1 00:00:42,188 --> 00:00:46,568 Sé lo que están pensando. 2 00:00:49,162 --> 00:00:50,642 ¿Cómo se convirtió nuestra familia en 3 00:00:50,724 --> 00:00:53,225 la historia de crímenes verdaderos de la década? 4 00:00:55,645 --> 00:01:00,858 La mayoría de la gente del pueblo lo calificó de un episodio psicótico. 5 00:01:05,137 --> 00:01:07,925 Pero, de nuevo, Salem tiene una larga historia 6 00:01:08,157 --> 00:01:11,170 de difundir rumores que no son ciertos. 7 00:01:13,263 --> 00:01:17,608 TODO ES DIVERSIÓN Y JUEGOS HASTA QUE ALGUIEN PIERDE UN OJO. 8 00:01:37,562 --> 00:01:39,182 Me llamo Billie. 9 00:01:39,614 --> 00:01:44,119 Mis hermanos y yo nacimos en esta casa. 10 00:01:44,627 --> 00:01:46,930 Es la misma casa en la que creció nuestro padre. 11 00:01:47,063 --> 00:01:49,759 Y su padre antes que él. 12 00:01:49,892 --> 00:01:52,888 Pero ya no está, nuestro padre. 13 00:01:53,220 --> 00:01:54,799 Ese idiota se fue cuando se le pasó la borrachera 14 00:01:54,823 --> 00:01:57,652 y se dio cuenta de que tenía tres hijos. 15 00:01:58,084 --> 00:02:03,923 Si alguna vez ven a John Fletcher, díganle que se joda en el Infierno. 16 00:02:04,173 --> 00:02:07,986 Esa es mamá. Se ha quedado. 17 00:02:08,119 --> 00:02:11,573 Ese es su hermano, Bob. 18 00:02:11,706 --> 00:02:15,704 Hace tiempo que no trabaja. 19 00:02:15,936 --> 00:02:17,472 Esos son mis hermanos. 20 00:02:17,605 --> 00:02:18,973 Ese es Marcus. 21 00:02:19,106 --> 00:02:21,392 El pequeño es Jonah. 22 00:02:21,525 --> 00:02:25,321 Le llamamos Jo. 23 00:02:25,930 --> 00:02:29,510 ESTÁ ENTRANDO A SALEM - Todos los niños de Salem conocen las historias de esas mujeres... 24 00:02:29,842 --> 00:02:31,119 Las que fueron ahorcadas, 25 00:02:31,252 --> 00:02:34,790 quemadas y ahogadas hace cientos de años. 26 00:02:35,522 --> 00:02:39,770 Esta es la historia de nuestra familia. 27 00:02:40,002 --> 00:02:43,673 El único crimen verdadero es el jodido pasado de Salem 28 00:02:43,806 --> 00:02:45,985 y cómo aquellos que fueron maldecidos antes que nosotros 29 00:02:46,009 --> 00:02:48,587 nos trajeron lo mismo. 30 00:02:48,720 --> 00:02:53,300 Incluso aquí, en Salem, no nos enseñaron toda nuestra historia. 31 00:02:53,433 --> 00:02:57,854 Algunas historias se perdieron por el camino. 32 00:04:00,683 --> 00:04:03,379 Jugaré. No abandonaré. 33 00:04:03,911 --> 00:04:05,499 Jugaré. 34 00:04:06,131 --> 00:04:08,044 No abandonaré. 35 00:04:08,177 --> 00:04:10,798 Jugaré. Jugaré. 36 00:04:11,130 --> 00:04:12,657 No abandonaré. 37 00:04:12,790 --> 00:04:15,495 Jugaré. Jugaré. 38 00:04:15,727 --> 00:04:17,079 No abandonaré. 39 00:04:17,212 --> 00:04:22,091 Jugaré. Jugaré. 40 00:04:22,843 --> 00:04:23,929 Tal vez si nos hubieran enseñado 41 00:04:23,953 --> 00:04:25,288 todo lo que ocurrió, 42 00:04:25,421 --> 00:04:29,634 mi hermano habría dejado el cuchillo donde lo encontró. 43 00:04:32,953 --> 00:04:36,956 Jonah. 44 00:04:38,975 --> 00:04:44,523 Ven a buscarme, Jo. 45 00:05:07,906 --> 00:05:12,911 Por aquí, Jo. 46 00:05:45,695 --> 00:05:47,598 ¿Es un hueso humano? 47 00:05:47,731 --> 00:05:48,416 Eso parece. 48 00:05:48,549 --> 00:05:49,918 Vale, eso es asqueroso. 49 00:05:50,350 --> 00:05:51,352 ¿Qué es eso? 50 00:05:51,485 --> 00:05:53,279 - Un diario. - ¿El diario de quién? 51 00:05:53,412 --> 00:05:55,491 De alguien condenadamente viejo. 52 00:05:56,323 --> 00:05:59,543 El que lo proclame, proporcionará el recipiente. 53 00:05:59,676 --> 00:06:01,838 El recipiente será condenado, el golpe de la bruja. 54 00:06:02,270 --> 00:06:04,115 - Espeluznante, ¿verdad? - Te das cuenta de que has entrado 55 00:06:04,139 --> 00:06:05,625 en la casa de alguien. Eso es un delito. 56 00:06:05,649 --> 00:06:07,486 - Esta no es la casa de nadie. - No creo que eso sea cierto. 57 00:06:07,510 --> 00:06:10,338 Quienquiera que viviera aquí es probablemente un psicópata o un satánico. 58 00:06:10,362 --> 00:06:11,364 Y probablemente fabricaron ese cuchillo 59 00:06:11,388 --> 00:06:13,628 de uno de los huesos de sus víctimas, así que devuélvelo. 60 00:06:13,824 --> 00:06:16,827 Vámonos. 61 00:06:20,221 --> 00:06:22,391 Sí, no, en realidad 62 00:06:22,524 --> 00:06:25,812 soñé con nosotros la otra noche. 63 00:06:25,945 --> 00:06:28,648 No, no fue ese tipo de sueño. 64 00:06:28,781 --> 00:06:30,818 Vale, puede que un poco. 65 00:06:31,850 --> 00:06:33,412 Sí. 66 00:06:33,545 --> 00:06:35,915 Sí, quiero que supliques. Sí, yo... 67 00:06:36,747 --> 00:06:38,025 - Sophie. - Eso ha sido asqueroso. 68 00:06:38,049 --> 00:06:38,935 - Grosera. ¿Qué? - Eso ha sido tonto. 69 00:06:39,068 --> 00:06:41,314 No quiero escucharte tener sexo telefónico. 70 00:06:41,995 --> 00:06:43,898 Vale, muy bien. Como quieras. 71 00:06:44,031 --> 00:06:45,791 Pero adivina quién va a ir a la fiesta de Pilar 72 00:06:45,815 --> 00:06:48,104 - en La Horca esta noche. - Yo no. 73 00:06:48,636 --> 00:06:50,422 Tengo una entrevista a las 9 de la mañana. 74 00:06:50,654 --> 00:06:51,414 Claro, claro. 75 00:06:51,547 --> 00:06:53,500 Para... ¿era Subway? 76 00:06:53,732 --> 00:06:56,145 - Jódete. Jódete. - ¿Vas a ser sandwichera o...? 77 00:06:56,777 --> 00:06:57,987 - Antigua alumna de Smith. - Sí, lo sé. 78 00:06:58,011 --> 00:06:59,464 Quieres ir a la escuela en el quinto Infierno... 79 00:06:59,488 --> 00:07:01,734 - con todas las lesbianas. - En primer lugar, ignorante. 80 00:07:01,966 --> 00:07:02,851 Los heterosexuales también van a Smith. 81 00:07:02,984 --> 00:07:04,544 En segundo lugar, cómo lesbiana que soy, 82 00:07:05,310 --> 00:07:06,596 eso suena muy bien. 83 00:07:06,928 --> 00:07:08,549 Vale, vamos, Sophe. 84 00:07:08,682 --> 00:07:10,876 Nunca hacemos nada. 85 00:07:11,009 --> 00:07:12,294 Nunca vamos a fiestas. 86 00:07:12,427 --> 00:07:14,506 Sí, porque hace frío y apestan. 87 00:07:15,138 --> 00:07:16,778 Y si quisiera tener conversaciones vacuas, 88 00:07:16,848 --> 00:07:18,368 - saldría con mis padres. - Vale. 89 00:07:18,441 --> 00:07:20,453 - Vacuo. Supongo que sí perteneces a Smith. - Qué mono. 90 00:07:20,477 --> 00:07:21,596 Yo tampoco quiero ver 91 00:07:21,928 --> 00:07:23,297 cómo Pete y tú se comen la cara mutuamente. 92 00:07:23,321 --> 00:07:25,442 Mira, eres mi mejor amiga. 93 00:07:25,674 --> 00:07:27,276 Por favor. 94 00:07:27,409 --> 00:07:28,704 Por favor, no será divertido sin ti. 95 00:07:28,728 --> 00:07:30,306 Ven conmigo. 96 00:07:31,238 --> 00:07:32,874 Eres una manipuladora. 97 00:07:33,007 --> 00:07:34,959 Mi mejor amiga. 98 00:07:35,092 --> 00:07:36,545 ¿Wilhelmina? 99 00:07:36,777 --> 00:07:37,845 ¿Wilhelmina? 100 00:07:37,978 --> 00:07:40,432 - Mamá. - Bien. Billie. 101 00:07:41,364 --> 00:07:43,258 Me gusta Wilhelmina. Me parece bonito. 102 00:07:43,391 --> 00:07:44,860 A mí... a mí también, Sophie. 103 00:07:44,993 --> 00:07:46,988 - ¿Has visto a tus hermanos? - No. 104 00:07:47,420 --> 00:07:52,301 Afortunadamente, no desde el desayuno. 105 00:08:04,522 --> 00:08:06,200 Estas bebidas siempre hacen que necesite cagar. 106 00:08:06,224 --> 00:08:09,763 ¿Qué? 107 00:08:10,195 --> 00:08:11,797 Mira a estos malditos bobos. 108 00:08:11,930 --> 00:08:13,049 Oye, Fletcher, he oído que tu hermana está 109 00:08:13,073 --> 00:08:14,526 - siendo disecada por Pete. - Pete. 110 00:08:15,258 --> 00:08:18,029 Relléname. 111 00:08:18,162 --> 00:08:19,989 - ¡Jo! - ¿Pero qué mierda...? 112 00:08:20,122 --> 00:08:21,550 - ¡No hablen así de mi hermana, bobos! - ¡Jo! 113 00:08:21,574 --> 00:08:23,643 - ¿Eres un maldito descerebrado? - No me dan miedo esos tipos. 114 00:08:23,667 --> 00:08:24,995 Acabo de detallar esta cosa. 115 00:08:25,227 --> 00:08:26,427 Vas a pagar por eso, Fletcher. 116 00:08:26,628 --> 00:08:27,238 Claro, sí. 117 00:08:27,371 --> 00:08:28,811 Le haré llegar ese cheque a tu padre. 118 00:08:29,748 --> 00:08:30,617 ¿De qué mierda te ríes tú? 119 00:08:30,750 --> 00:08:32,252 Oye, puedes chuparme los huevos. ¡Oye! 120 00:08:32,385 --> 00:08:34,196 No le toques, joder. 121 00:08:34,329 --> 00:08:35,782 - Sí. - ¿Sabes una cosa? 122 00:08:36,914 --> 00:08:38,525 Creo que la razón por la que están tan jodidos 123 00:08:38,549 --> 00:08:39,151 es porque no tienen 124 00:08:39,284 --> 00:08:40,737 un modelo masculino fuerte en su vida. 125 00:08:40,761 --> 00:08:43,281 Quizá debería pasarme por tu casa y echarle una mano a tu madre. 126 00:08:43,671 --> 00:08:45,666 Eso ha sido increíble. 127 00:08:45,898 --> 00:08:47,709 - Les has pateado el culo. - Vale, Jo. 128 00:08:47,842 --> 00:08:49,203 ¿Sabes una cosa? La próxima vez, haremos una mierda de kárate 129 00:08:49,227 --> 00:08:50,507 y los doblaremos como hot cakes. 130 00:08:50,762 --> 00:08:52,257 - ¡Mi nariz! - ¡Para, joder! 131 00:08:52,589 --> 00:08:53,833 ¿Cuál es tu problema? 132 00:08:53,966 --> 00:08:55,966 ¿Cuál es mi problema? ¿Cuál es mi maldito problema? 133 00:08:56,310 --> 00:08:57,453 Tú lo eres, Jo. 134 00:08:57,586 --> 00:08:59,206 ¿Por qué has tirado la puta bebida? 135 00:08:59,838 --> 00:09:01,541 Siempre haces mierdas como esta. 136 00:09:01,674 --> 00:09:03,085 ¿Como qué? 137 00:09:03,617 --> 00:09:07,063 Irrumpiendo en casas, iniciando peleas. 138 00:09:07,196 --> 00:09:11,283 Debería haber dejado que te patearan el culo. 139 00:09:14,737 --> 00:09:18,741 Jonah. 140 00:09:21,085 --> 00:09:25,005 Jonah. 141 00:09:38,745 --> 00:09:39,847 Oye, hombrecito. 142 00:09:39,980 --> 00:09:41,224 ¿Qué hay en la mochila? 143 00:09:42,456 --> 00:09:46,803 Velas romanas, M-80. 144 00:09:46,936 --> 00:09:48,306 Genial. 145 00:09:48,838 --> 00:09:49,838 Hablando de vacuidad, 146 00:09:49,898 --> 00:09:52,069 tengo que ir a cenar con mis padres. Adiós, mamá. 147 00:09:52,601 --> 00:09:53,104 Sí. 148 00:09:53,237 --> 00:09:53,828 - Hasta luego. - Nos vemos. 149 00:09:53,961 --> 00:09:55,241 ¿Adónde crees que vas esta noche? 150 00:09:55,338 --> 00:09:56,791 Fiesta en La Horca. 151 00:09:57,123 --> 00:09:58,408 Sí, no. 152 00:09:58,541 --> 00:09:59,951 - Mamá. - No, he cogido otro turno. 153 00:10:00,084 --> 00:10:01,724 - Te necesito aquí con tu hermano. - Mamá. 154 00:10:02,111 --> 00:10:03,798 Espera, ¿qué está haciendo Marcus? 155 00:10:03,931 --> 00:10:06,258 No creo que Jo necesite que le vigilemos los dos. 156 00:10:06,590 --> 00:10:08,068 Tenía planes. Le hice cancelarlos. 157 00:10:08,201 --> 00:10:09,469 Yo también te hago cancelar. 158 00:10:09,602 --> 00:10:11,055 ¿Qué planes? ¿Qué planes? 159 00:10:11,487 --> 00:10:12,967 Se droga en el sótano de Randy y finge 160 00:10:12,997 --> 00:10:14,326 estar en una banda de la que nadie ha oído hablar. 161 00:10:14,350 --> 00:10:16,219 No quiero discutir contigo cada vez que te pido 162 00:10:16,352 --> 00:10:17,921 que hagas algo, ¿de acuerdo, Billie? Estoy cansada. 163 00:10:17,945 --> 00:10:19,180 Serán como dos horas. Por favor. 164 00:10:19,204 --> 00:10:20,783 Esto es tan injusto. 165 00:10:21,415 --> 00:10:22,633 ¿Sabes lo que es injusto? 166 00:10:22,766 --> 00:10:24,366 - Vale, lo siento. - No lo sientas. 167 00:10:24,709 --> 00:10:25,987 Te necesito, chica, ¿de acuerdo? 168 00:10:26,011 --> 00:10:29,882 Eres la única de la que puedo depender. 169 00:10:30,015 --> 00:10:31,058 Jesucristo. 170 00:10:31,191 --> 00:10:32,936 - Marcus, ¿qué ha pasado? - He tropezado. 171 00:10:33,168 --> 00:10:33,741 ¿Jo? 172 00:10:33,874 --> 00:10:35,421 Le dio una patada en el culo a Nick Libertini. 173 00:10:35,445 --> 00:10:37,391 - Por esto no puedo dejar solos a estos dos. - Fue genial. 174 00:10:37,415 --> 00:10:40,030 Marcus tiene que madurar, ¿de acuerdo? No puedes seguir mimándolo... 175 00:10:40,054 --> 00:10:41,734 ¿Le estás fastidiando a mamá porque quieres 176 00:10:42,061 --> 00:10:43,671 ir a follarte a tu novio al bosque esta noche? 177 00:10:43,695 --> 00:10:44,539 ¿Qué...? 178 00:10:44,672 --> 00:10:46,024 - Eres un idiota. - Marcus. 179 00:10:46,157 --> 00:10:47,571 - Oye, al menos me follo a alguien. - Jódete. 180 00:10:47,595 --> 00:10:49,268 ¿Saben qué? Vale, los dos, 181 00:10:49,476 --> 00:10:50,956 sus teléfonos ahora mismo... Dénmelos. 182 00:10:51,294 --> 00:10:52,105 - ¿Qué? No. - ¿En serio? 183 00:10:52,238 --> 00:10:53,878 Te advertí sobre el lenguaje delante de tu hermano. 184 00:10:53,902 --> 00:10:54,457 Mamá. 185 00:10:54,590 --> 00:10:56,118 Vale, ¿cómo se supone que vamos a cuidar Jo sin nuestros teléfonos? 186 00:10:56,142 --> 00:10:57,661 No lo sé. ¿Estando presentes? 187 00:10:57,794 --> 00:11:00,248 Y si hay una emergencia, usen el teléfono fijo. 188 00:11:00,780 --> 00:11:01,832 Vamos. 189 00:11:01,965 --> 00:11:05,293 Ahora. 190 00:11:05,426 --> 00:11:07,880 Para que lo sepas, este verano me mudo a Nueva York con Pete. 191 00:11:08,013 --> 00:11:10,066 Tienes que ser la persona inteligente más tonta que conozco. 192 00:11:10,090 --> 00:11:12,317 ¿Ah, sí? ¿Y eso por qué? Porque en realidad quiero salir... 193 00:11:12,341 --> 00:11:14,021 de aquí ¿y estoy haciendo algo al respecto? 194 00:11:14,135 --> 00:11:15,762 No, porque lo único que haces es 195 00:11:15,895 --> 00:11:17,457 seguir a ese tipo como un perrito. 196 00:11:17,590 --> 00:11:19,960 - ¿Te mudarás? - No, no se mudará, ¿de acuerdo? 197 00:11:20,292 --> 00:11:21,652 Por favor, no enfades a tu hermano. 198 00:11:21,727 --> 00:11:22,603 Yo no le importo. 199 00:11:22,736 --> 00:11:24,097 - ¿Puedo quedarme con tu habitación? - ¿Ves? 200 00:11:24,121 --> 00:11:25,401 Así que vas a dejar la Secundaria 201 00:11:25,898 --> 00:11:27,967 para irte a vivir con un jodido niño mimado 202 00:11:28,100 --> 00:11:30,180 que te va a dejar a la primera oportunidad que tenga. 203 00:11:30,286 --> 00:11:32,284 Y sí, ¿hacia dónde va tu futuro, imbécil? 204 00:11:32,563 --> 00:11:34,767 ¿Qué, vas a echar gasolina con esos resultados del ACT? 205 00:11:35,199 --> 00:11:37,319 O tal vez la próxima vez 206 00:11:37,452 --> 00:11:39,071 que le des una paliza a alguien 207 00:11:39,204 --> 00:11:41,450 presenten cargos e irás a la cárcel. 208 00:11:42,082 --> 00:11:43,250 O peor aún, a un manicomio. 209 00:11:43,383 --> 00:11:44,210 - Sí. - Psicópata. 210 00:11:44,343 --> 00:11:46,129 Vale, Billie, ya es suficiente. 211 00:11:47,061 --> 00:11:48,981 Mamá, por favor, no me hagas esto. 212 00:11:49,114 --> 00:11:50,249 Estarás bien. 213 00:11:50,382 --> 00:11:53,295 Llego tarde. Por favor, llévale a Marcus hielo para el labio, 214 00:11:54,027 --> 00:11:56,321 y asegúrate de que el tío Bob no fume en casa. 215 00:11:56,454 --> 00:11:58,241 ¿Hay algo más que quieras añadir a la lista? 216 00:11:58,473 --> 00:12:00,368 Sí. 217 00:12:00,501 --> 00:12:03,539 Hazle un sándwich a Jo. 218 00:12:03,871 --> 00:12:06,874 Te quiero. 219 00:12:09,310 --> 00:12:12,772 ¿Me das un sándwich de Doritos? 220 00:12:16,651 --> 00:12:21,114 Ven a buscarme, Jo. 221 00:12:30,332 --> 00:12:33,787 Jo... 222 00:12:34,519 --> 00:12:36,014 Oye. 223 00:12:36,546 --> 00:12:38,065 ¿Estás bien? 224 00:12:38,198 --> 00:12:39,583 Sí. 225 00:12:39,716 --> 00:12:41,838 ¿Has...? 226 00:12:42,570 --> 00:12:43,898 ¿He...? 227 00:12:44,230 --> 00:12:46,249 Nada, nada. 228 00:12:46,382 --> 00:12:49,969 Vale. 229 00:13:06,995 --> 00:13:09,665 ¿Por qué le odias tanto? 230 00:13:09,798 --> 00:13:12,878 ¿No te dio su riñón? 231 00:13:14,110 --> 00:13:15,110 Sí, éramos bebés, Jo. 232 00:13:15,212 --> 00:13:17,291 Y no me lo dio. 233 00:13:17,723 --> 00:13:22,770 Y eso no es excusa para ser un idiota toda la vida, ¿sabes? 234 00:13:43,192 --> 00:13:44,553 Jo. 235 00:13:44,686 --> 00:13:48,356 - ¿Se ha ido mamá? - Sí. 236 00:15:02,239 --> 00:15:07,912 Yo... 237 00:15:11,450 --> 00:15:15,072 No lo haré... 238 00:15:15,304 --> 00:15:18,908 No voy a... 239 00:15:19,041 --> 00:15:24,504 a... abandonar. 240 00:15:25,822 --> 00:15:27,401 Jugaré. 241 00:15:27,633 --> 00:15:29,211 No abandonaré. 242 00:15:29,443 --> 00:15:30,920 ¡Jugarás! 243 00:15:31,053 --> 00:15:34,181 ¡No abandonarás! 244 00:15:34,799 --> 00:15:36,377 ¡Jugarás! ¡No abandonarás! 245 00:15:36,709 --> 00:15:38,461 ¡Jugarás! ¡No abandonarás! 246 00:15:38,594 --> 00:15:40,339 ¡Jugarás! ¡No abandonarás! 247 00:15:40,771 --> 00:15:42,558 ¡Jugarás! ¡No abandonarás! 248 00:15:42,790 --> 00:15:45,276 ¡Jugarás! ¡No abandonarás! 249 00:15:45,409 --> 00:15:49,748 ¡Cállate! ¡Cállate! 250 00:16:12,513 --> 00:16:16,058 Jo. 251 00:16:51,871 --> 00:16:56,375 Dime... 252 00:17:02,906 --> 00:17:06,660 demonio... 253 00:17:13,217 --> 00:17:17,221 ¿Quieres ver una película? 254 00:17:17,755 --> 00:17:20,543 ¿Estás bien? 255 00:17:21,075 --> 00:17:23,211 No pareces estar bien. 256 00:17:23,344 --> 00:17:26,681 Estoy bien. 257 00:17:33,013 --> 00:17:36,926 Siento haberme alocado antes. 258 00:17:37,059 --> 00:17:38,846 Está bien. 259 00:17:39,278 --> 00:17:44,074 Pero sigues siendo un bicho raro. 260 00:17:52,984 --> 00:17:58,198 Vale, Sophie, esto es una locura. ¿Qué pasa? 261 00:18:00,000 --> 00:18:03,628 Jonah. 262 00:18:05,764 --> 00:18:07,425 Ahora está enojada. 263 00:18:07,657 --> 00:18:09,902 En mi opinión, con razón. 264 00:18:10,035 --> 00:18:13,765 Ven a buscarme, Jo. 265 00:18:13,898 --> 00:18:16,811 Oye. Jo. 266 00:18:17,243 --> 00:18:19,304 Jo. 267 00:18:19,437 --> 00:18:22,648 ¿Jo? 268 00:18:22,815 --> 00:18:23,815 Jo. 269 00:18:23,908 --> 00:18:27,078 Oye. Jo. 270 00:18:29,146 --> 00:18:31,181 Oye, ¿quieres que...? 271 00:18:31,314 --> 00:18:34,520 ¿Qué te prepare una pizza congelada o algo así? 272 00:18:34,952 --> 00:18:37,656 No. 273 00:18:37,888 --> 00:18:41,517 Muy bien. 274 00:18:45,546 --> 00:18:46,546 ¿Qué pasa, joder? 275 00:18:46,673 --> 00:18:48,167 - Eso no me gusta. - ¿Qué...? 276 00:18:48,599 --> 00:18:49,993 ¿Llamamos a la Policía? 277 00:18:50,126 --> 00:18:51,395 Sí, llamemos a la Policía, y diles que 278 00:18:51,419 --> 00:18:53,906 alguien llama a nuestra puerta. 279 00:18:54,039 --> 00:18:58,586 Seguro que son esos idiotas del cementerio. 280 00:19:07,294 --> 00:19:10,698 ¿Quién es? 281 00:19:10,831 --> 00:19:12,242 No es nadie. 282 00:19:12,574 --> 00:19:14,319 Amigo, soy Pete. ¿Intentas matarme? 283 00:19:14,551 --> 00:19:16,638 Dios mío, eres un mierdecilla. 284 00:19:16,771 --> 00:19:18,724 A tu hermano le pareció muy gracioso. 285 00:19:19,256 --> 00:19:22,760 Ja, ja. 286 00:19:38,152 --> 00:19:39,772 ¿Vas a comprar una cámara de cine? 287 00:19:40,104 --> 00:19:41,731 ¿Vas a mudarte a Nueva York y conseguir una cámara de cine? 288 00:19:41,755 --> 00:19:43,192 - Sí, ¿cómo vas a pagar eso? - Sophie. 289 00:19:43,216 --> 00:19:43,719 Sí, no... 290 00:19:43,852 --> 00:19:45,503 ¿Qué, vas a... hacer un cuarto oscuro 291 00:19:45,835 --> 00:19:47,595 en una cueva en la que vas a tener que vivir? 292 00:19:48,028 --> 00:19:49,481 Ja, ja. Muy graciosa, Sophie. 293 00:19:50,013 --> 00:19:52,053 ¿Sabes lo que creo que deberíamos hacer ahora mismo? 294 00:19:52,124 --> 00:19:53,324 Salir de aquí, ir a la fiesta. 295 00:19:53,384 --> 00:19:55,144 - Vamos, andando, nena. - No puedo. No puedo. 296 00:19:55,227 --> 00:19:56,688 Te he dicho que tengo que vigilar a Jo. 297 00:19:56,712 --> 00:19:57,831 ¿A qué hora llega tu madre a casa? 298 00:19:57,855 --> 00:20:00,226 - Como a las 2:00 a.m. - A las 2:00 a.m. 299 00:20:01,058 --> 00:20:02,569 Te tendré de vuelta mucho antes. 300 00:20:02,702 --> 00:20:04,863 Se supone que me está vigilando. 301 00:20:05,495 --> 00:20:06,289 Díselo tú. 302 00:20:06,422 --> 00:20:08,033 No necesitas que nadie te vigile, hombrecito. 303 00:20:08,057 --> 00:20:09,234 Tienes como 13 años. 304 00:20:09,367 --> 00:20:11,087 Quiero decir, está bien. Podemos relajarnos. 305 00:20:11,719 --> 00:20:13,839 Toma, bebe algo. Escucha algo de música. 306 00:20:14,271 --> 00:20:15,271 Sólo una, Sophie. 307 00:20:15,381 --> 00:20:16,917 - ¿Me estás presionando? - No. 308 00:20:18,149 --> 00:20:20,037 Funciona. 309 00:20:20,170 --> 00:20:23,458 Oigan, ¿tienen identificación ahí? 310 00:20:24,690 --> 00:20:26,126 - ¿Qué pasa, Bobby? - Oye, Pedro. 311 00:20:26,259 --> 00:20:27,595 - Hola. - No se preocupen. 312 00:20:27,728 --> 00:20:29,205 No estoy mirando. No se preocupen. No se preocupen. 313 00:20:29,229 --> 00:20:30,749 Es broma. Dame una puta cerveza. Vamos. 314 00:20:31,314 --> 00:20:32,499 ¡Oye! 315 00:20:32,632 --> 00:20:34,318 - Gracias. - Oye, Bob. 316 00:20:34,451 --> 00:20:36,491 ¿Recuerdas que a mamá no le gusta que fumes en casa? 317 00:20:37,694 --> 00:20:38,540 Abre una ventana. 318 00:20:38,673 --> 00:20:39,834 Amigo, vamos. 319 00:20:40,066 --> 00:20:41,343 - Jo está ahí. - Bien. 320 00:20:41,476 --> 00:20:42,586 Pero quizá Marco quiera un poco de... 321 00:20:42,610 --> 00:20:44,812 - No. No, apágalo. - ¿Por qué? 322 00:20:44,945 --> 00:20:45,945 No, en serio, vamos. 323 00:20:46,064 --> 00:20:47,584 - Deja de presumir. - Vale, mamá. 324 00:20:47,990 --> 00:20:50,277 - Vale, inmaduro. Vamos. - Oye. 325 00:20:50,709 --> 00:20:53,772 - Gracias. - Dale a eso. 326 00:20:53,905 --> 00:20:55,140 Oye, Bobby. 327 00:20:55,273 --> 00:20:58,603 ¿Quieres venir a la fiesta con nosotros esta noche? 328 00:20:59,235 --> 00:21:00,564 No tiene buena pinta, amigo. 329 00:21:00,896 --> 00:21:02,473 - Puedes conseguirlo. - Gracias. 330 00:21:02,606 --> 00:21:03,858 Marcus, ¿qué dices? ¿Le entras? 331 00:21:03,991 --> 00:21:05,201 - ¿Qué? - Vale, no. 332 00:21:05,334 --> 00:21:06,912 No... él no está invitado. 333 00:21:07,344 --> 00:21:08,905 - Me acaban de invitar. - Estás invitado. 334 00:21:08,929 --> 00:21:10,799 Estoy invitado. Ya está. 335 00:21:11,031 --> 00:21:12,751 - No. Consigue tus propios planes. - Vamos, nena. 336 00:21:12,775 --> 00:21:14,228 No seas mala. Quiero ir a una fiesta. 337 00:21:14,460 --> 00:21:16,060 ¿Qué hacen tus amigos? Se me ha olvidado. 338 00:21:16,194 --> 00:21:17,054 - No tienes ninguno. - Jódete. 339 00:21:17,187 --> 00:21:17,839 - Mis amigos están ocupados. - Ay. 340 00:21:17,972 --> 00:21:19,032 Sí, quiero ir a una fiesta. 341 00:21:19,056 --> 00:21:20,626 ¿Por qué tengo que quedarme aquí, cuando tú puedes salir? 342 00:21:20,650 --> 00:21:22,352 Porque alguien tiene que vigilar a Jo. 343 00:21:23,210 --> 00:21:23,812 - Bob. - ¿Qué? 344 00:21:23,945 --> 00:21:25,306 - ¿Qué? ¿Qué? - Puedes vigilar a Jo, ¿verdad? 345 00:21:25,330 --> 00:21:26,807 - ¿Estás bromeando? - ¿Estás loco? 346 00:21:26,940 --> 00:21:27,940 Bob... Es un adulto. 347 00:21:28,241 --> 00:21:29,484 Técnicamente soy un adulto. 348 00:21:29,617 --> 00:21:30,769 - Difícilmente. No. - Soy un adulto. 349 00:21:30,793 --> 00:21:31,954 Vamos. No seas mala. 350 00:21:32,786 --> 00:21:36,623 Jo, no te importa, ¿verdad? 351 00:21:38,375 --> 00:21:39,535 Vale, bien. De acuerdo. 352 00:21:39,593 --> 00:21:43,174 Bob, vigilarás a Jo. 353 00:21:44,006 --> 00:21:47,194 No dejes que se vayan. 354 00:21:47,327 --> 00:21:48,570 ¡Oye! 355 00:21:48,703 --> 00:21:50,406 Haz que jueguen. 356 00:21:51,138 --> 00:21:53,975 Haz que jueguen. 357 00:21:54,108 --> 00:21:57,145 Nadie irá a ninguna parte. 358 00:21:57,278 --> 00:21:59,983 Si se van, llamo a mamá. 359 00:22:00,615 --> 00:22:01,300 No es genial, hombre. 360 00:22:01,433 --> 00:22:02,793 Jo, lo pasaremos bien, ¿de acuerdo? 361 00:22:03,652 --> 00:22:06,088 Mamá no quiere que Bob me cuide. 362 00:22:06,221 --> 00:22:07,799 Ella cree que es un cabrón. 363 00:22:08,231 --> 00:22:09,676 - Vale, Jo. - ¿Cómo me has llamado? 364 00:22:09,700 --> 00:22:10,203 Jo. 365 00:22:10,336 --> 00:22:10,868 - Oye. - Jo, lenguaje. 366 00:22:11,001 --> 00:22:12,563 - Vamos, no seas así. - ¿Así cómo? 367 00:22:13,395 --> 00:22:16,799 ¿Alguien por quien puedas mudarte a Nueva York para alejarte? 368 00:22:16,932 --> 00:22:19,519 ¿O alguien a quien Marcus pueda culpar de todos sus problemas? 369 00:22:19,652 --> 00:22:21,063 Oye, eso no es justo. 370 00:22:21,395 --> 00:22:22,763 ¿Qué no es justo? 371 00:22:22,896 --> 00:22:23,896 Que yo sea tu único amigo 372 00:22:23,990 --> 00:22:25,510 ¿y aún así me tratas como a una mierda? 373 00:22:25,692 --> 00:22:27,136 ¿Qué pasa, joder? ¿Qué pasa? 374 00:22:27,269 --> 00:22:28,805 Todos quieren dejarme, y no les dejaré. 375 00:22:29,937 --> 00:22:31,114 - Jo. - Estamos... 376 00:22:31,247 --> 00:22:32,308 - Sólo vamos a una fiesta. - Sí. No vamos... 377 00:22:32,332 --> 00:22:33,818 - Volveremos. - Sí, no te dejaremos. 378 00:22:33,951 --> 00:22:35,523 - Sí. - Puedes quedarte aquí con Bob. 379 00:22:36,236 --> 00:22:37,563 Juega a algunos juegos. Juega a Fortnite. 380 00:22:37,587 --> 00:22:41,126 No quiero jugar al Fortnite. 381 00:22:41,658 --> 00:22:44,579 Quiero jugar a otro juego. 382 00:22:44,712 --> 00:22:47,607 Si juegan conmigo, los dejaré ir a su fiesta 383 00:22:47,740 --> 00:22:49,944 y no llamaré a mamá. 384 00:22:50,176 --> 00:22:51,462 Vale, Jo. 385 00:22:51,994 --> 00:22:56,498 ¿A qué juego quieres jugar? 386 00:23:05,240 --> 00:23:08,144 Vamos, nena. No voy a jugar al pato, pato, ganso. 387 00:23:08,277 --> 00:23:10,481 Síguele la corriente. 388 00:23:10,913 --> 00:23:12,091 Sólo quiero dejar constancia de que no soy 389 00:23:12,115 --> 00:23:15,778 realmente buena en los juegos, pero lo intentaré lo mejor que pueda, Jo. 390 00:23:16,310 --> 00:23:17,310 Tú también, Bob. 391 00:23:17,695 --> 00:23:19,030 Yo seré el Juez. 392 00:23:19,163 --> 00:23:21,367 Le contarás a mamá lo del dinero. 393 00:23:21,699 --> 00:23:24,987 Le hablaré a mamá del dinero. 394 00:23:25,819 --> 00:23:26,847 ¿Qué dinero? 395 00:23:26,980 --> 00:23:30,834 El que le robas del bolso cuando no te mira. 396 00:23:30,967 --> 00:23:32,636 A veces eres un poco idiota, ¿lo sabías? 397 00:23:32,769 --> 00:23:33,379 Es un niño. 398 00:23:33,512 --> 00:23:34,548 Jo. Vamos. 399 00:23:34,780 --> 00:23:36,108 ¿Cómo jugamos a este juego? 400 00:23:37,340 --> 00:23:38,359 De uno en uno, 401 00:23:38,492 --> 00:23:45,124 todos dirán: Jugaré. No abandonaré. 402 00:23:47,969 --> 00:23:49,087 Sophie... 403 00:23:49,220 --> 00:23:51,423 Sophie, di las palabras. 404 00:23:51,556 --> 00:23:54,426 Jugaré. No abandonaré. 405 00:23:54,559 --> 00:23:56,388 Jugaré. No abandonaré. 406 00:23:57,420 --> 00:23:59,623 Jugaré... 407 00:23:59,756 --> 00:24:03,002 Jugaré... 408 00:24:03,534 --> 00:24:05,395 Pete. 409 00:24:05,528 --> 00:24:09,575 Jugaré. No abandonaré. 410 00:24:11,551 --> 00:24:14,213 - ¿Qué? - ¿Jo? 411 00:24:14,346 --> 00:24:16,391 Jonah, te juro que si nos estás gastando una broma, 412 00:24:16,524 --> 00:24:18,477 no tiene gracia. 413 00:24:19,309 --> 00:24:20,620 - ¿Eso es un cuchillo? - Vale. 414 00:24:20,644 --> 00:24:21,789 - Por Dios, Jo. - Vale, no. 415 00:24:21,813 --> 00:24:26,025 Te lo he dicho... Dámelo. 416 00:24:29,245 --> 00:24:30,514 Billie, esto se sobrepasó. 417 00:24:30,647 --> 00:24:31,290 Aún no hemos terminado. 418 00:24:31,423 --> 00:24:32,793 Se acabó el juego, Jo, ¿de acuerdo? 419 00:24:33,525 --> 00:24:36,169 Ya nos vamos. 420 00:24:36,302 --> 00:24:37,630 ¡Por Dios! 421 00:24:38,362 --> 00:24:41,207 ¿Vienes? 422 00:24:41,340 --> 00:24:44,502 Oye. Marcus. 423 00:24:44,635 --> 00:24:46,046 Marcus. 424 00:24:46,378 --> 00:24:49,631 ¿Vienes? 425 00:24:55,597 --> 00:24:57,467 Me quedaré con Jo. Vayan ustedes. 426 00:24:57,899 --> 00:25:01,253 Yo... Quiero decir, Bob está aquí. 427 00:25:01,386 --> 00:25:02,756 No, está bien. 428 00:25:02,988 --> 00:25:04,398 Ya lo tengo. 429 00:25:04,531 --> 00:25:07,652 Vale. Genial. 430 00:25:08,184 --> 00:25:09,386 Pórtate bien, Jo. 431 00:25:09,519 --> 00:25:13,107 ¿Te parece bien? 432 00:25:20,415 --> 00:25:21,807 Jesús, Jo. ¿Qué te pasa? 433 00:25:21,940 --> 00:25:22,684 - Haz que diga las palabras. - Di las palabras. 434 00:25:22,817 --> 00:25:24,153 - ¿Qué quieres decir? - Di las palabras. 435 00:25:24,177 --> 00:25:25,420 - ¡Detente! ¿Decir qué? - ¡Dilo! 436 00:25:25,553 --> 00:25:27,623 - ¡Sobre el cuchillo! - Detente. Detente. Vale. 437 00:25:27,647 --> 00:25:29,087 ¿Qué? Jugaré. No abandonaré. Ya está. 438 00:25:29,362 --> 00:25:30,577 No. 439 00:25:30,710 --> 00:25:32,121 Haz que diga el resto. 440 00:25:32,953 --> 00:25:34,193 Di el resto. Sobre el cuchillo. 441 00:25:34,346 --> 00:25:35,122 - Di el resto. - Vale, para. 442 00:25:35,255 --> 00:25:36,695 - ¡Dilo! Dilo. - Detente. Vale. 443 00:25:37,357 --> 00:25:41,820 Dime, demonio, ¿soy yo? 444 00:25:46,692 --> 00:25:50,320 ¿Marcus? 445 00:26:07,922 --> 00:26:10,041 Jugarás. No abandonarás. 446 00:26:10,174 --> 00:26:14,095 Jugarás. No abandonarás. 447 00:26:16,489 --> 00:26:17,608 Marcus. 448 00:26:18,040 --> 00:26:19,301 ¿Cómo me metí en la cama? 449 00:26:19,434 --> 00:26:20,845 Te desmayaste. 450 00:26:21,077 --> 00:26:22,146 Bob te subió aquí. 451 00:26:22,279 --> 00:26:23,547 Quería llevarte al Hospital, 452 00:26:23,680 --> 00:26:25,425 pero le dije que estaba demasiado drogado. 453 00:26:25,807 --> 00:26:29,978 Debo decírselo cuando te despiertes. 454 00:26:33,330 --> 00:26:34,609 ¿Dónde está el cuchillo? 455 00:26:34,742 --> 00:26:36,502 Creo que deberíamos deshacernos del cuchillo. 456 00:26:36,618 --> 00:26:37,778 Me hace sentir raro. 457 00:26:37,911 --> 00:26:39,480 Sí, yo... 458 00:26:39,613 --> 00:26:41,441 Me desharé de él. 459 00:26:41,574 --> 00:26:43,944 Pero necesito verlo. 460 00:26:44,676 --> 00:26:47,013 ¿Dónde está? 461 00:26:47,146 --> 00:26:49,975 Dímelo. 462 00:26:50,607 --> 00:26:53,035 Jo. 463 00:26:53,168 --> 00:26:56,590 Debajo de mi cama. 464 00:26:56,723 --> 00:27:00,268 Vale. 465 00:27:01,361 --> 00:27:04,398 Bien. 466 00:27:04,531 --> 00:27:06,568 Vete a dormir. 467 00:27:07,100 --> 00:27:09,228 Es tarde. 468 00:27:09,361 --> 00:27:12,489 Vete. 469 00:27:25,953 --> 00:27:28,033 Vale, de acuerdo. Lo tengo, lo tengo, lo tengo. 470 00:27:28,255 --> 00:27:31,502 Mira esto. 471 00:27:32,234 --> 00:27:36,306 - Estuvo muy cerca. - Estuvo muy cerca. 472 00:27:36,439 --> 00:27:38,125 Pilar, muy bien. 473 00:27:38,258 --> 00:27:41,963 Vale, si ganamos, darán una vuelta encueradas, chicas. 474 00:27:42,495 --> 00:27:44,657 Reglas de La Horca. 475 00:27:45,089 --> 00:27:46,732 Me lo estoy pasando muy bien esta noche. 476 00:27:46,865 --> 00:27:48,534 Me alegro mucho de que hayan podido venir. 477 00:27:48,667 --> 00:27:50,019 No tengo muchas amigas. 478 00:27:50,152 --> 00:27:52,064 No me imagino por qué. 479 00:27:52,296 --> 00:27:53,440 Sophie, sé amable. 480 00:27:53,573 --> 00:27:55,611 - ¿Qué? - Sí, no muerdo. 481 00:27:56,243 --> 00:27:58,229 A menos que me lo pidas. 482 00:27:58,362 --> 00:28:02,783 - ¿Estás coqueteando conmigo? - ¿Quieres que lo haga? 483 00:28:04,001 --> 00:28:05,321 Oigan, ¿podemos terminar el juego? 484 00:28:05,419 --> 00:28:08,498 Sí. 485 00:28:09,030 --> 00:28:10,291 - Sí, sí, sí. - Vale. 486 00:28:10,424 --> 00:28:11,543 - ¡Chúpate esa! - Eso ha estado bien. 487 00:28:11,567 --> 00:28:12,867 Estás encendida, nena. Me gusta. 488 00:28:13,243 --> 00:28:15,697 Pero por desgracia... 489 00:28:16,029 --> 00:28:17,029 tienes que beber. 490 00:28:17,132 --> 00:28:19,572 Esto es muy injusto, ¿de acuerdo? Sophie apesta en este juego. 491 00:28:19,976 --> 00:28:21,929 Lo siento, no se me dan bien los deportes con cerveza. 492 00:28:21,953 --> 00:28:24,131 También soy un poco torpe. 493 00:28:24,264 --> 00:28:25,616 ¿Qué sentido tuvo eso? 494 00:28:25,749 --> 00:28:29,252 Perdona. 495 00:29:27,504 --> 00:29:30,699 ¿Marcus? 496 00:29:30,832 --> 00:29:34,169 Marcus. 497 00:29:37,998 --> 00:29:40,119 ¡Marcus! Por favor, abre la puerta. 498 00:29:40,651 --> 00:29:45,739 Sé que tienes el cuchillo. Abre la puerta. 499 00:30:23,863 --> 00:30:27,992 Ahora haz que jueguen. 500 00:30:50,840 --> 00:30:54,887 ¿Qué has hecho? 501 00:30:58,573 --> 00:31:02,785 Vamos a jugar. 502 00:31:12,554 --> 00:31:14,557 Bob. 503 00:31:14,690 --> 00:31:16,727 Bob, Bob, despierta, despierta, despierta. 504 00:31:17,159 --> 00:31:18,661 Jo, ¿qué... qué pasa? ¿Qué? ¿Qué? 505 00:31:18,794 --> 00:31:20,414 - M-Marcus... El cuchillo. - ¿Qué? 506 00:31:20,946 --> 00:31:21,581 - ¿Qué? ¿Qué? - No sé qué está pasando. 507 00:31:21,714 --> 00:31:22,914 - ¿De qué estás hablando? - Jo. 508 00:31:23,016 --> 00:31:24,736 - Algo va mal. - Cálmate. 509 00:31:26,736 --> 00:31:28,313 ¿Quién es? ¿Es Marcus? 510 00:31:28,446 --> 00:31:29,646 ¿Qué tienes en la mano, amigo? 511 00:31:29,673 --> 00:31:30,775 - No, tenemos que irnos, Bob. - Oye, háblame, Marc... 512 00:31:30,799 --> 00:31:32,127 - Bob, tenemos que irnos. - Oye, oye. Vale, espera, espera. 513 00:31:32,151 --> 00:31:34,477 - No, no lo entiendes. - Tengo... Tengo que... Tengo que... 514 00:31:35,211 --> 00:31:36,889 Mierda, ¿qué demonios está pasando? 515 00:31:37,022 --> 00:31:39,600 No, Bob, tú... tú no... 516 00:31:39,733 --> 00:31:41,478 De acuerdo... 517 00:31:41,910 --> 00:31:42,995 Oye, amigo. Oye. 518 00:31:43,128 --> 00:31:45,498 ¿Qué haces, hombre? 519 00:31:45,631 --> 00:31:50,136 Sólo... sólo nos estás tomando el pelo, ¿verdad? 520 00:31:50,820 --> 00:31:53,022 Juguemos a un juego, Bob. 521 00:31:53,155 --> 00:31:55,441 Jesús, Marcus, tu frente. 522 00:31:55,574 --> 00:31:58,862 ¿Qué tal sí al... ahorcado? 523 00:31:58,995 --> 00:32:00,197 Marcus, estás sangrando. 524 00:32:00,829 --> 00:32:04,200 ¿Lo estoy? 525 00:32:04,333 --> 00:32:05,410 ¡Mierda! Marcus, ¡para! 526 00:32:05,543 --> 00:32:09,256 Marcus, ¡no! ¡Detente! 527 00:32:09,848 --> 00:32:12,851 Marcus, para. 528 00:32:13,093 --> 00:32:15,130 Suéltame. Déjame... 529 00:32:15,662 --> 00:32:17,415 Marcus, por favor, déjame ir. 530 00:32:17,548 --> 00:32:18,107 Suéltame. 531 00:32:18,240 --> 00:32:20,496 ¿En qué palabra estoy pensando, Bob? 532 00:32:21,128 --> 00:32:22,686 - Cuatro letras. - Marcus, ayuda. 533 00:32:22,819 --> 00:32:25,690 - Ayuda, Marcus. - Eso no es. 534 00:32:27,122 --> 00:32:28,675 ¡Marcus! ¡Detente! 535 00:32:28,808 --> 00:32:30,011 ¡Este es el tío Bob! 536 00:32:30,144 --> 00:32:32,306 ¡Bájalo! 537 00:32:33,138 --> 00:32:37,892 Adivina una letra, Bob. 538 00:32:38,660 --> 00:32:39,660 H. H. 539 00:32:39,778 --> 00:32:42,232 Bien. 540 00:32:42,564 --> 00:32:43,132 Otra vez. 541 00:32:43,265 --> 00:32:44,718 Marcus, sólo suéltalo. 542 00:32:45,450 --> 00:32:46,653 Podemos jugar a otro juego. 543 00:32:46,885 --> 00:32:49,206 Otra vez. 544 00:32:49,339 --> 00:32:51,216 E. E. E. 545 00:32:51,349 --> 00:32:54,894 - No. - ¡No, no, no! 546 00:32:57,388 --> 00:32:58,223 ¡Le estás matando! 547 00:32:58,356 --> 00:33:00,852 ¡Detente! 548 00:33:01,584 --> 00:33:06,130 No te oigo. 549 00:33:22,047 --> 00:33:24,877 Ella es algo. 550 00:33:25,609 --> 00:33:26,336 ¡Amigo! 551 00:33:26,469 --> 00:33:28,029 Culpa mía. Se suponía que eso no tenía que pasar. 552 00:33:28,053 --> 00:33:30,842 No me había dado cuenta de que ella y Pete eran tan... 553 00:33:31,374 --> 00:33:34,353 cercanos. 554 00:33:34,486 --> 00:33:38,065 Sí, crecieron juntos. 555 00:33:38,198 --> 00:33:42,244 ¿Cuándo es la gran mudanza? 556 00:33:42,377 --> 00:33:44,672 Bueno... 557 00:33:44,805 --> 00:33:51,144 estábamos pensando en la primera semana de junio. 558 00:33:54,072 --> 00:33:56,258 ¿Se lo ha dicho Pete a sus padres? 559 00:33:56,391 --> 00:33:58,243 No, está como esperando 560 00:33:58,376 --> 00:34:00,120 hasta el último momento. 561 00:34:00,253 --> 00:34:01,547 Pero sus padres son unos idiotas. 562 00:34:01,680 --> 00:34:03,975 - Estoy conmocionada. - ¡Cállate! 563 00:34:04,108 --> 00:34:06,586 - ¡Traga, traga, traga, traga, traga! - ¡Vamos, vamos! ¡Sí, sí, sí! 564 00:34:06,610 --> 00:34:10,399 Siempre puedes venir conmigo. 565 00:34:10,731 --> 00:34:12,125 ¿A Smith? 566 00:34:12,258 --> 00:34:14,511 ¿De verdad es una idea tan descabellada? 567 00:34:14,644 --> 00:34:17,223 Quiero decir, creo que es un poco más estable 568 00:34:17,555 --> 00:34:19,466 que la otra opción. 569 00:34:19,698 --> 00:34:21,110 Te quiero. 570 00:34:21,642 --> 00:34:25,571 Sé que me quieres. 571 00:34:25,704 --> 00:34:27,649 ¿Dónde han estado toda mi vida? 572 00:34:27,782 --> 00:34:29,652 No. 573 00:34:30,284 --> 00:34:31,812 ¡Dios! 574 00:34:31,945 --> 00:34:34,231 Voy a buscar a Pete. 575 00:34:34,364 --> 00:34:36,133 Vale. Ve a buscar a Pete. 576 00:34:36,266 --> 00:34:37,968 Dijo que estaba orinando. 577 00:34:38,101 --> 00:34:42,022 Orinando. 578 00:34:44,049 --> 00:34:47,254 - ¿Qué hay, Sophe? - Ni se te ocurra. 579 00:34:47,686 --> 00:34:51,314 Vale. 580 00:35:15,249 --> 00:35:17,161 Vamos, para. 581 00:35:24,675 --> 00:35:27,511 Te he echado de menos. 582 00:35:27,644 --> 00:35:28,429 Yo también te he echado de menos. 583 00:35:28,562 --> 00:35:32,650 - ¿Ah, sí? - Sí. 584 00:35:57,109 --> 00:35:58,119 ¿Es muy mona? 585 00:35:58,252 --> 00:36:01,540 Sí, está muy buena. 586 00:36:02,172 --> 00:36:06,719 Oigan, ¿quién ha invitado a este payaso? 587 00:36:06,861 --> 00:36:08,731 Está aquí para que le pateen el maldito culo. 588 00:36:10,163 --> 00:36:11,457 ¿Qué cojones le pasa en la cara? 589 00:36:11,590 --> 00:36:12,717 Dios, Marcus. 590 00:36:12,850 --> 00:36:14,637 - Amigo, con una mierda. - Estás... 591 00:36:15,169 --> 00:36:16,864 sangrando. 592 00:36:16,997 --> 00:36:19,159 Oye, Sophie. 593 00:36:19,591 --> 00:36:21,086 ¿Estás lista para jugar? 594 00:36:21,718 --> 00:36:23,588 ¿De qué estás hablando? 595 00:36:23,721 --> 00:36:25,799 Jugaré. 596 00:36:26,331 --> 00:36:27,725 No abandonaré. 597 00:36:27,858 --> 00:36:29,102 ¿Estás... te metiste algo? 598 00:36:29,334 --> 00:36:30,853 Tenemos que llevarte a un Hospital. 599 00:36:30,986 --> 00:36:32,038 ¿Ya enloqueciste, Fletcher? 600 00:36:32,062 --> 00:36:33,181 - Cállate. - ¿Quién es ése? 601 00:36:33,813 --> 00:36:34,957 Es el hermano de Billie. 602 00:36:35,090 --> 00:36:37,290 Fletcher está drogado. Se ha tallado una X en la cabeza. 603 00:36:38,485 --> 00:36:40,580 ¿Estás bien, hermano? 604 00:36:40,713 --> 00:36:41,874 Oye, Pete. 605 00:36:42,106 --> 00:36:45,693 ¿Estás listo para jugar? 606 00:36:47,562 --> 00:36:48,689 Marcus, ¿por qué tienes ese cuchillo? 607 00:36:48,713 --> 00:36:49,749 ¿Pero qué...? 608 00:36:50,181 --> 00:36:53,935 ¿Para qué suelen servir los cuchillos? 609 00:36:54,727 --> 00:36:56,137 Vale, tienes que irte. 610 00:36:56,270 --> 00:36:59,983 Esto es propiedad privada. 611 00:37:00,775 --> 00:37:04,496 ¿Me has oído? 612 00:37:04,629 --> 00:37:09,109 Sí, te he oído. 613 00:37:09,242 --> 00:37:12,529 Tu voz me da ganas de degollarte. 614 00:37:12,662 --> 00:37:14,298 - ¿Qué cojones acabas de decir? - ¿Quién es... 615 00:37:14,322 --> 00:37:15,515 ¡Marcus! 616 00:37:15,648 --> 00:37:17,519 ¡Cálmate, hombre! ¡Suéltala! 617 00:37:17,951 --> 00:37:19,346 - ¡Pete! - Vamos a llamar a la Policía, Fletcher. 618 00:37:19,370 --> 00:37:20,489 Estás acabado. 619 00:37:20,821 --> 00:37:24,693 Pon ese teléfono en el fuego. 620 00:37:25,225 --> 00:37:26,535 - Jódete. - Nick, para. 621 00:37:26,668 --> 00:37:27,829 Ahora. 622 00:37:28,061 --> 00:37:29,348 Nick, ¡sólo hazlo! 623 00:37:29,880 --> 00:37:32,333 Me debes un maldito teléfono, Fletcher. 624 00:37:32,466 --> 00:37:34,460 Y el resto de ustedes. 625 00:37:34,593 --> 00:37:37,214 Teléfonos en el fuego. 626 00:37:37,946 --> 00:37:38,946 Ahora... 627 00:37:39,057 --> 00:37:42,686 Coño. 628 00:37:45,714 --> 00:37:46,799 Sophie. 629 00:37:46,932 --> 00:37:50,519 Y tú, Sophie. 630 00:37:53,588 --> 00:37:56,334 ¿Por qué haces esto? ¿Por qué haces esto? 631 00:37:56,866 --> 00:37:59,779 Porque... 632 00:38:00,111 --> 00:38:04,616 es hora de jugar... 633 00:38:07,161 --> 00:38:08,638 a las escondidas. 634 00:38:08,771 --> 00:38:10,807 - Tal vez... tal vez podamos hablar de ello. - Sí. 635 00:38:10,940 --> 00:38:13,201 Quizá podamos resolver algo. 636 00:38:13,334 --> 00:38:15,246 Sí, dinos qué está pasando. Quizá podamos... 637 00:38:15,578 --> 00:38:19,874 - Quizá podamos ayudar. - Sí. Podemos ayudarte. 638 00:38:21,609 --> 00:38:22,609 Pete. 639 00:38:22,644 --> 00:38:24,806 - ¡Detente! ¡No, para! - ¡Detente! 640 00:38:25,038 --> 00:38:26,324 ¡Coño! ¡Coño! 641 00:38:26,956 --> 00:38:28,875 - ¡Coño! ¡Coño! - Con una mierda. 642 00:38:29,008 --> 00:38:33,262 - Marcus, ¿qué mierda estás haciendo? - ¡Dios mío! 643 00:38:35,740 --> 00:38:40,154 Marcus, ¿qué mierda estás haciendo? 644 00:38:40,486 --> 00:38:41,947 Vamos a empezar. 645 00:38:42,080 --> 00:38:43,158 ¿Empezar qué? 646 00:38:43,490 --> 00:38:47,285 Diez. 647 00:38:48,411 --> 00:38:50,648 Nueve. 648 00:38:50,781 --> 00:38:52,942 Ocho. 649 00:38:53,075 --> 00:38:54,493 No están jugando. 650 00:38:54,626 --> 00:38:56,955 - ¿Y a qué estamos jugando? - A las escondidas 651 00:38:57,287 --> 00:38:58,657 Escóndete. 652 00:38:59,089 --> 00:39:00,417 Siete. 653 00:39:00,949 --> 00:39:01,827 Ve. 654 00:39:01,960 --> 00:39:03,812 - Seis. - ¡Escóndanse! 655 00:39:03,945 --> 00:39:05,148 - Pete. - ¡Marcus! 656 00:39:05,580 --> 00:39:06,580 Pete, no me dejes. 657 00:39:06,706 --> 00:39:08,450 ¡No, no! ¡Pete! 658 00:39:08,583 --> 00:39:10,912 Marcus. Marcus. 659 00:39:11,544 --> 00:39:12,954 Cinco. 660 00:39:13,087 --> 00:39:15,165 - Tienes que dejarla ir. - Cuatro. 661 00:39:15,298 --> 00:39:17,125 Tienes que dejarla ir porque tiene que esconderse, ¿verdad? 662 00:39:17,149 --> 00:39:17,976 Y quieres que juegue, así que si lo haces... 663 00:39:18,109 --> 00:39:19,462 sí va a jugar, tienes que dejar que se esconda. 664 00:39:19,486 --> 00:39:20,729 Sí, quiero jugar, Marcus. 665 00:39:20,862 --> 00:39:22,524 Por favor, por favor, déjame jugar. 666 00:39:23,256 --> 00:39:27,803 Tienes que dejarla ir para... para que pueda jugar. 667 00:39:42,626 --> 00:39:44,913 Marcus. 668 00:39:45,046 --> 00:39:48,341 Por favor. 669 00:39:51,811 --> 00:39:55,023 Ve. 670 00:39:56,967 --> 00:39:59,087 Tres. 671 00:39:59,519 --> 00:40:01,555 Dos. 672 00:40:01,787 --> 00:40:05,325 Uno... 673 00:40:05,458 --> 00:40:07,795 ¡Billie! ¡Billie! Billie, Billie, 674 00:40:07,928 --> 00:40:09,713 - Billie, Billie, Billie. - ¿Jo? Jo. 675 00:40:09,846 --> 00:40:11,549 - Jo, ¿qué haces aquí? - Billie. Billie. 676 00:40:11,881 --> 00:40:13,042 Bob está muerto. 677 00:40:13,274 --> 00:40:13,826 ¿Qué? 678 00:40:13,959 --> 00:40:15,704 Marcus lo mató. 679 00:40:15,936 --> 00:40:17,806 Jo, esto no tiene gracia, ¿de acuerdo? 680 00:40:18,138 --> 00:40:22,751 Billie, Marcus mató a Bob. 681 00:40:22,884 --> 00:40:24,195 Lo ahorcó. 682 00:40:24,328 --> 00:40:25,823 Ya basta, Jo, ¿de acuerdo? 683 00:40:26,255 --> 00:40:31,010 Te estoy diciendo la verdad. Escúchame. 684 00:41:33,983 --> 00:41:36,295 Me dejaste, maldito pedazo de mierda. 685 00:41:36,428 --> 00:41:38,881 Tenemos que irnos. ¡Tenemos que irnos ya! ¿De acuerdo? Tenemos que irnos. 686 00:41:38,905 --> 00:41:42,200 Tenemos que irnos. 687 00:41:54,471 --> 00:41:56,466 Ha matado a Bob. Yo... 688 00:41:56,599 --> 00:41:57,642 Yo lo vi. 689 00:41:57,775 --> 00:41:59,295 Vale, de acuerdo. Vale, Jo. 690 00:41:59,435 --> 00:42:01,721 Jo. 691 00:42:01,854 --> 00:42:03,765 - Me estás asustando, Jo. - ¡Billie! 692 00:42:03,997 --> 00:42:05,867 ¡Billie! Es Marcus. 693 00:42:06,099 --> 00:42:07,502 Es Marcus. Los está matando. 694 00:42:07,635 --> 00:42:09,075 Vale, ¿qué... qué está pasando? 695 00:42:09,162 --> 00:42:10,639 ¿No has oído lo que he dicho? 696 00:42:10,772 --> 00:42:11,852 No sé, quizás se metió algo 697 00:42:11,907 --> 00:42:14,772 o alguien le drogó, pero... sus ojos, estaban locos, 698 00:42:14,905 --> 00:42:16,645 y nos hizo jugar a todos a las escondidas, 699 00:42:16,778 --> 00:42:18,148 y-y todos corrieron, y él... 700 00:42:18,580 --> 00:42:20,533 y él... tiene el cuchillo. 701 00:42:21,165 --> 00:42:22,667 Tiene el cuchillo y nos está buscando, 702 00:42:22,800 --> 00:42:23,394 y tenemos que irnos. 703 00:42:23,527 --> 00:42:24,720 ¿Estás bromeando? ¿Marcus? 704 00:42:24,853 --> 00:42:26,765 - Marcus no haría eso. - ¡Lo he visto! 705 00:42:27,097 --> 00:42:31,059 Mírame. Estoy cubierta de sangre. 706 00:42:54,801 --> 00:42:55,494 Tenemos que irnos. 707 00:42:55,627 --> 00:42:57,055 Dame tu teléfono. Tenemos que llamar a la Policía. 708 00:42:57,079 --> 00:42:57,939 Mierda. Lo ha cogido mi madre. 709 00:42:58,072 --> 00:42:59,392 Bueno, no podemos ir a la Policía. 710 00:42:59,515 --> 00:43:01,017 Si está haciendo lo que dices que está haciendo, 711 00:43:01,041 --> 00:43:03,241 sí está matando gente, ¿qué se supone que debemos hacer? 712 00:43:03,370 --> 00:43:04,370 No es él. 713 00:43:04,428 --> 00:43:06,279 Necesita nuestra ayuda, Billie. 714 00:43:06,412 --> 00:43:07,873 ¿Cómo podemos ayudarle? 715 00:43:08,006 --> 00:43:10,717 Cuando... cuando encontramos el cuchillo, había un libro, un diario. 716 00:43:10,850 --> 00:43:12,094 ¡Tenemos que irnos! 717 00:43:12,227 --> 00:43:13,931 ¿Dónde está el diario, Jo? 718 00:43:15,763 --> 00:43:17,691 Está... 719 00:43:17,824 --> 00:43:18,700 Sígueme. 720 00:43:18,833 --> 00:43:22,629 Te enseñaré dónde lo encontré. 721 00:44:27,664 --> 00:44:30,834 Te he encontrado. 722 00:45:18,717 --> 00:45:22,596 Te he encontrado. 723 00:45:36,368 --> 00:45:38,180 ¿Es ese el diario, Jo? 724 00:45:38,313 --> 00:45:42,358 Sí. Ese es. 725 00:45:48,623 --> 00:45:51,476 Diario de Joanna Good. 726 00:45:51,609 --> 00:45:55,738 ¿1692? 727 00:45:56,230 --> 00:45:58,568 El que lo proclame, 728 00:45:58,701 --> 00:46:01,113 proporcionará el recipiente. 729 00:46:01,345 --> 00:46:03,498 El recipiente será condenado, 730 00:46:03,631 --> 00:46:06,752 el golpe de la bruja. 731 00:46:06,984 --> 00:46:09,021 Me llaman la puta del Diablo 732 00:46:09,453 --> 00:46:14,165 y afirman que mi hijo Daniel ha nacido de la brujería. 733 00:46:14,298 --> 00:46:16,793 El Ministro ha proclamado las... 734 00:46:16,926 --> 00:46:19,914 llamas, como nuestra salvación, 735 00:46:20,047 --> 00:46:22,918 jura que nos quemará en la hoguera. 736 00:46:23,850 --> 00:46:27,663 Dicen que soy una bruja. 737 00:46:27,796 --> 00:46:31,209 ¿Anoche vinieron unos hombres y tallaron 738 00:46:31,342 --> 00:46:35,930 la marca de la bruja en mi cabeza? 739 00:46:36,321 --> 00:46:37,624 He huido con... con Daniel 740 00:46:37,757 --> 00:46:39,961 a lo más profundo del bosque, 741 00:46:40,393 --> 00:46:42,313 donde ningún habitante del pueblo se atreve a ir. 742 00:46:42,595 --> 00:46:45,132 Hoy ha cumplido 12 años. 743 00:46:45,265 --> 00:46:50,604 Mi único consuelo es mantener a Daniel a salvo. 744 00:47:00,330 --> 00:47:03,619 Los viles niños del pueblo por fin le han encontrado. 745 00:47:03,951 --> 00:47:09,023 Le atrajeron para jugar, pero sólo como un truco. 746 00:47:09,156 --> 00:47:10,559 Primero, le tallaron una "X" 747 00:47:10,692 --> 00:47:13,563 en la cabeza, para marcarle cómo me marcaron a mí. 748 00:47:13,995 --> 00:47:17,241 Luego jugaron al ahorcado y lo colgaron del cuello, 749 00:47:17,473 --> 00:47:19,093 pero, no sucumbió. 750 00:47:19,525 --> 00:47:22,421 Lo soltaron y le hicieron jugar a las escondidas. 751 00:47:22,554 --> 00:47:25,926 Cuando lo encontraron, le arrancaron los dientes de uno a uno. 752 00:47:26,258 --> 00:47:28,170 Esto es una joda, Jo. No quiero leer más. 753 00:47:28,402 --> 00:47:29,729 No, léelo, Billie. Esto podría ser 754 00:47:29,862 --> 00:47:31,314 la única forma de salvar a Marcus. 755 00:47:31,447 --> 00:47:33,360 No, no. Esto... esto es una locura, ¿de acuerdo? 756 00:47:33,493 --> 00:47:38,078 ¡Lee el libro! ¡Lee el libro, lee el libro! 757 00:47:38,921 --> 00:47:40,031 - Lee el libro. - ¡Lee el libro! 758 00:47:40,055 --> 00:47:41,210 ¡Lee el libro! ¡Lee el libro! 759 00:47:41,234 --> 00:47:42,709 ¡Lee el libro! ¡Lee el libro! ¡Lee el libro! 760 00:47:42,733 --> 00:47:46,362 ¡Lee el libro! ¡Lee el libro! 761 00:47:55,170 --> 00:47:59,133 Sigue leyendo. 762 00:47:59,266 --> 00:48:01,010 Cuando cayó la noche, persiguieron 763 00:48:01,143 --> 00:48:04,307 su cuerpo tullido y fue golpeado con antorchas, quemándolo. 764 00:48:05,139 --> 00:48:08,469 Por fin, acabaron con su patética vida. 765 00:48:09,001 --> 00:48:12,747 Mi querido y dulce Daniel ha muerto. 766 00:48:12,880 --> 00:48:13,765 Yo... 767 00:48:13,898 --> 00:48:15,435 Me vengaré. 768 00:48:15,967 --> 00:48:18,236 Y esos niños malvados e insensibles 769 00:48:18,369 --> 00:48:21,698 que tanto querían jugar con mi Daniel... 770 00:48:21,831 --> 00:48:24,453 jugarán con él para siempre. 771 00:48:24,885 --> 00:48:26,988 Porque mientras yo no era una bruja 772 00:48:27,121 --> 00:48:29,658 cuando me acusaban de serlo... 773 00:48:29,890 --> 00:48:31,893 jure así convertirme en una, 774 00:48:32,026 --> 00:48:35,439 y sentirán entonces la ira de una bruja de verdad. 775 00:48:35,971 --> 00:48:39,709 Hice el cuchillo con los huesos de Daniel 776 00:48:39,842 --> 00:48:43,547 y grabé una maldición en su hoja. 777 00:48:43,779 --> 00:48:46,700 Llevé ese puntiagudo ajuste de cuentas a esos niños 778 00:48:46,833 --> 00:48:50,163 y les invité a jugar. 779 00:48:50,895 --> 00:48:57,110 Dijeron la maldición en voz alta y volvieron a llamar a mi Daniel. 780 00:49:00,338 --> 00:49:04,502 Jugó con ellos como ellos jugaron con él. 781 00:49:05,034 --> 00:49:09,140 Y ahora jugarán para siempre. 782 00:49:09,273 --> 00:49:10,767 ¿Y nuestro hermano? 783 00:49:10,900 --> 00:49:15,064 Jugará. No abandonará. 784 00:49:15,496 --> 00:49:20,285 Sólo terminará cuando Daniel gane. 785 00:49:21,117 --> 00:49:25,496 ¿Y si ganamos? 786 00:49:30,561 --> 00:49:34,398 ¿Y si nosotros ganamos? 787 00:49:39,595 --> 00:49:43,516 - ¡Vuelve! - Detente. Detente. 788 00:49:48,530 --> 00:49:49,732 ¿Y si ganamos? 789 00:49:49,865 --> 00:49:52,526 Esos niños que jugaron con Daniel, en el último juego, 790 00:49:52,659 --> 00:49:56,782 le persiguieron y le golpearon con antorchas, como... 791 00:49:57,514 --> 00:49:59,642 marcándolo. 792 00:49:59,775 --> 00:50:01,687 Como una marca. Tengo una idea. 793 00:50:02,219 --> 00:50:04,171 - Tenemos que irnos. - ¿Adónde? 794 00:50:04,304 --> 00:50:07,849 A casa. 795 00:50:10,211 --> 00:50:13,740 ¿Cómo sabemos que es aquí donde estará? 796 00:50:13,873 --> 00:50:18,378 Sólo hay una forma de averiguarlo. 797 00:50:39,950 --> 00:50:41,185 Sophe. 798 00:50:41,318 --> 00:50:42,795 - ¿Qué hacemos con esto? - Billie. 799 00:50:42,928 --> 00:50:44,422 Marcar con la linterna. 800 00:50:44,555 --> 00:50:46,592 Solíamos jugar con nuestro padre todo el tiempo. 801 00:50:46,924 --> 00:50:50,086 Nadie podía ganarle a Jo. 802 00:50:50,219 --> 00:50:52,339 ¿Preparadas? 803 00:50:52,771 --> 00:50:53,771 - Sí. - Vale. 804 00:50:53,873 --> 00:50:55,914 Vamos. 805 00:51:12,425 --> 00:51:15,963 Daniel, quiero jugar. 806 00:51:16,096 --> 00:51:19,233 Elige el juego. 807 00:51:19,366 --> 00:51:20,444 El juego. 808 00:51:20,776 --> 00:51:22,896 He oído que te gusta marcar. 809 00:51:23,128 --> 00:51:27,424 ¿Qué te parece marcar con la linterna? 810 00:52:08,490 --> 00:52:10,370 Vamos. 811 00:53:23,169 --> 00:53:26,923 ¿Daniel? 812 00:55:20,283 --> 00:55:23,828 ¡Coño! 813 00:55:30,184 --> 00:55:31,869 ¡Jo! Jo, ¡para! 814 00:55:32,002 --> 00:55:33,145 ¡Quema, Jo! 815 00:55:33,278 --> 00:55:34,013 Jo, ¡soy yo! 816 00:55:34,146 --> 00:55:35,473 ¡Soy yo! ¡Detente! 817 00:55:35,606 --> 00:55:39,151 ¡Por favor, Jo! ¡Jo! 818 00:55:40,694 --> 00:55:44,324 ¿Marcus? 819 00:56:01,341 --> 00:56:02,627 ¡Tengan cuidado! 820 00:56:02,760 --> 00:56:06,972 Si la luz les alcanza, les quemará. 821 00:56:39,097 --> 00:56:42,308 ¡Ahora! 822 00:56:46,631 --> 00:56:47,816 Apúntenle con las linternas. 823 00:56:47,949 --> 00:56:50,778 No puedo. No puedo. No puedo. 824 00:56:51,110 --> 00:56:55,114 ¡Detente! Jo, es Marcus. Vamos. 825 00:56:55,273 --> 00:56:58,777 Chicos, ¡deténganse! 826 00:57:23,009 --> 00:57:26,429 Está respirando. 827 00:57:26,755 --> 00:57:27,755 Marcus. 828 00:57:27,998 --> 00:57:29,868 - ¡Marcus! - Soy yo. 829 00:57:30,100 --> 00:57:32,578 ¡Marcus! ¡Marcus! 830 00:57:32,711 --> 00:57:35,147 - Marcus, por favor, por favor. - Detente. ¡Detente! 831 00:57:35,280 --> 00:57:38,867 Marcus, ¡no! 832 00:57:48,595 --> 00:57:50,547 Vale. 833 00:57:50,680 --> 00:57:52,384 Vale. 834 00:57:52,716 --> 00:57:54,193 ¿Qué vamos a hacer, Billie? 835 00:57:54,326 --> 00:57:55,326 Vamos a morir. 836 00:57:55,385 --> 00:57:57,339 Tenemos que hacer algo, ¡o estará condenado! 837 00:57:58,071 --> 00:58:01,617 Marcus está condenado. Marcus está condenado. 838 00:58:01,750 --> 00:58:03,150 Si la maldición está en el cuchillo, 839 00:58:03,327 --> 00:58:04,921 tal vez el cuchillo pueda romper la maldición. 840 00:58:04,945 --> 00:58:07,817 Juguemos a un nuevo juego. 841 00:58:08,249 --> 00:58:09,952 - Algo muy divertido. - Un recipiente. 842 00:58:10,284 --> 00:58:13,546 Marcus leyó las palabras del cuchillo y se convirtió en el recipiente. 843 00:58:13,679 --> 00:58:16,509 ¿Qué les parece...? 844 00:58:16,841 --> 00:58:20,129 ¿Rover rojo, Jo? 845 00:58:20,661 --> 00:58:22,105 Rover rojo. 846 00:58:22,238 --> 00:58:25,617 El cuchillo. Marcus dijo las palabras del cuchillo. 847 00:58:25,750 --> 00:58:27,621 El Rover rojo. 848 00:58:28,253 --> 00:58:29,972 ¿Qué está pasando? ¡No! 849 00:58:30,105 --> 00:58:32,817 - ¡Ayuda! ¡Ayúdenme! - ¡Billie, reacciona! 850 00:58:32,950 --> 00:58:36,113 Envíen a Jonah... 851 00:58:36,745 --> 00:58:40,749 directamente. 852 00:58:42,058 --> 00:58:43,168 - Voy a jugar. - ¿Qué? 853 00:58:43,301 --> 00:58:44,829 - No abandonaré. - ¡Detente, detente, detente! 854 00:58:44,853 --> 00:58:46,480 - Dime, demonio... - ¡No, Billie! 855 00:58:46,613 --> 00:58:50,034 ¿Soy yo? 856 00:59:07,969 --> 00:59:10,506 Jugaré. No abandonaré. 857 00:59:10,639 --> 00:59:14,427 Dime, demonio, ¿soy yo? 858 00:59:14,560 --> 00:59:16,555 ¿Soy yo? 859 00:59:16,787 --> 00:59:22,877 ¿Soy yo? ¿Soy yo... 860 00:59:55,653 --> 00:59:57,230 ¿Marcus? 861 00:59:57,363 --> 01:00:00,616 Despierta, por favor. 862 01:00:03,952 --> 01:00:05,571 Está bien. 863 01:00:05,803 --> 01:00:07,723 ¡Marcus! Está bien. Soy yo. 864 01:00:07,856 --> 01:00:08,856 Soy yo. Soy yo. 865 01:00:08,974 --> 01:00:10,385 - ¿Vale? Estás bien. - Jo. Jo. 866 01:00:10,617 --> 01:00:12,655 - Estás bien, ¿de acuerdo? ¿Estás bien? - Jo. 867 01:00:12,987 --> 01:00:15,024 - ¿He... he vuelto? - Oye. 868 01:00:15,256 --> 01:00:17,167 - Has vuelto. - Jo. 869 01:00:17,499 --> 01:00:19,268 - Jo. - Oye. 870 01:00:19,401 --> 01:00:22,780 ¿He vuelto? 871 01:00:27,485 --> 01:00:31,113 Sophe. 872 01:00:32,816 --> 01:00:35,344 ¿Dónde está Billie? 873 01:00:35,477 --> 01:00:38,265 ¿Dónde está Billie? 874 01:00:38,697 --> 01:00:42,492 ¿Billie? 875 01:00:58,184 --> 01:01:00,972 Te estábamos esperando. 876 01:01:01,204 --> 01:01:04,999 Ahora puedes jugar con nosotros. 877 01:01:06,459 --> 01:01:12,924 Jugarás. No abandonarás. 878 01:01:31,618 --> 01:01:35,007 Deja que te marque. 879 01:01:35,140 --> 01:01:39,727 Y luego podrás jugar conmigo. 880 01:01:49,720 --> 01:01:51,072 ¿Billie? 881 01:01:51,205 --> 01:01:54,910 Soy yo, Sophe. Apaga eso. 882 01:01:55,542 --> 01:01:57,446 ¿Qué ha pasado? 883 01:01:57,579 --> 01:02:02,626 Le estaba haciendo daño e iba a matarle. 884 01:02:04,127 --> 01:02:08,215 Pero entonces me desperté aquí. 885 01:02:08,581 --> 01:02:11,411 Billie. 886 01:02:11,743 --> 01:02:14,954 Marcus. 887 01:02:22,179 --> 01:02:25,683 Mierda. 888 01:03:05,283 --> 01:03:08,578 No, espera, B-Billie, para. 889 01:03:16,435 --> 01:03:18,514 Jo. Espera, espera, Jo, ¡espera! 890 01:03:19,146 --> 01:03:22,358 Vamos. 891 01:03:34,871 --> 01:03:35,871 Espera, espera, espera. 892 01:03:35,947 --> 01:03:39,284 Vale. 893 01:04:02,259 --> 01:04:05,887 Espera. Espera. 894 01:04:06,680 --> 01:04:11,018 - Vale. - Sí, sigue. 895 01:04:30,104 --> 01:04:34,108 ¡Juega! 896 01:04:34,308 --> 01:04:37,854 ¡No, no, no, no, no! 897 01:04:41,598 --> 01:04:43,511 ¡No se abre! 898 01:04:43,843 --> 01:04:46,929 ¡Coño! 899 01:04:47,605 --> 01:04:51,025 Vamos. 900 01:05:29,932 --> 01:05:31,176 Marcus, ¡ayuda! 901 01:05:31,309 --> 01:05:34,051 - ¿Qué he hecho? - ¿Qué haces? ¡Vamos! 902 01:05:39,267 --> 01:05:41,929 He matado al tío Bob. 903 01:05:42,261 --> 01:05:43,339 ¿Qué? 904 01:05:44,171 --> 01:05:47,043 Y maté a Pete. 905 01:05:47,176 --> 01:05:48,962 No, tú... tú no hiciste eso. 906 01:05:49,294 --> 01:05:51,381 No has sido tú. 907 01:05:51,514 --> 01:05:53,759 Lo hice, joder. Lo he hecho, joder. 908 01:05:54,691 --> 01:05:58,737 Ese era el demonio. 909 01:06:05,345 --> 01:06:09,224 ¡Levántate! ¡Levántate! 910 01:06:24,488 --> 01:06:28,868 Marcus, ¡reacciona ya! 911 01:06:29,678 --> 01:06:30,971 ¡Déjame marcarte! 912 01:06:31,104 --> 01:06:32,224 ¡Suéltame! 913 01:06:32,456 --> 01:06:34,242 - ¡Ayúdenme! - Marcus, ¡ayúdame! ¡Ya! 914 01:06:34,574 --> 01:06:36,952 - ¡Déjame marcarte! - ¡No! 915 01:06:37,085 --> 01:06:40,207 ¡Marcus! 916 01:06:40,439 --> 01:06:46,403 Así podremos jugar siempre. 917 01:06:51,717 --> 01:06:55,071 - ¡Ayuda! - Yo quiero jugar. 918 01:06:55,204 --> 01:06:59,125 - No. - Jo. 919 01:07:01,594 --> 01:07:02,712 - Rover rojo. - No. 920 01:07:02,845 --> 01:07:06,342 Jo, no. 921 01:07:06,974 --> 01:07:11,438 Rover rojo, Rover rojo... 922 01:07:14,983 --> 01:07:17,253 Deja que te marque. 923 01:07:17,386 --> 01:07:20,215 Envía a Daniel... 924 01:07:20,547 --> 01:07:22,834 No. Jo, no. 925 01:07:23,266 --> 01:07:27,103 Directamente. 926 01:07:30,816 --> 01:07:32,093 Mamá. Mamá. 927 01:07:32,226 --> 01:07:33,253 Por favor. 928 01:07:33,386 --> 01:07:35,356 Ma... 929 01:07:35,489 --> 01:07:37,075 Mamá, por favor. 930 01:07:41,869 --> 01:07:43,004 Mamá. 931 01:07:43,137 --> 01:07:47,016 Ma... 932 01:07:55,966 --> 01:07:59,219 Mamá... 933 01:08:48,620 --> 01:08:50,489 Incluso aquí en Salem, 934 01:08:50,622 --> 01:08:52,993 no nos enseñaron toda nuestra historia. 935 01:08:53,126 --> 01:08:56,681 Algunas historias se perdieron por el camino. 936 01:08:56,814 --> 01:08:59,492 Hasta que una de ellas nos encontró. 937 01:08:59,625 --> 01:09:01,996 O, realmente... 938 01:09:02,328 --> 01:09:06,332 nosotros la hemos encontrado. 939 01:09:20,121 --> 01:09:23,283 Marcus se entregó. 940 01:09:23,416 --> 01:09:27,395 Y ahora esperamos el juicio. 941 01:09:27,528 --> 01:09:33,242 Una historia más en Salem de la que nadie creyó la verdad. 942 01:09:36,763 --> 01:09:39,659 Pero no importó. 943 01:09:39,792 --> 01:09:43,796 Nosotros sabíamos lo que había pasado realmente. 944 01:09:44,338 --> 01:09:46,750 La gente dice que hará más fuerte a nuestra familia, 945 01:09:47,382 --> 01:09:51,386 pero no lo sé. 946 01:09:53,322 --> 01:09:55,735 Eso es lo que pasa con los traumas. 947 01:09:55,967 --> 01:09:59,070 Incluso después de afrontarlo, 948 01:09:59,203 --> 01:10:01,824 tendrás que aprender a vivir con ello, 949 01:10:02,056 --> 01:10:04,567 aunque no quieras. 950 01:10:04,700 --> 01:10:08,266 Aunque no fuera tuyo desde el principio. 951 01:12:45,321 --> 01:12:53,321 All Fun and Games (2023) Una traducción de TaMaBin