1
00:00:41,743 --> 00:00:43,912
Aku tahu apa yang kau pikirkan.
2
00:00:48,894 --> 00:00:50,395
Bagaimana keluarga kami,
3
00:00:50,419 --> 00:00:53,079
Menjadi cerita kejahatan
sebenarnya di dekade ini?
4
00:00:55,298 --> 00:00:59,005
Kebanyakan orang di kota ini
mencapnya episode psikotik.
5
00:01:04,822 --> 00:01:06,366
Akan tetapi,
6
00:01:06,390 --> 00:01:10,737
Salem punya sejarah panjang
menyebarkan rumor yang tidak benar.
7
00:01:13,482 --> 00:01:19,863
Semuanya Permainan Seru
Hingga Seseorang Kehilangan Mata
8
00:01:37,131 --> 00:01:39,142
Namaku Billie.
9
00:01:39,170 --> 00:01:42,006
Aku dan adik-adikku
lahir di rumah ini.
10
00:01:44,197 --> 00:01:46,612
Rumah yang sama tempat
ayah kami dibesarkan.
11
00:01:46,664 --> 00:01:48,978
Dan juga kakek kami.
12
00:01:49,649 --> 00:01:52,660
Tapi sekarang ayah kami
sudah pergi.
13
00:01:52,685 --> 00:01:54,689
Berengsek itu pergi
saat dia berhenti mabuk...
14
00:01:54,713 --> 00:01:57,718
...dan sadar punya tiga anak.
15
00:01:57,756 --> 00:02:02,027
Jika kau melihat John Fletcher,
beritahu dia agar membusuk di neraka.
16
00:02:03,810 --> 00:02:06,668
Itu ibuku. Dia tetap tinggal.
17
00:02:07,841 --> 00:02:10,214
Itu saudaranya, Bob.
18
00:02:11,396 --> 00:02:13,717
Dia cukup lama tak bekerja.
19
00:02:15,664 --> 00:02:17,282
Itu adik-adikku.
20
00:02:17,354 --> 00:02:18,893
Itu Marcus.
21
00:02:18,943 --> 00:02:21,266
Yang kecil Jonah.
22
00:02:21,355 --> 00:02:23,227
Kami panggil dia Jo.
23
00:02:25,536 --> 00:02:29,347
Setiap anak di Salem tahu
cerita tentang para wanita itu...
24
00:02:29,404 --> 00:02:31,060
Mereka yang digantung,
25
00:02:31,116 --> 00:02:33,584
Dibakar, dan ditenggelamkan
ratusan tahun lalu.
26
00:02:35,145 --> 00:02:37,612
Ini adalah cerita keluarga kami.
27
00:02:39,550 --> 00:02:43,388
Satu-satunya kejahatan sebenarnya
masa lalu Salem yang dikacaukan,
28
00:02:43,413 --> 00:02:45,726
Dan bagaimana mereka
yang dikutuk sebelum kami,
29
00:02:45,759 --> 00:02:47,701
Bawakan kami takdir yang sama.
30
00:02:48,328 --> 00:02:53,001
Bahkan di Salem, mereka tidak
ajarkan kami sejarah lengkapnya.
31
00:02:53,059 --> 00:02:55,759
Beberapa cerita hilang seiring jalan.
32
00:03:59,281 --> 00:04:03,435
Aku akan bermain.
Aku takkan berhenti.
33
00:04:03,532 --> 00:04:07,989
Aku akan bermain.
Aku takkan berhenti.
34
00:04:08,081 --> 00:04:10,738
Aku akan bermain.
Aku akan bermain.
35
00:04:10,763 --> 00:04:12,487
Aku takkan berhenti.
36
00:04:12,512 --> 00:04:15,445
Aku akan bermain.
Aku akan bermain.
37
00:04:15,471 --> 00:04:16,752
Aku takkan berhenti.
38
00:04:16,776 --> 00:04:20,282
Aku akan bermain.
Aku akan bermain.
39
00:04:22,593 --> 00:04:25,083
Mungkin jika mereka ajarkan kami
semua yang terjadi,
40
00:04:25,128 --> 00:04:27,648
Adikku akan tinggalkan pisau itu
di tempat dia menemukannya.
41
00:04:32,555 --> 00:04:35,299
Jonah.
42
00:04:38,665 --> 00:04:43,393
Temukan aku, Jo.
43
00:05:07,607 --> 00:05:11,109
Di sini, Jo.
44
00:05:45,409 --> 00:05:47,220
Apa ini tulang manusia?
45
00:05:47,260 --> 00:05:49,895
- Kelihatannya begitu.
- Oke, itu menjijikkan.
46
00:05:49,920 --> 00:05:51,202
Apa itu?
47
00:05:51,234 --> 00:05:53,136
- Buku harian.
- Buku harian siapa?
48
00:05:53,195 --> 00:05:55,467
Seseorang yang sangat tua.
49
00:05:56,023 --> 00:05:59,417
"Orang yang menyatakannya
harus menyediakan wadah."
50
00:05:59,442 --> 00:06:00,753
"Wadahnya akan dikutuk,"
51
00:06:00,777 --> 00:06:03,010
- "Datanglah serangan dari penyihir."
- Seram, bukan?
52
00:06:03,034 --> 00:06:04,892
Kau sadar kau menerobos
masuk rumah seseorang.
53
00:06:04,916 --> 00:06:06,393
- Itu tindak kriminal.
- Ini bukan rumah siapa-siapa.
54
00:06:06,417 --> 00:06:07,528
Aku rasa itu tidak benar.
55
00:06:07,553 --> 00:06:10,198
Siapapun yang tinggal di sini
mungkin psikopat atau pemuja setan.
56
00:06:10,223 --> 00:06:12,089
Dan mereka mungkin membuat
pisau itu dari tulang korbannya.
57
00:06:12,113 --> 00:06:14,814
Jadi kembalikan itu.
Ayo pergi.
58
00:06:20,037 --> 00:06:25,373
Ya, tidak, aku sebenarnya
bermimpi tentang kita semalam.
59
00:06:25,516 --> 00:06:28,351
Tidak, bukan mimpi seperti itu.
60
00:06:28,404 --> 00:06:30,502
Oke, mungkin sedikit.
61
00:06:31,645 --> 00:06:33,067
Ya.
62
00:06:33,138 --> 00:06:36,116
Ya, aku mau kau memohon.
Ya, aku...
63
00:06:36,146 --> 00:06:38,022
- Sophie.
- Itu menjijikkan.
64
00:06:38,047 --> 00:06:39,143
- Tidak sopan.
- Itu pelanggaran.
65
00:06:39,167 --> 00:06:41,765
Aku tak mau mendengarmu
melakukan seks telepon.
66
00:06:41,790 --> 00:06:43,591
Oke, baik. Terserah.
67
00:06:43,632 --> 00:06:47,084
Tapi tebak siapa yang ke pesta
Pilar di Gallows malam ini.
68
00:06:47,108 --> 00:06:50,329
Bukan aku. Aku ada wawancara
pukul 9.00 pagi.
69
00:06:50,353 --> 00:06:53,546
Benar, benar. Untuk...
Apa itu Subway?
70
00:06:53,571 --> 00:06:56,020
- Persetan denganmu.
- Kau akan jadi Seniman Roti Isi, atau...?
71
00:06:56,044 --> 00:06:57,974
- Acara alumni Smith.
- Ya, aku tahu.
72
00:06:57,999 --> 00:06:59,385
Kau mau pergi sekolah
di tempat terpencil...
73
00:06:59,409 --> 00:07:01,727
- ...dipenuhi oleh lesbian.
- Pertama, bodoh.
74
00:07:01,751 --> 00:07:03,001
Orang heteroseksual
juga masuk di Smith.
75
00:07:03,025 --> 00:07:06,799
Kedua, sebagai seorang lesbian,
itu terdengar sangat luar biasa.
76
00:07:06,824 --> 00:07:10,529
Oke, ayolah, Sophe.
Kita tak pernah melakukan apa-apa.
77
00:07:10,582 --> 00:07:12,235
Kita tak pernah ke pesta.
78
00:07:12,260 --> 00:07:14,972
Ya, karena itu dingin
dan mereka payah.
79
00:07:14,997 --> 00:07:16,792
Dan jika aku ingin melakukan
percakapan hampa,
80
00:07:16,816 --> 00:07:18,909
- Aku bisa kumpul bersama orang tuaku.
- Oke. Wow. "Hampa".
81
00:07:18,933 --> 00:07:20,381
- Kurasa tempatmu memang di Smith.
- Manis.
82
00:07:20,405 --> 00:07:23,126
Aku juga tak mau melihat kau
dan Pete saling melahap wajah.
83
00:07:23,151 --> 00:07:27,051
Dengar, kau sahabatku.
Aku mohon.
84
00:07:27,076 --> 00:07:30,134
Ayolah, itu tidak seru tanpamu.
Ikut denganku.
85
00:07:30,159 --> 00:07:32,598
Wow. Kau manipulatif.
86
00:07:32,629 --> 00:07:34,789
Sahabat.
87
00:07:34,837 --> 00:07:36,614
Wilhelmina?
88
00:07:36,700 --> 00:07:39,306
- Wilhelmina?
- Ibu.
89
00:07:39,330 --> 00:07:42,481
- Baik. Billie.
- Aku suka "Wilhelmina."
90
00:07:42,505 --> 00:07:44,780
- Menurutku itu menawan.
- Aku juga, Sophie.
91
00:07:44,819 --> 00:07:47,190
- Kau melihat adik-adikmu?
- Tidak.
92
00:07:47,217 --> 00:07:50,095
Maksudku, syukurnya,
tidak sejak sarapan.
93
00:08:04,120 --> 00:08:06,157
Minuman ini selalu membuatku
ingin buang air besar.
94
00:08:06,221 --> 00:08:07,988
Apa?
95
00:08:09,961 --> 00:08:11,591
Lihatlah para orang aneh ini.
96
00:08:11,632 --> 00:08:13,857
Hei, Fletcher, aku dengar kakakmu
sering dicumbu oleh Pete.
97
00:08:13,881 --> 00:08:16,771
"Pete... Cumbu aku..."
98
00:08:17,973 --> 00:08:20,020
- Jo!
- Apa-apaan?
99
00:08:20,045 --> 00:08:21,943
Jangan bicarakan kakakku
seperti itu, bangsat!
100
00:08:21,968 --> 00:08:23,588
- Apa kau bodoh?
- Aku tak takut dengan mereka.
101
00:08:23,612 --> 00:08:24,833
Aku baru ingin bahas rinciannya.
102
00:08:24,857 --> 00:08:26,398
Kau akan bayar untuk itu, Fletcher.
103
00:08:26,423 --> 00:08:28,945
Tentu. Ya, aku akan minta
ceknya dari ayahmu.
104
00:08:28,970 --> 00:08:30,633
Apa yang kau tertawakan?
105
00:08:30,658 --> 00:08:32,168
Kau bisa isap testikelku. Hei!
106
00:08:32,193 --> 00:08:34,748
Jangan sentuh dia!
107
00:08:34,773 --> 00:08:36,483
Kau tahu?
108
00:08:36,508 --> 00:08:38,564
Aku rasa alasan kalian
berdua begitu kacau,
109
00:08:38,589 --> 00:08:40,626
Yaitu karena tak punya sosok
pria kuat di hidup kalian.
110
00:08:40,650 --> 00:08:42,946
Mungkin aku sebaiknya ke rumahmu
dan membantu ibumu.
111
00:08:43,355 --> 00:08:45,093
Itu menakjubkan.
112
00:08:45,669 --> 00:08:47,706
- Kau menghajar mereka.
- Oke, Jo.
113
00:08:47,736 --> 00:08:49,297
Kau tahu, berikutnya,
kita akan lakukan karate...
114
00:08:49,321 --> 00:08:50,440
...dan melipat mereka seperti panekuk.
115
00:08:50,464 --> 00:08:52,232
- "Hidungku!"
- Hentikan!
116
00:08:52,282 --> 00:08:53,929
Apa masalahmu?
117
00:08:53,992 --> 00:08:55,961
Masalahku? Apa masalahku?
118
00:08:55,986 --> 00:08:57,458
Kau masalahku, Jo.
119
00:08:57,483 --> 00:08:59,552
Kenapa kau melempar minuman itu?
120
00:08:59,577 --> 00:09:01,584
Kau selalu melakukan hal seperti ini.
121
00:09:01,609 --> 00:09:02,907
Seperti apa?
122
00:09:02,960 --> 00:09:06,794
Menerobos masuk rumah...
Memulai perkelahian...
123
00:09:06,819 --> 00:09:08,904
Aku harusnya biarkan mereka
menghajarmu.
124
00:09:14,477 --> 00:09:16,751
Jonah.
125
00:09:20,653 --> 00:09:23,264
Jonah.
126
00:09:38,442 --> 00:09:41,338
Hei, pria kecil. Apa isi tas itu?
127
00:09:41,413 --> 00:09:44,533
Lilin Roma. M-80.
128
00:09:46,615 --> 00:09:48,094
Keren.
129
00:09:48,386 --> 00:09:49,820
Bicara soal "Hampa",
130
00:09:49,845 --> 00:09:52,574
Aku harus makan malam dengan
orang tuaku. Dah, Ibu.
131
00:09:52,599 --> 00:09:53,864
- Sampai nanti.
- Sampai nanti.
132
00:09:53,889 --> 00:09:56,734
- Kau mau ke mana malam ini?
- Pesta di Gallows.
133
00:09:56,768 --> 00:09:58,190
Ya, tidak.
134
00:09:58,222 --> 00:09:59,951
- Ibu.
- Tidak, ibu mengambil sif tambahan.
135
00:09:59,975 --> 00:10:01,873
- Ibu mau kau di sini bersama adikmu.
- Ibu.
136
00:10:01,898 --> 00:10:03,737
Tunggu, apa yang Marcus lakukan?
137
00:10:03,775 --> 00:10:06,274
Aku rasa Jo tak perlu
kami berdua menjaga dia.
138
00:10:06,299 --> 00:10:08,219
Dia ada rencana.
Ibu minta dia batalkan.
139
00:10:08,255 --> 00:10:09,545
Ibu juga memintamu membatalkan.
140
00:10:09,579 --> 00:10:12,855
Rencana apa? Dia hanya teler
di rubanah Randy...
141
00:10:12,880 --> 00:10:14,448
...dan pura-pura terlibat di band
yang orang tak pernah dengar.
142
00:10:14,472 --> 00:10:16,307
Ibu tak mau berdebat denganmu
setiap ibu memintamu...
143
00:10:16,331 --> 00:10:17,889
...melakukan sesuatu, oke, Billie?
Ibu lelah.
144
00:10:17,913 --> 00:10:20,967
Itu hanya dua jam. Kumohon.
Ini sangat tidak adil.
145
00:10:21,026 --> 00:10:22,511
Kau tahu apa yang tidak adil?
146
00:10:22,574 --> 00:10:24,390
- Oke, aku minta maaf.
- Jangan.
147
00:10:24,436 --> 00:10:25,910
Ibu membutuhkanmu, Nak, oke?
148
00:10:25,934 --> 00:10:28,485
Hanya kau yang bisa ibu andalkan.
149
00:10:29,685 --> 00:10:31,059
Demi Tuhan.
150
00:10:31,083 --> 00:10:33,009
- Marcus, apa yang terjadi?
- Aku tersandung.
151
00:10:33,046 --> 00:10:35,302
- Jo?
- Dia menghajar Nick Libertini.
152
00:10:35,327 --> 00:10:37,236
Ini sebabnya ibu tak bisa
tinggalkan mereka berdua.
153
00:10:37,260 --> 00:10:38,768
- Itu keren.
- Marcus harus dewasa, oke?
154
00:10:38,792 --> 00:10:41,434
- Kau tak bisa terus mengikuti...
- Apa kau membantah Ibu,
155
00:10:41,458 --> 00:10:43,661
Karena kau ingin mencumbu
pacarmu di hutan malam ini?
156
00:10:43,685 --> 00:10:45,566
Apa... Kau bajingan.
157
00:10:45,590 --> 00:10:47,463
- Marcus.
- Setidaknya aku mencumbu seseorang.
158
00:10:47,487 --> 00:10:49,376
- Persetan denganmu.
- Kau tahu, oke, kalian berdua,
159
00:10:49,400 --> 00:10:50,960
Ponselmu, sekarang juga...
Berikan pada ibu.
160
00:10:50,984 --> 00:10:52,088
- Apa? Tidak.
- Serius?
161
00:10:52,113 --> 00:10:53,737
Ibu sudah peringatkan tentang
memaki di depan adik kalian.
162
00:10:53,761 --> 00:10:55,430
- Ibu.
- Bagaimana kami menjaga Jo...
163
00:10:55,454 --> 00:10:57,677
- ...tanpa ponsel?
- Entahlah. Fokus pada situasi?
164
00:10:57,720 --> 00:11:00,008
Dan jika itu darurat,
gunakan telepon rumah.
165
00:11:00,416 --> 00:11:02,940
Ayo. Sekarang.
166
00:11:04,920 --> 00:11:06,054
Sekedar informasi,
167
00:11:06,078 --> 00:11:07,907
Aku pindah ke New York
musim panas ini bersama Pete.
168
00:11:07,931 --> 00:11:10,017
Kau pasti orang pintar
terbodoh yang aku kenal.
169
00:11:10,042 --> 00:11:12,472
Ya? Mengapa? Karena aku
sangat ingin keluar dari sini...
170
00:11:12,497 --> 00:11:14,042
...dan benar-benar melakukan
sesuatu soal itu?
171
00:11:14,066 --> 00:11:15,548
Bukan, karena yang kau lakukan...
172
00:11:15,573 --> 00:11:17,536
...yaitu mengikuti pria itu
ke mana-mana seperti anak anjing.
173
00:11:17,560 --> 00:11:20,145
- Kau pindah?
- Dia tidak pindah, oke?
174
00:11:20,180 --> 00:11:22,691
- Tolong jangan buat sedih adikmu.
- Dia tak peduli denganku.
175
00:11:22,724 --> 00:11:24,074
- Boleh aku mendapatkan kamarmu?
- Lihat?
176
00:11:24,098 --> 00:11:25,843
Jadi kau berhenti dari SMA,
177
00:11:25,868 --> 00:11:28,051
Untuk pindah bersama
bocah konak manja,
178
00:11:28,076 --> 00:11:30,175
Yang akan meninggalkanmu
sesaat dia mendapat kesempatan?
179
00:11:30,199 --> 00:11:32,385
Dan, ya, ke mana arah
masa depanmu, dungu?
180
00:11:32,424 --> 00:11:34,976
Apa, kau akan jadi petugas
SPBU dengan skor ACT itu?
181
00:11:35,048 --> 00:11:37,260
Atau mungkin berikutnya...
182
00:11:37,285 --> 00:11:39,217
...kau menghajar seseorang
hingga terluka parah,
183
00:11:39,242 --> 00:11:41,918
Mereka ajukan tuntutan
dan membuatmu masuk penjara.
184
00:11:41,943 --> 00:11:43,624
- Atau lebih buruk, rumah sakit jiwa.
- Ya.
185
00:11:43,648 --> 00:11:46,135
- Psikopat.
- Oke, Billie, sudah cukup.
186
00:11:46,748 --> 00:11:48,866
Ibu, tolong jangan
lakukan ini kepadaku.
187
00:11:48,915 --> 00:11:51,120
Kau akan baik saja.
Ibu sudah terlambat.
188
00:11:51,145 --> 00:11:53,817
Tolong bawakan Marcus es
untuk bibirnya,
189
00:11:53,842 --> 00:11:56,230
Dan pastikan Paman Bob
tak merokok di dalam rumah.
190
00:11:56,255 --> 00:11:58,437
Apa ada lagi yang kau ingin
tambahkan ke daftar?
191
00:11:58,462 --> 00:12:00,283
Ada.
192
00:12:00,314 --> 00:12:02,514
Buatkan Jo roti isi.
193
00:12:03,419 --> 00:12:05,181
Ibu menyayangimu.
194
00:12:08,952 --> 00:12:10,757
Boleh aku minta roti isi Dorito?
195
00:12:16,524 --> 00:12:19,872
Temukan aku, Jo.
196
00:12:30,182 --> 00:12:32,477
Jo...
197
00:12:34,004 --> 00:12:36,102
Hei.
198
00:12:36,146 --> 00:12:39,047
- Kau tak apa?
- Ya.
199
00:12:39,071 --> 00:12:42,000
Apa kau...
200
00:12:42,054 --> 00:12:45,679
- Apa aku...?
- Bukan apa-apa...
201
00:12:46,099 --> 00:12:47,892
Oke.
202
00:13:06,606 --> 00:13:08,628
Kenapa kau begitu benci dia?
203
00:13:09,509 --> 00:13:11,595
Bukankah dia berikan
ginjalnya kepadamu?
204
00:13:13,726 --> 00:13:16,543
Ya, kami saat itu masih kecil, Jo.
Dia tak berikan itu padaku.
205
00:13:17,506 --> 00:13:20,801
Dan itu bukan alasan untuk
selalu bersikap menyebalkan.
206
00:13:42,856 --> 00:13:44,529
Jo?
207
00:13:44,554 --> 00:13:46,954
- Ibu sudah pergi?
- Sudah.
208
00:15:01,818 --> 00:15:05,489
"Aku akan..."
209
00:15:11,101 --> 00:15:17,018
"Aku takkan..."
210
00:15:18,801 --> 00:15:22,806
"...berhenti."
211
00:15:25,526 --> 00:15:28,688
"Aku akan bermain.
Aku takkan berhenti."
212
00:15:28,731 --> 00:15:30,819
Kau akan bermain.
213
00:15:30,856 --> 00:15:32,797
Kau takkan berhenti.
214
00:15:34,619 --> 00:15:40,141
Kau akan bermain!
Kau takkan berhenti!
215
00:15:40,168 --> 00:15:45,216
Kau akan bermain!
Kau takkan berhenti!
216
00:15:45,240 --> 00:15:47,929
Diam! Diam!
217
00:16:12,048 --> 00:16:14,079
Jo.
218
00:16:51,638 --> 00:16:54,348
"Beritahu aku..."
219
00:17:02,353 --> 00:17:04,987
"...setan..."
220
00:17:12,911 --> 00:17:14,892
Kau mau menonton film?
221
00:17:17,200 --> 00:17:18,841
Kau baik saja?
222
00:17:20,728 --> 00:17:22,856
Kau tak terlihat baik.
223
00:17:22,912 --> 00:17:24,753
Aku tak apa.
224
00:17:32,638 --> 00:17:34,930
Maaf aku tadi marah.
225
00:17:36,568 --> 00:17:38,779
Tak apa.
226
00:17:38,851 --> 00:17:41,482
Kau tetap aneh.
227
00:17:52,629 --> 00:17:57,069
Oke, Sophie, ini gila.
Apa yang terjadi...
228
00:17:59,542 --> 00:18:02,275
Jonah.
229
00:18:05,553 --> 00:18:07,257
Jadi sekarang dia kesal.
230
00:18:07,309 --> 00:18:09,996
Dan menurutku itu sangat pantas.
231
00:18:10,021 --> 00:18:13,412
Temukan aku, Jo.
232
00:18:13,475 --> 00:18:16,406
Hei. Jo.
233
00:18:16,760 --> 00:18:18,950
Jo.
234
00:18:18,975 --> 00:18:20,891
Jo?
235
00:18:22,376 --> 00:18:23,781
Jo.
236
00:18:23,855 --> 00:18:25,448
Hei. Jo.
237
00:18:28,828 --> 00:18:34,370
Hei, kau mau aku buatkan piza beku?
238
00:18:34,431 --> 00:18:36,098
Tidak.
239
00:18:37,524 --> 00:18:39,286
Oke.
240
00:18:45,417 --> 00:18:47,582
- Apa-apaan?
- Aku tak suka itu.
241
00:18:47,606 --> 00:18:50,027
Apa... Haruskah kita panggil polisi?
242
00:18:50,052 --> 00:18:53,058
Ya, panggil polisi. Bilang mereka
ada yang mengetuk pintu kita.
243
00:18:53,827 --> 00:18:56,280
Itu mungkin para bajingan
dari kuburan.
244
00:19:06,833 --> 00:19:08,605
Siapa?
245
00:19:10,524 --> 00:19:12,244
Tidak ada orang.
246
00:19:12,269 --> 00:19:13,939
Bung, ini Pete.
Kau ingin membunuhku?
247
00:19:13,964 --> 00:19:16,675
Astaga, kau memang menyebalkan.
248
00:19:16,710 --> 00:19:18,659
Adikmu berpikir itu lucu.
249
00:19:38,159 --> 00:19:39,714
Kau akan membeli kamera film?
250
00:19:39,748 --> 00:19:41,628
Kau akan pindah ke New York
dan membeli kamera?
251
00:19:41,653 --> 00:19:43,048
- Bagaimana kau akan membayarnya?
- Sophie.
252
00:19:43,072 --> 00:19:45,498
- Ya, tidak...
- Apa, kau akan buat kamar gelap...
253
00:19:45,523 --> 00:19:47,630
Dan gua yang akan kau tempati?
254
00:19:47,655 --> 00:19:49,734
- Sangat lucu, Sophie.
- Wow.
255
00:19:49,759 --> 00:19:51,810
Kau tahu apa yang menurutku
harus kita lakukan sekarang?
256
00:19:51,834 --> 00:19:54,175
Keluar dari sini, pergi ke pesta.
Ayo, kita pergi, sayang.
257
00:19:54,199 --> 00:19:56,346
Aku tak bisa. Sudah kubilang
aku harus menjaga Jo.
258
00:19:56,380 --> 00:19:57,763
Jam berapa ibumu pulang?
259
00:19:57,805 --> 00:19:59,717
- Sekitar jam 02.00.
- Jam 02.00?
260
00:20:00,427 --> 00:20:02,637
Aku akan mengantarmu
pulang sebelum itu.
261
00:20:02,661 --> 00:20:04,774
Dia seharusnya menjaga aku.
262
00:20:04,799 --> 00:20:06,330
Beritahu padanya.
263
00:20:06,355 --> 00:20:07,973
Kau tak butuh orang untuk
menjagamu, pria kecil.
264
00:20:07,997 --> 00:20:09,296
Kau seperti anak 13 tahun.
265
00:20:09,320 --> 00:20:11,555
Maksudku, tak apa.
Kita bisa bersantai.
266
00:20:11,587 --> 00:20:13,396
Ini, minumlah.
267
00:20:13,421 --> 00:20:15,187
Mendengarkan musik.
Hanya satu minuman, Sophie.
268
00:20:15,211 --> 00:20:17,592
- Apa kau jadi pengawasku?
- Tidak.
269
00:20:18,010 --> 00:20:19,441
Itu berhasil.
270
00:20:19,757 --> 00:20:22,212
Hei, kalian sudah punya KTP?
271
00:20:24,319 --> 00:20:26,631
- Apa kabar, Bobby?
- Hei, Pedro.
272
00:20:26,655 --> 00:20:29,092
Jangan khawatir. Aku tak melihat.
Jangan khawatir...
273
00:20:29,116 --> 00:20:31,627
Hanya bercanda.
Berikan aku bir. Ayo.
274
00:20:31,810 --> 00:20:33,238
Terima kasih.
275
00:20:33,262 --> 00:20:37,152
Hei, Bob. Ingat ibu tak suka
kau merokok didalam rumah?
276
00:20:37,177 --> 00:20:38,475
Buka jendela.
277
00:20:38,499 --> 00:20:40,983
Bung, ayolah. Jo di sana.
278
00:20:41,007 --> 00:20:43,127
Baiklah. Tapi mungkin Marco
mungkin mau sedikit...
279
00:20:43,152 --> 00:20:44,912
- Tidak. Tidak, matikan itu.
- Kenapa?
280
00:20:44,937 --> 00:20:47,016
Tidak, serius, ayolah.
Berhenti pamer.
281
00:20:47,040 --> 00:20:49,891
- Oke, "Ibu".
- Oke, "bocah". Ayolah.
282
00:20:50,454 --> 00:20:52,586
- Terima kasih.
- Biar aku ambil itu.
283
00:20:53,592 --> 00:20:57,948
Hei, Bobby. Kau mau pergi
ke pesta bersama kami
284
00:20:58,974 --> 00:21:00,520
Itu tak terlihat bagus, kawan.
285
00:21:00,551 --> 00:21:02,439
- Kau pasti diterima.
- Terima kasih.
286
00:21:02,471 --> 00:21:03,970
Marcus, bagaimana? Mau ikut?
287
00:21:03,995 --> 00:21:07,028
- Apa?
- Oke, tidak. Dia tak diundang.
288
00:21:07,088 --> 00:21:08,779
- Aku baru saja diundang.
- Kau diundang.
289
00:21:08,819 --> 00:21:10,545
Aku diundang. Itu dia.
290
00:21:10,570 --> 00:21:12,808
- Tidak. Buat rencanamu sendiri.
- Ayolah, sayang.
291
00:21:12,833 --> 00:21:14,313
Jangan berlebihan.
Aku ingin pergi ke pesta.
292
00:21:14,337 --> 00:21:16,039
Apa yang teman-temanmu
lakukan? Aku lupa.
293
00:21:16,064 --> 00:21:17,853
- Kau tak punya teman.
- Persetan denganmu. Temanku sibuk.
294
00:21:17,877 --> 00:21:19,002
Ya, aku mau ke pesta.
295
00:21:19,027 --> 00:21:20,355
Kenapa aku harus tetap di sini
saat kau pergi keluar?
296
00:21:20,379 --> 00:21:22,530
Karena seseorang
harus menjaga Jo.
297
00:21:23,228 --> 00:21:25,408
- Bob. Kau bisa jaga Jo, 'kan?
- Apa? Apa?
298
00:21:25,433 --> 00:21:26,848
- Kau bercanda?
- Apa kau gila?
299
00:21:26,873 --> 00:21:29,468
- Bob... Dia orang dewasa.
- Aku bisa dibilang dewasa.
300
00:21:29,493 --> 00:21:30,792
- Tidak benar. Tidak.
- Aku orang dewasa.
301
00:21:30,816 --> 00:21:32,227
Ayolah. Jangan berlebihan.
302
00:21:32,344 --> 00:21:34,117
Jo, kau tak keberatan, 'kan?
303
00:21:38,108 --> 00:21:39,734
Oke, baik. Baik.
304
00:21:39,758 --> 00:21:41,795
Bob, kau jaga Jo.
305
00:21:43,462 --> 00:21:46,820
Jangan biarkan mereka pergi.
306
00:21:46,884 --> 00:21:48,480
Hei!
307
00:21:48,537 --> 00:21:50,719
Buat mereka bermain.
308
00:21:50,956 --> 00:21:53,914
Buat mereka bermain.
309
00:21:53,939 --> 00:21:55,682
Tak ada yang boleh pergi.
310
00:21:57,175 --> 00:21:59,923
Kalian pergi, aku telepon Ibu.
311
00:22:00,016 --> 00:22:01,411
Tidak asyik, Bung.
312
00:22:01,452 --> 00:22:03,091
Jo, kita akan bergembira, oke?
313
00:22:03,116 --> 00:22:05,971
Ibu tak mau Bob menjagaku.
314
00:22:05,996 --> 00:22:07,296
Ibu pikir dia tak berguna.
315
00:22:07,953 --> 00:22:09,638
- Oke, Jo.
- Apa kau sebut aku?
316
00:22:09,663 --> 00:22:10,836
- Bung.
- Jo, jaga ucapanmu.
317
00:22:10,860 --> 00:22:12,914
- Ayolah. Jangan seperti apa.
- Seperti apa?
318
00:22:12,958 --> 00:22:16,394
Seseorang untukmu menjauh
dan pindah ke New York?
319
00:22:16,456 --> 00:22:18,360
Atau seseorang yang
Marcus bisa salahkan...
320
00:22:18,384 --> 00:22:20,876
- ...untuk semua masalah dia?
- Hei, itu tak adil.
321
00:22:20,960 --> 00:22:22,360
Apa yang tidak adil?
322
00:22:22,421 --> 00:22:23,859
Jika aku satu-satunya temanmu,
323
00:22:23,888 --> 00:22:25,482
Dan kau masih perlakukan
aku seperti sampah?
324
00:22:25,506 --> 00:22:27,296
Apa-apaan? Ada apa?
325
00:22:27,321 --> 00:22:29,075
Kalian mau tinggalkan aku,
dan aku takkan biarkan itu.
326
00:22:29,099 --> 00:22:31,022
- Kami...
- Jo...
327
00:22:31,047 --> 00:22:32,370
- Kami hanya pergi ke pesta.
- Ya. Kami tidak...
328
00:22:32,394 --> 00:22:34,112
- Kami akan kembali.
- Ya, kami tidak meninggalkanmu.
329
00:22:34,136 --> 00:22:35,845
Kau bisa tetap di sini
bersama Bob.
330
00:22:35,872 --> 00:22:37,496
Mainkanlah sesuatu.
Bermainlah Fortnite.
331
00:22:37,544 --> 00:22:39,860
Aku tak mau bermain Fortnite.
332
00:22:41,320 --> 00:22:44,309
Aku mau memainkan
permainan berbeda.
333
00:22:44,334 --> 00:22:45,575
Jika kau bermain bersamaku,
334
00:22:45,600 --> 00:22:47,529
Maka aku akan biarkan
kau pergi ke pestamu,
335
00:22:47,553 --> 00:22:49,643
Dan aku takkan telepon Ibu.
336
00:22:49,929 --> 00:22:53,642
Oke, Jo. Kau mau bermain apa?
337
00:23:04,943 --> 00:23:07,994
Ayolah, sayang. Aku tak mau
bermain "Duck, Duck, Goose".
338
00:23:08,019 --> 00:23:10,001
Hibur saja dia.
339
00:23:10,510 --> 00:23:12,906
Aku ingin diingat, jika aku
tak pandai dalam permainan,
340
00:23:12,931 --> 00:23:15,176
Tapi aku akan coba yang terbaik, Jo.
341
00:23:15,955 --> 00:23:17,588
Kau juga, Bob.
342
00:23:17,613 --> 00:23:18,970
Aku akan jadi wasit.
343
00:23:19,017 --> 00:23:21,319
Kau akan beritahu Ibu soal uang.
344
00:23:21,360 --> 00:23:23,584
Aku akan beritahu Ibu soal uang.
345
00:23:25,403 --> 00:23:26,675
Uang apa?
346
00:23:26,740 --> 00:23:29,815
Jika kau mencuri dari dompetnya
saat dia tak melihat.
347
00:23:30,583 --> 00:23:32,588
Kau terkadang bocah bajingan,
kau tahu itu?
348
00:23:32,612 --> 00:23:36,264
- Dia masih kecil.
- Jo. Ayolah. Kita bermain apa?
349
00:23:36,927 --> 00:23:40,094
Satu per satu, kalian akan bilang,
350
00:23:40,118 --> 00:23:43,382
"Aku akan bermain.
Aku takkan berhenti."
351
00:23:47,592 --> 00:23:48,970
Sophie.
352
00:23:48,995 --> 00:23:51,228
Sophie, katakan kalimatnya.
353
00:23:51,294 --> 00:23:53,501
Aku akan bermain.
Aku takkan berhenti.
354
00:23:54,346 --> 00:23:56,183
Aku akan bermain.
Aku takkan berhenti.
355
00:23:57,117 --> 00:23:58,596
Aku akan bermain.
356
00:23:59,613 --> 00:24:01,387
Aku akan bermain.
357
00:24:03,111 --> 00:24:05,114
Pete.
358
00:24:05,180 --> 00:24:07,865
Aku akan bermain.
Aku takkan berhenti.
359
00:24:11,200 --> 00:24:14,008
- Apa?
- Jo?
360
00:24:14,033 --> 00:24:16,500
Jonah, sumpah, jika kau
mempermainkan kami,
361
00:24:16,530 --> 00:24:18,313
Itu tidak lucu.
362
00:24:19,079 --> 00:24:20,383
- Apa itu pisau?
- Oke.
363
00:24:20,408 --> 00:24:22,938
- Astaga, Jo. Sudah kubilang...
- Oke, tidak.
364
00:24:22,962 --> 00:24:25,333
Berikan padaku.
365
00:24:28,605 --> 00:24:30,243
Billie, mereka membuka tong birnya.
366
00:24:30,304 --> 00:24:32,934
- Kita belum selesai.
- Permainan berakhir, Jo, oke?
367
00:24:32,979 --> 00:24:34,658
Kami pergi sekarang.
368
00:24:35,723 --> 00:24:37,754
Demi Tuhan.
369
00:24:37,806 --> 00:24:39,647
Apa kau ikut?
370
00:24:40,936 --> 00:24:43,442
Hei. Marcus.
371
00:24:44,235 --> 00:24:45,935
Marcus.
372
00:24:45,994 --> 00:24:47,686
Apa kau ikut?
373
00:24:55,364 --> 00:24:57,401
Aku akan tetap bersama Jo.
Kalian pergilah.
374
00:24:58,722 --> 00:25:01,011
Maksudku, Bob di sini.
375
00:25:01,040 --> 00:25:03,943
Tidak, tak apa. Aku jaga dia.
376
00:25:04,225 --> 00:25:06,142
Oke. Baiklah.
377
00:25:07,841 --> 00:25:10,815
Baik-baiklah, Jo. Oke?
378
00:25:20,127 --> 00:25:22,777
- Astaga, Jo. Ada apa denganmu?
- Katakan kalimatnya.
379
00:25:22,801 --> 00:25:24,109
- Apa maksudmu?
- Katakan kalimatnya.
380
00:25:24,133 --> 00:25:25,537
- Hentikan! Katakan apa?
- Katakan!
381
00:25:25,561 --> 00:25:27,389
- Di pisau itu!
- Hentikan. Hentikan. Oke.
382
00:25:27,444 --> 00:25:29,314
Apa? "Aku akan bermain.
Aku takkan berhenti."
383
00:25:29,338 --> 00:25:30,714
- Sudah.
- Tidak.
384
00:25:30,739 --> 00:25:32,702
Buat dia katakan sisanya.
385
00:25:32,727 --> 00:25:34,270
Katakan sisanya. Di pisau.
386
00:25:34,295 --> 00:25:35,636
- Katakan sisanya. Katakan!
- Oke. Hentikan.
387
00:25:35,660 --> 00:25:37,131
- Hentikan. Oke.
- Katakan!
388
00:25:37,156 --> 00:25:39,373
"Beritahu aku, setan, apa itu aku?"
389
00:25:46,220 --> 00:25:48,099
Marcus?
390
00:26:07,776 --> 00:26:09,834
Kau akan bermain.
Kau takkan berhenti.
391
00:26:09,859 --> 00:26:12,915
Kau akan bermain.
Kau takkan berhenti!
392
00:26:16,243 --> 00:26:17,727
Marcus.
393
00:26:17,752 --> 00:26:20,782
- Bagaimana aku bisa berada di ranjang?
- Kau pingsan.
394
00:26:20,831 --> 00:26:22,174
Bob membantumu ke atas.
395
00:26:22,212 --> 00:26:23,576
Dia ingin membawamu
ke rumah sakit,
396
00:26:23,614 --> 00:26:25,440
Tapi aku bilang padanya
dia terlalu teler.
397
00:26:25,501 --> 00:26:28,130
Aku diminta beritahu dia
saat kau sudah bangun.
398
00:26:32,924 --> 00:26:34,571
Di mana pisaunya?
399
00:26:34,595 --> 00:26:36,396
Aku rasa kita sebaiknya
singkirkan pisau itu.
400
00:26:36,420 --> 00:26:39,163
- Itu membuatku merasa aneh.
- Ya, aku akan...
401
00:26:39,224 --> 00:26:41,186
Aku yang akan membuangnya.
402
00:26:41,253 --> 00:26:44,072
Tapi aku perlu melihatnya.
403
00:26:44,137 --> 00:26:46,674
Di mana itu?
404
00:26:46,720 --> 00:26:48,617
Beritahu aku.
405
00:26:50,165 --> 00:26:51,695
Jo.
406
00:26:52,821 --> 00:26:54,581
Di bawah ranjangku.
407
00:26:56,324 --> 00:26:58,118
Oke.
408
00:27:00,815 --> 00:27:02,419
Bagus.
409
00:27:04,111 --> 00:27:06,547
Pergilah tidur.
410
00:27:06,618 --> 00:27:08,901
Ini sudah malam.
411
00:27:08,948 --> 00:27:10,487
Pergi.
412
00:27:25,958 --> 00:27:28,027
Oke, oke. Aku bisa...
413
00:27:28,106 --> 00:27:29,749
Lihat ini.
414
00:27:32,036 --> 00:27:34,112
- Itu nyaris.
- Itu sangat nyaris.
415
00:27:36,200 --> 00:27:38,234
Pilar! Bagus!
416
00:27:38,259 --> 00:27:40,782
Oke, jika kami sapu bersih,
itu artinya pangkuan bugil.
417
00:27:42,246 --> 00:27:43,784
Peraturan Gallows.
418
00:27:44,792 --> 00:27:46,568
Aku sangat gembira malam ini.
419
00:27:46,593 --> 00:27:48,411
Aku sangat senang kalian bisa datang.
420
00:27:48,436 --> 00:27:49,906
Aku tak punya banyak teman wanita.
421
00:27:49,948 --> 00:27:51,992
Aku tak bisa bayangkan kenapa.
422
00:27:52,047 --> 00:27:53,541
- Sophie, jaga sikapmu.
- Wow.
423
00:27:53,571 --> 00:27:55,824
- Apa?
- Ya, aku tidak gigit.
424
00:27:55,895 --> 00:27:58,114
Kecuali kau memintaku.
425
00:27:58,183 --> 00:28:01,262
- Apa kau merayuku?
- Kau mau aku merayumu?
426
00:28:03,794 --> 00:28:06,397
- Hei, bisa kita selesaikan permainannya?
- Ya.
427
00:28:08,905 --> 00:28:10,228
- Ya, ya, ya!
- Baiklah.
428
00:28:10,253 --> 00:28:11,489
- Terima itu!
- Itu bagus.
429
00:28:11,514 --> 00:28:12,993
Kau semakin pandai, sayang.
Aku suka itu.
430
00:28:13,017 --> 00:28:15,209
Tapi sayangnya...
431
00:28:15,234 --> 00:28:16,910
Kau harus minum.
432
00:28:16,984 --> 00:28:19,820
Ini sangat tak adil.
Sophie buruk dalam permainan ini.
433
00:28:19,845 --> 00:28:21,756
Maaf aku tak pandai
dalam olahraga bir.
434
00:28:21,781 --> 00:28:23,777
Aku juga sedikit ceroboh.
435
00:28:24,204 --> 00:28:27,044
- Apa intinya dari itu?
- Maaf.
436
00:29:27,037 --> 00:29:28,663
Marcus?
437
00:29:30,459 --> 00:29:31,947
Marcus?
438
00:29:37,640 --> 00:29:40,004
Marcus, tolong buka pintunya.
439
00:29:40,029 --> 00:29:43,115
Aku tahu kau mengambil pisaunya.
Buka pintunya.
440
00:30:23,476 --> 00:30:26,183
Sekarang buat mereka bermain.
441
00:30:50,344 --> 00:30:52,245
Apa yang kau lakukan?
442
00:30:58,073 --> 00:31:00,527
Mari bermain.
443
00:31:12,324 --> 00:31:13,756
Bob.
444
00:31:14,566 --> 00:31:17,039
Bob, Bob, bangun, bangun...
445
00:31:17,064 --> 00:31:18,976
Jo, ada apa? Apa?
446
00:31:19,001 --> 00:31:20,543
- Marcus... Pisaunya.
- Apa?
447
00:31:20,589 --> 00:31:22,783
- Apa yang kau bicarakan? Jo?
- Aku tak tahu apa yang terjadi.
448
00:31:22,807 --> 00:31:25,908
- Ada yang tidak beres. Itu...
- Tenang.
449
00:31:26,497 --> 00:31:28,001
Siapa itu? Apa itu Marcus?
450
00:31:28,026 --> 00:31:29,486
Apa yang kau pegang, kawan?
451
00:31:29,511 --> 00:31:31,052
- Tidak, kita harus pergi, Bob.
- Hei, bicara denganku, Marc...
452
00:31:31,076 --> 00:31:33,014
- Kita harus pergi. Kau tak mengerti!
- Hei... Oke, tunggu...
453
00:31:33,038 --> 00:31:34,829
Aku bisa... Aku bisa...
454
00:31:34,853 --> 00:31:36,924
Sial, apa yang terjadi?
455
00:31:36,963 --> 00:31:39,538
Tidak, Bob, jangan...
456
00:31:39,563 --> 00:31:41,552
Oke...
457
00:31:41,608 --> 00:31:45,160
Hei, kawan. Hei.
Apa yang kau lakukan?
458
00:31:45,465 --> 00:31:47,995
Kau hanya bercanda, 'kan?
459
00:31:50,321 --> 00:31:52,972
Ayo bermain, Bob.
460
00:31:52,996 --> 00:31:55,222
Astaga, Marcus, keningmu.
461
00:31:55,299 --> 00:31:58,675
Bagaimana dengan "Hangman"?
462
00:31:58,700 --> 00:32:00,624
Marcus, kau berdarah.
463
00:32:00,649 --> 00:32:02,496
Benarkah?
464
00:32:03,779 --> 00:32:05,311
- Sial!
- Marcus, berhenti!
465
00:32:05,384 --> 00:32:07,478
Marcus, tidak! Berhenti!
466
00:32:09,688 --> 00:32:11,415
Marcus, berhenti.
467
00:32:12,696 --> 00:32:15,125
Lepaskan aku. Biar aku...
468
00:32:15,182 --> 00:32:17,251
Marcus, tolong lepaskan aku.
469
00:32:17,282 --> 00:32:20,396
- Lepaskan aku.
- Kata apa yang aku pikirkan, Bob?
470
00:32:20,436 --> 00:32:23,550
- Empat huruf.
- Marcus, tolong. Tolong, Marcus.
471
00:32:23,574 --> 00:32:25,023
Bukan itu.
472
00:32:26,823 --> 00:32:28,573
Marcus! Hentikan!
473
00:32:28,598 --> 00:32:31,355
Ini Paman Bob! Turunkan dia!
474
00:32:32,999 --> 00:32:35,330
Tebak hurufnya, Bob.
475
00:32:38,274 --> 00:32:40,796
- "H"...
- Bagus.
476
00:32:42,261 --> 00:32:45,299
- Lagi.
- Marcus, biarkan dia pergi.
477
00:32:45,324 --> 00:32:46,718
Kita bisa bermain yang lain.
478
00:32:46,743 --> 00:32:48,276
Lagi.
479
00:32:48,895 --> 00:32:51,074
"E"...
480
00:32:51,099 --> 00:32:53,585
- Tidak.
- Tidak, tidak, tidak!
481
00:32:56,814 --> 00:32:59,773
Kau membunuh dia! Hentikan!
482
00:33:01,273 --> 00:33:03,849
Aku tak bisa mendengarmu.
483
00:33:21,738 --> 00:33:23,774
Dia sesuatu.
484
00:33:25,162 --> 00:33:26,319
Bung!
485
00:33:26,345 --> 00:33:27,863
Salahku.
Itu tak seharusnya terjadi.
486
00:33:27,903 --> 00:33:32,737
Aku tak sadar dia dan
Pete sangat dekat.
487
00:33:33,669 --> 00:33:36,892
Ya, mereka teman kecil.
488
00:33:37,635 --> 00:33:40,536
Kapan kepindahannya?
489
00:33:42,138 --> 00:33:49,670
Kami berpikir pekan pertama Juni.
490
00:33:53,693 --> 00:33:56,044
Pete beritahu orang tuanya?
491
00:33:56,092 --> 00:34:00,193
Tidak, dia menunggu
di menit-menit akhir.
492
00:34:00,217 --> 00:34:02,552
- Tapi orang tuanya berengsek.
- Aku syok.
493
00:34:02,576 --> 00:34:04,053
Diamlah.
494
00:34:04,078 --> 00:34:06,411
- Minum, minum, minum, minum!
- Ayo, ayo! Ya, ya, ya!
495
00:34:06,484 --> 00:34:08,799
Maksudku, kau selalu bisa
ikut denganku.
496
00:34:10,346 --> 00:34:11,788
Ke Smith?
497
00:34:11,851 --> 00:34:14,564
Apa itu ide yang gila?
498
00:34:14,614 --> 00:34:16,808
Maksudku, aku rasa itu
sedikit lebih stabil,
499
00:34:16,833 --> 00:34:19,301
Dibanding opsi lainnya.
500
00:34:19,369 --> 00:34:20,932
Aku menyayangimu.
501
00:34:20,978 --> 00:34:23,272
Aku tahu itu.
502
00:34:25,449 --> 00:34:27,483
Ke mana saja kalian para gadis
pergi selama hidupku?
503
00:34:27,507 --> 00:34:29,465
Tidak.
504
00:34:29,982 --> 00:34:31,662
Ya Tuhan.
505
00:34:31,686 --> 00:34:34,022
Aku akan mencari Pete.
506
00:34:34,080 --> 00:34:36,176
Oke. Pergilah cari Pete.
507
00:34:36,201 --> 00:34:37,865
Dia bilang pergi kencing.
508
00:34:37,890 --> 00:34:39,808
Pergi kencing.
509
00:34:43,958 --> 00:34:46,229
- Apa kabar, Sophe?
- Jangan macam-macam.
510
00:34:47,268 --> 00:34:49,100
Oke.
511
00:35:24,115 --> 00:35:25,918
Aku merindukanmu.
512
00:35:27,403 --> 00:35:30,546
- Aku juga merindukanmu. Ya.
- Benarkah?
513
00:35:56,893 --> 00:36:00,379
- Dia cukup manis, bukan?
- Ya, dia cantik.
514
00:36:01,872 --> 00:36:04,248
Hei, siapa yang undang badut ini?
515
00:36:06,700 --> 00:36:08,635
Dia ke sini untuk dihajar.
516
00:36:09,988 --> 00:36:11,385
Ada apa dengan wajahnya?
517
00:36:11,421 --> 00:36:12,663
Astaga, Marcus.
518
00:36:12,707 --> 00:36:16,292
- Bung, astaga.
- Kau berdarah.
519
00:36:16,617 --> 00:36:19,197
Hei, Sophie.
520
00:36:19,221 --> 00:36:21,499
Apa kau siap untuk bermain?
521
00:36:21,524 --> 00:36:23,385
Apa yang kau bicarakan?
522
00:36:23,432 --> 00:36:25,817
Aku akan bermain.
523
00:36:25,847 --> 00:36:27,634
Aku takkan berhenti.
524
00:36:27,688 --> 00:36:30,734
Apa kau memakai narkoba?
Kita harus membawamu ke RS.
525
00:36:30,783 --> 00:36:31,965
Kau mengisap heroin, Fletcher?
526
00:36:31,989 --> 00:36:33,561
- Diam.
- Siapa itu?
527
00:36:33,586 --> 00:36:34,915
Itu adiknya Billie.
528
00:36:34,940 --> 00:36:37,984
Fletcher sangat teler.
Dia mengukir "X" di keningnya.
529
00:36:38,009 --> 00:36:40,210
Kau tak apa?
530
00:36:40,267 --> 00:36:43,684
Hei, Pete.
Apa kau siap untuk bermain?
531
00:36:47,177 --> 00:36:48,625
Marcus, kenapa kau
membawa pisau itu?
532
00:36:48,660 --> 00:36:49,972
Apa yang...
533
00:36:49,996 --> 00:36:52,133
Untuk apa pisau biasanya?
534
00:36:54,466 --> 00:36:57,816
Oke, kau harus pergi.
Ini properti pribadi.
535
00:37:00,495 --> 00:37:02,736
Apa kau mendengarku?
536
00:37:04,245 --> 00:37:07,476
Ya, aku mendengarmu.
537
00:37:08,880 --> 00:37:12,516
Suaramu membuatku ingin
mengiris lehermu.
538
00:37:12,580 --> 00:37:14,091
- Apa kau bilang?
- Siapa...
539
00:37:14,151 --> 00:37:17,220
Marcus! Tenanglah! Lepaskan dia!
540
00:37:17,689 --> 00:37:19,280
- Pete!
- Kami panggil polisi, Fletcher.
541
00:37:19,316 --> 00:37:20,782
Kau tamat.
542
00:37:20,807 --> 00:37:24,787
Lempar ponsel itu ke api.
543
00:37:24,857 --> 00:37:26,470
- Persetan denganmu.
- Nick, hentikan.
544
00:37:26,496 --> 00:37:27,933
Sekarang.
545
00:37:27,958 --> 00:37:29,540
Nick, lakukan saja!
546
00:37:29,565 --> 00:37:31,529
Kau berutang ponsel padaku, Fletcher.
547
00:37:32,124 --> 00:37:34,014
Kalian juga.
548
00:37:34,073 --> 00:37:36,971
Ponsel ke api.
549
00:37:37,020 --> 00:37:38,654
Sekarang.
550
00:37:38,693 --> 00:37:40,511
Bajingan.
551
00:37:45,379 --> 00:37:46,764
Sophie.
552
00:37:46,816 --> 00:37:48,860
Dan kau, Sophie.
553
00:37:53,417 --> 00:37:56,169
Kenapa kau melakukan ini?
554
00:37:56,193 --> 00:37:58,334
Karena...
555
00:37:59,802 --> 00:38:02,295
...ini waktunya bermain...
556
00:38:06,929 --> 00:38:08,472
...petak umpet.
557
00:38:08,497 --> 00:38:12,435
Mungkin kita bisa bicarakan ini.
Mungkin kita bisa pikirkan sesuatu.
558
00:38:13,118 --> 00:38:15,271
Beritahu kami apa yang terjadi.
Mungkin kami...
559
00:38:15,310 --> 00:38:18,477
- Mungkin kami bisa bantu.
- Ya. Kami bisa bantu.
560
00:38:20,954 --> 00:38:22,352
Pete.
561
00:38:22,391 --> 00:38:24,397
- Hentikan! Tidak, berhenti!
- Berhenti!
562
00:38:24,430 --> 00:38:25,934
Bajingan! Bajingan!
563
00:38:25,977 --> 00:38:28,841
- Bajingan! Bajingan!
- Bangsat.
564
00:38:28,865 --> 00:38:31,551
- Marcus, apa yang kau lakukan?
- Ya Tuhan.
565
00:38:35,228 --> 00:38:38,026
Marcus, apa yang kau lakukan?!
566
00:38:40,170 --> 00:38:43,091
- Mari mulai.
- Mulai apa?
567
00:38:43,115 --> 00:38:44,908
Sepuluh,
568
00:38:48,146 --> 00:38:50,347
Sembilan,
569
00:38:50,402 --> 00:38:52,651
Delapan,
570
00:38:52,676 --> 00:38:54,567
Kau tidak bermain!
571
00:38:54,592 --> 00:38:57,108
- Kita bermain apa?
- Petak umpet.
572
00:38:57,212 --> 00:38:58,686
Pergilah sembunyi.
573
00:38:58,714 --> 00:39:00,485
Tujuh.
574
00:39:00,510 --> 00:39:01,669
Pergi!
575
00:39:01,693 --> 00:39:03,779
- Enam.
- Sembunyi!
576
00:39:03,814 --> 00:39:05,402
- Pete.
- Marcus!
577
00:39:05,427 --> 00:39:07,715
Pete, jangan tinggalkan aku.
Tidak, tidak!
578
00:39:07,740 --> 00:39:11,244
- Pete!
- Marcus. Marcus.
579
00:39:11,268 --> 00:39:12,800
Lima.
580
00:39:12,825 --> 00:39:14,956
- Kau harus lepaskan dia.
- Empat.
581
00:39:14,981 --> 00:39:16,988
Kau harus lepaskan dia,
karena dia harus sembunyi, benar?
582
00:39:17,012 --> 00:39:18,121
Kau mau dia bermain, jadi kau bisa...
583
00:39:18,145 --> 00:39:19,436
Jika dia akan bermain,
kau harus biarkan dia sembunyi.
584
00:39:19,460 --> 00:39:22,552
Ya, aku mau main, Marcus.
Tolong, biar aku bermain.
585
00:39:22,616 --> 00:39:25,442
Kau harus lepaskan dia
agar dia bisa bermain.
586
00:39:42,268 --> 00:39:44,420
Marcus.
587
00:39:44,468 --> 00:39:46,480
Tolong.
588
00:39:51,312 --> 00:39:52,783
Pergi.
589
00:39:56,475 --> 00:39:58,899
Tiga.
590
00:39:58,991 --> 00:40:01,268
Dua.
591
00:40:01,313 --> 00:40:03,155
Satu.
592
00:40:05,315 --> 00:40:07,885
Billie! Billie! Billie, Billie,
593
00:40:07,938 --> 00:40:09,789
- Billie, Billie, Billie.
- Jo? Jo.
594
00:40:09,814 --> 00:40:11,652
- Jo, kenapa kau di sini?
- Billie. Billie.
595
00:40:11,677 --> 00:40:13,756
- Bob tewas.
- Apa?
596
00:40:13,803 --> 00:40:15,599
Marcus membunuh dia.
597
00:40:15,675 --> 00:40:18,136
Jo, ini tidak lucu, oke?
598
00:40:18,161 --> 00:40:22,265
Billie, Marcus membunuh Bob.
599
00:40:22,290 --> 00:40:23,804
Dia menggantungnya.
600
00:40:23,829 --> 00:40:26,055
Cukup, Jo, oke?
601
00:40:26,080 --> 00:40:28,929
Aku berkata jujur.
Dengarkan aku.
602
00:40:30,809 --> 00:40:32,809
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GACOR
603
00:40:32,833 --> 00:40:34,833
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
604
00:40:34,857 --> 00:40:36,857
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
605
00:40:36,881 --> 00:40:38,881
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
606
00:41:33,788 --> 00:41:36,454
Kau tinggalkan aku, dasar keparat!
607
00:41:36,478 --> 00:41:38,061
Kita harus pergi. Sekarang!
Oke?
608
00:41:38,086 --> 00:41:40,417
Kita harus pergi...
609
00:41:54,162 --> 00:41:57,471
Dia membunuh Bob.
Aku melihatnya.
610
00:41:57,496 --> 00:42:01,500
Oke, oke. Oke, Jo. Jo.
611
00:42:01,559 --> 00:42:03,739
- Kau membuatku takut, Jo.
- Billie!
612
00:42:03,815 --> 00:42:05,760
Billie! Itu Marcus.
613
00:42:05,817 --> 00:42:07,467
Itu Marcus. Dia membunuh mereka.
614
00:42:07,491 --> 00:42:08,989
Oke, apa yang terjadi?
615
00:42:09,027 --> 00:42:10,485
Kau tak dengar perkataanku?
616
00:42:10,510 --> 00:42:11,817
Entahlah, mungkin dia
dalam pengaruh obat,
617
00:42:11,841 --> 00:42:14,822
Atau seseorang memberinya obat,
tapi mata dia, itu gila,
618
00:42:14,847 --> 00:42:16,626
Dan dia memaksa kami
bermain petak umpet,
619
00:42:16,651 --> 00:42:19,699
Semua orang lari, dan dia...
620
00:42:19,724 --> 00:42:21,840
Dia membawa pisau...
621
00:42:21,864 --> 00:42:23,417
Dia mencari kita, kita harus pergi.
622
00:42:23,442 --> 00:42:24,783
Apa kau bercanda? Marcus?
623
00:42:24,808 --> 00:42:26,838
- Marcus takkan melakukan itu.
- Aku melihatnya!
624
00:42:26,862 --> 00:42:29,041
Lihat aku. Aku dipenuhi darah.
625
00:42:54,844 --> 00:42:56,043
Kita harus pergi.
Berikan ponselmu.
626
00:42:56,067 --> 00:42:58,004
- Kita harus panggil polisi.
- Sial. Ibuku mengambil ponselku.
627
00:42:58,028 --> 00:42:59,535
Kita tak bisa panggil polisi.
628
00:42:59,560 --> 00:43:00,888
Jika dia melakukan
seperti yang kau katakan,
629
00:43:00,912 --> 00:43:03,298
Jika dia membunuh orang,
apa yang harus kita lakukan?
630
00:43:03,323 --> 00:43:06,204
Itu bukan dia.
Dia butuh bantuan kita, Billie.
631
00:43:06,229 --> 00:43:07,808
Bagaimana kita bisa membantu dia?
632
00:43:07,833 --> 00:43:10,721
Saat kami temukan pisau itu,
ada sebuah buku, buku harian.
633
00:43:10,746 --> 00:43:12,130
Kita harus pergi!
634
00:43:12,155 --> 00:43:14,153
Di mana buku hariannya, Jo?
635
00:43:14,178 --> 00:43:16,820
Itu...
636
00:43:17,118 --> 00:43:18,574
Ikut aku.
637
00:43:18,599 --> 00:43:20,486
Aku akan tunjukkan di mana
aku temukan itu.
638
00:44:27,389 --> 00:44:28,858
Ketemu.
639
00:45:18,427 --> 00:45:20,304
Ketemu.
640
00:45:35,933 --> 00:45:37,915
Apa itu buku hariannya, Jo?
641
00:45:37,974 --> 00:45:40,507
Ya. Itu dia.
642
00:45:48,368 --> 00:45:51,201
"Buku harian Joanna Good."
643
00:45:51,238 --> 00:45:53,545
1692?
644
00:45:56,045 --> 00:46:00,986
"Orang yang menyatakannya
harus menyediakan wadah."
645
00:46:01,053 --> 00:46:03,344
"Wadahnya akan dikutuk,"
646
00:46:03,368 --> 00:46:06,578
"Datanglah serangan dari penyihir."
647
00:46:06,627 --> 00:46:09,065
"Mereka memanggilku pelacur iblis,"
648
00:46:09,090 --> 00:46:14,069
"Dan mengklaim anakku, Daniel,
lahir dari ilmu sihir."
649
00:46:14,107 --> 00:46:20,131
"Pendeta menyatakan api
sebagai penyelamat kami,"
650
00:46:20,155 --> 00:46:22,880
"Bersumpah untuk membakar
kami di pancang."
651
00:46:23,565 --> 00:46:26,603
"Mereka bilang aku penyihir."
652
00:46:27,531 --> 00:46:29,238
"Seseorang datang semalam..."
653
00:46:29,280 --> 00:46:33,836
"...dan mengukir tanda penyihir
di keningku"?
654
00:46:36,129 --> 00:46:40,032
"Aku kabur bersama Daniel
memasuki bagian hutan terdalam,"
655
00:46:40,109 --> 00:46:42,254
"Dimana warga kota tak berani pergi."
656
00:46:42,302 --> 00:46:44,346
"Dia 12 tahun hari ini."
657
00:46:44,970 --> 00:46:48,595
"Satu-satunya penghiburku adalah
menjaga Daniel tetap aman."
658
00:47:00,059 --> 00:47:03,542
"Anak-anak kejam dari kota
akhirnya temukan dia."
659
00:47:03,577 --> 00:47:06,201
"Mereka mengulur dia
dengan memainkan permainan,"
660
00:47:06,225 --> 00:47:08,827
"Namun itu hanya tipuan."
661
00:47:08,867 --> 00:47:11,013
"Pertama, mereka mengukir
'X' di kepalanya..."
662
00:47:11,038 --> 00:47:13,675
"...untuk tandai dia seperti
mereka tandai aku."
663
00:47:13,729 --> 00:47:17,136
"Lalu mereka bermain Hangman
dan menggantung dia di lehernya,"
664
00:47:17,195 --> 00:47:19,230
"Namun dia tak menyerah."
665
00:47:19,255 --> 00:47:22,108
"Mereka menurunkan dia dan
memaksanya bermain petak umpet."
666
00:47:22,136 --> 00:47:23,370
"Saat mereka temukan dia,"
667
00:47:23,394 --> 00:47:25,979
"Mereka mencabut giginya
satu per satu."
668
00:47:26,040 --> 00:47:27,425
Ini sangat kacau, Jo.
669
00:47:27,449 --> 00:47:29,193
- Aku tak mau membacanya.
- Tidak, baca itu, Billie.
670
00:47:29,217 --> 00:47:31,349
Ini mungkin satu-satunya cara
kita bisa selamatkan Marcus.
671
00:47:31,373 --> 00:47:33,294
Tidak. Ini gila, oke?
672
00:47:33,343 --> 00:47:36,248
Baca bukunya!
Baca bukunya, baca bukunya!
673
00:47:36,272 --> 00:47:38,631
Baca bukunya! Baca bukunya!
674
00:47:38,655 --> 00:47:40,028
- Baca bukunya.
- Baca bukunya!
675
00:47:40,080 --> 00:47:42,750
Baca bukunya! Baca bukunya!
Baca bukunya! Baca bukunya!
676
00:47:42,802 --> 00:47:45,429
Baca bukunya!
677
00:47:54,736 --> 00:47:56,877
Teruslah membaca.
678
00:47:58,980 --> 00:48:00,368
"Saat malam tiba,"
679
00:48:00,393 --> 00:48:02,646
"Mereka mengejar tubuhnya
yang lumpuh dan babak belur..."
680
00:48:02,670 --> 00:48:04,791
"...dengan obor dan membakar dia."
681
00:48:04,843 --> 00:48:08,665
"Akhirnya, mereka mengakhiri
hidupnya yang sedih."
682
00:48:08,747 --> 00:48:11,604
"Daniel ku tersayang yang
manis telah mati."
683
00:48:11,629 --> 00:48:13,270
Aku...
684
00:48:13,295 --> 00:48:15,552
Aku akan membalas dendam.
685
00:48:15,599 --> 00:48:18,316
Dan anak-anak nakal dan
tak berperasaan...
686
00:48:18,341 --> 00:48:21,689
...yang begitu ingin bermain
dengan Daniel-ku,
687
00:48:21,735 --> 00:48:24,425
Akan bermain dengan dia selamanya.
688
00:48:24,488 --> 00:48:26,994
Sebelumnya aku bukan penyihir...
689
00:48:27,019 --> 00:48:29,567
...saat mereka menuduhku
sebagai penyihir,
690
00:48:29,628 --> 00:48:31,620
Aku bersumpah untuk menjadi penyihir,
691
00:48:31,674 --> 00:48:35,575
Dan mereka akan merasakan murka
dari penyihir sebenarnya.
692
00:48:35,609 --> 00:48:39,546
Aku membuat pisau itu
dari tulang Daniel,
693
00:48:39,570 --> 00:48:43,003
Dan mengukir kutukan di bilahnya.
694
00:48:43,244 --> 00:48:45,920
Aku bawakan benda tajam
perhitungan itu...
695
00:48:45,944 --> 00:48:49,096
...ke anak-anak itu dan
memaksa mereka bermain.
696
00:48:50,701 --> 00:48:52,399
Mereka katakan kutukan itu
dengan lantang...
697
00:48:52,423 --> 00:48:54,810
...dan memanggil kembali Daniel-ku.
698
00:49:00,106 --> 00:49:04,712
Dia bermain dengan mereka,
seperti mereka bermain dengan dia.
699
00:49:04,736 --> 00:49:08,817
Dan sekarang mereka
bermain selamanya.
700
00:49:08,842 --> 00:49:10,527
Bagaimana dengan saudara kami?
701
00:49:10,552 --> 00:49:14,126
Dia akan bermain.
Dia takkan berhenti.
702
00:49:15,165 --> 00:49:19,127
Itu hanya berakhir saat Daniel menang.
703
00:49:20,769 --> 00:49:22,668
Bagaimana jika kami menang?
704
00:49:30,262 --> 00:49:32,377
Bagaimana jika kami menang?
705
00:49:39,265 --> 00:49:41,803
- Kembali!
- Berhenti... Berhenti...
706
00:49:48,030 --> 00:49:49,681
Bagaimana jika kami menang?
707
00:49:49,706 --> 00:49:52,267
Anak-anak itu yang bermain
dengan Daniel di permainan terakhir,
708
00:49:52,291 --> 00:49:55,204
Mereka mengejar dia dan menyentuhnya
dengan obor, seperti...
709
00:49:56,914 --> 00:49:58,587
Kejar-kejaran.
710
00:49:59,455 --> 00:50:01,796
Seperti kejar-kejaran.
Aku punya ide.
711
00:50:01,827 --> 00:50:03,936
- Kita harus pergi.
- Ke mana?
712
00:50:04,004 --> 00:50:05,650
Pulang.
713
00:50:09,848 --> 00:50:12,452
Bagaimana kita tahu dia
akan berada di sini?
714
00:50:13,593 --> 00:50:16,227
Hanya satu cara untuk tahu.
715
00:50:39,514 --> 00:50:41,089
Sophie.
716
00:50:41,113 --> 00:50:42,963
- Apa yang kita lakukan dengan ini?
- Billie.
717
00:50:43,013 --> 00:50:44,309
Kejar-kejaran senter.
718
00:50:44,333 --> 00:50:46,479
Kami sering mainkan ini
dengan ayah kami.
719
00:50:46,503 --> 00:50:48,584
Tak ada yang bisa kalahkan Jo.
720
00:50:49,840 --> 00:50:51,317
Siap?
721
00:50:52,165 --> 00:50:54,970
- Ya.
- Oke. Ayo.
722
00:51:12,100 --> 00:51:15,472
Daniel, aku mau bermain.
723
00:51:15,521 --> 00:51:19,446
Pilih permainannya.
724
00:51:20,379 --> 00:51:22,724
Aku dengar kau suka kejar-kejaran.
725
00:51:22,765 --> 00:51:25,195
Bagaimana dengan
kejar-kejaran senter?
726
00:52:08,224 --> 00:52:09,869
Ayo.
727
00:53:22,680 --> 00:53:24,432
Daniel?
728
00:55:19,843 --> 00:55:21,386
Bajingan!
729
00:55:29,696 --> 00:55:31,870
Jo! Jo, berhenti!
730
00:55:31,895 --> 00:55:33,960
Itu terbakar, Jo! Jo, ini aku!
731
00:55:33,985 --> 00:55:38,195
Ini aku! Berhenti! Tolong, Jo! Jo!
732
00:55:40,260 --> 00:55:42,009
Marcus?
733
00:56:01,028 --> 00:56:02,460
Hati-hati!
734
00:56:02,485 --> 00:56:05,141
Jika cahaya mengenaimu,
itu membakar.
735
00:56:38,675 --> 00:56:40,225
Sekarang!
736
00:56:46,351 --> 00:56:47,904
Terus arahkan sentermu pada dia.
737
00:56:47,928 --> 00:56:50,762
Aku tak bisa...
738
00:56:50,823 --> 00:56:53,691
Berhenti! Jo, itu Marcus. Ayolah.
739
00:56:55,100 --> 00:56:57,132
Semuanya, berhenti!
740
00:57:22,805 --> 00:57:24,455
Dia bernapas.
741
00:57:26,382 --> 00:57:27,738
Marcus.
742
00:57:27,781 --> 00:57:29,506
- Marcus!
- Aku itu.
743
00:57:29,859 --> 00:57:32,462
Marcus! Marcus!
744
00:57:32,494 --> 00:57:34,960
- Marcus, tolong, tolong.
- Berhenti. Berhenti!
745
00:57:34,991 --> 00:57:37,048
Marcus, tidak!
746
00:57:48,156 --> 00:57:49,730
Oke.
747
00:57:50,268 --> 00:57:52,033
Oke.
748
00:57:52,414 --> 00:57:54,108
Apa yang akan kita lakukan, Billie?
749
00:57:54,151 --> 00:57:55,413
Kita akan mati.
750
00:57:55,480 --> 00:57:57,777
Kita harus lakukan sesuatu,
atau dia akan dikutuk!
751
00:57:57,848 --> 00:58:00,859
Marcus dikutuk...
752
00:58:01,557 --> 00:58:03,220
Jika kutukannya di pisau,
753
00:58:03,245 --> 00:58:04,823
Mungkin pisau itu bisa
patahkan kutukannya.
754
00:58:04,847 --> 00:58:07,081
Mari bermain permainan baru.
755
00:58:08,030 --> 00:58:09,871
- Sesuatu yang sangat seru.
- Wadah.
756
00:58:09,929 --> 00:58:13,474
Marcus membaca kalimat di pisau,
dia menjadi wadahnya.
757
00:58:13,542 --> 00:58:16,273
Bagaimana dengan...
758
00:58:16,331 --> 00:58:19,995
...Red Rover, Jo?
759
00:58:20,042 --> 00:58:21,826
Red Rover.
760
00:58:21,919 --> 00:58:24,779
Pisaunya. Marcus mengatakan
kalimat di pisau.
761
00:58:25,544 --> 00:58:27,588
Red Rover.
762
00:58:27,633 --> 00:58:29,968
Apa yang terjadi? Tidak!
763
00:58:29,993 --> 00:58:32,682
- Tolong! Tolong aku!
- Billie, hentikan itu!
764
00:58:32,706 --> 00:58:36,432
Kirim Jonah...
765
00:58:36,457 --> 00:58:38,629
...ke sini.
766
00:58:41,616 --> 00:58:43,158
- Aku akan bermain.
- Apa?
767
00:58:43,183 --> 00:58:44,709
- Aku takkan berhenti.
- Berhenti, berhenti, berhenti!
768
00:58:44,733 --> 00:58:46,466
- Beritahu aku, setan...
- Tidak, Billie!
769
00:58:46,490 --> 00:58:48,413
Apa itu aku?
770
00:59:07,720 --> 00:59:10,513
Aku akan bermain.
Aku takkan berhenti.
771
00:59:10,554 --> 00:59:14,311
Beritahu aku, setan, apa itu aku?
772
00:59:14,388 --> 00:59:20,853
Apa itu aku?
773
00:59:55,322 --> 00:59:56,861
Marcus?
774
00:59:56,947 --> 00:59:59,129
Tolong bangunlah.
775
01:00:03,729 --> 01:00:05,456
Tak apa.
776
01:00:05,480 --> 01:00:07,725
Marcus! Tak apa. Ini aku.
777
01:00:07,750 --> 01:00:08,905
Ini aku. Ini aku.
778
01:00:08,929 --> 01:00:10,489
- Oke? Kau tak apa.
- Jo. Jo.
779
01:00:10,523 --> 01:00:12,786
- Kau tak apa, oke? Oke?
- Jo.
780
01:00:12,817 --> 01:00:14,993
- Apa aku... Apa aku kembali?
- Hei.
781
01:00:15,032 --> 01:00:16,791
- Kau kembali.
- Jo.
782
01:00:16,849 --> 01:00:18,748
- Jo.
- Hei.
783
01:00:18,777 --> 01:00:20,712
Apa aku kembali?
784
01:00:27,175 --> 01:00:29,087
Sophe.
785
01:00:32,346 --> 01:00:34,176
Di mana Billie?
786
01:00:35,174 --> 01:00:37,262
Di mana Billie?
787
01:00:38,136 --> 01:00:40,265
Billie?
788
01:00:57,971 --> 01:01:00,619
Kami menunggumu.
789
01:01:00,689 --> 01:01:03,198
Sekarang kau bisa
bermain bersama kami.
790
01:01:06,333 --> 01:01:11,054
Kau akan bermain.
Kau takkan berhenti.
791
01:01:31,191 --> 01:01:34,210
Biar aku tandai kau.
792
01:01:34,252 --> 01:01:37,698
Agar kita bisa bermain selamanya.
793
01:01:49,508 --> 01:01:51,072
Billie?
794
01:01:51,097 --> 01:01:53,694
Ini aku, Sophe. Matikan itu.
795
01:01:55,292 --> 01:01:57,379
Apa yang terjadi?
796
01:01:57,425 --> 01:02:00,596
Aku melukai dia,
dan aku akan membunuhnya.
797
01:02:03,918 --> 01:02:06,446
Tapi kemudian aku terbangun di sini.
798
01:02:08,258 --> 01:02:09,855
Billie.
799
01:02:11,575 --> 01:02:13,053
Marcus.
800
01:02:21,622 --> 01:02:23,452
Sial.
801
01:03:04,741 --> 01:03:07,157
Tidak, tunggu, Billie, berhenti.
802
01:03:16,278 --> 01:03:18,488
Jo. Tunggu, tunggu, Jo, tunggu!
803
01:03:18,517 --> 01:03:20,380
Ayo.
804
01:03:34,759 --> 01:03:37,651
Tunggu, tunggu, tunggu. Oke.
805
01:04:01,949 --> 01:04:03,812
Tunggu. Tunggu.
806
01:04:06,393 --> 01:04:09,049
- Oke.
- Pergilah.
807
01:04:29,569 --> 01:04:31,571
Bermain!
808
01:04:33,763 --> 01:04:36,137
Tidak, tidak, tidak,
tidak, tidak, tidak!
809
01:04:41,185 --> 01:04:43,291
Tak mau terbuka!
810
01:04:43,333 --> 01:04:45,194
Bajingan!
811
01:04:47,091 --> 01:04:49,057
Ayo.
812
01:05:29,702 --> 01:05:32,426
- Marcus, tolong!
- Apa yang sudah aku lakukan?
813
01:05:32,459 --> 01:05:34,561
Apa yang kau lakukan? Ayo!
814
01:05:38,628 --> 01:05:41,699
Aku membunuh Paman Bob.
815
01:05:41,743 --> 01:05:43,151
Apa?
816
01:05:43,908 --> 01:05:45,940
Dan aku membunuh Pete.
817
01:05:46,997 --> 01:05:49,083
Kau tidak melakukan itu.
818
01:05:49,157 --> 01:05:50,873
Itu bukan kau.
819
01:05:51,175 --> 01:05:53,630
Aku melakukan itu...
820
01:05:54,289 --> 01:05:56,236
Itu ulah setan.
821
01:06:05,109 --> 01:06:07,634
Bangun! Bangun!
822
01:06:24,070 --> 01:06:26,862
Marcus, hentikan!
823
01:06:29,740 --> 01:06:32,122
- Biar aku tandai kau!
- Lepaskan aku!
824
01:06:32,184 --> 01:06:34,453
- Tolong aku!
- Marcus, tolong! Sekarang!
825
01:06:34,536 --> 01:06:36,794
- Biar aku tandai kau!
- Tidak!
826
01:06:36,851 --> 01:06:38,633
Marcus!
827
01:06:40,285 --> 01:06:44,877
Agar kita bisa bermain selamanya.
828
01:06:51,461 --> 01:06:53,865
- Tolong!
- Aku mau bermain.
829
01:06:54,839 --> 01:06:57,184
- Tidak.
- Jo.
830
01:07:01,050 --> 01:07:04,859
- Red Rover.
- Tidak. Jo, tidak.
831
01:07:06,735 --> 01:07:09,572
Red Rover, Red Rover...
832
01:07:17,056 --> 01:07:20,300
Kirim Daniel...
833
01:07:20,325 --> 01:07:22,574
Tidak. Jo, tidak.
834
01:07:22,626 --> 01:07:24,461
...ke sini.
835
01:07:35,036 --> 01:07:37,599
Ibu, tolong.
836
01:07:41,512 --> 01:07:44,914
Ibu. Ibu...
837
01:08:48,329 --> 01:08:52,790
Bahkan di Salem, mereka tidak
ajarkan kami sejarah lengkapnya.
838
01:08:52,815 --> 01:08:55,526
Beberapa cerita hilang seiring jalan.
839
01:08:56,557 --> 01:08:59,294
Hingga satu dari mereka temukan kami.
840
01:08:59,318 --> 01:09:01,975
Atau sebenarnya...
841
01:09:02,012 --> 01:09:04,273
Kami temukan itu.
842
01:09:19,852 --> 01:09:21,812
Marcus menyerahkan diri.
843
01:09:23,054 --> 01:09:25,631
Sekarang kami menunggu persidangan.
844
01:09:27,260 --> 01:09:28,849
Satu cerita lainnya di Salem...
845
01:09:28,873 --> 01:09:31,233
...dimana takkan ada
yang percaya yang sebenarnya.
846
01:09:36,493 --> 01:09:38,399
Tapi itu tidak penting.
847
01:09:39,431 --> 01:09:41,509
Kami tahu apa yang
sebenarnya terjadi.
848
01:09:43,971 --> 01:09:46,688
Orang bilang itu akan membuat
keluarga kami lebih kuat,
849
01:09:46,712 --> 01:09:48,714
Tapi aku tidak tahu.
850
01:09:52,866 --> 01:09:55,501
Itu masalahnya dengan trauma.
851
01:09:55,547 --> 01:09:58,752
Bahkan setelah kau menghadapi itu,
852
01:09:58,804 --> 01:10:01,630
Kau harus belajar untuk
hidup dengan itu,
853
01:10:01,685 --> 01:10:04,205
Meski jika kau tidak menginginkannya.
854
01:10:04,229 --> 01:10:07,218
Meski jika itu bukan milikmu
dari pertama.
855
01:11:02,030 --> 01:11:04,030
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GACOR
856
01:11:04,054 --> 01:11:06,054
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
857
01:11:06,078 --> 01:11:08,078
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
858
01:11:08,102 --> 01:11:10,102
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88