1 00:00:01,627 --> 00:00:06,627 Rog303.com Agen Sbobet Aman dan Terpercaya 2 00:00:06,651 --> 00:00:11,651 Bonus New Member 50% 3 00:00:11,675 --> 00:00:16,675 Cashback 7% Rollingan Casino 1% 4 00:01:22,582 --> 00:01:24,247 Ryan? 5 00:01:24,293 --> 00:01:25,976 Ryan? 6 00:01:26,074 --> 00:01:28,140 Hei, ini Ibu, buka pintunya. 7 00:01:30,776 --> 00:01:32,204 Ryan? 8 00:06:19,429 --> 00:06:23,937 Hei, Ayah, hanya ingin tahu kau di mana. 9 00:06:23,990 --> 00:06:26,752 Kelihatannya kau tidak pulang semalam, 10 00:06:26,754 --> 00:06:29,570 Tapi kau perlu tahu Ibu sangat kesal soal itu. 11 00:06:29,614 --> 00:06:32,488 Aku berharap semuanya baik. 12 00:06:33,527 --> 00:06:35,690 Hubungi aku. 13 00:08:08,135 --> 00:08:09,736 Hei. 14 00:08:11,692 --> 00:08:15,024 Ada baiknya agar tidak menyebutkan soal semalam, oke? 15 00:08:15,049 --> 00:08:18,536 Itu hanya memperumit situasi. 16 00:08:20,108 --> 00:08:23,145 Siapa orang itu?/ Ibu tidak tahu. 17 00:08:23,170 --> 00:08:26,104 Dia mungkin mencari sesuatu untuk dicuri. 18 00:08:27,504 --> 00:08:29,106 Apa Ibu baik-baik saja? 19 00:08:29,136 --> 00:08:30,976 Ya, Ibu tak apa. 20 00:08:30,978 --> 00:08:33,522 Ini tak seburuk kelihatannya. 21 00:08:33,638 --> 00:08:35,279 Apa yang terjadi dengan dia? 22 00:08:37,384 --> 00:08:41,746 Dia kabur tepat setelah kau pergi. 23 00:08:41,933 --> 00:08:43,839 Aku harusnya tetap di sana./ Tidak. 24 00:08:43,864 --> 00:08:46,985 Tindakanmu tepat. Ibu tak mau kau terluka. 25 00:08:47,934 --> 00:08:50,046 Hei? 26 00:08:51,609 --> 00:08:53,844 Ibu tahu kau akan melakukan itu. 27 00:08:53,867 --> 00:08:55,944 Terima kasih. 28 00:09:07,504 --> 00:09:09,214 Kau pasti Leigh. 29 00:09:09,216 --> 00:09:11,171 Dimana Opsir Boyd? 30 00:09:11,196 --> 00:09:13,552 Opsir Boyd tak lagi bersama departemen. 31 00:09:13,554 --> 00:09:16,154 Aku petugas bebas bersyarat barumu, Ryan. 32 00:09:16,156 --> 00:09:17,675 Nathan Parrish. 33 00:09:17,696 --> 00:09:19,134 Hai. 34 00:09:19,574 --> 00:09:21,092 Mau pesan sesuatu? 35 00:09:21,094 --> 00:09:22,761 Kami tidak lama. Terima kasih. 36 00:09:22,763 --> 00:09:24,440 Bawakan dia soda. 37 00:09:26,317 --> 00:09:28,305 Apa semuanya baik? 38 00:09:28,332 --> 00:09:31,109 Ya, hanya hari yang berat. 39 00:09:32,225 --> 00:09:34,528 Bagaimana semuanya, Ryan? 40 00:09:34,566 --> 00:09:35,581 Baik. 41 00:09:35,606 --> 00:09:37,749 Ada melanggar hukum sejak terakhir melapor? 42 00:09:37,774 --> 00:09:39,101 Tidak. 43 00:09:39,126 --> 00:09:41,755 Perkelahian lain?/ Tidak, Pak. 44 00:09:42,149 --> 00:09:44,810 Kau yang memukul Ibumu? 45 00:09:44,845 --> 00:09:46,688 Itu kecelakaan di tempat kerja. 46 00:09:46,767 --> 00:09:48,314 Itu benar? 47 00:09:48,383 --> 00:09:50,668 Ya. Benar, Pak. 48 00:09:55,228 --> 00:09:57,062 Apa yang kau lakukan saat Ibumu bekerja? 49 00:09:57,064 --> 00:09:58,763 Dia bekerja di bengkel bersamaku. 50 00:09:58,765 --> 00:10:00,231 Di mana?/ Tiller's Auto. 51 00:10:00,233 --> 00:10:02,722 Bengkel suamimu?/ Mantan suami. 52 00:10:02,742 --> 00:10:04,668 Itu milikku sekarang. Dia tidak terlibat. 53 00:10:04,671 --> 00:10:06,639 Mengapa? 54 00:10:06,664 --> 00:10:08,718 Karena dia dipenjara. 55 00:10:13,596 --> 00:10:15,987 Buah jatuh tak jauh dari pohonnya. 56 00:10:17,124 --> 00:10:19,657 Obat-obatan, alkohol? 57 00:10:19,753 --> 00:10:21,622 Tidak, Pak. 58 00:10:22,313 --> 00:10:25,205 Kau sebaiknya beritahu aku sekarang. 59 00:10:31,798 --> 00:10:33,508 Dia anak baik. 60 00:10:33,533 --> 00:10:35,668 Dia membuat mata kiri anak lain menjadi buta. 61 00:10:35,693 --> 00:10:38,174 Anak itu mengganggu dia tentang ayahnya yang masuk penjara. 62 00:10:38,199 --> 00:10:39,728 Dia tak seharusnya melawan balik? 63 00:10:39,753 --> 00:10:42,355 Aku punya satu berkas penuh dari alasan orang atas tindakan mereka. 64 00:10:42,380 --> 00:10:44,739 Itu tetap tidak membenarkan semuanya. 65 00:10:48,048 --> 00:10:49,684 Berkas ini berisi catatan dari pengadilan, 66 00:10:49,709 --> 00:10:51,679 Berkata jika kau menunggak uang ganti rugimu. 67 00:10:51,730 --> 00:10:54,364 Ya./ Jika kau tidak membayarnya, 68 00:10:54,389 --> 00:10:57,101 Itu akan sulit membersihkan catatan kriminal dia. 69 00:10:57,126 --> 00:10:59,919 Situasi sedang sulit. Akan aku usahakan. 70 00:11:13,549 --> 00:11:16,496 Aku sudah lama melakukan ini, Ny. Tiller. 71 00:11:16,521 --> 00:11:18,926 Anak baik tidak berakhir di sini. 72 00:11:22,548 --> 00:11:24,867 Dia tidak mengenalmu. 73 00:11:28,229 --> 00:11:30,656 Kau sengaja mengencingi cangkir itu? 74 00:11:35,054 --> 00:11:36,887 Anak pintar. 75 00:12:00,440 --> 00:12:03,633 Pasti menyenangkan menjadi anak bos. 76 00:12:03,658 --> 00:12:06,426 Tidur hingga siang, pergi kapan pun semaunya. 77 00:12:08,380 --> 00:12:10,286 Kau tak apa? 78 00:12:10,690 --> 00:12:13,864 Hei, aku punya truk di sini yang butuh bantuanmu. 79 00:12:16,242 --> 00:12:17,991 Ada apa dengan itu? 80 00:12:18,016 --> 00:12:19,856 Kau katakan padaku, Nak. 81 00:13:11,531 --> 00:13:13,608 Ada apa dengan Ryan? 82 00:13:13,633 --> 00:13:15,320 Tidak ada, hanya... 83 00:13:16,212 --> 00:13:19,807 Kami menemui petugas bebas bersyarat pagi ini. 84 00:13:19,832 --> 00:13:22,296 Apa semuanya baik?/ Semua baik. 85 00:13:24,003 --> 00:13:27,061 Ini bukan apa-apa./ Omong kosong. 86 00:13:28,964 --> 00:13:31,598 Aku bekerja terlalu keras. 87 00:13:31,623 --> 00:13:33,636 Kau tahu, jatuh tersandung. 88 00:13:33,661 --> 00:13:35,457 Aku tak apa. 89 00:13:36,381 --> 00:13:39,315 Siapa yang melakukan itu?/ Itu hanya... 90 00:13:40,184 --> 00:13:42,412 Ada yang menjebol masuk semalam. 91 00:13:42,437 --> 00:13:44,929 Mungkin pecandu yang mengira tempat ini kosong. 92 00:13:44,954 --> 00:13:46,400 Kurasa aku mengagetkan dia. 93 00:13:46,425 --> 00:13:48,411 Itu bukan masalah besar, oke? 94 00:13:48,436 --> 00:13:50,611 Dia kehilangan ketertarikan... 95 00:13:50,635 --> 00:13:52,381 ...sesaat dia sadar ini bukan perampokan yang mudah. 96 00:13:52,382 --> 00:13:53,539 Kau memanggil polisi? 97 00:13:53,564 --> 00:13:55,787 Mungkin kita bisa ambil rekaman CCTV./ Seperti yang kukatakan, 98 00:13:55,812 --> 00:13:57,286 Ini bukan masalah besar./ Leigh, jangan lakukan sesuatu... 99 00:13:57,311 --> 00:13:59,382 Lupakan saja. 100 00:14:01,407 --> 00:14:04,030 Maafkan aku. Aku tahu kau hanya... 101 00:14:09,101 --> 00:14:12,591 Itu hanya penjebolan, oke? 102 00:14:13,775 --> 00:14:17,936 Kita tak butuh reputasi buruk dengan hanya beberapa pelanggan tersisa. 103 00:14:23,817 --> 00:14:26,172 Hei, Ayahmu datang. 104 00:14:30,042 --> 00:14:32,815 Kapan?/ Pagi ini. 105 00:14:34,704 --> 00:14:37,760 Jika kau butuh sesuatu, jangan ragu-ragu bertanya. 106 00:16:35,164 --> 00:16:36,363 Kenapa kau di sini? 107 00:16:36,388 --> 00:16:38,189 Kau melakukan itu lagi, aku akan melaporkanmu. 108 00:16:38,214 --> 00:16:40,283 Aku setahun lagi dari dipaksa pensiun, Nak, 109 00:16:40,308 --> 00:16:42,294 Menurutmu apa yang akan mereka lakukan padaku? 110 00:16:44,056 --> 00:16:45,792 Ada apa denganmu? 111 00:16:45,817 --> 00:16:47,719 Apa yang kau inginkan? 112 00:16:49,540 --> 00:16:51,073 Aku tadi pagi singgah. 113 00:16:51,098 --> 00:16:53,704 Aku tahu Ryan ada janji pertemuan pagi ini. 114 00:16:53,729 --> 00:16:55,172 Dia tak apa. 115 00:16:55,356 --> 00:16:57,303 Parrish itu sangat mengganggu. 116 00:16:57,328 --> 00:16:59,298 Kubilang dia baik-baik saja. 117 00:17:00,393 --> 00:17:03,877 Aku berpikir mungkin Ryan bisa datang menemuiku kapan-kapan, 118 00:17:03,902 --> 00:17:06,340 Menjaganya untukmu selama beberapa jam. 119 00:17:06,365 --> 00:17:07,891 Aku harus pergi. 120 00:17:07,924 --> 00:17:11,366 Bisakah setidaknya kau beritahu dia jika aku menanyakannya? 121 00:17:12,456 --> 00:17:14,647 Sampai jumpa, Ayah. 122 00:17:17,153 --> 00:17:19,284 Sampai jumpa. 123 00:17:47,073 --> 00:17:49,637 Jam berapa kau pulang? Kau di mana? Hubungi aku. 124 00:17:49,661 --> 00:17:52,591 Angkat teleponmu, sialan! Lupakanlah, jangan menelepon. 125 00:17:52,616 --> 00:17:55,686 Aku mengantar Travis ke rumah Kari untuk menginap. 126 00:17:55,711 --> 00:17:57,770 Persetan denganmu. 127 00:18:32,365 --> 00:18:35,246 Kenapa kita tak pernah naik mobil polisimu? 128 00:18:35,248 --> 00:18:38,449 Karena kau belum cukup besar untuk duduk didepan. 129 00:18:38,451 --> 00:18:40,812 Jadi? Aku akan duduk di belakang. 130 00:18:40,837 --> 00:18:43,126 Kursi belakang khusus untuk penjahat. 131 00:18:43,699 --> 00:18:45,453 Hei, Richard, kau di sana? 132 00:18:46,579 --> 00:18:49,427 Aku ada situasi yang membutuhkan bantuanmu. 133 00:18:49,429 --> 00:18:52,179 Ini bukan waktu yang tepat. 134 00:18:52,204 --> 00:18:54,003 Lokasinya di Broughton. 135 00:18:54,028 --> 00:18:55,753 Baik. 136 00:18:58,464 --> 00:19:02,059 Ayah harus singgah sebentar sebelum makan malam, Nak. 137 00:21:02,729 --> 00:21:04,725 Ayolah, Bung./ Hei, ayolah. 138 00:21:04,750 --> 00:21:06,766 Lepaskan aku./ Hei, kau terlihat bagus. 139 00:21:06,791 --> 00:21:08,035 Cukup... 140 00:21:08,137 --> 00:21:09,746 Apa itu? 141 00:21:09,771 --> 00:21:11,758 Astaga./ Bajingan! 142 00:21:25,551 --> 00:21:27,592 Bu? 143 00:21:27,914 --> 00:21:29,761 Maaf, apa? 144 00:21:29,786 --> 00:21:31,973 Apa aku harus melakukan semua itu sekarang? 145 00:21:36,332 --> 00:21:41,325 Kau bisa menunggu 1-2 bulan untuk as rodanya jika mau. 146 00:21:56,849 --> 00:21:58,940 Hei. 147 00:22:00,019 --> 00:22:01,727 Maaf. 148 00:22:02,722 --> 00:22:05,439 Ada apa?/ Hoffman menghubungi lagi. 149 00:22:05,489 --> 00:22:07,425 Aku akan tangani itu. 150 00:22:07,450 --> 00:22:08,891 Mereka akan berhenti memenuhi pesanan kita. 151 00:22:08,916 --> 00:22:10,874 Kubilang akan aku tangani. 152 00:22:23,130 --> 00:22:25,346 Maaf, aku tak bermaksud begitu. 153 00:22:27,847 --> 00:22:29,780 Kenapa kau tak pulang lebih cepat hari ini? 154 00:22:29,782 --> 00:22:32,203 Pergilah berendam. 155 00:22:32,485 --> 00:22:34,346 Kau yakin? 156 00:22:34,389 --> 00:22:37,093 Itu jauh lebih baik ketimbang kau membentakku seharian. 157 00:22:40,440 --> 00:22:42,564 Baiklah. 158 00:22:42,616 --> 00:22:44,668 Terdengar bagus. 159 00:22:49,369 --> 00:22:51,191 Aku akan lebih fokus besok. 160 00:22:51,216 --> 00:22:52,960 Aku tahu. 161 00:23:01,147 --> 00:23:02,913 Apa yang kalian perdebatkan? 162 00:23:02,915 --> 00:23:05,088 Apa? 163 00:23:05,113 --> 00:23:08,018 Dengan orang yang menerobos masuk itu. 164 00:23:08,020 --> 00:23:10,521 Ibu tidak berdebat. 165 00:23:10,523 --> 00:23:12,569 Ibu memintanya pergi. 166 00:23:14,228 --> 00:23:16,017 Kedengarannya kalian bertengkar soal uang. 167 00:23:16,042 --> 00:23:19,345 Tidak, dia teler. Dia bicara melantur. 168 00:23:19,390 --> 00:23:21,866 Dia pernah bekerja dengan Ayah./ Ryan. 169 00:23:21,868 --> 00:23:25,603 Kenapa Ibu bilang tak kenal dia?/ Bisa kita tak bicarakan ini? 170 00:23:31,644 --> 00:23:35,190 Dengar, semua urusan dengan ayahmu... 171 00:23:36,916 --> 00:23:39,548 Itu masa lalu bagi kita, mengerti? 172 00:23:39,606 --> 00:23:42,019 Ibu ingin itu tetap begitu. 173 00:23:46,993 --> 00:23:49,149 Ke mana kita pergi? 174 00:23:49,862 --> 00:23:52,275 Ada sesuatu yang harus Ibu urus. 175 00:23:53,301 --> 00:23:56,406 Kau akan habiskan beberapa jam bersama kakekmu. 176 00:24:19,592 --> 00:24:22,185 Bagaimana kabarmu, Nak?/ Baik. 177 00:24:24,342 --> 00:24:26,416 Lihat burung itu?/ Ya. 178 00:24:26,441 --> 00:24:28,361 Itu burung pegar. Kakek baru mendapatkannya. 179 00:24:28,386 --> 00:24:30,787 Juga ada beberapa merpati. 180 00:24:34,570 --> 00:24:36,412 Dengar, Ryan, kenapa kau tak masuk ke rumah. 181 00:24:36,437 --> 00:24:37,880 Kakek baru membuat es teh. 182 00:24:37,905 --> 00:24:39,912 Kenapa kau tak lihat jika ada acara TV yang ingin kau tonton, 183 00:24:39,937 --> 00:24:41,359 Kakek akan segera menemuimu. 184 00:24:41,383 --> 00:24:43,148 Pergilah. 185 00:24:43,149 --> 00:24:44,575 Oke. 186 00:24:52,785 --> 00:24:55,400 Aku tak izinkan dia menonton film dengan rating-R. 187 00:24:55,436 --> 00:24:56,861 Oke. 188 00:24:56,863 --> 00:24:58,724 Dan tak ada yang terlalu keras. 189 00:24:58,749 --> 00:25:00,569 Baik. 190 00:25:00,606 --> 00:25:03,032 Aku terkejut mendapat telepon darimu. 191 00:25:04,070 --> 00:25:07,459 Terkadang memanjakan diri terdengar bagus. 192 00:25:07,673 --> 00:25:10,268 Aku sudah mendapatkan cukup dari yang aku pedulikan. 193 00:25:15,342 --> 00:25:17,758 Aku kembali beberapa jam lagi. 194 00:25:19,839 --> 00:25:21,721 Ambil waktumu. 195 00:25:32,585 --> 00:25:34,425 Apa kabar? 196 00:25:35,858 --> 00:25:37,429 Pekan yang berat? 197 00:25:46,034 --> 00:25:49,046 Ini lebih kuat dibanding yang bisa kau pakai. 198 00:25:49,048 --> 00:25:50,770 Terima kasih./ Terima kasih. 199 00:25:50,795 --> 00:25:52,751 Berapa banyak yang harus ku minum? 200 00:25:55,546 --> 00:25:58,001 Berapa banyak beban masalah yang ingin kau lepaskan? 201 00:25:59,127 --> 00:26:00,498 Itu lima ons. 202 00:26:00,523 --> 00:26:02,126 Mulailah dengan satu pil. Kau akan merasa baik. 203 00:26:02,128 --> 00:26:03,704 Hei... 204 00:26:04,961 --> 00:26:08,027 Kau keberatan jika aku tetap di sini sebentar? 205 00:26:08,868 --> 00:26:11,376 Aku hanya butuh tempat yang tenang. 206 00:26:11,443 --> 00:26:14,102 Ya, silakan. 207 00:26:19,204 --> 00:26:21,211 Aku ingin memberitahumu, aku... 208 00:26:21,213 --> 00:26:23,581 Masa bebas bersyaratku berakhir bulan Agustus. 209 00:26:23,583 --> 00:26:26,202 Aku berpikir untuk kembali pindah ke Michigan. 210 00:26:27,040 --> 00:26:29,219 Aku akan hubungkan kau dengan orang baru. 211 00:26:29,221 --> 00:26:31,304 Kau beritahu Jesse? 212 00:26:31,329 --> 00:26:34,080 Mantan suamimu dan aku sudah jarang berkomunikasi. 213 00:26:34,260 --> 00:26:35,833 Kau? 214 00:26:43,069 --> 00:26:45,332 Tempat ini berantakan. 215 00:27:06,959 --> 00:27:11,611 Hei, apa kau melihat jika aku memakai kalung saat datang tadi? 216 00:27:12,116 --> 00:27:14,613 Aku rasa tidak. 217 00:27:18,769 --> 00:27:22,239 Baiklah. Hubungi aku jika kau menemukan itu. 218 00:27:30,352 --> 00:27:32,119 Oke. 219 00:27:36,558 --> 00:27:38,340 Oke. 220 00:27:49,504 --> 00:27:50,709 Ada yang bisa aku bantu? 221 00:27:50,725 --> 00:27:53,704 Ya, aku ke sini semalam. 222 00:27:53,706 --> 00:27:55,072 Ya, aku ingat. 223 00:27:55,074 --> 00:27:57,560 Aku habiskan setengah jam membersihkan darah dan kaca. 224 00:27:57,585 --> 00:28:01,276 Apa kau kebetulan temukan kalung saat bersih-bersih? 225 00:28:01,304 --> 00:28:03,255 Perak? 226 00:28:13,093 --> 00:28:14,869 Oke. 227 00:28:14,980 --> 00:28:16,514 Terima kasih. 228 00:28:20,111 --> 00:28:21,502 Itu tak ada di sini. 229 00:28:21,549 --> 00:28:23,200 Berarti aku tidak menemukannya. 230 00:28:23,202 --> 00:28:27,738 Kumohon, itu rantai perak, liontinnya kunci Inggrisnya. 231 00:28:27,740 --> 00:28:30,152 Itu sangat penting./ Mungkin tanyakan pria... 232 00:28:30,177 --> 00:28:32,234 ...yang meraba-rabamu semalam. 233 00:28:33,111 --> 00:28:35,025 Persetan denganmu! 234 00:29:36,280 --> 00:29:37,814 Itu lumayan. 235 00:29:38,878 --> 00:29:41,556 Kau lihat bagaimana air menuju ke muara? 236 00:29:42,196 --> 00:29:45,066 Kau selalu ingin perhatikan kaki tersangka. 237 00:29:45,406 --> 00:29:46,957 Melihat jika dia akan kabur. 238 00:29:46,982 --> 00:29:50,808 Melihat kaki mana yang menjadi tumpuannya, 239 00:29:50,833 --> 00:29:52,780 Lalu tuntun dia seperti itu secara seketika. 240 00:29:53,607 --> 00:29:55,543 Waktunya pergi, Ryan. 241 00:29:56,723 --> 00:29:58,464 Biar aku coba sekali lagi. 242 00:29:58,489 --> 00:29:59,842 Ryan. 243 00:30:04,414 --> 00:30:06,210 Kita akan lanjutkan lain kali. 244 00:30:07,790 --> 00:30:10,335 Kau sama sekali belum berubah. 245 00:30:11,018 --> 00:30:12,355 Hei. 246 00:30:12,628 --> 00:30:15,477 Hei! Ada apa denganmu? 247 00:30:15,944 --> 00:30:17,537 Ini belum setengah hari dengannya, 248 00:30:17,562 --> 00:30:19,908 Tapi kau sudah membuat dia bayangkan peluru menembus kepala? 249 00:30:19,933 --> 00:30:21,387 Dia bilang tak pernah menembakkan revolver. 250 00:30:21,412 --> 00:30:23,036 Dan kau pikir itu tugasmu untuk mengatasinya? 251 00:30:23,061 --> 00:30:25,082 Aku pikir dia tak bertemu ayahnya selama tiga tahun. 252 00:30:25,107 --> 00:30:26,967 Apa yang terjadi denganmu? 253 00:30:27,630 --> 00:30:30,855 Kau adalah racun. Itu yang terjadi. 254 00:30:31,571 --> 00:30:34,298 Anak itu perlu tahu cara membela diri, 255 00:30:34,323 --> 00:30:36,735 Mengingat situasi yang terjadi di bengkel. 256 00:30:42,605 --> 00:30:44,975 Menyinggung-nyinggung tidak cocok denganmu. 257 00:30:45,000 --> 00:30:47,340 Ryan beritahu aku ada penjebolan. 258 00:30:47,365 --> 00:30:48,994 Dia perlu belajar cara menutup mulutnya. 259 00:30:49,019 --> 00:30:51,903 Tenanglah. Dia ketakutan. 260 00:30:51,928 --> 00:30:53,736 Dia mengatakan hal lain? 261 00:30:53,761 --> 00:30:55,760 Dia tak melihat banyak untuk bicara tentang itu. 262 00:30:55,785 --> 00:30:57,204 Kenapa kau tak beritahu aku? 263 00:30:57,229 --> 00:30:59,169 Karena itu tak ada kaitannya denganmu. 264 00:30:59,194 --> 00:31:01,681 Kau lupa apa pekerjaanku? 265 00:31:02,707 --> 00:31:05,973 Tidak. Aku tidak lupa. 266 00:31:05,998 --> 00:31:10,248 Jika ada yang ingin kau katakan, katakanlah. 267 00:31:13,745 --> 00:31:15,737 Ini kesalahan. 268 00:31:20,599 --> 00:31:22,046 Ryan? 269 00:31:27,861 --> 00:31:29,176 Hei. 270 00:31:29,201 --> 00:31:30,409 Apa? 271 00:31:30,434 --> 00:31:32,439 Ibu hanya menjagamu. 272 00:31:33,393 --> 00:31:35,215 Dengan memastikan aku tak bisa membela diri? 273 00:31:35,240 --> 00:31:38,146 Dengan memastikan kau punya pengaruh yang tepat. 274 00:31:38,171 --> 00:31:39,742 Aku bisa membuat pilihanku sendiri. 275 00:31:39,767 --> 00:31:42,745 Ya, kau sudah bekerja dengan Baik melakukan itu sejauh ini. 276 00:31:47,944 --> 00:31:49,432 Sial. 277 00:31:51,453 --> 00:31:53,301 Ryan? 278 00:31:57,510 --> 00:31:59,876 Hei, kau melihat kalung Ibu? 279 00:34:05,819 --> 00:34:07,577 Hei, Bu. Ayah pulang. 280 00:34:07,579 --> 00:34:11,075 Beritahu dia untuk tidur di sofa. 281 00:34:16,679 --> 00:34:18,790 Hei, Ayah, kau di sana? 282 00:34:24,363 --> 00:34:25,950 Ayah? 283 00:34:34,268 --> 00:34:36,109 Tidak. 284 00:34:36,575 --> 00:34:38,089 Ibu... 285 00:34:38,477 --> 00:34:40,276 Ibu! 286 00:36:05,283 --> 00:36:07,683 Apa yang kau gambar? 287 00:36:07,733 --> 00:36:09,366 Lingkaran. 288 00:36:09,368 --> 00:36:11,608 Ini menjadi besar dan besar. 289 00:36:11,633 --> 00:36:13,493 Seperti sidik jari. 290 00:36:25,820 --> 00:36:27,424 Hei. 291 00:36:51,695 --> 00:36:54,491 Leigh? Kau di sana? 292 00:36:58,217 --> 00:36:59,687 Syukurlah. 293 00:36:59,712 --> 00:37:01,464 Aku menghubungi ponselmu. 294 00:37:01,489 --> 00:37:03,368 Kita dijebol lagi. 295 00:37:05,301 --> 00:37:07,112 Apa kau tidur di sini? 296 00:37:07,137 --> 00:37:08,703 Sial. 297 00:37:09,308 --> 00:37:12,295 Ada pelanggan atau tidak, kita harus lapor polisi. 298 00:37:12,297 --> 00:37:15,429 Tidak ada penjebolan. 299 00:37:15,454 --> 00:37:17,228 Apa? 300 00:37:18,309 --> 00:37:20,554 Aku mencari sesuatu. 301 00:37:20,592 --> 00:37:23,804 Aku harusnya membereskan itu. Kurasa aku ketiduran. 302 00:37:32,684 --> 00:37:33,984 Rey. 303 00:37:33,986 --> 00:37:35,770 Aku akan keluar. 304 00:37:56,043 --> 00:37:57,307 Bersih-bersih musim semi? 305 00:37:57,309 --> 00:37:59,482 Kupikir sudah mengatakannya dengan jelas. 306 00:38:00,487 --> 00:38:03,124 Aku mulai ingat kenapa kita jarang bicara. 307 00:38:04,969 --> 00:38:07,846 Aku bisa pikirkan banyak alasan kita jarang bicara. 308 00:38:07,871 --> 00:38:10,887 Astaga, Nak. Aku pernah melihat pendeta yang bergantung pada dosa lama. 309 00:38:10,889 --> 00:38:14,117 Kau kemari untuk mengeluh tentang caramu diperlakukan? 310 00:38:16,600 --> 00:38:19,192 Di mana Ryan?/ Dia tidak di sini. 311 00:38:23,761 --> 00:38:28,680 Kapan hari saat aku melihatmu di dekat taman karavan, 312 00:38:28,740 --> 00:38:31,158 Kau tak pernah beritahu apa yang kau lakukan di sana. 313 00:38:31,810 --> 00:38:33,925 Mesin mobil kepanasan. 314 00:38:33,950 --> 00:38:35,510 Aku membiarkannya dingin. 315 00:38:35,714 --> 00:38:37,865 Omong kosong. Cobalah lebih keras. 316 00:38:38,713 --> 00:38:40,416 Aku tak tahu apa yang kau inginkan dariku, 317 00:38:40,441 --> 00:38:41,767 Jadi jika kau tak keberatan... 318 00:38:41,792 --> 00:38:43,753 Seseorang ditemukan tewas kemarin, 319 00:38:43,755 --> 00:38:46,666 Sekitar 100 yard dari tempat mesin mobilmu kepanasan. 320 00:38:46,691 --> 00:38:48,525 Benarkah? 321 00:38:48,618 --> 00:38:50,652 Namanya Cobb. 322 00:38:51,317 --> 00:38:53,655 Itu harusnya berarti sesuatu?/ Seharusnya begitu. 323 00:38:53,701 --> 00:38:56,087 Dia dulu menjual mobil curian lewat sini bersama mantan suamimu. 324 00:38:56,112 --> 00:38:58,401 Jika kau berpikir Jesse ada kaitannya dengan ini, 325 00:38:58,426 --> 00:38:59,870 Kau tahu di mana menemukan dia. 326 00:38:59,895 --> 00:39:02,372 Bilang padaku kau tidak tahu bagaimana dia tewas, Leigh. 327 00:39:02,374 --> 00:39:04,908 Kau tahu? Persetan denganmu! 328 00:39:05,114 --> 00:39:08,622 Letakkan ban itu dan lihat aku! 329 00:39:21,093 --> 00:39:23,492 Demi Tuhan. 330 00:39:26,161 --> 00:39:28,391 Aku tak tahu harus bagaimana. 331 00:39:29,549 --> 00:39:31,679 Apa yang terjadi? 332 00:39:31,704 --> 00:39:34,528 Dia menerobos masuk bengkel. 333 00:39:34,906 --> 00:39:37,645 Dia pasti tidak tahu aku di sini. 334 00:39:37,752 --> 00:39:41,945 Saat dia melihatku, dia mengamuk, 335 00:39:41,947 --> 00:39:43,984 Seolah dia menginginkan sesuatu. 336 00:39:45,384 --> 00:39:47,883 Dan aku mengambil kunci Inggris. 337 00:39:47,953 --> 00:39:50,192 Kau... 338 00:39:52,130 --> 00:39:53,957 Dimana kunci Inggris-nya? 339 00:39:53,959 --> 00:39:56,039 Sudah bilang. 340 00:39:56,628 --> 00:39:59,272 Kenapa tidak kau laporkan? 341 00:39:59,313 --> 00:40:01,668 Aku tidak tahu. 342 00:40:01,700 --> 00:40:03,755 Aku panik. 343 00:40:05,233 --> 00:40:08,719 Aku pikir jika mereka membuat keterkaitan dengan Jesse, 344 00:40:08,744 --> 00:40:10,722 Mereka akan menyita bengkel. 345 00:40:12,796 --> 00:40:15,912 Kenapa kau bawa mayatnya kembali ke karavan? 346 00:40:15,914 --> 00:40:17,753 Karena dia punya keluarga. 347 00:40:17,806 --> 00:40:20,110 Siapa yang peduli?! 348 00:40:20,135 --> 00:40:22,719 Aku tak bisa menghilangkan orang seperti itu. 349 00:40:22,721 --> 00:40:24,382 Meninggalkan kerabatnya bertanya-tanya. 350 00:40:24,407 --> 00:40:26,790 Itu bagus, Leigh. Sekarang kerabatnya tahu! 351 00:40:26,792 --> 00:40:29,639 Aku tahu itu bodoh./ Kau benar ini bodoh. 352 00:40:29,664 --> 00:40:31,661 Kuburkan dia. Bakar. 353 00:40:31,663 --> 00:40:33,863 Buang dia di danau! 354 00:40:33,865 --> 00:40:35,423 Ini bukan masalahmu. 355 00:40:35,448 --> 00:40:38,935 Kau putriku. Ini masalahku. 356 00:40:38,937 --> 00:40:40,454 Aku tak butuh bantuanmu. 357 00:40:40,494 --> 00:40:44,065 Kau pakarnya kejahatan sekarang? 358 00:40:44,090 --> 00:40:45,637 Kau menutupi jejakmu secara saksama? 359 00:40:45,662 --> 00:40:47,210 Aku tidak mengatakan itu. 360 00:40:47,212 --> 00:40:49,200 Bagaimana dengan CCTV yang ada di belakangku? 361 00:40:49,225 --> 00:40:51,230 Apa itu tersambung?/ Tidak. 362 00:40:51,255 --> 00:40:54,255 Menurutmu dia membawa bagian kulitmu ke kamar mayat? 363 00:40:54,280 --> 00:40:56,920 Bagaimana dengan sidik jari? Bagaimana dengan rambut? 364 00:40:56,922 --> 00:40:59,270 Apa ada yang melihat kau bertingkah tak biasa? 365 00:40:59,295 --> 00:41:01,687 Bilang padaku mereka takkan temukan DNA-mu di kelaminnya. 366 00:41:01,712 --> 00:41:03,452 Hentikanlah! 367 00:41:05,964 --> 00:41:08,267 Leigh. 368 00:41:12,894 --> 00:41:15,174 Apa yang aku lakukan? 369 00:41:16,839 --> 00:41:19,508 Apa kau taat beribadah? 370 00:41:23,715 --> 00:41:26,217 Akan aku lihat apa yang bisa aku pelajari. 371 00:41:29,242 --> 00:41:31,385 Aku butuh minum. 372 00:41:40,853 --> 00:41:44,353 Rog303.com Agen Sbobet Aman dan Terpercaya 373 00:41:44,377 --> 00:41:47,877 Bonus New Member 50% 374 00:41:47,901 --> 00:41:51,401 Cashback 7% Rollingan Casino 1% 375 00:41:58,583 --> 00:42:00,216 Ryan? 376 00:42:11,262 --> 00:42:13,110 Ryan. 377 00:42:13,423 --> 00:42:15,201 Hei. 378 00:42:15,267 --> 00:42:16,963 Maaf. 379 00:42:18,625 --> 00:42:20,882 Ibu akan ceramahi aku karena tidak datang pagi ini? 380 00:42:20,922 --> 00:42:24,434 Dengar, Ibu berpikir, kita sebaiknya pergi dari sini. 381 00:42:24,502 --> 00:42:27,618 Hanya sedikit liburan. 382 00:42:27,626 --> 00:42:29,006 Apa yang Ibu bicarakan? 383 00:42:29,031 --> 00:42:32,214 Maksud Ibu, kapan terakhir kita pergi ke suatu tempat? 384 00:42:32,217 --> 00:42:33,916 Bagaimana dengan bengkel? 385 00:42:33,980 --> 00:42:35,851 Rey bisa mengurus bengkel, 386 00:42:35,876 --> 00:42:37,507 Atau kita bisa menutupnya selama beberapa minggu. 387 00:42:37,528 --> 00:42:39,049 Beberapa minggu?/ Ya. 388 00:42:39,074 --> 00:42:40,496 Mari pergi ke suatu tempat. 389 00:42:40,521 --> 00:42:44,441 Kita lupakan soal mobil, sekolah dan pekerjaan. 390 00:42:44,478 --> 00:42:47,052 Kita bisa pergi ke mana saja. Kau sebutkan tempatnya. 391 00:42:50,386 --> 00:42:53,184 Ragwater Falls? 392 00:42:53,236 --> 00:42:55,325 Ya, oke. 393 00:42:55,353 --> 00:42:57,421 Beritahu Ibu itu di mana, lalu kita akan pergi. 394 00:42:57,452 --> 00:43:00,300 Aku tidak tahu. Itu tempat yang Rey bicarakan. 395 00:43:00,335 --> 00:43:02,429 Mungkin California atau Colorado. 396 00:43:02,454 --> 00:43:04,960 Tapi itu tempat untuk arum jeram, memancing dan sebagainya. 397 00:43:04,968 --> 00:43:06,729 Itu terdengar luar biasa. Kemasi tasmu. 398 00:43:06,754 --> 00:43:08,908 Tidakkah kita sebaiknya menghubungi terlebih dulu? 399 00:43:09,723 --> 00:43:11,736 Benar. 400 00:43:11,761 --> 00:43:14,924 Ya, kita akan hubungi petugas bebas bersyaratmu dari jalan. 401 00:43:14,926 --> 00:43:17,627 Ibu./Tolong, jangan berdebat dengan Ibu, oke? 402 00:43:17,629 --> 00:43:19,813 Aku tak mau mendapat masalah. 403 00:43:19,838 --> 00:43:21,605 Cukup hubungi mereka. 404 00:43:22,232 --> 00:43:24,523 Baiklah, akan Ibu hubungi. 405 00:43:27,599 --> 00:43:30,075 Ibu akan hubungi mereka. 406 00:43:46,339 --> 00:43:48,753 Aku di bengkel jika kau membutuhkanku. 407 00:43:56,246 --> 00:43:58,334 Ada pelanggan datang. 408 00:43:58,336 --> 00:44:00,113 Berkata dia ingin menemuimu. 409 00:44:11,804 --> 00:44:13,556 Ada yang bisa aku bantu? 410 00:44:13,604 --> 00:44:15,121 Namaku Dani Wilson. 411 00:44:15,146 --> 00:44:18,684 Kurasa kau bekerja bersama pacarku Daryl Cobb? 412 00:44:20,304 --> 00:44:22,744 Ya, maaf, kurasa kau salah orang. 413 00:44:22,755 --> 00:44:24,335 Aku tak kemari untuk membuat masalah. 414 00:44:24,360 --> 00:44:25,828 Seperti yang aku katakan, aku tak tahu apa-apa... 415 00:44:25,830 --> 00:44:27,909 Tapi aku akan membuat masalah jika memang harus. 416 00:44:31,436 --> 00:44:33,770 Dengar, aku bukan pengadu. 417 00:44:33,772 --> 00:44:36,620 Aku tak peduli tentang mobil curian. 418 00:44:36,641 --> 00:44:38,501 Aku tak tahu apa yang kau bicarakan. 419 00:44:38,570 --> 00:44:41,303 Daryl ditemukan tewas kemarin. 420 00:44:41,393 --> 00:44:43,556 Aku hanya ingin tahu penyebabnya. 421 00:44:43,618 --> 00:44:45,765 Aku turut prihatin soal itu. 422 00:44:48,409 --> 00:44:50,153 Kau bicara dengan polisi? 423 00:44:50,155 --> 00:44:51,622 Polisi tidak peduli. 424 00:44:51,644 --> 00:44:53,111 Dia hanya pecandu bagi mereka. 425 00:44:53,169 --> 00:44:56,093 Apa dia pernah bicara tentang orang yang marah dengannya, 426 00:44:56,134 --> 00:44:59,468 Atau mungkin pemilik mobil yang dia curi menemukan dia? 427 00:44:59,493 --> 00:45:01,200 Maaf. 428 00:45:03,106 --> 00:45:05,722 Dengar, aku tak mau ada masalah, oke? 429 00:45:05,747 --> 00:45:08,173 Mobil curian urusan mantan suamiku. 430 00:45:08,746 --> 00:45:10,155 Aku berharap bisa membantumu, aku hanya... 431 00:45:10,180 --> 00:45:13,599 Aku tak tahu apa yang terjadi kepada pacarmu. 432 00:45:14,311 --> 00:45:16,187 Apa dia pernah bicara tentang seseorang... 433 00:45:16,239 --> 00:45:20,349 ...yang mungkin bekerja dengannya, atau... 434 00:45:20,351 --> 00:45:22,014 Tidak, maafkan aku. 435 00:45:23,870 --> 00:45:27,290 Jika aku teringat sesuatu, aku akan mengabarimu. 436 00:45:44,136 --> 00:45:46,506 Terima kasih untuk waktumu. 437 00:45:53,921 --> 00:45:56,325 Ya Tuhan. 438 00:45:56,395 --> 00:45:57,939 Ini tak seperti yang kau pikirkan. 439 00:45:57,971 --> 00:45:59,876 Ya Tuhan. 440 00:46:01,791 --> 00:46:04,004 Menyingkir dari jalanku. 441 00:46:06,157 --> 00:46:08,264 Aku tak bisa melakukan itu. 442 00:46:11,799 --> 00:46:13,720 Ibu? 443 00:46:14,000 --> 00:46:18,054 Ryan, kembali bekerja, kawan. 444 00:46:18,444 --> 00:46:19,763 Apa semua baik-baik saja? 445 00:46:19,814 --> 00:46:22,766 Semua baik. Pergilah menemui Rey. 446 00:46:37,048 --> 00:46:42,689 Aku bersumpah demi Tuhan, itu kecelakaan. 447 00:46:42,714 --> 00:46:44,058 Dia... 448 00:46:44,888 --> 00:46:46,836 Dia menyerangku. 449 00:47:21,943 --> 00:47:24,060 Leigh? 450 00:47:32,264 --> 00:47:34,612 Aku dalam masalah Rey. 451 00:47:47,378 --> 00:47:49,153 Ayo pergi dari sini. 452 00:48:31,103 --> 00:48:33,097 Ibu ikut? 453 00:48:34,503 --> 00:48:36,881 Ryan, Ibu... 454 00:48:40,744 --> 00:48:42,696 Jika kau... 455 00:48:48,293 --> 00:48:50,468 Jika kau butuh surat-suratmu, 456 00:48:50,493 --> 00:48:53,048 Akta kelahiranmu atau yang lain... 457 00:48:53,472 --> 00:48:55,932 Ada kotak sepatu di lemari Ibu. 458 00:48:59,242 --> 00:49:01,200 Oke. 459 00:49:04,168 --> 00:49:05,897 Hanya.../ Hei. 460 00:49:05,959 --> 00:49:07,541 Makanannya mulai dingin. 461 00:49:14,032 --> 00:49:16,812 Kau lapar? 462 00:49:16,847 --> 00:49:19,022 Ibu sangat lapar. 463 00:49:22,125 --> 00:49:25,194 Baiklah, ayo. Aku butuh jawabanmu. 464 00:49:26,800 --> 00:49:29,882 Wrist pin?/ Bukan. 465 00:49:29,909 --> 00:49:34,162 Wrist pin yang menahan piston ke batang penghubung. 466 00:49:34,223 --> 00:49:36,970 Itu 3-0. 467 00:49:37,018 --> 00:49:39,006 Tebak siapa yang tugas menyapu besok? 468 00:49:39,055 --> 00:49:41,085 Ibu yang membuat kekacauan. 469 00:49:41,175 --> 00:49:43,295 Maaf? 470 00:49:43,320 --> 00:49:47,656 Aku sering bertaruh seperti itu dengan ayahmu setiap waktu. 471 00:49:47,682 --> 00:49:49,559 Kau ingat itu? 472 00:49:49,616 --> 00:49:53,602 Ya. Aku ingat kau selalu kalah setiap waktu. 473 00:49:56,749 --> 00:49:59,248 Apa kau menyukai dia? 474 00:50:00,768 --> 00:50:02,646 Ayahku? 475 00:50:05,192 --> 00:50:10,606 Ayahmu orang yang rumit. 476 00:50:10,608 --> 00:50:12,630 Dia sulit untuk diketahui. 477 00:50:13,292 --> 00:50:17,424 Tapi dia menghasilkan anak terbaik di dunia. 478 00:50:21,122 --> 00:50:23,219 Baiklah, kawan, waktunya tidur. 479 00:50:23,221 --> 00:50:24,984 Ayo. 480 00:50:25,490 --> 00:50:28,118 Katakan selamat malam./ Selamat malam. 481 00:50:28,143 --> 00:50:30,220 Selamat malam. 482 00:50:52,250 --> 00:50:54,744 Seberapa parah ini? 483 00:50:54,777 --> 00:50:56,806 Kau tak ingin tahu. 484 00:50:56,831 --> 00:50:58,243 Mungkin tidak, 485 00:50:58,268 --> 00:51:01,193 Tapi aku tak melihat orang lainnya berbaris untuk membantu. 486 00:51:02,405 --> 00:51:04,628 Aku mengacau, Rey. 487 00:51:06,230 --> 00:51:09,780 Aku tak berhenti menjual mobil curian setelah Jesse dipenjara. 488 00:51:09,782 --> 00:51:11,265 Astaga. 489 00:51:11,276 --> 00:51:13,204 Hei, itu satu-satunya cara agar kita tetap berbisnis. 490 00:51:13,266 --> 00:51:15,104 Kau tahu bagaimana situasinya. 491 00:51:15,129 --> 00:51:17,239 Aku harus pikirkan tentang Ryan, tentangmu. 492 00:51:17,241 --> 00:51:19,140 Jangan libatkan aku. 493 00:51:19,201 --> 00:51:21,475 Aku tak bermaksud begitu. 494 00:51:21,959 --> 00:51:24,515 Tidak ada penjebolan, 'kan? 495 00:51:34,167 --> 00:51:37,176 Aku bertengkar dengan orangnya Jesse. 496 00:51:37,266 --> 00:51:39,871 Aku menukar nomor rangka pada sebuah truk. 497 00:51:39,896 --> 00:51:41,636 Dia harusnya bawakan aku uang, 498 00:51:41,666 --> 00:51:42,912 Tapi pembelinya berubah pikiran. 499 00:51:42,937 --> 00:51:45,818 Berkata dia takkan membayarku hingga aku temukan yang lain. 500 00:51:46,869 --> 00:51:48,403 Kubilang padanya bukan begitu kesepakatannya, 501 00:51:48,427 --> 00:51:50,427 Aku sudah melakukan tugasku. 502 00:51:57,014 --> 00:51:59,894 Aku kehilangan kendali. 503 00:51:59,971 --> 00:52:02,199 Aku melempar kunci Inggris. 504 00:52:03,732 --> 00:52:05,663 Kami... 505 00:52:06,556 --> 00:52:08,979 Kami berkelahi. 506 00:52:10,113 --> 00:52:12,437 Itu kecelakaan. 507 00:52:14,786 --> 00:52:17,266 Apanya yang kecelakaan? 508 00:52:21,541 --> 00:52:24,520 Astaga, Leigh. 509 00:52:25,859 --> 00:52:28,914 Kenapa kau tidak panggil polisi? 510 00:52:28,983 --> 00:52:31,412 Dan beritahu apa? 511 00:52:36,686 --> 00:52:39,324 Pacarnya tahu. 512 00:52:39,350 --> 00:52:41,836 Wanita dari bengkel? 513 00:52:49,572 --> 00:52:52,785 Aku terus berpikir mendengar sirene. 514 00:52:52,870 --> 00:52:54,781 Apa itu aneh? 515 00:52:57,937 --> 00:53:00,050 Apa Ryan tahu? 516 00:53:01,913 --> 00:53:05,196 Dia berhak yang lebih baik, Rey. 517 00:53:05,216 --> 00:53:09,397 Ayah di penjara, Ibu yang segera menyusul. Seorang kakek... 518 00:53:12,548 --> 00:53:15,718 Dia mungkin juga akan membuat dirinya dipenjara. 519 00:53:16,868 --> 00:53:19,753 Dia anak baik. 520 00:53:19,793 --> 00:53:21,944 Dia akan baik-baik saja. 521 00:53:25,782 --> 00:53:28,365 Apa yang mereka lakukan... 522 00:53:31,091 --> 00:53:33,909 Jika seorang anak tak memiliki orang tua? 523 00:53:33,911 --> 00:53:37,246 Dia selalu punya tempat bersamaku, kau tahu itu. 524 00:53:37,248 --> 00:53:40,940 Aku tak bisa minta itu padamu./ Kau tak perlu memintanya. 525 00:53:44,142 --> 00:53:46,979 Kita akan mencari jalan keluarnya. 526 00:55:02,093 --> 00:55:03,899 Senjata dinasmu? 527 00:55:03,901 --> 00:55:06,402 Kau menembak orang dengan senjata dinasmu? 528 00:55:06,437 --> 00:55:08,273 Sial. 529 00:55:09,014 --> 00:55:11,194 Laporkan itu dicuri. 530 00:55:11,257 --> 00:55:13,426 Buang itu di suatu tempat. 531 00:55:13,484 --> 00:55:15,529 Tidakkah itu terlihat mencurigakan? 532 00:55:15,571 --> 00:55:17,978 Kau punya ide yang lebih baik? 533 00:55:20,522 --> 00:55:22,233 Sialan! 534 00:55:22,711 --> 00:55:24,748 Apa yang harus aku lakukan? 535 00:55:24,779 --> 00:55:28,223 Membuatnya gentar, bukan menembaknya. 536 00:55:30,063 --> 00:55:32,428 Bantu aku memindahkan dia. 537 00:55:47,807 --> 00:55:49,638 Menurutmu putrimu mendengar? 538 00:55:49,670 --> 00:55:52,033 Bagaimana jika dia mengatakan sesuatu? 539 00:55:53,464 --> 00:55:55,017 Dia anak baik. 540 00:55:55,019 --> 00:55:57,134 Dia akan melakukan apa yang diperintahkan. 541 00:56:55,379 --> 00:56:58,412 Kau yang membunuh ayahku?/ Aku mohon! 542 00:56:58,446 --> 00:56:59,882 Aku mohon! 543 00:56:59,884 --> 00:57:02,240 Kau teriak, aku bunuh juga anakmu! 544 00:57:02,586 --> 00:57:04,409 Kau tak harus melakukan ini. 545 00:57:07,315 --> 00:57:09,148 Diam! 546 00:57:17,679 --> 00:57:19,230 Rey! 547 00:57:19,259 --> 00:57:21,041 Itu anaknya. 548 00:57:25,868 --> 00:57:28,076 Ryan, tidak./ Kawan... 549 00:57:28,078 --> 00:57:29,732 Tak apa. 550 00:57:29,790 --> 00:57:31,795 Leigh. 551 00:57:32,536 --> 00:57:34,218 Kawan? 552 00:57:35,000 --> 00:57:38,122 Hei, berikan itu pada Ibu. Ryan? 553 00:57:40,386 --> 00:57:43,327 Tak apa. Tak apa. Hei, hei. 554 00:57:43,352 --> 00:57:45,424 Kita baik-baik saja. 555 00:57:50,878 --> 00:57:54,542 Hei, kawan, hei? 556 00:57:54,612 --> 00:57:57,945 Kau punya lakban di sini? 557 00:57:58,629 --> 00:58:01,703 Ya? Oke, bisa kau ambilkan itu untukku? 558 00:58:01,728 --> 00:58:03,217 Ya. 559 00:58:03,276 --> 00:58:05,630 Baiklah./ Ya. 560 00:58:11,962 --> 00:58:14,396 Kau harus memanggil polisi. 561 00:58:20,374 --> 00:58:22,198 Aku tahu. 562 00:58:41,985 --> 00:58:44,010 Kau tak apa? 563 00:58:45,465 --> 00:58:48,449 Hei, kawan, ayo, masuk ke dalam. 564 00:58:48,474 --> 00:58:50,668 Ini mulai hujan. 565 00:59:00,400 --> 00:59:03,019 Dengar, Ibu benar-benar minta maaf tentang semua ini. 566 00:59:04,763 --> 00:59:06,976 Dia tidak melarikan diri, 'kan? 567 00:59:10,507 --> 00:59:12,723 Pria dia bengkel itu? 568 00:59:14,447 --> 00:59:16,509 Itu aku yang membunuh dia, 'kan? 569 00:59:16,534 --> 00:59:18,680 Tidak, Ryan. 570 00:59:18,722 --> 00:59:20,794 Berhenti membohongiku. 571 00:59:24,028 --> 00:59:26,128 Aku merasakan itu menghancurkan kepalanya. 572 00:59:26,130 --> 00:59:28,098 Bukan itu yang terjadi. 573 00:59:28,123 --> 00:59:30,098 Itu yang terjadi./ Tidak. Terjadi perkelahian. 574 00:59:30,100 --> 00:59:31,790 Pria itu menyerang Ibu./ Tidak! 575 00:59:31,815 --> 00:59:33,966 Ibu memukulnya, dia terjatuh. Kau tak berada di sana. 576 00:59:33,991 --> 00:59:37,025 Bukan itu yang sebenarnya!/ Ibu tak peduli apa yang sebenarnya! 577 00:59:37,875 --> 00:59:42,627 Ini yang sebenarnya sekarang. Kau mengerti? 578 00:59:44,882 --> 00:59:46,888 Dengar. 579 00:59:46,950 --> 00:59:50,522 Ibu membuat keputusan yang sangat buruk. 580 00:59:50,589 --> 00:59:53,894 Itu sebabnya kita dalam situasi seperti sekarang. 581 00:59:54,522 --> 00:59:57,328 Aku membunuh ayah anak itu. 582 00:59:58,028 --> 01:00:00,458 Dia menyerang Ibu. 583 01:00:00,664 --> 01:00:04,594 Kau tidak berbuat salah./ Lalu kenapa itu dirahasiakan? 584 01:00:06,256 --> 01:00:09,445 Karena dengan begitu jauh lebih mudah. 585 01:00:11,983 --> 01:00:14,374 Itu karena masalah yang aku hadapi. 586 01:00:16,795 --> 01:00:18,958 Ibu takut aku seperti Ayah. 587 01:00:20,024 --> 01:00:22,515 Ryan, kau berbeda dari Ayahmu. 588 01:00:22,540 --> 01:00:24,741 Lalu aku mirip siapa? 589 01:00:24,788 --> 01:00:26,649 Ibu? 590 01:00:55,938 --> 01:00:57,953 Dia jauh lebih kuat dari yang kau pikirkan. 591 01:00:57,955 --> 01:01:00,485 Persetan denganmu, dasar jalang bodoh! 592 01:01:00,581 --> 01:01:02,438 Hei, hei, tidak, tidak! 593 01:01:02,485 --> 01:01:04,873 Lepaskan aku!/ Tidak, tidak, tidak, tidak... 594 01:01:04,898 --> 01:01:06,406 Tidak, tidak, tidak, tidak... 595 01:01:07,958 --> 01:01:10,142 Dengar, itu takkan membantu, oke? 596 01:01:16,240 --> 01:01:20,692 Kita akan cari pengacara, kita akan pikirkan jalan keluarnya. 597 01:01:20,772 --> 01:01:22,495 Ya. 598 01:01:23,147 --> 01:01:25,005 Oke. 599 01:01:25,074 --> 01:01:29,752 Cukup beritahu mereka anak itu menerobos masuk. Itu saja. 600 01:01:29,777 --> 01:01:31,096 Mengerti? 601 01:01:31,121 --> 01:01:32,888 Leigh? 602 01:01:40,764 --> 01:01:43,432 Kau tidak memanggil polisi? 603 01:01:43,434 --> 01:01:45,816 Aku butuh sedikit saran terlebih dulu. 604 01:01:45,841 --> 01:01:49,069 Kau tahu pasti saran apa yang akan dia berikan padamu. 605 01:01:52,723 --> 01:01:55,010 Kau sebaiknya pergi. 606 01:01:56,535 --> 01:01:58,337 Leigh, buka pintunya. 607 01:02:24,786 --> 01:02:27,813 Kau tak apa?/ Aku tak apa. 608 01:02:27,838 --> 01:02:29,221 Ryan? 609 01:02:29,246 --> 01:02:31,613 Dia baik. Dia di kamarnya. 610 01:02:49,622 --> 01:02:51,837 Kau kacau, Nak. 611 01:02:59,016 --> 01:03:02,082 Bagaimana dia menemukanmu? 612 01:03:02,246 --> 01:03:04,513 Ibunya pasti memberitahu dia. 613 01:03:04,515 --> 01:03:06,605 Bagaimana Ibunya menemukanmu? 614 01:03:07,604 --> 01:03:10,485 Kalungku hilang saat aku mengantar mayatnya. 615 01:03:10,487 --> 01:03:12,571 Wanita itu pasti menemukannya. 616 01:03:15,503 --> 01:03:17,793 Kau pikir itu tak perlu diberitahu padaku? 617 01:03:17,818 --> 01:03:20,525 Aku tak mengira itu akan menjadi sejauh ini. 618 01:03:21,318 --> 01:03:23,064 Itu sudah sejauh ini. 619 01:03:23,133 --> 01:03:25,057 Apa yang aku hadapi? 620 01:03:26,743 --> 01:03:29,063 Jika aku menyerahkan diri? 621 01:03:29,106 --> 01:03:31,680 Itu tergantung. 622 01:03:31,698 --> 01:03:35,217 Kau benar-benar berhenti menadah mobil setelah Jesse dipenjara? 623 01:03:37,014 --> 01:03:39,281 Benar. 624 01:03:39,329 --> 01:03:41,016 Kejahatan pembunuhan. 625 01:03:41,018 --> 01:03:43,385 Itu membela diri./ Itu tidak penting. 626 01:03:43,387 --> 01:03:47,074 Mencuri mobil adalah tindak kriminal./ Menukar penanda. 627 01:03:47,424 --> 01:03:50,292 Dan seorang residivis tewas dalam tindak kejahatan itu. 628 01:03:50,294 --> 01:03:52,054 Baiklah, oke. 629 01:03:53,176 --> 01:03:55,407 Baiklah. Pasti ada cara lain. 630 01:03:55,432 --> 01:03:57,365 Kurasa kau tahu itu ada. 631 01:03:57,434 --> 01:03:59,694 Aku bisa... Aku akan bicara dengannya. 632 01:03:59,748 --> 01:04:02,329 Aku bisa jelaskan jika... 633 01:04:04,220 --> 01:04:06,107 Astaga. 634 01:04:06,109 --> 01:04:07,689 Lihat aku. 635 01:04:08,461 --> 01:04:10,545 Aku memeriksa di kantor. 636 01:04:10,547 --> 01:04:12,347 Mereka tak punya bukti apa-apa, 637 01:04:12,349 --> 01:04:14,216 Dan mereka tak ingin mencarinya, 638 01:04:14,218 --> 01:04:16,885 Tapi jika kau bilang padaku jika wanita ini dan anaknya... 639 01:04:16,887 --> 01:04:17,930 Mereka tahu sesuatu tentangmu, 640 01:04:17,955 --> 01:04:19,897 Mereka punya bukti.../ Tidak, tidak, tidak. 641 01:04:20,148 --> 01:04:22,494 Tidak, aku tak sepertimu. Aku tak memiliki itu di diriku. 642 01:04:22,506 --> 01:04:24,062 Itu yang kau katakan seumur hidupmu, 643 01:04:24,086 --> 01:04:26,086 Tapi lihatlah situasi kita sekarang. 644 01:04:30,810 --> 01:04:33,878 Hidup dengan sesuatu seperti ini itu sangat mengganggu, 645 01:04:33,903 --> 01:04:36,104 Tapi ini adalah kehidupan. 646 01:04:43,296 --> 01:04:46,047 Aku tak mau anak itu di sini lagi. 647 01:04:46,049 --> 01:04:48,228 Bawa dia ke bengkel. 648 01:04:49,019 --> 01:04:50,855 Oke. 649 01:04:50,910 --> 01:04:52,736 Kemudian apa? 650 01:04:58,362 --> 01:05:00,253 Aku tidak tahu. 651 01:05:01,892 --> 01:05:05,634 Jangan lakukan apa-apa hingga aku kembali! 652 01:05:05,636 --> 01:05:07,945 Bagaimana dengan wanita itu? 653 01:05:10,729 --> 01:05:12,715 Aku akan pikirkan sesuatu. 654 01:05:28,069 --> 01:05:31,026 Aku kemari untuk melihat jika kau bisa menjaga Ryan? 655 01:05:32,262 --> 01:05:35,096 Kau pasti berpikir aku benar-benar berengsek, ya? 656 01:05:35,098 --> 01:05:37,390 Bukan itu.../ Jangan. 657 01:05:38,535 --> 01:05:41,092 Kau ingin dia tahu dengan cara berbeda? 658 01:05:41,152 --> 01:05:42,671 Tunjukkan itu padanya. 659 01:05:42,673 --> 01:05:44,765 Kenapa kau tidak panggil polisi? 660 01:05:46,625 --> 01:05:49,903 Karena aku tahu jika kau takkan melukai dia. 661 01:05:49,981 --> 01:05:52,534 Mungkin aku sudah melakukannya. 662 01:05:55,853 --> 01:05:57,740 Benarkah? 663 01:06:01,998 --> 01:06:03,903 Aku mohon, Rey. 664 01:06:05,901 --> 01:06:08,176 Aku tidak meminta untukku. 665 01:06:24,220 --> 01:06:26,030 Hei, apa kau... 666 01:06:26,952 --> 01:06:32,420 Apa kau beritahu Ryan tentang tempat arum jeram dan memancing? 667 01:06:32,509 --> 01:06:34,702 Colorado, mungkin? 668 01:06:34,751 --> 01:06:36,334 Ya. 669 01:06:36,401 --> 01:06:39,920 Kurasa itu melekat di imajinasinya. 670 01:06:41,856 --> 01:06:44,408 Mungkin ada bagusnya untuk mengajaknya ke sana kapan-kapan. 671 01:06:56,466 --> 01:06:58,860 Apa yang akan terjadi kepada pria itu? 672 01:07:01,422 --> 01:07:04,028 Kakekmu akan masukkan dia ke penjara. 673 01:07:08,537 --> 01:07:11,259 Bagaimana jika aku beritahu mereka ini salahku? 674 01:07:11,261 --> 01:07:13,780 Apa dia tetap masuk penjara? 675 01:07:21,551 --> 01:07:24,580 Beberapa hal memang tak bisa diubah. 676 01:07:28,101 --> 01:07:29,870 Hei. 677 01:07:32,109 --> 01:07:35,155 Kau punya banyak kebaikan didalam dirimu. 678 01:07:36,372 --> 01:07:38,309 Aku minta maaf, 679 01:07:40,378 --> 01:07:42,635 Tentang yang aku katakan. 680 01:07:42,701 --> 01:07:44,814 Tentang tidak menjadi sepertimu./ Tidak, tidak. 681 01:07:44,841 --> 01:07:46,765 Aku tidak.../ Hei. 682 01:07:57,374 --> 01:07:58,796 Baiklah. 683 01:07:58,837 --> 01:08:01,309 Kita bertemu besok pagi. 684 01:10:44,174 --> 01:10:46,347 Kau mengirim dia untuk membunuhku? 685 01:10:46,369 --> 01:10:48,591 Apa?/ Anakmu? 686 01:10:48,616 --> 01:10:50,519 Kau mengirim dia untuk membalas dendam. 687 01:10:50,547 --> 01:10:52,535 Dimana dia? Di mana anakku? 688 01:10:52,560 --> 01:10:54,672 Dia menerobos masuk dan menyerangku. 689 01:10:54,740 --> 01:10:58,116 Apa dia.../ Dia baik-baik saja. 690 01:10:58,209 --> 01:11:00,023 Untuk sekarang. 691 01:11:00,424 --> 01:11:01,781 Astaga. 692 01:11:01,806 --> 01:11:04,226 Maksudmu, kau tidak tahu? 693 01:11:04,736 --> 01:11:08,489 Aku tidak sepenuhnya menyalahkan dia. 694 01:11:10,433 --> 01:11:13,085 Kenapa kau belum melapor polisi? 695 01:11:14,035 --> 01:11:18,264 Apa Cobb benar-benar menyerangmu di malam kau membunuh dia? 696 01:11:19,439 --> 01:11:22,224 Terdengar seperti dia. 697 01:11:23,748 --> 01:11:26,288 Kau di sini juga untuk membunuhku? 698 01:11:30,241 --> 01:11:32,675 Kau tak terlihat seperti pembunuh. 699 01:11:32,715 --> 01:11:34,474 Sudah cukup. 700 01:11:36,035 --> 01:11:38,293 Berusaha melindungi seseorang? 701 01:11:39,404 --> 01:11:42,121 Apa si orang Meksiko?/ Kubilang sudah cukup! 702 01:11:42,146 --> 01:11:43,857 Bajingan. 703 01:11:46,677 --> 01:11:48,003 Tenanglah, Bu, 704 01:11:48,027 --> 01:11:50,937 Kita sama-sama memiliki anak yang perlu dikhawatirkan. 705 01:11:55,288 --> 01:11:57,410 Kemasi barang-barangmu. 706 01:11:57,454 --> 01:11:59,989 Apa?/ Untuk kalian berdua. 707 01:12:00,014 --> 01:12:01,767 Waktumu dua menit. 708 01:12:01,807 --> 01:12:03,355 Kita akan menjemput anakmu, 709 01:12:03,380 --> 01:12:05,156 Kau akan masuk ke mobilmu, lalu kau akan pergi dari sini. 710 01:12:05,164 --> 01:12:07,375 Ke mana kami harus pergi?/ Utara, Selatan, 711 01:12:07,400 --> 01:12:10,136 Timur, Barat, aku tak peduli! 712 01:12:11,565 --> 01:12:15,675 Tapi menjauhlah dariku dan anakku. 713 01:12:28,243 --> 01:12:29,711 Hei? 714 01:12:29,713 --> 01:12:31,130 Ya? 715 01:12:31,155 --> 01:12:32,947 Ini aku. Kami akan masuk. 716 01:12:32,949 --> 01:12:34,682 Demi Tuhan. 717 01:12:34,684 --> 01:12:37,347 Baiklah, berhenti di sana. 718 01:12:39,364 --> 01:12:41,316 Anak pintar. 719 01:12:45,535 --> 01:12:47,049 Apa yang kau lakukan? 720 01:12:47,074 --> 01:12:48,649 Mereka berdua akan memasuki mobilnya. 721 01:12:48,674 --> 01:12:50,400 Mereka akan keluar kota. 722 01:12:50,422 --> 01:12:52,058 Leigh. 723 01:12:52,682 --> 01:12:55,716 Kau tidak berpikir jernih./ Jangan sentuh aku! 724 01:12:57,907 --> 01:13:00,341 Menurutmu apa yang akan terjadi, Leigh? 725 01:13:00,366 --> 01:13:03,427 Kau pikir mereka akan berjalan keluar dan melupakan semuanya? 726 01:13:03,493 --> 01:13:06,235 Itu tepatnya yang akan mereka lakukan. 727 01:13:06,306 --> 01:13:08,275 Dan jika bukan itu yang mereka lakukan? 728 01:13:09,466 --> 01:13:11,334 Bagaimana jika saat wanita itu dan anaknya... 729 01:13:11,359 --> 01:13:12,955 ...berada 20-30 mil dari sini, 730 01:13:12,980 --> 01:13:15,328 Dan kau tidak menodongkan senjata pada mereka... 731 01:13:16,062 --> 01:13:18,202 Kau akan hidup dengan apa yang kau lakukan saat ini... 732 01:13:18,227 --> 01:13:20,524 ...untuk waktu yang lama. 733 01:13:20,552 --> 01:13:22,700 Mereka tidak pantas untuk ini. 734 01:13:23,733 --> 01:13:26,000 Tak ada yang berkata mereka pantas. 735 01:13:34,043 --> 01:13:36,778 Aku takkan membunuh siapapun malam ini. 736 01:13:36,868 --> 01:13:39,846 Demi Tuhan. 737 01:13:41,117 --> 01:13:43,380 Tidak!/ Tidak, jangan! 738 01:13:43,405 --> 01:13:46,733 Minggir./ Tidak. 739 01:14:00,034 --> 01:14:01,736 Kau tak bisa menjaga keduanya. 740 01:14:01,738 --> 01:14:04,594 Ayolah. Mari selesaikan ini sekarang. 741 01:14:05,839 --> 01:14:07,858 Letakkan itu. 742 01:14:15,752 --> 01:14:20,839 Semua yang aku pernah lakukan itu untuk melindungimu. 743 01:14:20,884 --> 01:14:22,989 Omong kosong. 744 01:14:23,092 --> 01:14:26,388 Aku menyimpan rahasiamu seumur hidupku. 745 01:14:32,168 --> 01:14:35,094 Seorang anak tak seharusnya diminta melakukan itu. 746 01:14:36,964 --> 01:14:38,941 Leigh!/ Tidak, Travis! 747 01:14:40,838 --> 01:14:42,467 Leigh!/ Tidak! 748 01:14:42,979 --> 01:14:44,442 Tidak! 749 01:14:58,027 --> 01:14:59,738 Tidak! 750 01:15:05,840 --> 01:15:07,661 Travis, lari! 751 01:15:36,519 --> 01:15:38,553 Kau membunuh dia. 752 01:15:40,228 --> 01:15:42,750 Bukan itu rencanaku. 753 01:15:45,943 --> 01:15:47,721 Ya Tuhan. 754 01:15:47,771 --> 01:15:50,323 Apa dia polisi? 755 01:15:54,105 --> 01:15:55,802 Ya. 756 01:15:55,827 --> 01:15:59,266 Sial, sial, sial. 757 01:16:04,220 --> 01:16:07,477 Aku tidak meminta Ayahku untuk melukai anakmu. 758 01:16:07,565 --> 01:16:10,808 Aku tidak mengirim Travis untuk membunuhmu. 759 01:16:13,269 --> 01:16:16,078 Kita hanya akan saling bunuh. 760 01:16:19,036 --> 01:16:22,122 Ada sesuatu yang aku ingin ketahui. 761 01:16:23,521 --> 01:16:25,501 Kenapa kau bawa dia kepadaku? 762 01:16:25,568 --> 01:16:28,787 Kenapa kau tidak kuburkan dia di hutan? 763 01:16:30,979 --> 01:16:32,925 Apa itu penting? 764 01:16:39,941 --> 01:16:42,416 Kau berhak tahu. 765 01:17:04,527 --> 01:17:07,060 Ini tak harus berakhir seperti ini. 766 01:17:08,776 --> 01:17:11,024 Kita berdua bisa pergi. 767 01:17:11,060 --> 01:17:13,308 Kemudian apa? 768 01:17:13,629 --> 01:17:15,807 Aku tidak tahu. 769 01:17:15,893 --> 01:17:17,791 Aku tidak peduli. 770 01:17:21,944 --> 01:17:24,089 Aku hanya ingin pulang. 771 01:17:49,966 --> 01:17:51,807 Aku keluar sekarang. 772 01:17:51,863 --> 01:17:53,401 Jangan bergerak. 773 01:17:53,403 --> 01:17:55,091 Tenang. 774 01:18:00,276 --> 01:18:02,677 Aku akan berikan kuncimu. 775 01:18:28,952 --> 01:18:31,872 Aku letakkan senjataku sekarang. 776 01:18:45,406 --> 01:18:48,028 Kau orang baik, Leigh. 777 01:19:20,819 --> 01:19:23,939 Ayahmu benar. Ini takkan pernah berakhir. 778 01:19:29,699 --> 01:19:33,354 Tapi anakmu aman. Kau pegang kata-kataku. 779 01:19:34,075 --> 01:19:35,355 Aku berutang itu padamu... 780 01:19:35,379 --> 01:19:37,932 ...karena mengizinkan aku memakamkan dia selayaknya. 781 01:19:42,721 --> 01:19:44,835 Kau akan... 782 01:19:48,849 --> 01:19:50,708 Kau akan membuat... 783 01:20:04,267 --> 01:20:07,718 Kau akan membuat sepatumu terkena darah. 784 01:20:31,725 --> 01:20:36,725 Rog303.com Agen Sbobet Aman dan Terpercaya 785 01:20:36,749 --> 01:20:41,749 Bonus New Member 50% 786 01:20:41,773 --> 01:20:46,773 Cashback 7% Rollingan Casino 1%