1 00:00:39,416 --> 00:00:40,333 Tidak… 2 00:00:44,291 --> 00:00:45,708 Kumohon, istriku… 3 00:00:45,791 --> 00:00:47,208 Jaga pusaka ini dan anak kita. 4 00:01:04,333 --> 00:01:06,666 Maafkan aku. 5 00:06:05,083 --> 00:06:09,625 Serahkan Jiwatma Pandawa itu 6 00:06:10,625 --> 00:06:15,333 untuk kebebasanku. 7 00:08:04,833 --> 00:08:05,833 HARIAN ASTINA METEOR JATUH DI DEKAT ASTINAPURA 8 00:08:19,416 --> 00:08:21,250 PELAJAR YANG HILANG DITEMUKAN 9 00:08:25,208 --> 00:08:26,125 KEPOLISIAN KALANG KABUT 10 00:08:26,208 --> 00:08:28,333 JASAD KORBAN MEMBUSUK SEMENTARA PEMBUNUHNYA MASIH BURON 11 00:08:40,708 --> 00:08:41,708 PRIA BERTOPENG TERLIHAT DI BERBAGAI TKP 12 00:08:45,750 --> 00:08:47,958 PRIA BERTOPENG SELALU TERLIHAT DI LOKASI KORBAN PEMBUNUHAN 13 00:08:53,500 --> 00:08:55,291 KOTA INI PERLU PAHLAWAN 14 00:09:27,166 --> 00:09:29,250 Kalau kau dirundung para pengikutku, habislah kau! 15 00:09:38,958 --> 00:09:40,458 Dasar kampungan! 16 00:10:15,458 --> 00:10:17,416 Hanya karena pelanggan dia berjumlah jutaan! 17 00:10:33,875 --> 00:10:34,875 Kumohon. 18 00:10:40,708 --> 00:10:42,375 Maaf, aku tak bisa membantumu lagi. 19 00:11:18,583 --> 00:11:19,541 Apa? 20 00:11:21,083 --> 00:11:21,958 Ada apa? 21 00:11:25,666 --> 00:11:27,208 Masa, Pak? 22 00:11:32,875 --> 00:11:34,375 Ya. Makanya, kenapa… 23 00:11:35,375 --> 00:11:38,791 Memangnya selain anak ini, ada korban lain? 24 00:11:40,500 --> 00:11:45,125 Seorang ahli virus wanita penemu vaksin koronavirus dan MERS… 25 00:11:46,708 --> 00:11:47,833 Wanita yang malang. 26 00:12:09,458 --> 00:12:10,458 Silakan. 27 00:13:13,666 --> 00:13:15,458 Ini mereka, Pak RT. 28 00:13:23,708 --> 00:13:25,875 Pak RT, permisi. 29 00:15:21,291 --> 00:15:23,958 Kau pasti malas mewawancarai orang yang hanya ingin eksis, 'kan? 30 00:15:25,708 --> 00:15:27,666 Pelanggannya jutaan. 31 00:17:08,708 --> 00:17:10,458 Erlangga, silakan ke belakang panggung 32 00:17:10,541 --> 00:17:11,875 untuk persiapan pidato. 33 00:17:11,958 --> 00:17:13,750 Semua wisudawan harus pidato, ya? 34 00:17:23,875 --> 00:17:24,708 Terima kasih. 35 00:19:05,791 --> 00:19:07,541 UTS, UAS, tugas, skripsi. 36 00:25:24,791 --> 00:25:26,250 Namun, dia putus kuliah, Profesor. 37 00:28:02,375 --> 00:28:04,625 Saya menyimak wawancara Profesor di TV kemarin. 38 00:30:00,833 --> 00:30:01,833 Juga dapat peringkat. 39 00:30:11,250 --> 00:30:14,541 "Tajamkan hatimu 40 00:30:15,041 --> 00:30:18,750 agar kau cukup jeli untuk merasakan pertanda." 41 00:32:36,208 --> 00:32:37,375 "Voila Paris." 42 00:32:55,708 --> 00:32:56,750 Benar? 43 00:32:56,833 --> 00:32:57,666 Apa? 44 00:34:36,666 --> 00:34:39,166 Apa tidak ada tempat lain sampai harus berkelahi di sini? 45 00:34:40,750 --> 00:34:44,250 Ini sapu mahal! Tahu, tidak? 46 00:37:42,875 --> 00:37:44,791 Sudahlah! Aku sudah kirim titik lokasinya! 47 00:37:51,666 --> 00:37:52,500 Astaga! 48 00:37:54,666 --> 00:37:57,208 Memangnya ini sudah sesuai peta Google? 49 00:38:03,416 --> 00:38:05,000 Astaga! Toilet! 50 00:39:30,000 --> 00:39:30,833 Benar? 51 00:39:32,791 --> 00:39:33,791 Kau peretas, ya? 52 00:40:31,708 --> 00:40:36,583 Apakah kalian juga yang mengunggah videoku berkelahi dengan Sosok? 53 00:41:05,250 --> 00:41:08,833 Lukanya cepat pulih. 54 00:41:10,166 --> 00:41:11,625 Apa-apaan? 55 00:41:31,208 --> 00:41:32,583 Kau pikir aku bodoh? 56 00:41:32,666 --> 00:41:33,833 Tidak! 57 00:41:42,416 --> 00:41:44,083 Agni, percayalah, jangan… 58 00:41:59,375 --> 00:42:00,416 Kalian sudah selesai? 59 00:42:01,208 --> 00:42:02,208 Giliranku. 60 00:43:09,833 --> 00:43:10,666 Hanya itu. 61 00:45:53,083 --> 00:45:55,500 PROYEK SATRIA DEWA 62 00:45:57,208 --> 00:45:58,833 Proyek ini diretas Kurawa. 63 00:47:00,875 --> 00:47:03,166 Omong-omong, terima kasih sudah menjadi perisaiku. 64 00:47:04,500 --> 00:47:05,375 Tidak masalah. 65 00:48:34,375 --> 00:48:35,291 Agni, aku serius. 66 00:50:23,583 --> 00:50:27,458 Serahkan Jiwatma Pandawa 67 00:50:27,541 --> 00:50:30,916 dan Brajamusti. 68 00:50:31,000 --> 00:50:34,666 Demi kebangkitan Kurawa 69 00:50:34,750 --> 00:50:37,625 dari kekalahannya! 70 00:52:43,500 --> 00:52:44,333 Kumohon. 71 00:52:48,541 --> 00:52:51,000 Ibu, kumohon. Jangan pergi. 72 00:53:02,625 --> 00:53:03,458 Kumohon. 73 00:54:04,583 --> 00:54:06,958 "So" diberi kaki dibaca… 74 00:54:12,958 --> 00:54:16,708 "No" diberi kepala dan tanda titik menjadi… 75 00:54:18,083 --> 00:54:19,000 Bacalah. 76 00:56:48,750 --> 00:56:50,041 Aku harus jawab apa? 77 00:59:11,083 --> 00:59:12,291 Maaf. 78 01:00:27,416 --> 01:00:28,750 Ayo, Semuanya. 79 01:00:36,958 --> 01:00:38,208 Agni, dengarkan aku! 80 01:00:38,291 --> 01:00:40,833 Ini jauh lebih penting, kau tahu? 81 01:00:49,666 --> 01:00:52,625 Kumohon. Urus Nathan dan ayahku untukku. Dah! 82 01:00:52,708 --> 01:00:54,416 Jadi, kau meninggalkanku? 83 01:01:58,333 --> 01:02:02,333 Serahkan Jiwatma Pandawa… 84 01:02:21,083 --> 01:02:25,333 Sudah tiba saatnya… 85 01:02:26,125 --> 01:02:29,916 kau memiliki kekuatan 86 01:02:30,000 --> 01:02:34,416 otot kawat tulang besi. 87 01:04:32,083 --> 01:04:32,916 Terima kasih. 88 01:04:49,041 --> 01:04:50,958 Maaf, Agni, Yud. 89 01:04:55,291 --> 01:04:57,125 Tidak masalah, Nan. 90 01:05:28,250 --> 01:05:29,583 Kumohon. 91 01:05:41,625 --> 01:05:42,708 Ya! 92 01:05:43,750 --> 01:05:44,625 Ya! 93 01:05:45,875 --> 01:05:46,708 Ya! 94 01:05:50,541 --> 01:05:51,375 Ya! 95 01:07:29,666 --> 01:07:32,333 Kita harus tetap tak terlacak. 96 01:09:14,083 --> 01:09:16,416 Tentu saja bersama-sama calon istrimu! 97 01:11:15,083 --> 01:11:18,041 Tinggal satu lagi Jiwatma Pandawa 98 01:11:18,125 --> 01:11:20,583 yang aku butuhkan, 99 01:11:21,750 --> 01:11:25,083 yaitu Jiwatma yang paling unggul 100 01:11:25,166 --> 01:11:27,958 di alam semesta. 101 01:11:35,583 --> 01:11:39,541 Permata di keningmu itu 102 01:11:39,625 --> 01:11:43,416 bisa menjadi sumber kekuatan, 103 01:11:44,250 --> 01:11:50,125 tetapi juga bisa memakan jiwamu. 104 01:15:53,208 --> 01:15:54,041 Terima kasih. 105 01:17:29,166 --> 01:17:30,000 Sial! 106 01:20:02,708 --> 01:20:04,458 Kita harus menemukan persembunyian Sosok. 107 01:20:07,208 --> 01:20:09,125 Lalu kita hentikan semua ini. 108 01:21:38,916 --> 01:21:41,166 Kalau dibicarakan berdua tidak akan jadi kejutan. 109 01:22:01,583 --> 01:22:02,791 Nathan, tunggu! 110 01:22:13,000 --> 01:22:15,250 Tidak ada pengaruhnya untuk mahasiswa putus kuliah sepertiku. 111 01:23:18,833 --> 01:23:20,250 Maaf. 112 01:23:24,791 --> 01:23:26,125 Maaf, ya. 113 01:25:59,125 --> 01:26:01,083 Ibu menemukan pusakamu. 114 01:33:33,833 --> 01:33:35,250 Sial. 115 01:34:42,500 --> 01:34:45,375 Untuk apa kamu ke rumah sahabat ayah? 116 01:35:46,166 --> 01:35:48,166 Dengarkah ayah, Yuda! 117 01:35:59,250 --> 01:36:00,791 Maafkan ayah. 118 01:36:00,875 --> 01:36:03,541 Tolong beri ayah kesempatan menjelaskan. 119 01:36:42,708 --> 01:36:46,916 Ayah sebenarnya tidak meninggalkanmu. 120 01:36:47,000 --> 01:36:50,250 Justru ayah menyelamatkanmu dan ibumu. 121 01:42:26,791 --> 01:42:28,083 Ada kemalingan! 122 01:43:25,333 --> 01:43:26,750 Ayah hadapi Beceng. 123 01:43:26,833 --> 01:43:28,458 Kamu cari Agni. 124 01:46:31,666 --> 01:46:36,875 Sudah saatnya keturunan Pandawa 125 01:46:36,958 --> 01:46:40,125 menebus kesalahan para Dewata 126 01:46:40,208 --> 01:46:43,083 yang telah memenangkan pihak Pandawa 127 01:46:43,166 --> 01:46:47,750 di medan perang Bharatayuddha. 128 01:46:49,208 --> 01:46:51,458 Hanya keturunan Kurawa 129 01:46:51,541 --> 01:46:54,000 yang berhak berkuasa 130 01:46:54,083 --> 01:46:57,375 di Astinapura. 131 01:55:12,583 --> 01:55:19,041 Aku akui kecerdikanmu menggunakan Narayanastra 132 01:55:19,125 --> 01:55:22,750 untuk mengalahkanku, 133 01:55:22,833 --> 01:55:28,541 tetapi ini belum selesai. 134 02:09:20,916 --> 02:09:25,916 Terjemahan subtitle oleh Wafi Wifqatillah