1 00:00:41,743 --> 00:00:43,912 Aku tahu apa yang kau pikirkan. 2 00:00:48,894 --> 00:00:50,395 Bagaimana keluarga kami, 3 00:00:50,419 --> 00:00:53,079 Menjadi cerita kejahatan sebenarnya di dekade ini? 4 00:00:55,298 --> 00:00:59,005 Kebanyakan orang di kota ini mencapnya episode psikotik. 5 00:01:04,822 --> 00:01:06,366 Akan tetapi, 6 00:01:06,390 --> 00:01:10,737 Salem punya sejarah panjang menyebarkan rumor yang tidak benar. 7 00:01:13,482 --> 00:01:19,863 Semuanya Permainan Seru Hingga Seseorang Kehilangan Mata 8 00:01:37,131 --> 00:01:39,142 Namaku Billie. 9 00:01:39,170 --> 00:01:42,006 Aku dan adik-adikku lahir di rumah ini. 10 00:01:44,197 --> 00:01:46,612 Rumah yang sama tempat ayah kami dibesarkan. 11 00:01:46,664 --> 00:01:48,978 Dan juga kakek kami. 12 00:01:49,649 --> 00:01:52,660 Tapi sekarang ayah kami sudah pergi. 13 00:01:52,685 --> 00:01:54,689 Berengsek itu pergi saat dia berhenti mabuk... 14 00:01:54,713 --> 00:01:57,718 ...dan sadar punya tiga anak. 15 00:01:57,756 --> 00:02:02,027 Jika kau melihat John Fletcher, beritahu dia agar membusuk di neraka. 16 00:02:03,810 --> 00:02:06,668 Itu ibuku. Dia tetap tinggal. 17 00:02:07,841 --> 00:02:10,214 Itu saudaranya, Bob. 18 00:02:11,396 --> 00:02:13,717 Dia cukup lama tak bekerja. 19 00:02:15,664 --> 00:02:17,282 Itu adik-adikku. 20 00:02:17,354 --> 00:02:18,893 Itu Marcus. 21 00:02:18,943 --> 00:02:21,266 Yang kecil Jonah. 22 00:02:21,355 --> 00:02:23,227 Kami panggil dia Jo. 23 00:02:25,536 --> 00:02:29,347 Setiap anak di Salem tahu cerita tentang para wanita itu... 24 00:02:29,404 --> 00:02:31,060 Mereka yang digantung, 25 00:02:31,116 --> 00:02:33,584 Dibakar, dan ditenggelamkan ratusan tahun lalu. 26 00:02:35,145 --> 00:02:37,612 Ini adalah cerita keluarga kami. 27 00:02:39,550 --> 00:02:43,388 Satu-satunya kejahatan sebenarnya masa lalu Salem yang dikacaukan, 28 00:02:43,413 --> 00:02:45,726 Dan bagaimana mereka yang dikutuk sebelum kami, 29 00:02:45,759 --> 00:02:47,701 Bawakan kami takdir yang sama. 30 00:02:48,328 --> 00:02:53,001 Bahkan di Salem, mereka tidak ajarkan kami sejarah lengkapnya. 31 00:02:53,059 --> 00:02:55,759 Beberapa cerita hilang seiring jalan. 32 00:03:59,281 --> 00:04:03,435 Aku akan bermain. Aku takkan berhenti. 33 00:04:03,532 --> 00:04:07,989 Aku akan bermain. Aku takkan berhenti. 34 00:04:08,081 --> 00:04:10,738 Aku akan bermain. Aku akan bermain. 35 00:04:10,763 --> 00:04:12,487 Aku takkan berhenti. 36 00:04:12,512 --> 00:04:15,445 Aku akan bermain. Aku akan bermain. 37 00:04:15,471 --> 00:04:16,752 Aku takkan berhenti. 38 00:04:16,776 --> 00:04:20,282 Aku akan bermain. Aku akan bermain. 39 00:04:22,593 --> 00:04:25,083 Mungkin jika mereka ajarkan kami semua yang terjadi, 40 00:04:25,128 --> 00:04:27,648 Adikku akan tinggalkan pisau itu di tempat dia menemukannya. 41 00:04:32,555 --> 00:04:35,299 Jonah. 42 00:04:38,665 --> 00:04:43,393 Temukan aku, Jo. 43 00:05:07,607 --> 00:05:11,109 Di sini, Jo. 44 00:05:45,409 --> 00:05:47,220 Apa ini tulang manusia? 45 00:05:47,260 --> 00:05:49,895 - Kelihatannya begitu. - Oke, itu menjijikkan. 46 00:05:49,920 --> 00:05:51,202 Apa itu? 47 00:05:51,234 --> 00:05:53,136 - Buku harian. - Buku harian siapa? 48 00:05:53,195 --> 00:05:55,467 Seseorang yang sangat tua. 49 00:05:56,023 --> 00:05:59,417 "Orang yang menyatakannya harus menyediakan wadah." 50 00:05:59,442 --> 00:06:00,753 "Wadahnya akan dikutuk," 51 00:06:00,777 --> 00:06:03,010 - "Datanglah serangan dari penyihir." - Seram, bukan? 52 00:06:03,034 --> 00:06:04,892 Kau sadar kau menerobos masuk rumah seseorang. 53 00:06:04,916 --> 00:06:06,393 - Itu tindak kriminal. - Ini bukan rumah siapa-siapa. 54 00:06:06,417 --> 00:06:07,528 Aku rasa itu tidak benar. 55 00:06:07,553 --> 00:06:10,198 Siapapun yang tinggal di sini mungkin psikopat atau pemuja setan. 56 00:06:10,223 --> 00:06:12,089 Dan mereka mungkin membuat pisau itu dari tulang korbannya. 57 00:06:12,113 --> 00:06:14,814 Jadi kembalikan itu. Ayo pergi. 58 00:06:20,037 --> 00:06:25,373 Ya, tidak, aku sebenarnya bermimpi tentang kita semalam. 59 00:06:25,516 --> 00:06:28,351 Tidak, bukan mimpi seperti itu. 60 00:06:28,404 --> 00:06:30,502 Oke, mungkin sedikit. 61 00:06:31,645 --> 00:06:33,067 Ya. 62 00:06:33,138 --> 00:06:36,116 Ya, aku mau kau memohon. Ya, aku... 63 00:06:36,146 --> 00:06:38,022 - Sophie. - Itu menjijikkan. 64 00:06:38,047 --> 00:06:39,143 - Tidak sopan. - Itu pelanggaran. 65 00:06:39,167 --> 00:06:41,765 Aku tak mau mendengarmu melakukan seks telepon. 66 00:06:41,790 --> 00:06:43,591 Oke, baik. Terserah. 67 00:06:43,632 --> 00:06:47,084 Tapi tebak siapa yang ke pesta Pilar di Gallows malam ini. 68 00:06:47,108 --> 00:06:50,329 Bukan aku. Aku ada wawancara pukul 9.00 pagi. 69 00:06:50,353 --> 00:06:53,546 Benar, benar. Untuk... Apa itu Subway? 70 00:06:53,571 --> 00:06:56,020 - Persetan denganmu. - Kau akan jadi Seniman Roti Isi, atau...? 71 00:06:56,044 --> 00:06:57,974 - Acara alumni Smith. - Ya, aku tahu. 72 00:06:57,999 --> 00:06:59,385 Kau mau pergi sekolah di tempat terpencil... 73 00:06:59,409 --> 00:07:01,727 - ...dipenuhi oleh lesbian. - Pertama, bodoh. 74 00:07:01,751 --> 00:07:03,001 Orang heteroseksual juga masuk di Smith. 75 00:07:03,025 --> 00:07:06,799 Kedua, sebagai seorang lesbian, itu terdengar sangat luar biasa. 76 00:07:06,824 --> 00:07:10,529 Oke, ayolah, Sophe. Kita tak pernah melakukan apa-apa. 77 00:07:10,582 --> 00:07:12,235 Kita tak pernah ke pesta. 78 00:07:12,260 --> 00:07:14,972 Ya, karena itu dingin dan mereka payah. 79 00:07:14,997 --> 00:07:16,792 Dan jika aku ingin melakukan percakapan hampa, 80 00:07:16,816 --> 00:07:18,909 - Aku bisa kumpul bersama orang tuaku. - Oke. Wow. "Hampa". 81 00:07:18,933 --> 00:07:20,381 - Kurasa tempatmu memang di Smith. - Manis. 82 00:07:20,405 --> 00:07:23,126 Aku juga tak mau melihat kau dan Pete saling melahap wajah. 83 00:07:23,151 --> 00:07:27,051 Dengar, kau sahabatku. Aku mohon. 84 00:07:27,076 --> 00:07:30,134 Ayolah, itu tidak seru tanpamu. Ikut denganku. 85 00:07:30,159 --> 00:07:32,598 Wow. Kau manipulatif. 86 00:07:32,629 --> 00:07:34,789 Sahabat. 87 00:07:34,837 --> 00:07:36,614 Wilhelmina? 88 00:07:36,700 --> 00:07:39,306 - Wilhelmina? - Ibu. 89 00:07:39,330 --> 00:07:42,481 - Baik. Billie. - Aku suka "Wilhelmina." 90 00:07:42,505 --> 00:07:44,780 - Menurutku itu menawan. - Aku juga, Sophie. 91 00:07:44,819 --> 00:07:47,190 - Kau melihat adik-adikmu? - Tidak. 92 00:07:47,217 --> 00:07:50,095 Maksudku, syukurnya, tidak sejak sarapan. 93 00:08:04,120 --> 00:08:06,157 Minuman ini selalu membuatku ingin buang air besar. 94 00:08:06,221 --> 00:08:07,988 Apa? 95 00:08:09,961 --> 00:08:11,591 Lihatlah para orang aneh ini. 96 00:08:11,632 --> 00:08:13,857 Hei, Fletcher, aku dengar kakakmu sering dicumbu oleh Pete. 97 00:08:13,881 --> 00:08:16,771 "Pete... Cumbu aku..." 98 00:08:17,973 --> 00:08:20,020 - Jo! - Apa-apaan? 99 00:08:20,045 --> 00:08:21,943 Jangan bicarakan kakakku seperti itu, bangsat! 100 00:08:21,968 --> 00:08:23,588 - Apa kau bodoh? - Aku tak takut dengan mereka. 101 00:08:23,612 --> 00:08:24,833 Aku baru ingin bahas rinciannya. 102 00:08:24,857 --> 00:08:26,398 Kau akan bayar untuk itu, Fletcher. 103 00:08:26,423 --> 00:08:28,945 Tentu. Ya, aku akan minta ceknya dari ayahmu. 104 00:08:28,970 --> 00:08:30,633 Apa yang kau tertawakan? 105 00:08:30,658 --> 00:08:32,168 Kau bisa isap testikelku. Hei! 106 00:08:32,193 --> 00:08:34,748 Jangan sentuh dia! 107 00:08:34,773 --> 00:08:36,483 Kau tahu? 108 00:08:36,508 --> 00:08:38,564 Aku rasa alasan kalian berdua begitu kacau, 109 00:08:38,589 --> 00:08:40,626 Yaitu karena tak punya sosok pria kuat di hidup kalian. 110 00:08:40,650 --> 00:08:42,946 Mungkin aku sebaiknya ke rumahmu dan membantu ibumu. 111 00:08:43,355 --> 00:08:45,093 Itu menakjubkan. 112 00:08:45,669 --> 00:08:47,706 - Kau menghajar mereka. - Oke, Jo. 113 00:08:47,736 --> 00:08:49,297 Kau tahu, berikutnya, kita akan lakukan karate... 114 00:08:49,321 --> 00:08:50,440 ...dan melipat mereka seperti panekuk. 115 00:08:50,464 --> 00:08:52,232 - "Hidungku!" - Hentikan! 116 00:08:52,282 --> 00:08:53,929 Apa masalahmu? 117 00:08:53,992 --> 00:08:55,961 Masalahku? Apa masalahku? 118 00:08:55,986 --> 00:08:57,458 Kau masalahku, Jo. 119 00:08:57,483 --> 00:08:59,552 Kenapa kau melempar minuman itu? 120 00:08:59,577 --> 00:09:01,584 Kau selalu melakukan hal seperti ini. 121 00:09:01,609 --> 00:09:02,907 Seperti apa? 122 00:09:02,960 --> 00:09:06,794 Menerobos masuk rumah... Memulai perkelahian... 123 00:09:06,819 --> 00:09:08,904 Aku harusnya biarkan mereka menghajarmu. 124 00:09:14,477 --> 00:09:16,751 Jonah. 125 00:09:20,653 --> 00:09:23,264 Jonah. 126 00:09:38,442 --> 00:09:41,338 Hei, pria kecil. Apa isi tas itu? 127 00:09:41,413 --> 00:09:44,533 Lilin Roma. M-80. 128 00:09:46,615 --> 00:09:48,094 Keren. 129 00:09:48,386 --> 00:09:49,820 Bicara soal "Hampa", 130 00:09:49,845 --> 00:09:52,574 Aku harus makan malam dengan orang tuaku. Dah, Ibu. 131 00:09:52,599 --> 00:09:53,864 - Sampai nanti. - Sampai nanti. 132 00:09:53,889 --> 00:09:56,734 - Kau mau ke mana malam ini? - Pesta di Gallows. 133 00:09:56,768 --> 00:09:58,190 Ya, tidak. 134 00:09:58,222 --> 00:09:59,951 - Ibu. - Tidak, ibu mengambil sif tambahan. 135 00:09:59,975 --> 00:10:01,873 - Ibu mau kau di sini bersama adikmu. - Ibu. 136 00:10:01,898 --> 00:10:03,737 Tunggu, apa yang Marcus lakukan? 137 00:10:03,775 --> 00:10:06,274 Aku rasa Jo tak perlu kami berdua menjaga dia. 138 00:10:06,299 --> 00:10:08,219 Dia ada rencana. Ibu minta dia batalkan. 139 00:10:08,255 --> 00:10:09,545 Ibu juga memintamu membatalkan. 140 00:10:09,579 --> 00:10:12,855 Rencana apa? Dia hanya teler di rubanah Randy... 141 00:10:12,880 --> 00:10:14,448 ...dan pura-pura terlibat di band yang orang tak pernah dengar. 142 00:10:14,472 --> 00:10:16,307 Ibu tak mau berdebat denganmu setiap ibu memintamu... 143 00:10:16,331 --> 00:10:17,889 ...melakukan sesuatu, oke, Billie? Ibu lelah. 144 00:10:17,913 --> 00:10:20,967 Itu hanya dua jam. Kumohon. Ini sangat tidak adil. 145 00:10:21,026 --> 00:10:22,511 Kau tahu apa yang tidak adil? 146 00:10:22,574 --> 00:10:24,390 - Oke, aku minta maaf. - Jangan. 147 00:10:24,436 --> 00:10:25,910 Ibu membutuhkanmu, Nak, oke? 148 00:10:25,934 --> 00:10:28,485 Hanya kau yang bisa ibu andalkan. 149 00:10:29,685 --> 00:10:31,059 Demi Tuhan. 150 00:10:31,083 --> 00:10:33,009 - Marcus, apa yang terjadi? - Aku tersandung. 151 00:10:33,046 --> 00:10:35,302 - Jo? - Dia menghajar Nick Libertini. 152 00:10:35,327 --> 00:10:37,236 Ini sebabnya ibu tak bisa tinggalkan mereka berdua. 153 00:10:37,260 --> 00:10:38,768 - Itu keren. - Marcus harus dewasa, oke? 154 00:10:38,792 --> 00:10:41,434 - Kau tak bisa terus mengikuti... - Apa kau membantah Ibu, 155 00:10:41,458 --> 00:10:43,661 Karena kau ingin mencumbu pacarmu di hutan malam ini? 156 00:10:43,685 --> 00:10:45,566 Apa... Kau bajingan. 157 00:10:45,590 --> 00:10:47,463 - Marcus. - Setidaknya aku mencumbu seseorang. 158 00:10:47,487 --> 00:10:49,376 - Persetan denganmu. - Kau tahu, oke, kalian berdua, 159 00:10:49,400 --> 00:10:50,960 Ponselmu, sekarang juga... Berikan pada ibu. 160 00:10:50,984 --> 00:10:52,088 - Apa? Tidak. - Serius? 161 00:10:52,113 --> 00:10:53,737 Ibu sudah peringatkan tentang memaki di depan adik kalian. 162 00:10:53,761 --> 00:10:55,430 - Ibu. - Bagaimana kami menjaga Jo... 163 00:10:55,454 --> 00:10:57,677 - ...tanpa ponsel? - Entahlah. Fokus pada situasi? 164 00:10:57,720 --> 00:11:00,008 Dan jika itu darurat, gunakan telepon rumah. 165 00:11:00,416 --> 00:11:02,940 Ayo. Sekarang. 166 00:11:04,920 --> 00:11:06,054 Sekedar informasi, 167 00:11:06,078 --> 00:11:07,907 Aku pindah ke New York musim panas ini bersama Pete. 168 00:11:07,931 --> 00:11:10,017 Kau pasti orang pintar terbodoh yang aku kenal. 169 00:11:10,042 --> 00:11:12,472 Ya? Mengapa? Karena aku sangat ingin keluar dari sini... 170 00:11:12,497 --> 00:11:14,042 ...dan benar-benar melakukan sesuatu soal itu? 171 00:11:14,066 --> 00:11:15,548 Bukan, karena yang kau lakukan... 172 00:11:15,573 --> 00:11:17,536 ...yaitu mengikuti pria itu ke mana-mana seperti anak anjing. 173 00:11:17,560 --> 00:11:20,145 - Kau pindah? - Dia tidak pindah, oke? 174 00:11:20,180 --> 00:11:22,691 - Tolong jangan buat sedih adikmu. - Dia tak peduli denganku. 175 00:11:22,724 --> 00:11:24,074 - Boleh aku mendapatkan kamarmu? - Lihat? 176 00:11:24,098 --> 00:11:25,843 Jadi kau berhenti dari SMA, 177 00:11:25,868 --> 00:11:28,051 Untuk pindah bersama bocah konak manja, 178 00:11:28,076 --> 00:11:30,175 Yang akan meninggalkanmu sesaat dia mendapat kesempatan? 179 00:11:30,199 --> 00:11:32,385 Dan, ya, ke mana arah masa depanmu, dungu? 180 00:11:32,424 --> 00:11:34,976 Apa, kau akan jadi petugas SPBU dengan skor ACT itu? 181 00:11:35,048 --> 00:11:37,260 Atau mungkin berikutnya... 182 00:11:37,285 --> 00:11:39,217 ...kau menghajar seseorang hingga terluka parah, 183 00:11:39,242 --> 00:11:41,918 Mereka ajukan tuntutan dan membuatmu masuk penjara. 184 00:11:41,943 --> 00:11:43,624 - Atau lebih buruk, rumah sakit jiwa. - Ya. 185 00:11:43,648 --> 00:11:46,135 - Psikopat. - Oke, Billie, sudah cukup. 186 00:11:46,748 --> 00:11:48,866 Ibu, tolong jangan lakukan ini kepadaku. 187 00:11:48,915 --> 00:11:51,120 Kau akan baik saja. Ibu sudah terlambat. 188 00:11:51,145 --> 00:11:53,817 Tolong bawakan Marcus es untuk bibirnya, 189 00:11:53,842 --> 00:11:56,230 Dan pastikan Paman Bob tak merokok di dalam rumah. 190 00:11:56,255 --> 00:11:58,437 Apa ada lagi yang kau ingin tambahkan ke daftar? 191 00:11:58,462 --> 00:12:00,283 Ada. 192 00:12:00,314 --> 00:12:02,514 Buatkan Jo roti isi. 193 00:12:03,419 --> 00:12:05,181 Ibu menyayangimu. 194 00:12:08,952 --> 00:12:10,757 Boleh aku minta roti isi Dorito? 195 00:12:16,524 --> 00:12:19,872 Temukan aku, Jo. 196 00:12:30,182 --> 00:12:32,477 Jo... 197 00:12:34,004 --> 00:12:36,102 Hei. 198 00:12:36,146 --> 00:12:39,047 - Kau tak apa? - Ya. 199 00:12:39,071 --> 00:12:42,000 Apa kau... 200 00:12:42,054 --> 00:12:45,679 - Apa aku...? - Bukan apa-apa... 201 00:12:46,099 --> 00:12:47,892 Oke. 202 00:13:06,606 --> 00:13:08,628 Kenapa kau begitu benci dia? 203 00:13:09,509 --> 00:13:11,595 Bukankah dia berikan ginjalnya kepadamu? 204 00:13:13,726 --> 00:13:16,543 Ya, kami saat itu masih kecil, Jo. Dia tak berikan itu padaku. 205 00:13:17,506 --> 00:13:20,801 Dan itu bukan alasan untuk selalu bersikap menyebalkan. 206 00:13:42,856 --> 00:13:44,529 Jo? 207 00:13:44,554 --> 00:13:46,954 - Ibu sudah pergi? - Sudah. 208 00:15:01,818 --> 00:15:05,489 "Aku akan..." 209 00:15:11,101 --> 00:15:17,018 "Aku takkan..." 210 00:15:18,801 --> 00:15:22,806 "...berhenti." 211 00:15:25,526 --> 00:15:28,688 "Aku akan bermain. Aku takkan berhenti." 212 00:15:28,731 --> 00:15:30,819 Kau akan bermain. 213 00:15:30,856 --> 00:15:32,797 Kau takkan berhenti. 214 00:15:34,619 --> 00:15:40,141 Kau akan bermain! Kau takkan berhenti! 215 00:15:40,168 --> 00:15:45,216 Kau akan bermain! Kau takkan berhenti! 216 00:15:45,240 --> 00:15:47,929 Diam! Diam! 217 00:16:12,048 --> 00:16:14,079 Jo. 218 00:16:51,638 --> 00:16:54,348 "Beritahu aku..." 219 00:17:02,353 --> 00:17:04,987 "...setan..." 220 00:17:12,911 --> 00:17:14,892 Kau mau menonton film? 221 00:17:17,200 --> 00:17:18,841 Kau baik saja? 222 00:17:20,728 --> 00:17:22,856 Kau tak terlihat baik. 223 00:17:22,912 --> 00:17:24,753 Aku tak apa. 224 00:17:32,638 --> 00:17:34,930 Maaf aku tadi marah. 225 00:17:36,568 --> 00:17:38,779 Tak apa. 226 00:17:38,851 --> 00:17:41,482 Kau tetap aneh. 227 00:17:52,629 --> 00:17:57,069 Oke, Sophie, ini gila. Apa yang terjadi... 228 00:17:59,542 --> 00:18:02,275 Jonah. 229 00:18:05,553 --> 00:18:07,257 Jadi sekarang dia kesal. 230 00:18:07,309 --> 00:18:09,996 Dan menurutku itu sangat pantas. 231 00:18:10,021 --> 00:18:13,412 Temukan aku, Jo. 232 00:18:13,475 --> 00:18:16,406 Hei. Jo. 233 00:18:16,760 --> 00:18:18,950 Jo. 234 00:18:18,975 --> 00:18:20,891 Jo? 235 00:18:22,376 --> 00:18:23,781 Jo. 236 00:18:23,855 --> 00:18:25,448 Hei. Jo. 237 00:18:28,828 --> 00:18:34,370 Hei, kau mau aku buatkan piza beku? 238 00:18:34,431 --> 00:18:36,098 Tidak. 239 00:18:37,524 --> 00:18:39,286 Oke. 240 00:18:45,417 --> 00:18:47,582 - Apa-apaan? - Aku tak suka itu. 241 00:18:47,606 --> 00:18:50,027 Apa... Haruskah kita panggil polisi? 242 00:18:50,052 --> 00:18:53,058 Ya, panggil polisi. Bilang mereka ada yang mengetuk pintu kita. 243 00:18:53,827 --> 00:18:56,280 Itu mungkin para bajingan dari kuburan. 244 00:19:06,833 --> 00:19:08,605 Siapa? 245 00:19:10,524 --> 00:19:12,244 Tidak ada orang. 246 00:19:12,269 --> 00:19:13,939 Bung, ini Pete. Kau ingin membunuhku? 247 00:19:13,964 --> 00:19:16,675 Astaga, kau memang menyebalkan. 248 00:19:16,710 --> 00:19:18,659 Adikmu berpikir itu lucu. 249 00:19:38,159 --> 00:19:39,714 Kau akan membeli kamera film? 250 00:19:39,748 --> 00:19:41,628 Kau akan pindah ke New York dan membeli kamera? 251 00:19:41,653 --> 00:19:43,048 - Bagaimana kau akan membayarnya? - Sophie. 252 00:19:43,072 --> 00:19:45,498 - Ya, tidak... - Apa, kau akan buat kamar gelap... 253 00:19:45,523 --> 00:19:47,630 Dan gua yang akan kau tempati? 254 00:19:47,655 --> 00:19:49,734 - Sangat lucu, Sophie. - Wow. 255 00:19:49,759 --> 00:19:51,810 Kau tahu apa yang menurutku harus kita lakukan sekarang? 256 00:19:51,834 --> 00:19:54,175 Keluar dari sini, pergi ke pesta. Ayo, kita pergi, sayang. 257 00:19:54,199 --> 00:19:56,346 Aku tak bisa. Sudah kubilang aku harus menjaga Jo. 258 00:19:56,380 --> 00:19:57,763 Jam berapa ibumu pulang? 259 00:19:57,805 --> 00:19:59,717 - Sekitar jam 02.00. - Jam 02.00? 260 00:20:00,427 --> 00:20:02,637 Aku akan mengantarmu pulang sebelum itu. 261 00:20:02,661 --> 00:20:04,774 Dia seharusnya menjaga aku. 262 00:20:04,799 --> 00:20:06,330 Beritahu padanya. 263 00:20:06,355 --> 00:20:07,973 Kau tak butuh orang untuk menjagamu, pria kecil. 264 00:20:07,997 --> 00:20:09,296 Kau seperti anak 13 tahun. 265 00:20:09,320 --> 00:20:11,555 Maksudku, tak apa. Kita bisa bersantai. 266 00:20:11,587 --> 00:20:13,396 Ini, minumlah. 267 00:20:13,421 --> 00:20:15,187 Mendengarkan musik. Hanya satu minuman, Sophie. 268 00:20:15,211 --> 00:20:17,592 - Apa kau jadi pengawasku? - Tidak. 269 00:20:18,010 --> 00:20:19,441 Itu berhasil. 270 00:20:19,757 --> 00:20:22,212 Hei, kalian sudah punya KTP? 271 00:20:24,319 --> 00:20:26,631 - Apa kabar, Bobby? - Hei, Pedro. 272 00:20:26,655 --> 00:20:29,092 Jangan khawatir. Aku tak melihat. Jangan khawatir... 273 00:20:29,116 --> 00:20:31,627 Hanya bercanda. Berikan aku bir. Ayo. 274 00:20:31,810 --> 00:20:33,238 Terima kasih. 275 00:20:33,262 --> 00:20:37,152 Hei, Bob. Ingat ibu tak suka kau merokok didalam rumah? 276 00:20:37,177 --> 00:20:38,475 Buka jendela. 277 00:20:38,499 --> 00:20:40,983 Bung, ayolah. Jo di sana. 278 00:20:41,007 --> 00:20:43,127 Baiklah. Tapi mungkin Marco mungkin mau sedikit... 279 00:20:43,152 --> 00:20:44,912 - Tidak. Tidak, matikan itu. - Kenapa? 280 00:20:44,937 --> 00:20:47,016 Tidak, serius, ayolah. Berhenti pamer. 281 00:20:47,040 --> 00:20:49,891 - Oke, "Ibu". - Oke, "bocah". Ayolah. 282 00:20:50,454 --> 00:20:52,586 - Terima kasih. - Biar aku ambil itu. 283 00:20:53,592 --> 00:20:57,948 Hei, Bobby. Kau mau pergi ke pesta bersama kami 284 00:20:58,974 --> 00:21:00,520 Itu tak terlihat bagus, kawan. 285 00:21:00,551 --> 00:21:02,439 - Kau pasti diterima. - Terima kasih. 286 00:21:02,471 --> 00:21:03,970 Marcus, bagaimana? Mau ikut? 287 00:21:03,995 --> 00:21:07,028 - Apa? - Oke, tidak. Dia tak diundang. 288 00:21:07,088 --> 00:21:08,779 - Aku baru saja diundang. - Kau diundang. 289 00:21:08,819 --> 00:21:10,545 Aku diundang. Itu dia. 290 00:21:10,570 --> 00:21:12,808 - Tidak. Buat rencanamu sendiri. - Ayolah, sayang. 291 00:21:12,833 --> 00:21:14,313 Jangan berlebihan. Aku ingin pergi ke pesta. 292 00:21:14,337 --> 00:21:16,039 Apa yang teman-temanmu lakukan? Aku lupa. 293 00:21:16,064 --> 00:21:17,853 - Kau tak punya teman. - Persetan denganmu. Temanku sibuk. 294 00:21:17,877 --> 00:21:19,002 Ya, aku mau ke pesta. 295 00:21:19,027 --> 00:21:20,355 Kenapa aku harus tetap di sini saat kau pergi keluar? 296 00:21:20,379 --> 00:21:22,530 Karena seseorang harus menjaga Jo. 297 00:21:23,228 --> 00:21:25,408 - Bob. Kau bisa jaga Jo, 'kan? - Apa? Apa? 298 00:21:25,433 --> 00:21:26,848 - Kau bercanda? - Apa kau gila? 299 00:21:26,873 --> 00:21:29,468 - Bob... Dia orang dewasa. - Aku bisa dibilang dewasa. 300 00:21:29,493 --> 00:21:30,792 - Tidak benar. Tidak. - Aku orang dewasa. 301 00:21:30,816 --> 00:21:32,227 Ayolah. Jangan berlebihan. 302 00:21:32,344 --> 00:21:34,117 Jo, kau tak keberatan, 'kan? 303 00:21:38,108 --> 00:21:39,734 Oke, baik. Baik. 304 00:21:39,758 --> 00:21:41,795 Bob, kau jaga Jo. 305 00:21:43,462 --> 00:21:46,820 Jangan biarkan mereka pergi. 306 00:21:46,884 --> 00:21:48,480 Hei! 307 00:21:48,537 --> 00:21:50,719 Buat mereka bermain. 308 00:21:50,956 --> 00:21:53,914 Buat mereka bermain. 309 00:21:53,939 --> 00:21:55,682 Tak ada yang boleh pergi. 310 00:21:57,175 --> 00:21:59,923 Kalian pergi, aku telepon Ibu. 311 00:22:00,016 --> 00:22:01,411 Tidak asyik, Bung. 312 00:22:01,452 --> 00:22:03,091 Jo, kita akan bergembira, oke? 313 00:22:03,116 --> 00:22:05,971 Ibu tak mau Bob menjagaku. 314 00:22:05,996 --> 00:22:07,296 Ibu pikir dia tak berguna. 315 00:22:07,953 --> 00:22:09,638 - Oke, Jo. - Apa kau sebut aku? 316 00:22:09,663 --> 00:22:10,836 - Bung. - Jo, jaga ucapanmu. 317 00:22:10,860 --> 00:22:12,914 - Ayolah. Jangan seperti apa. - Seperti apa? 318 00:22:12,958 --> 00:22:16,394 Seseorang untukmu menjauh dan pindah ke New York? 319 00:22:16,456 --> 00:22:18,360 Atau seseorang yang Marcus bisa salahkan... 320 00:22:18,384 --> 00:22:20,876 - ...untuk semua masalah dia? - Hei, itu tak adil. 321 00:22:20,960 --> 00:22:22,360 Apa yang tidak adil? 322 00:22:22,421 --> 00:22:23,859 Jika aku satu-satunya temanmu, 323 00:22:23,888 --> 00:22:25,482 Dan kau masih perlakukan aku seperti sampah? 324 00:22:25,506 --> 00:22:27,296 Apa-apaan? Ada apa? 325 00:22:27,321 --> 00:22:29,075 Kalian mau tinggalkan aku, dan aku takkan biarkan itu. 326 00:22:29,099 --> 00:22:31,022 - Kami... - Jo... 327 00:22:31,047 --> 00:22:32,370 - Kami hanya pergi ke pesta. - Ya. Kami tidak... 328 00:22:32,394 --> 00:22:34,112 - Kami akan kembali. - Ya, kami tidak meninggalkanmu. 329 00:22:34,136 --> 00:22:35,845 Kau bisa tetap di sini bersama Bob. 330 00:22:35,872 --> 00:22:37,496 Mainkanlah sesuatu. Bermainlah Fortnite. 331 00:22:37,544 --> 00:22:39,860 Aku tak mau bermain Fortnite. 332 00:22:41,320 --> 00:22:44,309 Aku mau memainkan permainan berbeda. 333 00:22:44,334 --> 00:22:45,575 Jika kau bermain bersamaku, 334 00:22:45,600 --> 00:22:47,529 Maka aku akan biarkan kau pergi ke pestamu, 335 00:22:47,553 --> 00:22:49,643 Dan aku takkan telepon Ibu. 336 00:22:49,929 --> 00:22:53,642 Oke, Jo. Kau mau bermain apa? 337 00:23:04,943 --> 00:23:07,994 Ayolah, sayang. Aku tak mau bermain "Duck, Duck, Goose". 338 00:23:08,019 --> 00:23:10,001 Hibur saja dia. 339 00:23:10,510 --> 00:23:12,906 Aku ingin diingat, jika aku tak pandai dalam permainan, 340 00:23:12,931 --> 00:23:15,176 Tapi aku akan coba yang terbaik, Jo. 341 00:23:15,955 --> 00:23:17,588 Kau juga, Bob. 342 00:23:17,613 --> 00:23:18,970 Aku akan jadi wasit. 343 00:23:19,017 --> 00:23:21,319 Kau akan beritahu Ibu soal uang. 344 00:23:21,360 --> 00:23:23,584 Aku akan beritahu Ibu soal uang. 345 00:23:25,403 --> 00:23:26,675 Uang apa? 346 00:23:26,740 --> 00:23:29,815 Jika kau mencuri dari dompetnya saat dia tak melihat. 347 00:23:30,583 --> 00:23:32,588 Kau terkadang bocah bajingan, kau tahu itu? 348 00:23:32,612 --> 00:23:36,264 - Dia masih kecil. - Jo. Ayolah. Kita bermain apa? 349 00:23:36,927 --> 00:23:40,094 Satu per satu, kalian akan bilang, 350 00:23:40,118 --> 00:23:43,382 "Aku akan bermain. Aku takkan berhenti." 351 00:23:47,592 --> 00:23:48,970 Sophie. 352 00:23:48,995 --> 00:23:51,228 Sophie, katakan kalimatnya. 353 00:23:51,294 --> 00:23:53,501 Aku akan bermain. Aku takkan berhenti. 354 00:23:54,346 --> 00:23:56,183 Aku akan bermain. Aku takkan berhenti. 355 00:23:57,117 --> 00:23:58,596 Aku akan bermain. 356 00:23:59,613 --> 00:24:01,387 Aku akan bermain. 357 00:24:03,111 --> 00:24:05,114 Pete. 358 00:24:05,180 --> 00:24:07,865 Aku akan bermain. Aku takkan berhenti. 359 00:24:11,200 --> 00:24:14,008 - Apa? - Jo? 360 00:24:14,033 --> 00:24:16,500 Jonah, sumpah, jika kau mempermainkan kami, 361 00:24:16,530 --> 00:24:18,313 Itu tidak lucu. 362 00:24:19,079 --> 00:24:20,383 - Apa itu pisau? - Oke. 363 00:24:20,408 --> 00:24:22,938 - Astaga, Jo. Sudah kubilang... - Oke, tidak. 364 00:24:22,962 --> 00:24:25,333 Berikan padaku. 365 00:24:28,605 --> 00:24:30,243 Billie, mereka membuka tong birnya. 366 00:24:30,304 --> 00:24:32,934 - Kita belum selesai. - Permainan berakhir, Jo, oke? 367 00:24:32,979 --> 00:24:34,658 Kami pergi sekarang. 368 00:24:35,723 --> 00:24:37,754 Demi Tuhan. 369 00:24:37,806 --> 00:24:39,647 Apa kau ikut? 370 00:24:40,936 --> 00:24:43,442 Hei. Marcus. 371 00:24:44,235 --> 00:24:45,935 Marcus. 372 00:24:45,994 --> 00:24:47,686 Apa kau ikut? 373 00:24:55,364 --> 00:24:57,401 Aku akan tetap bersama Jo. Kalian pergilah. 374 00:24:58,722 --> 00:25:01,011 Maksudku, Bob di sini. 375 00:25:01,040 --> 00:25:03,943 Tidak, tak apa. Aku jaga dia. 376 00:25:04,225 --> 00:25:06,142 Oke. Baiklah. 377 00:25:07,841 --> 00:25:10,815 Baik-baiklah, Jo. Oke? 378 00:25:20,127 --> 00:25:22,777 - Astaga, Jo. Ada apa denganmu? - Katakan kalimatnya. 379 00:25:22,801 --> 00:25:24,109 - Apa maksudmu? - Katakan kalimatnya. 380 00:25:24,133 --> 00:25:25,537 - Hentikan! Katakan apa? - Katakan! 381 00:25:25,561 --> 00:25:27,389 - Di pisau itu! - Hentikan. Hentikan. Oke. 382 00:25:27,444 --> 00:25:29,314 Apa? "Aku akan bermain. Aku takkan berhenti." 383 00:25:29,338 --> 00:25:30,714 - Sudah. - Tidak. 384 00:25:30,739 --> 00:25:32,702 Buat dia katakan sisanya. 385 00:25:32,727 --> 00:25:34,270 Katakan sisanya. Di pisau. 386 00:25:34,295 --> 00:25:35,636 - Katakan sisanya. Katakan! - Oke. Hentikan. 387 00:25:35,660 --> 00:25:37,131 - Hentikan. Oke. - Katakan! 388 00:25:37,156 --> 00:25:39,373 "Beritahu aku, setan, apa itu aku?" 389 00:25:46,220 --> 00:25:48,099 Marcus? 390 00:26:07,776 --> 00:26:09,834 Kau akan bermain. Kau takkan berhenti. 391 00:26:09,859 --> 00:26:12,915 Kau akan bermain. Kau takkan berhenti! 392 00:26:16,243 --> 00:26:17,727 Marcus. 393 00:26:17,752 --> 00:26:20,782 - Bagaimana aku bisa berada di ranjang? - Kau pingsan. 394 00:26:20,831 --> 00:26:22,174 Bob membantumu ke atas. 395 00:26:22,212 --> 00:26:23,576 Dia ingin membawamu ke rumah sakit, 396 00:26:23,614 --> 00:26:25,440 Tapi aku bilang padanya dia terlalu teler. 397 00:26:25,501 --> 00:26:28,130 Aku diminta beritahu dia saat kau sudah bangun. 398 00:26:32,924 --> 00:26:34,571 Di mana pisaunya? 399 00:26:34,595 --> 00:26:36,396 Aku rasa kita sebaiknya singkirkan pisau itu. 400 00:26:36,420 --> 00:26:39,163 - Itu membuatku merasa aneh. - Ya, aku akan... 401 00:26:39,224 --> 00:26:41,186 Aku yang akan membuangnya. 402 00:26:41,253 --> 00:26:44,072 Tapi aku perlu melihatnya. 403 00:26:44,137 --> 00:26:46,674 Di mana itu? 404 00:26:46,720 --> 00:26:48,617 Beritahu aku. 405 00:26:50,165 --> 00:26:51,695 Jo. 406 00:26:52,821 --> 00:26:54,581 Di bawah ranjangku. 407 00:26:56,324 --> 00:26:58,118 Oke. 408 00:27:00,815 --> 00:27:02,419 Bagus. 409 00:27:04,111 --> 00:27:06,547 Pergilah tidur. 410 00:27:06,618 --> 00:27:08,901 Ini sudah malam. 411 00:27:08,948 --> 00:27:10,487 Pergi. 412 00:27:25,958 --> 00:27:28,027 Oke, oke. Aku bisa... 413 00:27:28,106 --> 00:27:29,749 Lihat ini. 414 00:27:32,036 --> 00:27:34,112 - Itu nyaris. - Itu sangat nyaris. 415 00:27:36,200 --> 00:27:38,234 Pilar! Bagus! 416 00:27:38,259 --> 00:27:40,782 Oke, jika kami sapu bersih, itu artinya pangkuan bugil. 417 00:27:42,246 --> 00:27:43,784 Peraturan Gallows. 418 00:27:44,792 --> 00:27:46,568 Aku sangat gembira malam ini. 419 00:27:46,593 --> 00:27:48,411 Aku sangat senang kalian bisa datang. 420 00:27:48,436 --> 00:27:49,906 Aku tak punya banyak teman wanita. 421 00:27:49,948 --> 00:27:51,992 Aku tak bisa bayangkan kenapa. 422 00:27:52,047 --> 00:27:53,541 - Sophie, jaga sikapmu. - Wow. 423 00:27:53,571 --> 00:27:55,824 - Apa? - Ya, aku tidak gigit. 424 00:27:55,895 --> 00:27:58,114 Kecuali kau memintaku. 425 00:27:58,183 --> 00:28:01,262 - Apa kau merayuku? - Kau mau aku merayumu? 426 00:28:03,794 --> 00:28:06,397 - Hei, bisa kita selesaikan permainannya? - Ya. 427 00:28:08,905 --> 00:28:10,228 - Ya, ya, ya! - Baiklah. 428 00:28:10,253 --> 00:28:11,489 - Terima itu! - Itu bagus. 429 00:28:11,514 --> 00:28:12,993 Kau semakin pandai, sayang. Aku suka itu. 430 00:28:13,017 --> 00:28:15,209 Tapi sayangnya... 431 00:28:15,234 --> 00:28:16,910 Kau harus minum. 432 00:28:16,984 --> 00:28:19,820 Ini sangat tak adil. Sophie buruk dalam permainan ini. 433 00:28:19,845 --> 00:28:21,756 Maaf aku tak pandai dalam olahraga bir. 434 00:28:21,781 --> 00:28:23,777 Aku juga sedikit ceroboh. 435 00:28:24,204 --> 00:28:27,044 - Apa intinya dari itu? - Maaf. 436 00:29:27,037 --> 00:29:28,663 Marcus? 437 00:29:30,459 --> 00:29:31,947 Marcus? 438 00:29:37,640 --> 00:29:40,004 Marcus, tolong buka pintunya. 439 00:29:40,029 --> 00:29:43,115 Aku tahu kau mengambil pisaunya. Buka pintunya. 440 00:30:23,476 --> 00:30:26,183 Sekarang buat mereka bermain. 441 00:30:50,344 --> 00:30:52,245 Apa yang kau lakukan? 442 00:30:58,073 --> 00:31:00,527 Mari bermain. 443 00:31:12,324 --> 00:31:13,756 Bob. 444 00:31:14,566 --> 00:31:17,039 Bob, Bob, bangun, bangun... 445 00:31:17,064 --> 00:31:18,976 Jo, ada apa? Apa? 446 00:31:19,001 --> 00:31:20,543 - Marcus... Pisaunya. - Apa? 447 00:31:20,589 --> 00:31:22,783 - Apa yang kau bicarakan? Jo? - Aku tak tahu apa yang terjadi. 448 00:31:22,807 --> 00:31:25,908 - Ada yang tidak beres. Itu... - Tenang. 449 00:31:26,497 --> 00:31:28,001 Siapa itu? Apa itu Marcus? 450 00:31:28,026 --> 00:31:29,486 Apa yang kau pegang, kawan? 451 00:31:29,511 --> 00:31:31,052 - Tidak, kita harus pergi, Bob. - Hei, bicara denganku, Marc... 452 00:31:31,076 --> 00:31:33,014 - Kita harus pergi. Kau tak mengerti! - Hei... Oke, tunggu... 453 00:31:33,038 --> 00:31:34,829 Aku bisa... Aku bisa... 454 00:31:34,853 --> 00:31:36,924 Sial, apa yang terjadi? 455 00:31:36,963 --> 00:31:39,538 Tidak, Bob, jangan... 456 00:31:39,563 --> 00:31:41,552 Oke... 457 00:31:41,608 --> 00:31:45,160 Hei, kawan. Hei. Apa yang kau lakukan? 458 00:31:45,465 --> 00:31:47,995 Kau hanya bercanda, 'kan? 459 00:31:50,321 --> 00:31:52,972 Ayo bermain, Bob. 460 00:31:52,996 --> 00:31:55,222 Astaga, Marcus, keningmu. 461 00:31:55,299 --> 00:31:58,675 Bagaimana dengan "Hangman"? 462 00:31:58,700 --> 00:32:00,624 Marcus, kau berdarah. 463 00:32:00,649 --> 00:32:02,496 Benarkah? 464 00:32:03,779 --> 00:32:05,311 - Sial! - Marcus, berhenti! 465 00:32:05,384 --> 00:32:07,478 Marcus, tidak! Berhenti! 466 00:32:09,688 --> 00:32:11,415 Marcus, berhenti. 467 00:32:12,696 --> 00:32:15,125 Lepaskan aku. Biar aku... 468 00:32:15,182 --> 00:32:17,251 Marcus, tolong lepaskan aku. 469 00:32:17,282 --> 00:32:20,396 - Lepaskan aku. - Kata apa yang aku pikirkan, Bob? 470 00:32:20,436 --> 00:32:23,550 - Empat huruf. - Marcus, tolong. Tolong, Marcus. 471 00:32:23,574 --> 00:32:25,023 Bukan itu. 472 00:32:26,823 --> 00:32:28,573 Marcus! Hentikan! 473 00:32:28,598 --> 00:32:31,355 Ini Paman Bob! Turunkan dia! 474 00:32:32,999 --> 00:32:35,330 Tebak hurufnya, Bob. 475 00:32:38,274 --> 00:32:40,796 - "H"... - Bagus. 476 00:32:42,261 --> 00:32:45,299 - Lagi. - Marcus, biarkan dia pergi. 477 00:32:45,324 --> 00:32:46,718 Kita bisa bermain yang lain. 478 00:32:46,743 --> 00:32:48,276 Lagi. 479 00:32:48,895 --> 00:32:51,074 "E"... 480 00:32:51,099 --> 00:32:53,585 - Tidak. - Tidak, tidak, tidak! 481 00:32:56,814 --> 00:32:59,773 Kau membunuh dia! Hentikan! 482 00:33:01,273 --> 00:33:03,849 Aku tak bisa mendengarmu. 483 00:33:21,738 --> 00:33:23,774 Dia sesuatu. 484 00:33:25,162 --> 00:33:26,319 Bung! 485 00:33:26,345 --> 00:33:27,863 Salahku. Itu tak seharusnya terjadi. 486 00:33:27,903 --> 00:33:32,737 Aku tak sadar dia dan Pete sangat dekat. 487 00:33:33,669 --> 00:33:36,892 Ya, mereka teman kecil. 488 00:33:37,635 --> 00:33:40,536 Kapan kepindahannya? 489 00:33:42,138 --> 00:33:49,670 Kami berpikir pekan pertama Juni. 490 00:33:53,693 --> 00:33:56,044 Pete beritahu orang tuanya? 491 00:33:56,092 --> 00:34:00,193 Tidak, dia menunggu di menit-menit akhir. 492 00:34:00,217 --> 00:34:02,552 - Tapi orang tuanya berengsek. - Aku syok. 493 00:34:02,576 --> 00:34:04,053 Diamlah. 494 00:34:04,078 --> 00:34:06,411 - Minum, minum, minum, minum! - Ayo, ayo! Ya, ya, ya! 495 00:34:06,484 --> 00:34:08,799 Maksudku, kau selalu bisa ikut denganku. 496 00:34:10,346 --> 00:34:11,788 Ke Smith? 497 00:34:11,851 --> 00:34:14,564 Apa itu ide yang gila? 498 00:34:14,614 --> 00:34:16,808 Maksudku, aku rasa itu sedikit lebih stabil, 499 00:34:16,833 --> 00:34:19,301 Dibanding opsi lainnya. 500 00:34:19,369 --> 00:34:20,932 Aku menyayangimu. 501 00:34:20,978 --> 00:34:23,272 Aku tahu itu. 502 00:34:25,449 --> 00:34:27,483 Ke mana saja kalian para gadis pergi selama hidupku? 503 00:34:27,507 --> 00:34:29,465 Tidak. 504 00:34:29,982 --> 00:34:31,662 Ya Tuhan. 505 00:34:31,686 --> 00:34:34,022 Aku akan mencari Pete. 506 00:34:34,080 --> 00:34:36,176 Oke. Pergilah cari Pete. 507 00:34:36,201 --> 00:34:37,865 Dia bilang pergi kencing. 508 00:34:37,890 --> 00:34:39,808 Pergi kencing. 509 00:34:43,958 --> 00:34:46,229 - Apa kabar, Sophe? - Jangan macam-macam. 510 00:34:47,268 --> 00:34:49,100 Oke. 511 00:35:24,115 --> 00:35:25,918 Aku merindukanmu. 512 00:35:27,403 --> 00:35:30,546 - Aku juga merindukanmu. Ya. - Benarkah? 513 00:35:56,893 --> 00:36:00,379 - Dia cukup manis, bukan? - Ya, dia cantik. 514 00:36:01,872 --> 00:36:04,248 Hei, siapa yang undang badut ini? 515 00:36:06,700 --> 00:36:08,635 Dia ke sini untuk dihajar. 516 00:36:09,988 --> 00:36:11,385 Ada apa dengan wajahnya? 517 00:36:11,421 --> 00:36:12,663 Astaga, Marcus. 518 00:36:12,707 --> 00:36:16,292 - Bung, astaga. - Kau berdarah. 519 00:36:16,617 --> 00:36:19,197 Hei, Sophie. 520 00:36:19,221 --> 00:36:21,499 Apa kau siap untuk bermain? 521 00:36:21,524 --> 00:36:23,385 Apa yang kau bicarakan? 522 00:36:23,432 --> 00:36:25,817 Aku akan bermain. 523 00:36:25,847 --> 00:36:27,634 Aku takkan berhenti. 524 00:36:27,688 --> 00:36:30,734 Apa kau memakai narkoba? Kita harus membawamu ke RS. 525 00:36:30,783 --> 00:36:31,965 Kau mengisap heroin, Fletcher? 526 00:36:31,989 --> 00:36:33,561 - Diam. - Siapa itu? 527 00:36:33,586 --> 00:36:34,915 Itu adiknya Billie. 528 00:36:34,940 --> 00:36:37,984 Fletcher sangat teler. Dia mengukir "X" di keningnya. 529 00:36:38,009 --> 00:36:40,210 Kau tak apa? 530 00:36:40,267 --> 00:36:43,684 Hei, Pete. Apa kau siap untuk bermain? 531 00:36:47,177 --> 00:36:48,625 Marcus, kenapa kau membawa pisau itu? 532 00:36:48,660 --> 00:36:49,972 Apa yang... 533 00:36:49,996 --> 00:36:52,133 Untuk apa pisau biasanya? 534 00:36:54,466 --> 00:36:57,816 Oke, kau harus pergi. Ini properti pribadi. 535 00:37:00,495 --> 00:37:02,736 Apa kau mendengarku? 536 00:37:04,245 --> 00:37:07,476 Ya, aku mendengarmu. 537 00:37:08,880 --> 00:37:12,516 Suaramu membuatku ingin mengiris lehermu. 538 00:37:12,580 --> 00:37:14,091 - Apa kau bilang? - Siapa... 539 00:37:14,151 --> 00:37:17,220 Marcus! Tenanglah! Lepaskan dia! 540 00:37:17,689 --> 00:37:19,280 - Pete! - Kami panggil polisi, Fletcher. 541 00:37:19,316 --> 00:37:20,782 Kau tamat. 542 00:37:20,807 --> 00:37:24,787 Lempar ponsel itu ke api. 543 00:37:24,857 --> 00:37:26,470 - Persetan denganmu. - Nick, hentikan. 544 00:37:26,496 --> 00:37:27,933 Sekarang. 545 00:37:27,958 --> 00:37:29,540 Nick, lakukan saja! 546 00:37:29,565 --> 00:37:31,529 Kau berutang ponsel padaku, Fletcher. 547 00:37:32,124 --> 00:37:34,014 Kalian juga. 548 00:37:34,073 --> 00:37:36,971 Ponsel ke api. 549 00:37:37,020 --> 00:37:38,654 Sekarang. 550 00:37:38,693 --> 00:37:40,511 Bajingan. 551 00:37:45,379 --> 00:37:46,764 Sophie. 552 00:37:46,816 --> 00:37:48,860 Dan kau, Sophie. 553 00:37:53,417 --> 00:37:56,169 Kenapa kau melakukan ini? 554 00:37:56,193 --> 00:37:58,334 Karena... 555 00:37:59,802 --> 00:38:02,295 ...ini waktunya bermain... 556 00:38:06,929 --> 00:38:08,472 ...petak umpet. 557 00:38:08,497 --> 00:38:12,435 Mungkin kita bisa bicarakan ini. Mungkin kita bisa pikirkan sesuatu. 558 00:38:13,118 --> 00:38:15,271 Beritahu kami apa yang terjadi. Mungkin kami... 559 00:38:15,310 --> 00:38:18,477 - Mungkin kami bisa bantu. - Ya. Kami bisa bantu. 560 00:38:20,954 --> 00:38:22,352 Pete. 561 00:38:22,391 --> 00:38:24,397 - Hentikan! Tidak, berhenti! - Berhenti! 562 00:38:24,430 --> 00:38:25,934 Bajingan! Bajingan! 563 00:38:25,977 --> 00:38:28,841 - Bajingan! Bajingan! - Bangsat. 564 00:38:28,865 --> 00:38:31,551 - Marcus, apa yang kau lakukan? - Ya Tuhan. 565 00:38:35,228 --> 00:38:38,026 Marcus, apa yang kau lakukan?! 566 00:38:40,170 --> 00:38:43,091 - Mari mulai. - Mulai apa? 567 00:38:43,115 --> 00:38:44,908 Sepuluh, 568 00:38:48,146 --> 00:38:50,347 Sembilan, 569 00:38:50,402 --> 00:38:52,651 Delapan, 570 00:38:52,676 --> 00:38:54,567 Kau tidak bermain! 571 00:38:54,592 --> 00:38:57,108 - Kita bermain apa? - Petak umpet. 572 00:38:57,212 --> 00:38:58,686 Pergilah sembunyi. 573 00:38:58,714 --> 00:39:00,485 Tujuh. 574 00:39:00,510 --> 00:39:01,669 Pergi! 575 00:39:01,693 --> 00:39:03,779 - Enam. - Sembunyi! 576 00:39:03,814 --> 00:39:05,402 - Pete. - Marcus! 577 00:39:05,427 --> 00:39:07,715 Pete, jangan tinggalkan aku. Tidak, tidak! 578 00:39:07,740 --> 00:39:11,244 - Pete! - Marcus. Marcus. 579 00:39:11,268 --> 00:39:12,800 Lima. 580 00:39:12,825 --> 00:39:14,956 - Kau harus lepaskan dia. - Empat. 581 00:39:14,981 --> 00:39:16,988 Kau harus lepaskan dia, karena dia harus sembunyi, benar? 582 00:39:17,012 --> 00:39:18,121 Kau mau dia bermain, jadi kau bisa... 583 00:39:18,145 --> 00:39:19,436 Jika dia akan bermain, kau harus biarkan dia sembunyi. 584 00:39:19,460 --> 00:39:22,552 Ya, aku mau main, Marcus. Tolong, biar aku bermain. 585 00:39:22,616 --> 00:39:25,442 Kau harus lepaskan dia agar dia bisa bermain. 586 00:39:42,268 --> 00:39:44,420 Marcus. 587 00:39:44,468 --> 00:39:46,480 Tolong. 588 00:39:51,312 --> 00:39:52,783 Pergi. 589 00:39:56,475 --> 00:39:58,899 Tiga. 590 00:39:58,991 --> 00:40:01,268 Dua. 591 00:40:01,313 --> 00:40:03,155 Satu. 592 00:40:05,315 --> 00:40:07,885 Billie! Billie! Billie, Billie, 593 00:40:07,938 --> 00:40:09,789 - Billie, Billie, Billie. - Jo? Jo. 594 00:40:09,814 --> 00:40:11,652 - Jo, kenapa kau di sini? - Billie. Billie. 595 00:40:11,677 --> 00:40:13,756 - Bob tewas. - Apa? 596 00:40:13,803 --> 00:40:15,599 Marcus membunuh dia. 597 00:40:15,675 --> 00:40:18,136 Jo, ini tidak lucu, oke? 598 00:40:18,161 --> 00:40:22,265 Billie, Marcus membunuh Bob. 599 00:40:22,290 --> 00:40:23,804 Dia menggantungnya. 600 00:40:23,829 --> 00:40:26,055 Cukup, Jo, oke? 601 00:40:26,080 --> 00:40:28,929 Aku berkata jujur. Dengarkan aku. 602 00:40:30,809 --> 00:40:32,809 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GACOR 603 00:40:32,833 --> 00:40:34,833 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 604 00:40:34,857 --> 00:40:36,857 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 605 00:40:36,881 --> 00:40:38,881 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88 606 00:41:33,788 --> 00:41:36,454 Kau tinggalkan aku, dasar keparat! 607 00:41:36,478 --> 00:41:38,061 Kita harus pergi. Sekarang! Oke? 608 00:41:38,086 --> 00:41:40,417 Kita harus pergi... 609 00:41:54,162 --> 00:41:57,471 Dia membunuh Bob. Aku melihatnya. 610 00:41:57,496 --> 00:42:01,500 Oke, oke. Oke, Jo. Jo. 611 00:42:01,559 --> 00:42:03,739 - Kau membuatku takut, Jo. - Billie! 612 00:42:03,815 --> 00:42:05,760 Billie! Itu Marcus. 613 00:42:05,817 --> 00:42:07,467 Itu Marcus. Dia membunuh mereka. 614 00:42:07,491 --> 00:42:08,989 Oke, apa yang terjadi? 615 00:42:09,027 --> 00:42:10,485 Kau tak dengar perkataanku? 616 00:42:10,510 --> 00:42:11,817 Entahlah, mungkin dia dalam pengaruh obat, 617 00:42:11,841 --> 00:42:14,822 Atau seseorang memberinya obat, tapi mata dia, itu gila, 618 00:42:14,847 --> 00:42:16,626 Dan dia memaksa kami bermain petak umpet, 619 00:42:16,651 --> 00:42:19,699 Semua orang lari, dan dia... 620 00:42:19,724 --> 00:42:21,840 Dia membawa pisau... 621 00:42:21,864 --> 00:42:23,417 Dia mencari kita, kita harus pergi. 622 00:42:23,442 --> 00:42:24,783 Apa kau bercanda? Marcus? 623 00:42:24,808 --> 00:42:26,838 - Marcus takkan melakukan itu. - Aku melihatnya! 624 00:42:26,862 --> 00:42:29,041 Lihat aku. Aku dipenuhi darah. 625 00:42:54,844 --> 00:42:56,043 Kita harus pergi. Berikan ponselmu. 626 00:42:56,067 --> 00:42:58,004 - Kita harus panggil polisi. - Sial. Ibuku mengambil ponselku. 627 00:42:58,028 --> 00:42:59,535 Kita tak bisa panggil polisi. 628 00:42:59,560 --> 00:43:00,888 Jika dia melakukan seperti yang kau katakan, 629 00:43:00,912 --> 00:43:03,298 Jika dia membunuh orang, apa yang harus kita lakukan? 630 00:43:03,323 --> 00:43:06,204 Itu bukan dia. Dia butuh bantuan kita, Billie. 631 00:43:06,229 --> 00:43:07,808 Bagaimana kita bisa membantu dia? 632 00:43:07,833 --> 00:43:10,721 Saat kami temukan pisau itu, ada sebuah buku, buku harian. 633 00:43:10,746 --> 00:43:12,130 Kita harus pergi! 634 00:43:12,155 --> 00:43:14,153 Di mana buku hariannya, Jo? 635 00:43:14,178 --> 00:43:16,820 Itu... 636 00:43:17,118 --> 00:43:18,574 Ikut aku. 637 00:43:18,599 --> 00:43:20,486 Aku akan tunjukkan di mana aku temukan itu. 638 00:44:27,389 --> 00:44:28,858 Ketemu. 639 00:45:18,427 --> 00:45:20,304 Ketemu. 640 00:45:35,933 --> 00:45:37,915 Apa itu buku hariannya, Jo? 641 00:45:37,974 --> 00:45:40,507 Ya. Itu dia. 642 00:45:48,368 --> 00:45:51,201 "Buku harian Joanna Good." 643 00:45:51,238 --> 00:45:53,545 1692? 644 00:45:56,045 --> 00:46:00,986 "Orang yang menyatakannya harus menyediakan wadah." 645 00:46:01,053 --> 00:46:03,344 "Wadahnya akan dikutuk," 646 00:46:03,368 --> 00:46:06,578 "Datanglah serangan dari penyihir." 647 00:46:06,627 --> 00:46:09,065 "Mereka memanggilku pelacur iblis," 648 00:46:09,090 --> 00:46:14,069 "Dan mengklaim anakku, Daniel, lahir dari ilmu sihir." 649 00:46:14,107 --> 00:46:20,131 "Pendeta menyatakan api sebagai penyelamat kami," 650 00:46:20,155 --> 00:46:22,880 "Bersumpah untuk membakar kami di pancang." 651 00:46:23,565 --> 00:46:26,603 "Mereka bilang aku penyihir." 652 00:46:27,531 --> 00:46:29,238 "Seseorang datang semalam..." 653 00:46:29,280 --> 00:46:33,836 "...dan mengukir tanda penyihir di keningku"? 654 00:46:36,129 --> 00:46:40,032 "Aku kabur bersama Daniel memasuki bagian hutan terdalam," 655 00:46:40,109 --> 00:46:42,254 "Dimana warga kota tak berani pergi." 656 00:46:42,302 --> 00:46:44,346 "Dia 12 tahun hari ini." 657 00:46:44,970 --> 00:46:48,595 "Satu-satunya penghiburku adalah menjaga Daniel tetap aman." 658 00:47:00,059 --> 00:47:03,542 "Anak-anak kejam dari kota akhirnya temukan dia." 659 00:47:03,577 --> 00:47:06,201 "Mereka mengulur dia dengan memainkan permainan," 660 00:47:06,225 --> 00:47:08,827 "Namun itu hanya tipuan." 661 00:47:08,867 --> 00:47:11,013 "Pertama, mereka mengukir 'X' di kepalanya..." 662 00:47:11,038 --> 00:47:13,675 "...untuk tandai dia seperti mereka tandai aku." 663 00:47:13,729 --> 00:47:17,136 "Lalu mereka bermain Hangman dan menggantung dia di lehernya," 664 00:47:17,195 --> 00:47:19,230 "Namun dia tak menyerah." 665 00:47:19,255 --> 00:47:22,108 "Mereka menurunkan dia dan memaksanya bermain petak umpet." 666 00:47:22,136 --> 00:47:23,370 "Saat mereka temukan dia," 667 00:47:23,394 --> 00:47:25,979 "Mereka mencabut giginya satu per satu." 668 00:47:26,040 --> 00:47:27,425 Ini sangat kacau, Jo. 669 00:47:27,449 --> 00:47:29,193 - Aku tak mau membacanya. - Tidak, baca itu, Billie. 670 00:47:29,217 --> 00:47:31,349 Ini mungkin satu-satunya cara kita bisa selamatkan Marcus. 671 00:47:31,373 --> 00:47:33,294 Tidak. Ini gila, oke? 672 00:47:33,343 --> 00:47:36,248 Baca bukunya! Baca bukunya, baca bukunya! 673 00:47:36,272 --> 00:47:38,631 Baca bukunya! Baca bukunya! 674 00:47:38,655 --> 00:47:40,028 - Baca bukunya. - Baca bukunya! 675 00:47:40,080 --> 00:47:42,750 Baca bukunya! Baca bukunya! Baca bukunya! Baca bukunya! 676 00:47:42,802 --> 00:47:45,429 Baca bukunya! 677 00:47:54,736 --> 00:47:56,877 Teruslah membaca. 678 00:47:58,980 --> 00:48:00,368 "Saat malam tiba," 679 00:48:00,393 --> 00:48:02,646 "Mereka mengejar tubuhnya yang lumpuh dan babak belur..." 680 00:48:02,670 --> 00:48:04,791 "...dengan obor dan membakar dia." 681 00:48:04,843 --> 00:48:08,665 "Akhirnya, mereka mengakhiri hidupnya yang sedih." 682 00:48:08,747 --> 00:48:11,604 "Daniel ku tersayang yang manis telah mati." 683 00:48:11,629 --> 00:48:13,270 Aku... 684 00:48:13,295 --> 00:48:15,552 Aku akan membalas dendam. 685 00:48:15,599 --> 00:48:18,316 Dan anak-anak nakal dan tak berperasaan... 686 00:48:18,341 --> 00:48:21,689 ...yang begitu ingin bermain dengan Daniel-ku, 687 00:48:21,735 --> 00:48:24,425 Akan bermain dengan dia selamanya. 688 00:48:24,488 --> 00:48:26,994 Sebelumnya aku bukan penyihir... 689 00:48:27,019 --> 00:48:29,567 ...saat mereka menuduhku sebagai penyihir, 690 00:48:29,628 --> 00:48:31,620 Aku bersumpah untuk menjadi penyihir, 691 00:48:31,674 --> 00:48:35,575 Dan mereka akan merasakan murka dari penyihir sebenarnya. 692 00:48:35,609 --> 00:48:39,546 Aku membuat pisau itu dari tulang Daniel, 693 00:48:39,570 --> 00:48:43,003 Dan mengukir kutukan di bilahnya. 694 00:48:43,244 --> 00:48:45,920 Aku bawakan benda tajam perhitungan itu... 695 00:48:45,944 --> 00:48:49,096 ...ke anak-anak itu dan memaksa mereka bermain. 696 00:48:50,701 --> 00:48:52,399 Mereka katakan kutukan itu dengan lantang... 697 00:48:52,423 --> 00:48:54,810 ...dan memanggil kembali Daniel-ku. 698 00:49:00,106 --> 00:49:04,712 Dia bermain dengan mereka, seperti mereka bermain dengan dia. 699 00:49:04,736 --> 00:49:08,817 Dan sekarang mereka bermain selamanya. 700 00:49:08,842 --> 00:49:10,527 Bagaimana dengan saudara kami? 701 00:49:10,552 --> 00:49:14,126 Dia akan bermain. Dia takkan berhenti. 702 00:49:15,165 --> 00:49:19,127 Itu hanya berakhir saat Daniel menang. 703 00:49:20,769 --> 00:49:22,668 Bagaimana jika kami menang? 704 00:49:30,262 --> 00:49:32,377 Bagaimana jika kami menang? 705 00:49:39,265 --> 00:49:41,803 - Kembali! - Berhenti... Berhenti... 706 00:49:48,030 --> 00:49:49,681 Bagaimana jika kami menang? 707 00:49:49,706 --> 00:49:52,267 Anak-anak itu yang bermain dengan Daniel di permainan terakhir, 708 00:49:52,291 --> 00:49:55,204 Mereka mengejar dia dan menyentuhnya dengan obor, seperti... 709 00:49:56,914 --> 00:49:58,587 Kejar-kejaran. 710 00:49:59,455 --> 00:50:01,796 Seperti kejar-kejaran. Aku punya ide. 711 00:50:01,827 --> 00:50:03,936 - Kita harus pergi. - Ke mana? 712 00:50:04,004 --> 00:50:05,650 Pulang. 713 00:50:09,848 --> 00:50:12,452 Bagaimana kita tahu dia akan berada di sini? 714 00:50:13,593 --> 00:50:16,227 Hanya satu cara untuk tahu. 715 00:50:39,514 --> 00:50:41,089 Sophie. 716 00:50:41,113 --> 00:50:42,963 - Apa yang kita lakukan dengan ini? - Billie. 717 00:50:43,013 --> 00:50:44,309 Kejar-kejaran senter. 718 00:50:44,333 --> 00:50:46,479 Kami sering mainkan ini dengan ayah kami. 719 00:50:46,503 --> 00:50:48,584 Tak ada yang bisa kalahkan Jo. 720 00:50:49,840 --> 00:50:51,317 Siap? 721 00:50:52,165 --> 00:50:54,970 - Ya. - Oke. Ayo. 722 00:51:12,100 --> 00:51:15,472 Daniel, aku mau bermain. 723 00:51:15,521 --> 00:51:19,446 Pilih permainannya. 724 00:51:20,379 --> 00:51:22,724 Aku dengar kau suka kejar-kejaran. 725 00:51:22,765 --> 00:51:25,195 Bagaimana dengan kejar-kejaran senter? 726 00:52:08,224 --> 00:52:09,869 Ayo. 727 00:53:22,680 --> 00:53:24,432 Daniel? 728 00:55:19,843 --> 00:55:21,386 Bajingan! 729 00:55:29,696 --> 00:55:31,870 Jo! Jo, berhenti! 730 00:55:31,895 --> 00:55:33,960 Itu terbakar, Jo! Jo, ini aku! 731 00:55:33,985 --> 00:55:38,195 Ini aku! Berhenti! Tolong, Jo! Jo! 732 00:55:40,260 --> 00:55:42,009 Marcus? 733 00:56:01,028 --> 00:56:02,460 Hati-hati! 734 00:56:02,485 --> 00:56:05,141 Jika cahaya mengenaimu, itu membakar. 735 00:56:38,675 --> 00:56:40,225 Sekarang! 736 00:56:46,351 --> 00:56:47,904 Terus arahkan sentermu pada dia. 737 00:56:47,928 --> 00:56:50,762 Aku tak bisa... 738 00:56:50,823 --> 00:56:53,691 Berhenti! Jo, itu Marcus. Ayolah. 739 00:56:55,100 --> 00:56:57,132 Semuanya, berhenti! 740 00:57:22,805 --> 00:57:24,455 Dia bernapas. 741 00:57:26,382 --> 00:57:27,738 Marcus. 742 00:57:27,781 --> 00:57:29,506 - Marcus! - Aku itu. 743 00:57:29,859 --> 00:57:32,462 Marcus! Marcus! 744 00:57:32,494 --> 00:57:34,960 - Marcus, tolong, tolong. - Berhenti. Berhenti! 745 00:57:34,991 --> 00:57:37,048 Marcus, tidak! 746 00:57:48,156 --> 00:57:49,730 Oke. 747 00:57:50,268 --> 00:57:52,033 Oke. 748 00:57:52,414 --> 00:57:54,108 Apa yang akan kita lakukan, Billie? 749 00:57:54,151 --> 00:57:55,413 Kita akan mati. 750 00:57:55,480 --> 00:57:57,777 Kita harus lakukan sesuatu, atau dia akan dikutuk! 751 00:57:57,848 --> 00:58:00,859 Marcus dikutuk... 752 00:58:01,557 --> 00:58:03,220 Jika kutukannya di pisau, 753 00:58:03,245 --> 00:58:04,823 Mungkin pisau itu bisa patahkan kutukannya. 754 00:58:04,847 --> 00:58:07,081 Mari bermain permainan baru. 755 00:58:08,030 --> 00:58:09,871 - Sesuatu yang sangat seru. - Wadah. 756 00:58:09,929 --> 00:58:13,474 Marcus membaca kalimat di pisau, dia menjadi wadahnya. 757 00:58:13,542 --> 00:58:16,273 Bagaimana dengan... 758 00:58:16,331 --> 00:58:19,995 ...Red Rover, Jo? 759 00:58:20,042 --> 00:58:21,826 Red Rover. 760 00:58:21,919 --> 00:58:24,779 Pisaunya. Marcus mengatakan kalimat di pisau. 761 00:58:25,544 --> 00:58:27,588 Red Rover. 762 00:58:27,633 --> 00:58:29,968 Apa yang terjadi? Tidak! 763 00:58:29,993 --> 00:58:32,682 - Tolong! Tolong aku! - Billie, hentikan itu! 764 00:58:32,706 --> 00:58:36,432 Kirim Jonah... 765 00:58:36,457 --> 00:58:38,629 ...ke sini. 766 00:58:41,616 --> 00:58:43,158 - Aku akan bermain. - Apa? 767 00:58:43,183 --> 00:58:44,709 - Aku takkan berhenti. - Berhenti, berhenti, berhenti! 768 00:58:44,733 --> 00:58:46,466 - Beritahu aku, setan... - Tidak, Billie! 769 00:58:46,490 --> 00:58:48,413 Apa itu aku? 770 00:59:07,720 --> 00:59:10,513 Aku akan bermain. Aku takkan berhenti. 771 00:59:10,554 --> 00:59:14,311 Beritahu aku, setan, apa itu aku? 772 00:59:14,388 --> 00:59:20,853 Apa itu aku? 773 00:59:55,322 --> 00:59:56,861 Marcus? 774 00:59:56,947 --> 00:59:59,129 Tolong bangunlah. 775 01:00:03,729 --> 01:00:05,456 Tak apa. 776 01:00:05,480 --> 01:00:07,725 Marcus! Tak apa. Ini aku. 777 01:00:07,750 --> 01:00:08,905 Ini aku. Ini aku. 778 01:00:08,929 --> 01:00:10,489 - Oke? Kau tak apa. - Jo. Jo. 779 01:00:10,523 --> 01:00:12,786 - Kau tak apa, oke? Oke? - Jo. 780 01:00:12,817 --> 01:00:14,993 - Apa aku... Apa aku kembali? - Hei. 781 01:00:15,032 --> 01:00:16,791 - Kau kembali. - Jo. 782 01:00:16,849 --> 01:00:18,748 - Jo. - Hei. 783 01:00:18,777 --> 01:00:20,712 Apa aku kembali? 784 01:00:27,175 --> 01:00:29,087 Sophe. 785 01:00:32,346 --> 01:00:34,176 Di mana Billie? 786 01:00:35,174 --> 01:00:37,262 Di mana Billie? 787 01:00:38,136 --> 01:00:40,265 Billie? 788 01:00:57,971 --> 01:01:00,619 Kami menunggumu. 789 01:01:00,689 --> 01:01:03,198 Sekarang kau bisa bermain bersama kami. 790 01:01:06,333 --> 01:01:11,054 Kau akan bermain. Kau takkan berhenti. 791 01:01:31,191 --> 01:01:34,210 Biar aku tandai kau. 792 01:01:34,252 --> 01:01:37,698 Agar kita bisa bermain selamanya. 793 01:01:49,508 --> 01:01:51,072 Billie? 794 01:01:51,097 --> 01:01:53,694 Ini aku, Sophe. Matikan itu. 795 01:01:55,292 --> 01:01:57,379 Apa yang terjadi? 796 01:01:57,425 --> 01:02:00,596 Aku melukai dia, dan aku akan membunuhnya. 797 01:02:03,918 --> 01:02:06,446 Tapi kemudian aku terbangun di sini. 798 01:02:08,258 --> 01:02:09,855 Billie. 799 01:02:11,575 --> 01:02:13,053 Marcus. 800 01:02:21,622 --> 01:02:23,452 Sial. 801 01:03:04,741 --> 01:03:07,157 Tidak, tunggu, Billie, berhenti. 802 01:03:16,278 --> 01:03:18,488 Jo. Tunggu, tunggu, Jo, tunggu! 803 01:03:18,517 --> 01:03:20,380 Ayo. 804 01:03:34,759 --> 01:03:37,651 Tunggu, tunggu, tunggu. Oke. 805 01:04:01,949 --> 01:04:03,812 Tunggu. Tunggu. 806 01:04:06,393 --> 01:04:09,049 - Oke. - Pergilah. 807 01:04:29,569 --> 01:04:31,571 Bermain! 808 01:04:33,763 --> 01:04:36,137 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! 809 01:04:41,185 --> 01:04:43,291 Tak mau terbuka! 810 01:04:43,333 --> 01:04:45,194 Bajingan! 811 01:04:47,091 --> 01:04:49,057 Ayo. 812 01:05:29,702 --> 01:05:32,426 - Marcus, tolong! - Apa yang sudah aku lakukan? 813 01:05:32,459 --> 01:05:34,561 Apa yang kau lakukan? Ayo! 814 01:05:38,628 --> 01:05:41,699 Aku membunuh Paman Bob. 815 01:05:41,743 --> 01:05:43,151 Apa? 816 01:05:43,908 --> 01:05:45,940 Dan aku membunuh Pete. 817 01:05:46,997 --> 01:05:49,083 Kau tidak melakukan itu. 818 01:05:49,157 --> 01:05:50,873 Itu bukan kau. 819 01:05:51,175 --> 01:05:53,630 Aku melakukan itu... 820 01:05:54,289 --> 01:05:56,236 Itu ulah setan. 821 01:06:05,109 --> 01:06:07,634 Bangun! Bangun! 822 01:06:24,070 --> 01:06:26,862 Marcus, hentikan! 823 01:06:29,740 --> 01:06:32,122 - Biar aku tandai kau! - Lepaskan aku! 824 01:06:32,184 --> 01:06:34,453 - Tolong aku! - Marcus, tolong! Sekarang! 825 01:06:34,536 --> 01:06:36,794 - Biar aku tandai kau! - Tidak! 826 01:06:36,851 --> 01:06:38,633 Marcus! 827 01:06:40,285 --> 01:06:44,877 Agar kita bisa bermain selamanya. 828 01:06:51,461 --> 01:06:53,865 - Tolong! - Aku mau bermain. 829 01:06:54,839 --> 01:06:57,184 - Tidak. - Jo. 830 01:07:01,050 --> 01:07:04,859 - Red Rover. - Tidak. Jo, tidak. 831 01:07:06,735 --> 01:07:09,572 Red Rover, Red Rover... 832 01:07:17,056 --> 01:07:20,300 Kirim Daniel... 833 01:07:20,325 --> 01:07:22,574 Tidak. Jo, tidak. 834 01:07:22,626 --> 01:07:24,461 ...ke sini. 835 01:07:35,036 --> 01:07:37,599 Ibu, tolong. 836 01:07:41,512 --> 01:07:44,914 Ibu. Ibu... 837 01:08:48,329 --> 01:08:52,790 Bahkan di Salem, mereka tidak ajarkan kami sejarah lengkapnya. 838 01:08:52,815 --> 01:08:55,526 Beberapa cerita hilang seiring jalan. 839 01:08:56,557 --> 01:08:59,294 Hingga satu dari mereka temukan kami. 840 01:08:59,318 --> 01:09:01,975 Atau sebenarnya... 841 01:09:02,012 --> 01:09:04,273 Kami temukan itu. 842 01:09:19,852 --> 01:09:21,812 Marcus menyerahkan diri. 843 01:09:23,054 --> 01:09:25,631 Sekarang kami menunggu persidangan. 844 01:09:27,260 --> 01:09:28,849 Satu cerita lainnya di Salem... 845 01:09:28,873 --> 01:09:31,233 ...dimana takkan ada yang percaya yang sebenarnya. 846 01:09:36,493 --> 01:09:38,399 Tapi itu tidak penting. 847 01:09:39,431 --> 01:09:41,509 Kami tahu apa yang sebenarnya terjadi. 848 01:09:43,971 --> 01:09:46,688 Orang bilang itu akan membuat keluarga kami lebih kuat, 849 01:09:46,712 --> 01:09:48,714 Tapi aku tidak tahu. 850 01:09:52,866 --> 01:09:55,501 Itu masalahnya dengan trauma. 851 01:09:55,547 --> 01:09:58,752 Bahkan setelah kau menghadapi itu, 852 01:09:58,804 --> 01:10:01,630 Kau harus belajar untuk hidup dengan itu, 853 01:10:01,685 --> 01:10:04,205 Meski jika kau tidak menginginkannya. 854 01:10:04,229 --> 01:10:07,218 Meski jika itu bukan milikmu dari pertama. 855 01:11:02,030 --> 01:11:04,030 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GACOR 856 01:11:04,054 --> 01:11:06,054 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 857 01:11:06,078 --> 01:11:08,078 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 858 01:11:08,102 --> 01:11:10,102 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88