1 00:01:40,000 --> 00:02:43,000 Diterjemahkan oleh: Alif Akbar Badarudien Follow instagramku: @alifakbarb 2 00:02:44,365 --> 00:02:46,156 Ada energi buruk di sini. 3 00:02:46,656 --> 00:02:48,031 Aku bisa merasakannya. 4 00:02:48,566 --> 00:02:51,706 Chiku, perasaan merusak kesehatan. 5 00:03:04,490 --> 00:03:06,656 Apa yang terjadi denganmu? 6 00:03:08,581 --> 00:03:10,318 Mereka sudah disini. 7 00:03:31,177 --> 00:03:32,635 baba! 8 00:03:33,260 --> 00:03:34,302 baba. 9 00:03:35,126 --> 00:03:36,760 Tolong selamatkan putriku, Guddi. 10 00:03:38,427 --> 00:03:41,635 Aku akan berpesta dengan darah tantra! 11 00:03:41,910 --> 00:03:44,052 Kalian semua akan mati! 12 00:03:44,343 --> 00:03:47,635 Dia bicara dengan suara pria. 13 00:03:47,999 --> 00:03:50,052 Dia dirasuki oleh kakeknya. 14 00:03:50,831 --> 00:03:52,718 Sejak dia meninggal, 15 00:03:53,260 --> 00:03:54,927 Guddi bertingkah aneh. 16 00:03:55,190 --> 00:03:56,302 Jangan khawatir. 17 00:03:57,468 --> 00:03:58,760 Kami akan menyelesaikan masalahmu. 18 00:04:04,927 --> 00:04:05,927 Halo. 19 00:04:11,760 --> 00:04:12,802 Halo. 20 00:04:40,802 --> 00:04:43,010 Sepertinya roh ini kuat. 21 00:04:59,385 --> 00:05:00,593 Dia pergi ke mana? 22 00:05:01,302 --> 00:05:02,510 Tak tahu. 23 00:05:06,552 --> 00:05:08,885 Selamat datang, jiwa-jiwa terkutuk! 24 00:05:09,218 --> 00:05:13,760 Jika Kau ingin hidup, larilah! 25 00:05:14,010 --> 00:05:15,635 Dengan hormat, Kakek. 26 00:05:17,718 --> 00:05:19,677 Aku Vibhooti Vaidya. 27 00:05:20,635 --> 00:05:23,927 Dan ini adikku, Chiraunji Vaidya. 28 00:05:24,718 --> 00:05:26,468 spesialis pengusir setan, 29 00:05:27,677 --> 00:05:29,543 peraih medali emas empat kali. 30 00:05:30,177 --> 00:05:31,758 Kakek yang terhormat, 31 00:05:33,510 --> 00:05:34,885 apa yang kau inginkan? 32 00:05:36,302 --> 00:05:37,927 Kenapa Kau menakuti keluargamu? 33 00:05:38,927 --> 00:05:40,302 Katakan padaku. 34 00:05:40,593 --> 00:05:41,593 Katakan padaku. 35 00:05:55,552 --> 00:05:57,635 Taburkan air suci. 36 00:05:58,010 --> 00:05:59,218 Mari singkirkan Kakek. 37 00:06:03,760 --> 00:06:06,802 Pergilah, roh. Pergilah, roh. 38 00:06:12,223 --> 00:06:13,593 Pergilah, roh! 39 00:06:16,760 --> 00:06:17,927 Kakak! 40 00:06:18,010 --> 00:06:19,510 Lepaskan aku! Lepaskan aku! 41 00:06:19,593 --> 00:06:22,427 Lepaskan, atau aku akan mengutukmu selamanya. Ayo lepaskan. 42 00:06:22,510 --> 00:06:25,885 - Cobalah. Jangan malu-malu. - Kakek! 43 00:06:25,968 --> 00:06:27,593 Tunduklah pada perintahku, roh jahat, 44 00:06:27,673 --> 00:06:28,760 atau aku akan mengirimmu ke neraka. 45 00:06:28,843 --> 00:06:31,718 - Bagaimana jika aku memasukimu? -Mari kita bicarakan, Kakek. 46 00:06:32,302 --> 00:06:33,748 Hantu adalah temanku, Kakek. 47 00:06:34,075 --> 00:06:36,635 Teman tapi Mesra. 48 00:06:38,635 --> 00:06:39,843 Lepaskan aku. Kakak! 49 00:06:40,043 --> 00:06:43,302 Jangan sentuh aku. aku masih bujangan! Singkirkan dia dariku, kak! 50 00:06:43,385 --> 00:06:45,968 Jangan khawatir. Dia dirasuki oleh Kakeknya, kok. 51 00:06:46,543 --> 00:06:47,543 Sentuh saja. 52 00:06:47,593 --> 00:06:50,510 - Berhenti memanggil kakakmu. - Kau dengar yang Baru saja dikatakan? 53 00:06:50,635 --> 00:06:52,968 Tolong aku! 54 00:06:53,052 --> 00:06:55,427 Kau bercukur setiap hari, ya? 55 00:06:56,260 --> 00:06:57,302 Kakak... 56 00:06:57,385 --> 00:06:59,385 Aku ingin darahmu. 57 00:07:01,885 --> 00:07:03,593 Jangan gila, Kakek. 58 00:07:03,673 --> 00:07:06,096 - Aku akan menggoreng isi perutmu. - Kakek... 59 00:07:09,843 --> 00:07:10,843 Kakak. 60 00:07:10,927 --> 00:07:12,635 Apa yang kau lakukan, Kakek? 61 00:07:15,635 --> 00:07:18,343 - Lepaskan dia dariku. - Tantric tampan. 62 00:07:18,552 --> 00:07:20,552 Kakek, jangan! 63 00:07:20,635 --> 00:07:23,552 Dengarlah, ratu drama. 64 00:07:28,093 --> 00:07:30,052 Kau pura-pura, ya. 65 00:07:34,933 --> 00:07:36,635 Bolehkah aku minta air? 66 00:07:43,302 --> 00:07:46,343 Keluargaku ingin menikahkanku, tapi aku ingin terus belajar. 67 00:07:46,427 --> 00:07:48,177 Dia sangat pintar. 68 00:07:48,592 --> 00:07:50,760 Kau harus ambil pelajaran darinya. 69 00:07:50,990 --> 00:07:52,218 Dan matamu? 70 00:07:52,482 --> 00:07:53,593 Lensmart. 71 00:07:56,197 --> 00:07:58,385 Dan langkah kaki di atas sana? 72 00:08:05,302 --> 00:08:07,510 Dia harus ada di tim kita. 73 00:08:08,468 --> 00:08:09,843 Apa Kau akan mengekspos tipuanku? 74 00:08:10,167 --> 00:08:13,302 Kami percaya pada awal yang baru. 75 00:08:15,052 --> 00:08:19,177 Kami akan membantumu, dan Kau bantu kami juga, oke. 76 00:08:21,968 --> 00:08:23,468 Sekarang dengarkan baik-baik. 77 00:08:23,968 --> 00:08:25,843 Apa Kau suka Coke? 78 00:08:26,218 --> 00:08:32,593 Jagranam. Bhaskara. Arogyam Setuyam. 79 00:08:32,823 --> 00:08:36,427 Nightriderum, Sunrisurum 80 00:08:36,510 --> 00:08:41,218 elevenum... 81 00:08:52,510 --> 00:08:53,885 Silakan, baba. 82 00:08:54,953 --> 00:08:57,468 Harapan kakek adalah Guddi menikah hanya setelah menyelesaikan PhD-nya. 83 00:08:57,752 --> 00:08:59,343 Tapi, baba, pernikahannya-- 84 00:09:00,833 --> 00:09:04,052 Jika Kau menolak, Kau akan mempersiapkan pemakamannya. 85 00:09:04,945 --> 00:09:07,677 Pendidikan dia akan menyelamatkannya. 86 00:09:08,167 --> 00:09:10,635 Apa yang kau tunggu? Katakan saja setuju. 87 00:09:11,552 --> 00:09:14,218 Kami setuju, Kakek. Kami setuju. 88 00:09:14,927 --> 00:09:17,302 Kami setuju. 89 00:09:17,892 --> 00:09:18,968 Setuju. 90 00:09:19,385 --> 00:09:22,186 Kakek, keinginanmu akan terpenuhi. 91 00:09:22,704 --> 00:09:25,552 Pergilah, Kakek, ke tempat peristirahatan terakhirmu. 92 00:09:32,723 --> 00:09:33,850 Kak... 93 00:09:39,718 --> 00:09:41,635 Jus roh kakek. 94 00:09:49,260 --> 00:09:50,343 Tak mau... 95 00:09:51,022 --> 00:09:53,147 Kau sudah dapat apa yang Kau inginkan. Sekarang bangunlah! 96 00:09:57,189 --> 00:09:58,772 dimana aku? 97 00:10:00,147 --> 00:10:04,397 Ibu, Ayah, apa yang terjadi padaku? 98 00:10:05,516 --> 00:10:06,772 Anakku! 99 00:10:08,314 --> 00:10:09,439 - Sayangku. - Siapa orang-orang ini? 100 00:10:18,264 --> 00:10:19,605 Paman, bagaimana dengan GST? 101 00:10:27,185 --> 00:10:31,189 Selama ada takhayul, bisnis kita akan berkembang. 102 00:10:33,069 --> 00:10:34,855 Begitu juga dengan dosa-dosa kita. 103 00:11:04,939 --> 00:11:09,064 Maafkan kami, Bapa, karena kami telah menipu lagi. 104 00:11:09,439 --> 00:11:11,113 Apa maksudmu? 105 00:11:11,296 --> 00:11:15,022 Jika kita penipu, lalu apa gadis itu, orang suci? 106 00:11:15,353 --> 00:11:17,064 Bukankah kita juga memecahkan masalahnya? 107 00:11:17,147 --> 00:11:19,522 Tapi bagaimana dengan penipuan lain yang akan terus kita lakukan? 108 00:11:19,746 --> 00:11:20,855 Listnya sangat banyak. 109 00:11:20,939 --> 00:11:24,980 Chiku, jangan menghina bakatku, atau aku akan mengutukmu. 110 00:11:26,105 --> 00:11:28,189 Makanan membuat otakmu gemuk. 111 00:11:28,355 --> 00:11:32,064 Yang Kau sebut menipu, bagiku itu adalah mencari nafkah. 112 00:11:33,374 --> 00:11:35,147 Bahkan pencuri pun mencari nafkah. 113 00:11:35,621 --> 00:11:36,897 Kita adalah tantra. 114 00:11:36,977 --> 00:11:39,022 Kita harusnya melindungi orang. 115 00:11:39,646 --> 00:11:42,772 Kita punya berkah Bapa dan kitab sucinya. 116 00:11:42,939 --> 00:11:45,689 Mereka hanya desain bordir. 117 00:11:45,855 --> 00:11:48,022 Kau telah terpaku padanya sejak Kau masih kecil. 118 00:11:49,239 --> 00:11:51,772 Kau bacalah sesuatu dari itu. 119 00:11:51,855 --> 00:11:53,897 Itu bahasa saat 5.000 tahun. 120 00:11:54,275 --> 00:11:56,480 Seseorang membutuhkan disiplin yang ketat untuk menguraikannya. 121 00:11:57,266 --> 00:11:58,939 Dan suatu hari nanti aku akan melakukannya. 122 00:11:59,939 --> 00:12:01,397 Kau Akan seperti neraka. 123 00:12:01,477 --> 00:12:03,980 Kau takkan menemukan kamus ajaib. 124 00:12:04,189 --> 00:12:06,439 Aku sampai usia paruh baya terus mencoba 125 00:12:06,522 --> 00:12:08,355 menjelaskan kepadamu bahwa ini hanyalah bisnis. 126 00:12:08,897 --> 00:12:10,980 Tak ada hantu atau roh dalam kenyataan. 127 00:12:11,064 --> 00:12:12,855 Itu semua takhayul, adikku. 128 00:12:13,105 --> 00:12:15,439 Percaya tanpa melihat adalah takhayul. 129 00:12:15,670 --> 00:12:19,105 Tapi menolak yang tak bisa Kau lihat bahkan lebih buruk. Jangan lupakan itu. 130 00:12:22,772 --> 00:12:23,814 Bodoh. 131 00:12:24,233 --> 00:12:26,814 Kau bisa benar puluhan kali, kak. 132 00:12:27,362 --> 00:12:29,564 Tapi aku harus membuktikan bahwa sesekali diriku itu benar. 133 00:12:29,814 --> 00:12:31,772 Yang kubutuhkan hanyalah satu kasus nyata. 134 00:12:33,064 --> 00:12:35,480 Kau sangat naif, Chiku. 135 00:12:35,772 --> 00:12:38,355 Itulah kenapa aku sangat mencintaimu. 136 00:13:01,022 --> 00:13:04,772 Roh anakmu memberitahu kami keinginan terakhirnya. 137 00:13:05,855 --> 00:13:06,772 Dia ingin menikah! 138 00:13:06,852 --> 00:13:08,064 Selamat. 139 00:13:30,064 --> 00:13:31,689 Pernikahannya sukses. 140 00:13:32,323 --> 00:13:33,772 Roh telah mencapai ketenangan. 141 00:13:34,939 --> 00:13:36,314 Segera rendam. 142 00:14:28,355 --> 00:14:32,814 Selamat datang di Karnaval Roh 2021. 143 00:14:32,897 --> 00:14:35,564 Mau itu, hantu atau takdir, Kau akan 144 00:14:35,647 --> 00:14:38,772 menemukan solusi untuk setiap masalah di sini. 145 00:14:39,314 --> 00:14:45,064 Ayo, ayo semuanya, ceritakan masalahmu dan biarkan kami menemukan solusinya. 146 00:15:06,772 --> 00:15:11,971 Tuhan memberkati. Tuhan memberkati. 147 00:15:12,522 --> 00:15:15,202 Tuhan memberkati. Tuhan memberkati. 148 00:15:15,439 --> 00:15:18,709 Tuhan memberkati. Tuhan memberkati. 149 00:15:19,230 --> 00:15:22,562 Salam Mahakankal, mengusir roh! 150 00:15:22,814 --> 00:15:26,788 Pergi! Pergi! Pergi! 151 00:15:27,378 --> 00:15:31,147 Goggle Baba, Space Baba, Bengali Baba, Yoda Baba, tantra, dan Nath Panthi. 152 00:15:31,314 --> 00:15:32,605 Layanan apa yang Kau cari? 153 00:15:32,689 --> 00:15:34,105 Baba mana yang ingin kau temui? 154 00:15:34,185 --> 00:15:35,185 Ullat Baba. 155 00:15:35,855 --> 00:15:38,439 Ullat Baba? Pilihan yang sangat bagus. 156 00:15:46,428 --> 00:15:51,980 Old Baba, aku akan mengajari putramu setiap pelajaran dari A sampai Z. 157 00:15:52,477 --> 00:15:56,855 Mata terbuka, chakra tertutup. 158 00:15:57,266 --> 00:16:01,605 Mata tertutup, chakra terbuka. 159 00:16:02,466 --> 00:16:05,808 Kau merasakan energi? Rasakanlah... 160 00:16:07,353 --> 00:16:08,795 Rasakan. 161 00:16:09,907 --> 00:16:14,427 Bernapaslah. Ini energi cinta. 162 00:16:15,407 --> 00:16:18,709 Ya. Chakra terbuka penuh. 163 00:16:33,128 --> 00:16:34,753 Vibhooti dan Chiraunji tersayang. 164 00:16:35,413 --> 00:16:39,183 Dunia adalah ilusi, dan buku ini adalah jawabanmu. 165 00:16:39,624 --> 00:16:41,999 Jika Kau mempraktikkan mantra-mantra ini dengan 166 00:16:42,079 --> 00:16:44,208 dedikasi dan kerja keras, buku ini akan memandumu. 167 00:16:45,387 --> 00:16:46,387 Jangan takut. 168 00:16:46,655 --> 00:16:49,179 Jadilah layak untuk kekuatan ini, dan melangkahlah dengan iman. 169 00:16:49,783 --> 00:16:51,902 Aku akan selalu ada di sisimu. 170 00:16:53,887 --> 00:16:55,679 Kau dimana, Ayah? 171 00:16:57,608 --> 00:16:58,804 Berikan aku pertanda. 172 00:17:07,304 --> 00:17:08,345 Bukuku! 173 00:17:11,572 --> 00:17:13,929 Tuhan memberkati. Tuhan memberkati. 174 00:17:14,009 --> 00:17:16,887 Tuhan memberkati. Tuhan memberkati. 175 00:17:17,339 --> 00:17:18,514 Bukuku! 176 00:17:18,594 --> 00:17:20,929 Bukuku. Bukuku. 177 00:17:23,095 --> 00:17:24,209 Ini milikmu? 178 00:17:25,304 --> 00:17:26,679 Ini milikmu? 179 00:17:26,887 --> 00:17:28,012 Ya. terima kasih 180 00:17:28,095 --> 00:17:29,304 Ini. 181 00:17:29,845 --> 00:17:30,970 Mari, nyonya. 182 00:17:42,804 --> 00:17:44,095 Kunci. 183 00:17:47,345 --> 00:17:48,762 Aku menemukan kuncinya! 184 00:17:49,429 --> 00:17:51,512 Aku menemukan kamus! 185 00:17:51,592 --> 00:17:53,595 Ullat Baba adalah ayahku yang telah meninggal. 186 00:17:54,095 --> 00:17:56,929 Aku putranya Goggle Baba. 187 00:17:57,095 --> 00:18:00,429 Katakan padaku, Nak, apa yang membawamu ke sini? 188 00:18:00,509 --> 00:18:02,220 Apa kesulitanmu? 189 00:18:02,345 --> 00:18:04,845 - Goggle Baba-- - Hentikan. Aku mengerti! 190 00:18:06,637 --> 00:18:08,488 - Menunduk. - Mengerti! 191 00:18:12,234 --> 00:18:14,720 Guruji, ikutlah denganku. 192 00:18:14,845 --> 00:18:17,304 Kau bisa membuat Amerika hebat lagi. 193 00:18:17,387 --> 00:18:20,804 Tidak, Suzy, negaraku membutuhkanku. 194 00:18:22,637 --> 00:18:26,429 Ketemu! Ketemu! Kak, aku menemukan kuncinya. 195 00:18:26,512 --> 00:18:29,137 Kini aku bisa uraikan mantra apa pun. Mantra mana yang harus kubaca duluan? 196 00:18:29,217 --> 00:18:31,470 Apa ada mantra tentang cara menghilang? 197 00:18:31,637 --> 00:18:34,345 Baca dan menghilanglah. 198 00:18:39,429 --> 00:18:40,429 Baik. 199 00:18:42,012 --> 00:18:43,054 Aku pergi. 200 00:18:43,179 --> 00:18:44,304 Cepat, pergilah! 201 00:18:46,137 --> 00:18:47,429 Untuk selamanya! 202 00:18:47,804 --> 00:18:49,137 Untuk selamanya? 203 00:18:52,470 --> 00:18:54,429 Chiku, tunggu! 204 00:18:55,958 --> 00:18:56,958 Hei... 205 00:18:57,012 --> 00:18:58,179 Minggir, Pemabuk. 206 00:18:58,304 --> 00:19:00,512 Kenapa kau selalu nongkrong di luar tenda kami? 207 00:19:01,845 --> 00:19:04,970 Tunggu... Lihat, kau berkedut lagi. 208 00:19:05,717 --> 00:19:08,637 Ini bukan kedutan. Ada energi buruk di sekitar. 209 00:19:08,845 --> 00:19:10,512 Tak ada energi di sekitar! 210 00:19:10,845 --> 00:19:12,512 Itu adalah frustrasimu. 211 00:19:13,095 --> 00:19:15,054 Sudah waktunya untuk melanggar sumpah selibatmu. 212 00:19:15,595 --> 00:19:17,762 Kau tak pantas mendapatkan pengetahuan ayah kita. 213 00:19:17,845 --> 00:19:20,470 Aku telah mengikuti ajaran ayah kita. 214 00:19:20,845 --> 00:19:21,845 Cara menipu orang. 215 00:19:21,929 --> 00:19:23,887 Kau telah kehilangan akal. Minggir. 216 00:19:24,845 --> 00:19:26,137 Chiku, tunggu. 217 00:19:26,804 --> 00:19:31,179 Baiklah, tinggalkan kakakmu yang tak berdaya ini. 218 00:19:31,720 --> 00:19:34,595 Lupakan semua hal yang pernah kulakukan untukmu. Lupakan itu. 219 00:19:37,304 --> 00:19:39,470 Aku semuda ini 220 00:19:40,054 --> 00:19:41,512 saat kau lahir. 221 00:19:41,804 --> 00:19:43,804 Ibu kita meninggal setelah Melahirkanmu! 222 00:19:44,012 --> 00:19:45,887 Kemudian Ayah meninggalkan kita beberapa tahun kemudian. 223 00:19:46,804 --> 00:19:49,970 Aku menghabiskan hari-hari tanpa makan agar kau bisa makan. 224 00:19:50,804 --> 00:19:53,929 Bertahan dengan pisang sehingga Kau bisa makan roti! 225 00:19:54,012 --> 00:19:55,682 Terakhir kali, kacang. 226 00:19:55,762 --> 00:19:58,595 Fokuslah pada emosi, oke? 227 00:20:02,512 --> 00:20:04,554 Aku tak punya siapa-siapa di dunia ini. 228 00:20:05,429 --> 00:20:07,387 Tak ada yang membantuku di hari tuaku. 229 00:20:07,554 --> 00:20:08,637 Pergilah! 230 00:20:10,179 --> 00:20:11,724 Kasihanilah, aku tak berdaya-- 231 00:20:11,804 --> 00:20:13,929 Baik, aku takkan pergi. Kuubah rencanaku. 232 00:20:14,095 --> 00:20:15,804 Tak ada istri atau pun anak... 233 00:20:15,887 --> 00:20:17,724 Kuubah rencanaku. Aku takkan pergi. Bangunlah. 234 00:20:17,804 --> 00:20:21,095 Kegelisahan yang malang... Kegelisahan-- 235 00:20:21,179 --> 00:20:22,345 Bodoh. 236 00:20:22,637 --> 00:20:24,512 Aku takkan pergi. Ayo bangun. 237 00:20:25,637 --> 00:20:27,741 Chiku! Chiku. 238 00:20:29,470 --> 00:20:32,012 Aku akan lakukan apa pun yang Kau inginkan, sebutkan saja. 239 00:20:32,387 --> 00:20:33,387 Benarkah? 240 00:20:33,748 --> 00:20:35,304 Apa Kau akan membuka lembaran baru? 241 00:20:35,387 --> 00:20:38,345 Kita akan berusaha untuk menjadi tantric sejati, seperti ayah kita. 242 00:20:42,001 --> 00:20:42,877 Jai Hind, Pak. 243 00:20:42,970 --> 00:20:45,179 - Pergi! - Pergi? Kau barusan bilang jangan pergi. 244 00:20:45,600 --> 00:20:46,711 Hei! 245 00:20:47,678 --> 00:20:49,406 Ada apa, kak? 246 00:20:49,762 --> 00:20:51,137 Kenapa kita sembunyi? Ada apa? 247 00:20:53,929 --> 00:20:55,220 Inspektur Chedilal. 248 00:20:55,554 --> 00:20:57,220 Dia mengikuti kita sampai ke sini. 249 00:20:57,345 --> 00:20:59,220 Apa yang Kau harapkan saat Kau menipu orang? 250 00:20:59,345 --> 00:21:01,095 Aku bukan satu-satunya orang yang menipu. 251 00:21:03,054 --> 00:21:04,887 Kemasi barang-barang kita dan temui aku di van. 252 00:21:04,970 --> 00:21:06,012 Aku akan mengalihkannya. 253 00:21:09,295 --> 00:21:11,512 Hei, Chedi, apa kabar? 254 00:21:19,113 --> 00:21:20,580 Maaf, tak sengaja. 255 00:21:22,762 --> 00:21:24,494 Berhenti, penipu! 256 00:21:26,137 --> 00:21:27,430 Hei, tuan! 257 00:21:30,702 --> 00:21:31,804 Hentikan. 258 00:21:53,642 --> 00:21:56,804 Aku hanya bepergian dengan taksi ber-AC, Nak. 259 00:21:57,554 --> 00:21:58,720 Begitu. 260 00:21:59,762 --> 00:22:01,724 Tunggu. Itu mobilmu. 261 00:22:01,804 --> 00:22:03,304 Aku tak punya kendaraan. 262 00:22:03,384 --> 00:22:06,845 Aku adalah baba yang menjual Maruti-nya bertahun-tahun yang lalu. 263 00:22:06,970 --> 00:22:09,304 Tapi di sini tertulis "Ullat Baba and Sons." 264 00:22:09,387 --> 00:22:12,012 Ayahku adalah seorang tantra yang hebat. 265 00:22:12,179 --> 00:22:15,304 Orang-orang menggunakan namanya untuk menjalankan bisnis mereka. 266 00:22:15,470 --> 00:22:18,137 Penipu brengsek! Semoga mereka mati dan berubah menjadi hantu. 267 00:22:18,554 --> 00:22:20,387 Goggle, kau menipu. 268 00:22:22,150 --> 00:22:23,099 Goggle. 269 00:22:23,179 --> 00:22:24,097 Tunggu! 270 00:22:24,137 --> 00:22:25,179 Beraninya kau menipu orang? 271 00:22:25,220 --> 00:22:26,220 Perilaku kasar macam apa ini? 272 00:22:26,304 --> 00:22:28,220 Kami adalah Ullat Baba and Sons yang asli, nyonya. 273 00:22:28,637 --> 00:22:29,640 Dia adalah seorang penipu. 274 00:22:29,720 --> 00:22:33,724 Jika aku marah, dan membuka mata ketigaku, 275 00:22:33,804 --> 00:22:35,220 maka itu akan menyebabkan kehancuran besar. 276 00:22:35,345 --> 00:22:36,379 Benarkah? 277 00:22:38,887 --> 00:22:41,220 Ini adalah satu-satunya kacamata yang aku miliki. 278 00:22:41,300 --> 00:22:43,345 Sekarang Kau memecahkannya. Bagaimana aku akan melakukan bisnisku sekarang? 279 00:22:46,304 --> 00:22:48,137 Jika Kau mencoba menyalahgunakan nama ayahku lagi, 280 00:22:48,220 --> 00:22:50,220 Aku akan mencungkil matamu yang tersisa. Ingat itu! 281 00:22:52,595 --> 00:22:55,179 Kalian berdua adalah putra yang sangat memalukan bagi ayahmu. 282 00:22:55,637 --> 00:22:57,304 Sekelompok penipu yang tak berguna. 283 00:22:57,554 --> 00:22:59,179 - Mereka bertanggung jawab atas kematian Baba-- -Diam! 284 00:22:59,259 --> 00:23:01,474 Apa katamu? 285 00:23:01,554 --> 00:23:03,724 - Tunggu. Dengarkan aku. - Apa? 286 00:23:03,804 --> 00:23:06,487 Teman-teman, serang! 287 00:23:15,137 --> 00:23:18,137 Asosiasi Tantra akan mendengar tentang ini! 288 00:23:24,804 --> 00:23:26,304 Ini dia satu lagi. 289 00:23:29,887 --> 00:23:32,595 Bukan, dia adalah kakakku, Vibhooti. 290 00:23:32,970 --> 00:23:34,637 Chiku, masuk ke dalam van! 291 00:23:35,970 --> 00:23:38,429 Dia datang mencari ayah kita. Sepertinya kasus nyata. 292 00:23:38,512 --> 00:23:39,970 Bagus. Bagus. 293 00:23:40,220 --> 00:23:41,470 Bawa dia masuk juga. 294 00:23:41,554 --> 00:23:42,887 Ya. Ayo. 295 00:23:46,804 --> 00:23:47,804 Jangan ragukan kami. 296 00:23:47,804 --> 00:23:49,970 Kau menyentuh buku ayahku dengan tangan keberuntunganmu. 297 00:23:50,804 --> 00:23:52,512 Pasti ada semacam koneksi. 298 00:23:52,637 --> 00:23:53,637 Dan iman. 299 00:23:54,345 --> 00:23:56,554 Chiku, Chedi tepat di belakang kita! 300 00:24:08,512 --> 00:24:09,637 Apa... 301 00:24:12,179 --> 00:24:15,929 Pak, aku tahu kemana tujuan mereka. Mereka akan pergi ke Dharamshala. 302 00:24:16,012 --> 00:24:17,720 Apa mereka dicari karena pembunuhan? 303 00:24:17,845 --> 00:24:18,763 Lebih buruk. 304 00:24:21,901 --> 00:24:23,843 Aku lupa memperkenalkan diri. 305 00:24:23,923 --> 00:24:26,974 Aku Chiraunji, dan itu adalah kakakku, Vibhooti. 306 00:24:27,054 --> 00:24:28,345 Ada apa, Bu? 307 00:24:28,470 --> 00:24:30,220 Jadi, kenapa kau mencari ayahku? 308 00:24:30,345 --> 00:24:31,345 Apa kasusnya? 309 00:24:31,470 --> 00:24:35,304 27 tahun yang lalu, ayahmu datang ke perkebunan kami dan memecahkan masalah kami. 310 00:24:35,637 --> 00:24:37,220 Ayahku membawanya ke sana. 311 00:24:37,429 --> 00:24:39,095 Dan aku akan membawa kalian berdua ke sana sekarang. 312 00:24:39,470 --> 00:24:41,470 Sejujurnya, aku tak tahu harus mulai dari mana. 313 00:24:42,601 --> 00:24:44,012 Mungkin terdengar sedikit aneh. 314 00:24:44,095 --> 00:24:45,970 Tak ada yang aneh bagi kami, Bu. 315 00:24:46,804 --> 00:24:48,054 Silakan mulai. 316 00:24:49,845 --> 00:24:52,095 Kami punya perkebunan teh di dekat Dharamshala... 317 00:24:56,137 --> 00:24:57,637 Dekat Dharamshala... 318 00:24:59,970 --> 00:25:01,179 Kak! 319 00:25:01,804 --> 00:25:06,179 Kami punya perkebunan teh di dekat Dharamshala. Perkebunan Silawar. 320 00:25:08,429 --> 00:25:09,970 Kami memproduksi teh terbaik di negara ini. 321 00:25:10,137 --> 00:25:12,554 Ayahku benar-benar bangga akan hal itu. 322 00:25:13,970 --> 00:25:16,137 Namun semuanya berubah setelah kematiannya. 323 00:25:16,345 --> 00:25:17,804 Adikku kembali dari London, dan bersama-sama 324 00:25:17,887 --> 00:25:19,554 kami mulai mengelola perkebunan. 325 00:25:20,012 --> 00:25:22,470 Pabrik kami telah mengalami kerugian untuk waktu yang lama. 326 00:25:23,512 --> 00:25:24,887 Kau punya pabrik. 327 00:25:26,220 --> 00:25:27,220 Tolong lanjutkan. 328 00:25:27,345 --> 00:25:29,762 Perkebunan teh tak ada gunanya tanpa pekerja. 329 00:25:29,887 --> 00:25:35,095 Dan, selama dua minggu terakhir, pekerjaku ketakutan. 330 00:25:38,470 --> 00:25:39,762 Vinod. 331 00:25:42,762 --> 00:25:45,512 Apa yang terjadi? Kenapa semua orang pergi? 332 00:25:46,304 --> 00:25:49,762 Semua orang ingin pulang sebelum malam tiba, Nyonya. 333 00:25:50,686 --> 00:25:52,804 Tak ada hantu di sini. Kau buatlah mereka mengerti. 334 00:25:53,012 --> 00:25:57,470 Kalau soal gaji, aku janji kali ini takkan terlambat. 335 00:25:57,637 --> 00:25:58,637 Kumohon. 336 00:25:58,970 --> 00:26:04,304 Apa gunanya uang tanpa kehidupan, Nyonya? 337 00:26:06,179 --> 00:26:07,720 - Vinod-- - Sampai jumpa besok. 338 00:26:51,887 --> 00:26:53,095 Siapa disana? 339 00:26:56,595 --> 00:26:57,762 Siapa disana? 340 00:27:40,762 --> 00:27:42,220 Aku hampir tak bisa pulang. 341 00:27:42,690 --> 00:27:44,762 Tapi itu pasti sesuatu yang supranatural. 342 00:27:45,095 --> 00:27:47,637 Ada Kichkandi di tanah milikku. 343 00:27:50,137 --> 00:27:51,179 Kich apa? 344 00:27:52,137 --> 00:27:53,929 - Kichkandi. - Ya. 345 00:27:54,512 --> 00:27:55,845 Kichkandi... 346 00:27:56,804 --> 00:27:58,095 Ambil alih mobil, kak. 347 00:27:58,179 --> 00:28:00,929 Kurasa Ayah menyebutkan sesuatu tentang itu dalam bukunya, Ny. Maya. 348 00:28:01,137 --> 00:28:02,220 Kichkandi! 349 00:28:03,637 --> 00:28:06,345 Ayahmu adalah orang yang mengusirnya 27 tahun yang lalu. 350 00:28:06,650 --> 00:28:08,345 Aku tak tahu bagaimana dia bisa kembali. 351 00:28:08,804 --> 00:28:10,054 Dia tinggal di pegunungan. 352 00:28:10,220 --> 00:28:12,220 Jiwa yang keras kepala dan berbahaya. 353 00:28:12,970 --> 00:28:14,179 Ganas. 354 00:28:14,595 --> 00:28:16,054 Jangan khawatir, nyonya. 355 00:28:16,429 --> 00:28:18,595 Kami mengenal roh-roh ini dengan baik. 356 00:28:19,637 --> 00:28:21,323 Mereka sangat ratu drama. 357 00:28:21,470 --> 00:28:22,845 Lapar akan perhatian. 358 00:28:23,470 --> 00:28:26,095 Kita harus lakukan ritual Roh Telanjang. 359 00:28:27,804 --> 00:28:29,512 Ya, itu adalah pilihan terbaik. 360 00:28:29,592 --> 00:28:31,179 Kita semua harus menelanjangi. 361 00:28:32,035 --> 00:28:32,911 Telanjang penuh. 362 00:28:32,970 --> 00:28:35,137 Maaf, salah baca. Maksudnya ritual Roh Darah. 363 00:28:35,554 --> 00:28:37,554 Kita harus lakukan ritual Roh Darah. 364 00:28:37,634 --> 00:28:40,137 Untuk menghancurkan Kichkandi! 365 00:28:40,220 --> 00:28:41,762 Lihat betapa bersemangatnya dia. 366 00:28:42,179 --> 00:28:45,804 Jangan khawatir. Kami akan menyingkirkan Kachkundi ini untukmu. 367 00:28:46,054 --> 00:28:47,804 Uang mukanya Rs. 51.000. 368 00:28:48,358 --> 00:28:50,345 Makanan, perjalanan, penginapan dengan biayamu. 369 00:28:50,595 --> 00:28:51,637 Tidak. 370 00:28:52,304 --> 00:28:54,304 Kami takkan memungut biaya apapun, Nyonya. 371 00:28:54,470 --> 00:28:55,970 Ini adalah kasus ayah kami sejak lama. 372 00:28:56,054 --> 00:28:57,970 Kami menjaminmu dengan layanan purna jual yang baik secara gratis. 373 00:29:00,137 --> 00:29:01,970 - Maaf. - Ada kucing di jalan. 374 00:29:40,304 --> 00:29:41,637 Nyonya kembali! 375 00:29:42,429 --> 00:29:43,762 Ayo. 376 00:29:44,220 --> 00:29:45,220 Halo, Nyonya. 377 00:29:45,300 --> 00:29:47,304 Halo, halo. Apa yang kalian lakukan? 378 00:29:47,387 --> 00:29:49,387 - Bermain. - Bermain. 379 00:29:49,762 --> 00:29:51,012 Ini adalah anak-anak pekerja kami. 380 00:29:51,304 --> 00:29:52,724 Desa mereka ada di depan, 381 00:29:52,804 --> 00:29:54,970 - dan harta kami lebih dari itu. - Bagus sekali. 382 00:29:56,053 --> 00:29:58,470 - Main apa? - Petak umpet. 383 00:29:58,804 --> 00:30:00,012 Benarkah? 384 00:30:00,304 --> 00:30:02,929 Mainnya lambat. Jangan main sampai malam ya. 385 00:30:03,304 --> 00:30:05,037 Ada hewan liar di sini. 386 00:30:05,595 --> 00:30:08,679 - Mari, lanjutkan mainnya. Sampai jumpa. - Sampai jumpa. Sampai jumpa. 387 00:30:36,595 --> 00:30:39,804 Shonku, Shonku, Shonku. 388 00:30:41,387 --> 00:30:42,724 Shonku. Anak baik. 389 00:30:42,804 --> 00:30:44,637 Kau anak yang baik. 390 00:30:47,137 --> 00:30:50,054 Kakekku membeli tempat ini pada tahun 1942. 391 00:30:50,513 --> 00:30:53,095 Keluarga kami menjalankan perkebunan teh di sini sejak saat itu. 392 00:30:53,220 --> 00:30:54,970 Kau akan tinggal di wisma. 393 00:30:55,470 --> 00:30:56,762 Akan kuambilkan kuncinya. 394 00:30:59,470 --> 00:31:01,179 Bravo, bro! 395 00:31:01,445 --> 00:31:03,845 Ini kasus nyata. 396 00:31:04,304 --> 00:31:05,804 Ini hotel bintang lima. 397 00:31:06,470 --> 00:31:08,970 Kita di sini bukan untuk berlibur. Kita di sini untuk bekerja. 398 00:31:09,137 --> 00:31:10,762 Ya, pasti. 399 00:31:11,179 --> 00:31:12,429 Bekerja keras. 400 00:31:15,095 --> 00:31:16,887 Aku akan menyerap matahari di ayunan ini, 401 00:31:17,095 --> 00:31:18,804 berolahraga di halaman ini, 402 00:31:19,512 --> 00:31:21,012 dan sarapan di sana. 403 00:31:21,179 --> 00:31:23,054 Dan kita akan dipecat saat makan siang. 404 00:31:58,220 --> 00:31:59,387 Ini. 405 00:32:00,220 --> 00:32:02,429 Di mana Kau menemukan dua ulti baba ini? 406 00:32:02,887 --> 00:32:03,929 "Ullat Baba." 407 00:32:04,012 --> 00:32:05,179 Ya, sama saja. 408 00:32:05,429 --> 00:32:08,137 Kanu, kumohon. Jangan begitu. 409 00:32:09,595 --> 00:32:11,470 Dia Kanika, kakakku. 410 00:32:11,720 --> 00:32:14,762 Dan ini adalah putra Ullat Baba, Vibhooti dan Chiraunji. 411 00:32:15,762 --> 00:32:17,345 Mereka di sini untuk membantu kita. 412 00:32:17,429 --> 00:32:20,387 Bantu kita? Atau diri mereka sendiri? 413 00:32:20,470 --> 00:32:21,724 Kanu, kumohon. 414 00:32:21,804 --> 00:32:23,345 Kakakmu tak sopan, Nyonya. 415 00:32:23,429 --> 00:32:24,724 Maafkan aku. Sebenarnya, dia-- 416 00:32:24,804 --> 00:32:27,470 Kau akan membayar untuk perilaku tak sopan ini. 417 00:32:27,845 --> 00:32:29,595 Rp. 21.000 secara tunai. 418 00:32:29,675 --> 00:32:31,304 Atau kami pergi. 419 00:32:31,387 --> 00:32:32,724 Silakan saja! 420 00:32:32,804 --> 00:32:34,429 Baik, aku setuju. 421 00:32:35,595 --> 00:32:36,762 Kami akan di sini. 422 00:32:37,304 --> 00:32:38,429 Tuhanku. 423 00:32:39,804 --> 00:32:41,137 Bagaimana kita bisa bayar mereka? 424 00:32:41,387 --> 00:32:44,304 Bukankah adikku sudah memberitahumu bahwa kami bangkrut? 425 00:32:45,595 --> 00:32:48,595 Tak punya apa-apa, miskin, tak punya uang. 426 00:32:48,970 --> 00:32:50,512 Kami di sini bukan untuk mencari uang, nyonya. 427 00:32:50,595 --> 00:32:52,724 Bagus! Berarti Kalian pada dasarnya gratis. 428 00:32:52,804 --> 00:32:55,470 Mati saja tak gratis, nyonya. 429 00:32:56,012 --> 00:32:58,845 Kau ternyata jauh lebih kecil daripada rumahmu. 430 00:33:01,929 --> 00:33:03,595 Jangan pura-pura tahu segalanya. 431 00:33:03,762 --> 00:33:05,012 Tapi untuk itulah aku ada di sini. 432 00:33:05,762 --> 00:33:08,304 Aku bisa lihat semua yang tersembunyi. 433 00:33:08,804 --> 00:33:11,387 Dan saat Kau menyadari aku bisa lihat apa pun, 434 00:33:11,929 --> 00:33:13,512 itu akan meniup pikiranmu. 435 00:33:17,804 --> 00:33:19,804 Nyonya, detoks hari ini. 436 00:33:20,137 --> 00:33:21,762 Berikan, Hari. 437 00:33:21,929 --> 00:33:24,887 Salam, baba! Seribu salam untukmu! 438 00:33:24,970 --> 00:33:26,012 Tuhan memberkati. Tuhan memberkati. 439 00:33:26,095 --> 00:33:29,304 Aku Hari Kumar. Manajer Umum Silawar Estate. 440 00:33:29,804 --> 00:33:30,970 Kau mungkin tak percaya ini, tapi aku telah 441 00:33:31,054 --> 00:33:33,220 mendengar cerita tentangmu sejak aku masih kecil. 442 00:33:33,970 --> 00:33:38,595 Berkat yoga, Kau tampaknya tak bertambah tua sama sekali. 443 00:33:39,095 --> 00:33:40,595 Nyonya, sepertinya 444 00:33:40,804 --> 00:33:42,470 Ullat Baba sangat awet muda. 445 00:33:42,762 --> 00:33:46,054 Tuan, Kau salah mengira putra sebagai ayah. 446 00:33:46,429 --> 00:33:47,762 Ullat Baba dan Putra. 447 00:33:49,304 --> 00:33:50,804 - Aku minta maaf, baba. - Tak apa-apa. 448 00:33:51,387 --> 00:33:54,179 Nyonya, penduduk desa sudah nunggu dari pagi untuk bertemu Ullat Baba. 449 00:33:54,259 --> 00:33:55,699 Para pemalas akan punya alasan untuk melalaikan pekerjaan. 450 00:33:55,779 --> 00:33:57,375 - Fokus kerja. - Oke, Nyonya. 451 00:33:57,459 --> 00:33:58,750 - Tunggu, Hari. - Ya nyonya. 452 00:33:58,875 --> 00:34:00,500 - Ikut denganku, kalian berdua. - Ya. 453 00:34:01,710 --> 00:34:02,875 Mari, lewat sini. 454 00:34:05,292 --> 00:34:06,834 Hari, kau mau kemana? 455 00:34:06,914 --> 00:34:08,209 Baba akan memberikan pidato. 456 00:34:08,561 --> 00:34:11,042 Berikan susu pada Shonku. Ayo. 457 00:34:11,125 --> 00:34:12,084 Oke, nyonya. 458 00:34:19,084 --> 00:34:20,397 Mereka sampe sini. 459 00:34:21,883 --> 00:34:23,166 Baba cerdas dan tampan. 460 00:34:23,246 --> 00:34:26,542 - Halo nyonya. - Halo. Halo. 461 00:34:27,375 --> 00:34:31,500 Aku berjanji aku hanya akan kembali dengan baba. 462 00:34:31,890 --> 00:34:33,295 - Inilah mereka. - Halo. 463 00:34:33,375 --> 00:34:36,959 Tak perlu takut. Mereka akan membantu kita. 464 00:34:37,542 --> 00:34:41,459 Rakyat Silawar, hari-hari putus asamu akan berakhir. 465 00:34:41,978 --> 00:34:45,792 Walimu si Ullat Baba dan anaknya telah tiba. 466 00:34:48,584 --> 00:34:52,292 Tak ada roh yang belum kami usir. 467 00:34:52,875 --> 00:34:56,084 Izinkan aku memperkenalkan Padamu Chiraunji baba. 468 00:34:56,459 --> 00:35:00,167 Spesialis pengusiran setan, empat... lima kali peraih medali emas. 469 00:35:02,084 --> 00:35:03,542 Baba telah memenangkan penghargaan. 470 00:35:03,625 --> 00:35:04,584 Lima kali. 471 00:35:04,664 --> 00:35:05,792 Hentikan. Hentikan. 472 00:35:08,209 --> 00:35:12,167 Sekarang adalah tanggung jawab kami untuk membersihkan desa Kichkandi ini. 473 00:35:13,959 --> 00:35:17,334 Dan medali emas kami sebenarnya adalah untuk menyelesaikan pekerjaan ini. 474 00:35:20,167 --> 00:35:21,232 Teman-teman, 475 00:35:22,335 --> 00:35:27,545 kita telah berurusan dengan roh yang lebih kuat dalam hidup kita. 476 00:35:29,125 --> 00:35:31,500 Dan ini adalah Kichkandi biasa. 477 00:35:32,167 --> 00:35:33,584 Kichkandi! 478 00:35:33,767 --> 00:35:36,042 Kichkandi! Kichkandi! 479 00:35:36,250 --> 00:35:37,167 Oh tidak. 480 00:35:37,959 --> 00:35:39,919 Tunjukkan dirimu jika Kau berani! 481 00:35:40,375 --> 00:35:41,917 Jangan berlebihan, kak. 482 00:35:42,417 --> 00:35:44,750 Mari kita lihat saat Kau memasuki rumahnya! 483 00:35:45,917 --> 00:35:47,875 Atau saat bunuh dia! 484 00:35:49,125 --> 00:35:51,429 Atau saat menculik dia! 485 00:35:54,875 --> 00:35:59,292 Ini adalah Vibhooti, ​​dan ini adalah tantangan terbuka. 486 00:36:01,750 --> 00:36:05,375 Kakakku bermaksud mengatakan bahwa kami benar-benar siap. 487 00:36:06,959 --> 00:36:08,709 Dan kami akan mengendalikan roh ini. 488 00:36:09,000 --> 00:36:11,167 Kalian semua bisa pulang dan istirahat. 489 00:36:11,375 --> 00:36:14,292 - Ayo pergi. - Ya, pulanglah, tapi... 490 00:36:16,125 --> 00:36:18,459 berpegangan tangan satu sama lain. 491 00:36:19,625 --> 00:36:21,542 Sebentar lagi malam akan tiba. 492 00:36:29,966 --> 00:36:32,381 - Cepat. - Sudah cepat. 493 00:36:34,472 --> 00:36:37,116 Ayo, lari. 494 00:37:13,709 --> 00:37:15,542 Tunggu di dalam. Aku akan kembali dalam sekejap. 495 00:37:15,625 --> 00:37:18,334 Seberapa sering aku bilang padamu untuk buang air besar nanti. 496 00:37:18,625 --> 00:37:19,959 Tak bisakah kau menunggu sampai pagi? 497 00:37:20,209 --> 00:37:21,959 Ini bukan salahku. 498 00:37:22,334 --> 00:37:24,625 Kenapa Kau masak daging kambing yang begitu lezat? 499 00:37:24,705 --> 00:37:26,754 Tunggu di dalam. Aku akan kembali dalam sekejap. 500 00:37:26,834 --> 00:37:28,709 Kau Akan meninggalkanku sendirian di sini? 501 00:37:29,042 --> 00:37:30,795 Bagaimana jika dia menculikku? 502 00:37:30,875 --> 00:37:33,000 Berdoalah, atau ikutlah denganku. 503 00:37:35,417 --> 00:37:36,459 Cepat. 504 00:37:50,292 --> 00:37:51,362 Perhatikan Langkahmu. 505 00:37:51,442 --> 00:37:52,584 Kau Juga. 506 00:38:07,834 --> 00:38:08,834 Terus jalan. 507 00:38:19,584 --> 00:38:20,616 Ini. 508 00:38:21,834 --> 00:38:23,045 Tunggu di luar. 509 00:38:23,125 --> 00:38:25,125 - Atau akan masuk ke dalam? - Tak, di luar saja. 510 00:38:27,667 --> 00:38:28,939 - Cepatlah. - Ya. 511 00:38:29,125 --> 00:38:30,900 - Jangan lama-lama. - Tidak kok. 512 00:38:34,834 --> 00:38:35,750 Dengar... 513 00:38:36,811 --> 00:38:38,334 Apa keluar? 514 00:38:51,709 --> 00:38:53,459 - Lata sayang. - Ya. 515 00:38:53,834 --> 00:38:55,055 Nyanyikan sesuatu. 516 00:38:55,209 --> 00:38:56,250 Ini sangat menakutkan bagiku. 517 00:38:56,334 --> 00:38:57,334 Jangan bodoh. 518 00:38:57,750 --> 00:38:58,750 Bagaimana jika dia mendengar kita? 519 00:38:58,792 --> 00:39:00,334 Tolong, sayang. 520 00:39:01,750 --> 00:39:03,709 Hal ini sangat menakutkan jika saat sembelit. 521 00:39:03,875 --> 00:39:05,834 Ini bukan waktunya untuk minta nyanyi. 522 00:39:07,211 --> 00:39:09,167 Tolong, sayang, nyanyikan sebuah lagu. 523 00:39:10,000 --> 00:39:12,500 Oke, baik. Jangan salahkan aku jika mati hari ini. 524 00:39:13,250 --> 00:39:15,250 - Cepat. - Baik, akan nyanyi. 525 00:39:15,500 --> 00:39:16,375 Sekarang. 526 00:39:20,959 --> 00:39:25,917 Semua orang bernyanyi Semua orang gembira 527 00:39:26,709 --> 00:39:29,250 Kenapa kita diam saja? 528 00:39:30,834 --> 00:39:35,250 Kata senar di hatiku 529 00:39:35,875 --> 00:39:40,084 Kenapa kita diam saja? Bernyanyilah bersamaku 530 00:39:41,209 --> 00:39:42,460 Datanglah padaku 531 00:39:42,540 --> 00:39:43,540 Apa sudah keluar? 532 00:39:43,667 --> 00:39:45,584 Akan keluar. Akan keluar. Tetaplah bernyanyi. 533 00:39:45,750 --> 00:39:49,042 Datanglah padaku 534 00:40:05,625 --> 00:40:08,000 Lata sayang, kenapa kau berhenti? 535 00:40:09,084 --> 00:40:10,875 Lata sayang? 536 00:40:12,834 --> 00:40:13,834 Sayangku? 537 00:40:15,374 --> 00:40:16,750 Sayang, sayangku? 538 00:40:18,500 --> 00:40:19,500 Lata... 539 00:40:20,292 --> 00:40:21,834 Kenapa kau tak nyanyi? 540 00:40:27,709 --> 00:40:29,250 Kichkandi! 541 00:40:33,250 --> 00:40:34,375 Maafkan kami. 542 00:40:35,250 --> 00:40:36,667 Maafkan kami, Kichkandi. 543 00:40:37,584 --> 00:40:39,834 Maafkan kami. 544 00:40:39,914 --> 00:40:41,209 Maafkan kami. 545 00:40:41,584 --> 00:40:43,505 Maafkan kami. 546 00:40:47,792 --> 00:40:50,417 Maafkan kami. Maafkan kami. 547 00:40:50,709 --> 00:40:52,209 Maafkan kami. 548 00:41:09,750 --> 00:41:12,792 Aku berdiri dalam solidaritas dengan orang-orangku. 549 00:41:13,209 --> 00:41:15,917 Kapan takhayul akan berakhir di negaraku? 550 00:41:16,375 --> 00:41:19,834 Bangunlah. Kembali bekerja. Untuk hasilkan uang. 551 00:41:20,084 --> 00:41:24,042 Mari kita hancurkan belenggu takhayul ini! Ayo! 552 00:41:25,167 --> 00:41:27,334 #merinding, nyonya. 553 00:41:31,959 --> 00:41:34,792 Selamat datang, baba bencana. 554 00:41:35,292 --> 00:41:38,578 Bicaralah sesuai pikiranmu. Aku ada di Pihakmu. 555 00:41:38,667 --> 00:41:39,584 Ini mengerikan, baba. 556 00:41:39,667 --> 00:41:41,170 Kau telah membuat Kichkandi marah. 557 00:41:41,250 --> 00:41:44,292 - Ya... - Dia akan membunuh kita semua. 558 00:41:46,250 --> 00:41:47,709 Siapa yang lihat Kichkandi? 559 00:41:49,709 --> 00:41:52,042 Karenamu. Kau menantangnya. 560 00:41:52,875 --> 00:41:54,125 Sekarang dia di sini. 561 00:41:54,917 --> 00:41:56,084 Lihat kondisinya. 562 00:41:56,625 --> 00:41:58,167 Dia sangat pucat. 563 00:41:59,709 --> 00:42:02,795 Menjauhlah. Kami takkan terkesan dengan pembicaraan manismu lagi. 564 00:42:02,875 --> 00:42:04,667 - Pergilah, Lata! - Pergi. 565 00:42:04,834 --> 00:42:07,375 Tenang. Tolong tenang. 566 00:42:07,459 --> 00:42:08,375 Ya. 567 00:42:08,459 --> 00:42:10,375 Beri baba kesempatan untuk bicara. 568 00:42:11,285 --> 00:42:17,209 Wahai penduduk desa yang naif, siapa yang lebih mengenal roh daripada tantra? 569 00:42:17,292 --> 00:42:21,917 Dan siapa yang tahu bagaimana memanfaatkan kepolosanmu? 570 00:42:22,000 --> 00:42:23,709 Cukup, kumohon. 571 00:42:24,500 --> 00:42:26,417 Baba ada di sini untuk membantu kita. 572 00:42:26,500 --> 00:42:29,875 Tapi, Nyonya, Ullat Baba kapan menyelesaikan masalah kita. 573 00:42:29,959 --> 00:42:31,375 Orang-orang ini tampaknya sudah pada putus asa. 574 00:42:31,459 --> 00:42:33,959 Nepotisme telah merusak negara ini. 575 00:42:36,463 --> 00:42:39,125 Kurasa mereka bukan putra Ullat Baba. 576 00:42:39,209 --> 00:42:41,709 - Benar, benar... - Siapa yang bilang begitu? 577 00:42:41,959 --> 00:42:43,375 Siapa yang bilang? 578 00:42:43,917 --> 00:42:45,584 Kami adalah Vaidya asli. 579 00:42:47,292 --> 00:42:50,375 Generasi ketujuh dari klan tantra Kaal Bhairav. 580 00:42:51,792 --> 00:42:55,000 Kami punya dokumen dari semua nenek moyang kami. 581 00:42:55,834 --> 00:42:57,417 Siapa yang ingin lihat? 582 00:42:58,917 --> 00:43:01,375 Apa kau ingin lihat? 583 00:43:02,250 --> 00:43:06,375 Lata, katakan satu hal yang menjadi keahlianmu? 584 00:43:06,625 --> 00:43:08,292 Hal yang tak ada dan bisa melakukan lebih baik darimu. 585 00:43:08,459 --> 00:43:09,792 Apa yang spesial darimu? 586 00:43:10,500 --> 00:43:11,584 Sekuwa daging kambing. 587 00:43:11,792 --> 00:43:13,792 Tak ada yang bisa membuatnya lebih baik dariku. Benarkan? 588 00:43:14,000 --> 00:43:16,834 Apa aku bertanya Kau menambahkan minyak terlebih dahulu atau air? 589 00:43:18,500 --> 00:43:19,500 Tidak, Kau tak bertanya seperti itu. 590 00:43:19,584 --> 00:43:24,375 Maka Kau tak berhak bertanya bagaimana kami melakukan pekerjaan kami. 591 00:43:27,042 --> 00:43:29,709 Biarkan kami melakukan pekerjaan kami dengan cara kami. 592 00:43:30,792 --> 00:43:31,834 Tolong. 593 00:43:33,375 --> 00:43:35,792 Biarkan daun tumbuh di perkebunan. 594 00:43:36,375 --> 00:43:37,667 Bukan dalam pikiranmu. 595 00:43:38,750 --> 00:43:42,667 Kami menantang Kichkandi dan dia datang. 596 00:43:44,209 --> 00:43:48,375 Kau harusnya tak berduka, harusnya Bahagia. 597 00:43:48,959 --> 00:43:54,917 Jika kami bisa memanggilnya, tak bisakah kami mengusirnya? 598 00:43:55,584 --> 00:43:56,959 Ikuti aku. 599 00:43:57,125 --> 00:43:59,475 - Pergilah, Kichkandi! - Pergilah, Kichkandi! 600 00:43:59,555 --> 00:44:02,125 - Pergilah, Kichkandi! - Pergilah, Kichkandi! 601 00:44:02,209 --> 00:44:04,662 - Pergilah, Kichkandi! - Pergilah, Kichkandi! 602 00:44:04,742 --> 00:44:07,459 - Pergilah, Kichkandi! - Kichkandi, pergilah! 603 00:44:07,542 --> 00:44:09,976 - Kichkandi, pergilah! - Kichkandi, pergilah! 604 00:44:10,056 --> 00:44:12,417 - Pergilah, Kichkandi! - Pergilah, Kichkandi! 605 00:44:12,500 --> 00:44:15,337 -Pergilah, Kichkandi! -Pergilah, Kichkandi! 606 00:44:15,417 --> 00:44:18,042 -Pergilah, Kichkandi! -Pergilah, Kichkandi! 607 00:44:21,542 --> 00:44:22,625 Diberkatilah Kau. 608 00:44:23,834 --> 00:44:24,875 Diberkatilah Kau. 609 00:44:27,917 --> 00:44:29,552 Jangan sentuh aku. 610 00:44:32,834 --> 00:44:34,375 Energi gelap. 611 00:44:35,421 --> 00:44:36,905 Diberkatilah Kau. 612 00:44:37,625 --> 00:44:39,709 Diberkatilah Kau. 613 00:44:40,334 --> 00:44:42,959 Diberkatilah Kau. Diberkatilah Kau. 614 00:44:43,155 --> 00:44:45,031 Diberkatilah Kau. Diberkatilah Kau. 615 00:44:55,875 --> 00:44:59,042 Lihat, semua orang senang dan kembali bekerja. 616 00:44:59,599 --> 00:45:01,917 Aku punya firasat kuat semuanya akan segera kembali normal. 617 00:45:02,000 --> 00:45:03,667 Apa yang akan Kau bayarkan pada mereka? 618 00:45:04,501 --> 00:45:05,917 Berkah Baba. 619 00:45:06,000 --> 00:45:07,754 Kita bisa membalikkan ini, Kanu. 620 00:45:07,834 --> 00:45:09,712 Asalkan Kau meninggalkan pendekatan negatif ini. 621 00:45:09,792 --> 00:45:11,750 Aku bersikap praktis, Maya. 622 00:45:12,917 --> 00:45:15,292 Ayo jual semuanya dan pindah ke London. 623 00:45:15,375 --> 00:45:17,042 Aku punya basis yang kuat di sana. 624 00:45:17,265 --> 00:45:20,209 Kita akan buka bar eksklusif di Soho. 625 00:45:20,500 --> 00:45:23,542 Kita akan punya musik terbaik, koktail terbaik. 626 00:45:23,792 --> 00:45:26,292 Penjaga yang sangat seksi. 627 00:45:26,834 --> 00:45:30,792 Dan es teh Long Island. 628 00:45:32,209 --> 00:45:35,375 Dengan begitu Kau tetap bisa mengikuti passionmu terhadap teh. 629 00:45:35,459 --> 00:45:36,834 Kau tak mengerti. 630 00:45:37,125 --> 00:45:39,084 Perkebunan ini adalah warisan Papa. 631 00:45:39,417 --> 00:45:42,542 Bagus. Kita akan menamai bar kita dengan nama Papa. 632 00:45:43,739 --> 00:45:44,875 Kulbhushan Bar? 633 00:45:45,625 --> 00:45:47,667 Jangan, jangan, jangan, aku batalkan omonganku. 634 00:45:48,350 --> 00:45:49,378 Maaf, Papa. 635 00:45:49,458 --> 00:45:51,709 Kau tahu? Fokuslah pada blogmu atau apa pun. 636 00:45:51,875 --> 00:45:54,250 Dan tinggalkan aku dan pabrik ini sendirian. 637 00:45:54,542 --> 00:45:56,000 - Terima kasih banyak atas dukunganmu. - Mayu... 638 00:45:56,084 --> 00:45:57,917 Tidak, tidak, terima kasih atas dukunganmu. 639 00:45:58,250 --> 00:45:59,959 "Tidak, tidak, terima kasih atas dukunganmu." 640 00:46:00,500 --> 00:46:02,667 "Kerja keras." 641 00:46:07,334 --> 00:46:09,334 Jangan takut. Beritahu baba apa yang kau lihat. 642 00:46:09,918 --> 00:46:12,084 Dia berambut halus. 643 00:46:13,040 --> 00:46:14,750 Sarinya robek di mana-mana. 644 00:46:15,209 --> 00:46:16,209 Ada lagi? 645 00:46:16,417 --> 00:46:18,292 Dan ada cahaya yang keluar dari mulutnya. 646 00:46:18,780 --> 00:46:19,780 Petir? 647 00:46:20,265 --> 00:46:21,375 Dari mulutnya. 648 00:46:28,125 --> 00:46:30,472 Beritahu mereka. Beritahu mereka. 649 00:46:30,552 --> 00:46:32,459 Dia tampak menakutkan. 650 00:46:32,539 --> 00:46:34,803 Dia berkuku panjang. 651 00:46:36,165 --> 00:46:38,125 Dia tampak seperti mumi. 652 00:46:38,209 --> 00:46:39,625 Mami? Mami siapa? 653 00:46:39,875 --> 00:46:42,459 Baba, maksudnya mumi Mesir. 654 00:46:42,542 --> 00:46:44,042 - Yang pakai strip. - Itulah yang kami lihat. 655 00:46:44,125 --> 00:46:46,264 - Benar. - Pakai strip. 656 00:46:46,344 --> 00:46:47,709 Kau Melihatnya juga? 657 00:46:52,916 --> 00:46:56,792 - Kau Melihat Kich-- - Baba, mana mungkin? 658 00:46:56,917 --> 00:46:58,542 Aku adalah manajer umum perkebunan. 659 00:46:58,625 --> 00:47:00,250 Aku biasanya lakukan semua pekerjaan di sekitar sini. 660 00:47:00,330 --> 00:47:04,000 Belanjaan nyonya, pemotretannya, pabriknya, Shonku, make-upnya. 661 00:47:05,042 --> 00:47:06,250 Make-up? 662 00:47:07,952 --> 00:47:10,084 Make-upnya datang khusus dari London. 663 00:47:12,500 --> 00:47:15,417 Lihatlah tanaman kecil yang cantik ini. Ini adalah teh. 664 00:47:15,678 --> 00:47:19,553 Berapa banyak yang Kau habiskan untuk secangkir teh di kafe yang mahal? 665 00:47:19,720 --> 00:47:20,720 Banyak? 666 00:47:20,762 --> 00:47:23,720 Tapi teh buatan kami sama sekali tak kami abaikan. 667 00:47:23,928 --> 00:47:26,428 #kembalikeakar. 668 00:47:30,178 --> 00:47:33,178 Maaf, nyonya, untuk photobombingmu. 669 00:47:33,428 --> 00:47:34,470 bodoh. 670 00:47:35,012 --> 00:47:36,012 Ini. 671 00:47:37,637 --> 00:47:39,970 Kau tak terlihat seperti Sedang kedinginan. 672 00:47:40,053 --> 00:47:42,637 Dan Kau tak terlihat seperti tantra bagiku. 673 00:47:43,345 --> 00:47:44,720 Kenapa Kau buang-buang waktumu? 674 00:47:44,803 --> 00:47:46,640 Lakukan pekerjaanmu. Singkirkan hantunya. 675 00:47:46,720 --> 00:47:50,262 Itulah yang kami lakukan. Kichkandi bisa merasuki siapa saja. 676 00:47:50,470 --> 00:47:53,345 Aku melindungimu. Dengan keamanan Z+. 677 00:47:53,428 --> 00:47:55,553 Aku tak percaya pada hantu atau roh. 678 00:47:55,887 --> 00:47:57,178 Aku tak butuh keamananmu. 679 00:47:58,178 --> 00:47:59,303 Pikirkan lagi. 680 00:47:59,428 --> 00:48:02,137 Hantu menyukai wanita lajang. 681 00:48:02,220 --> 00:48:03,970 Kau Tahu apa artinya "indah", Nyonya? 682 00:48:09,595 --> 00:48:11,053 Tahu. Sangat tahu. 683 00:48:11,637 --> 00:48:13,720 Dan aku juga tahu cara menendangmu. 684 00:48:19,012 --> 00:48:21,012 Kami ulet, Nyonya. 685 00:48:21,470 --> 00:48:23,929 Kami akan menerima semua tendanganmu tanpa keluhan. 686 00:48:25,095 --> 00:48:27,137 Aku melihatnya di pohon. 687 00:48:27,428 --> 00:48:29,387 Dia bernyanyi dengan keras. 688 00:48:29,637 --> 00:48:31,262 - Bernyanyi? - Seperti... 689 00:48:34,387 --> 00:48:35,470 Ya. 690 00:49:04,720 --> 00:49:05,970 Kau tak takut hantu? 691 00:49:06,595 --> 00:49:08,345 Kau gadis pemberani, sayang. 692 00:49:10,345 --> 00:49:12,303 Pergilah main dengan teman-temanmu. 693 00:49:16,762 --> 00:49:18,303 Kau bisu-tuli? 694 00:49:20,303 --> 00:49:21,512 Vibhooti. 695 00:49:21,845 --> 00:49:24,053 Namaku Vibhooti. 696 00:49:24,845 --> 00:49:26,178 Siapa namamu? 697 00:49:27,095 --> 00:49:28,095 Kacang pinus? 698 00:49:28,762 --> 00:49:31,303 Pohon? Daun? Biji? 699 00:49:32,428 --> 00:49:33,470 Bunga? 700 00:49:34,137 --> 00:49:35,137 Kotoran sapi? 701 00:49:38,970 --> 00:49:40,095 Titli [kupu-kupu]. 702 00:49:42,595 --> 00:49:43,720 Wah. 703 00:49:44,428 --> 00:49:46,845 Ini adalah permainan favorit Chiku. 704 00:49:47,095 --> 00:49:49,803 Eeny, Meeny, Miny, Moe Tangkap ujung kaki harimau 705 00:49:50,220 --> 00:49:56,428 Jika dia berteriak, lepaskan dia Eeny, Meeny, Miny, Moe 706 00:50:02,720 --> 00:50:04,928 Halo. Ullat Baba dan Putra. 707 00:50:05,012 --> 00:50:07,303 Halo, ini ratu Kangra. 708 00:50:07,387 --> 00:50:10,553 Suamiku dirasuki penyihir. 709 00:50:10,637 --> 00:50:13,095 Tolong bantu kami. Tolong, tampan. 710 00:50:13,178 --> 00:50:14,720 Tentu saja, kami akan membantumu. 711 00:50:14,803 --> 00:50:16,928 Tapi, saat ini, kami tak ada tanggal kosong, Bu. 712 00:50:17,012 --> 00:50:21,012 Beri tahu kami di mana Kau berada. Beri aku alamatmu. 713 00:50:21,095 --> 00:50:24,720 Aku akan menaruh suamiku di bagasi Mercedes kami dan membawanya. 714 00:50:26,678 --> 00:50:27,637 Oh tidak. 715 00:50:28,345 --> 00:50:29,470 Permisi. 716 00:50:29,553 --> 00:50:34,428 Dengar, Chedi, trik ini takkan berhasil pada orang pro sepertiku. 717 00:50:34,512 --> 00:50:36,637 Dengar, kau penipu. 718 00:50:37,262 --> 00:50:40,595 Ular tak bisa lepas dari elang terlalu lama. 719 00:50:40,762 --> 00:50:43,803 Jika ayahmu adalah Ullat, maka aku adalah peluru. 720 00:50:43,970 --> 00:50:46,137 Aku di Dharamshala. 721 00:50:46,262 --> 00:50:48,720 Maka temuilah Dalai Lama. Kami sedang sibuk. 722 00:50:52,345 --> 00:50:53,345 Jadi... 723 00:51:02,553 --> 00:51:03,720 Apa yang kau lakukan di sini? 724 00:51:04,303 --> 00:51:05,428 Halo, Maya. 725 00:51:07,803 --> 00:51:09,720 Melihat foto ayahku. 726 00:51:12,262 --> 00:51:13,637 Itu adalah ayahku. 727 00:51:14,970 --> 00:51:16,053 Aku rindu dia. 728 00:51:18,262 --> 00:51:21,928 Terakhir kali aku melihatnya, saat aku berusia lima tahun. 729 00:51:23,220 --> 00:51:26,387 Dia memanggilku, menyuruhku duduk di sampingnya, 730 00:51:28,887 --> 00:51:30,053 dan memberiku buku ini. 731 00:51:30,512 --> 00:51:31,720 Dia bilang, "Simpan ini bersamamu. 732 00:51:32,887 --> 00:51:35,345 "Ini akan selalu membimbingmu." 733 00:51:36,720 --> 00:51:37,887 Aku masih sangat muda dan naif, 734 00:51:37,970 --> 00:51:41,970 Kubilang, "Apa ini obor yang akan membimbingku?" 735 00:51:42,720 --> 00:51:45,720 Dia tersenyum sepertimu dan bilang, "Kau benar." 736 00:51:48,803 --> 00:51:49,720 Lalu? 737 00:51:51,345 --> 00:51:53,720 Dia tak ada di sana saat aku bangun di pagi hari. 738 00:52:04,303 --> 00:52:06,137 - Simpanlah. - Tidak, Maya, kumohon. 739 00:52:06,720 --> 00:52:08,470 Tak usah, kumohon... 740 00:52:09,428 --> 00:52:10,678 - Kau yakin? - Ya. 741 00:52:15,262 --> 00:52:16,387 Terima kasih, Maya. 742 00:52:21,262 --> 00:52:22,262 Halo. 743 00:52:23,137 --> 00:52:24,428 Tunggu, aku akan datang. 744 00:52:26,470 --> 00:52:27,470 Ada kabar baik? 745 00:52:27,470 --> 00:52:30,470 Aku bicara dengan penduduk desa, tapi mereka semua membuat tebakan liar. 746 00:52:30,553 --> 00:52:32,595 Tak ada yang memberi tahuku sesuatu yang solid. 747 00:52:33,470 --> 00:52:35,803 Apa Kau mengenal seseorang yang saat Ayah ada di sini? 748 00:52:37,845 --> 00:52:38,970 Tunggu sebentar. 749 00:52:42,470 --> 00:52:43,387 Santu. 750 00:52:44,387 --> 00:52:45,682 Bagaimana aku bisa lupa? 751 00:52:45,941 --> 00:52:48,303 Dia ada di sana saat ayahmu datang ke sini. 752 00:52:48,553 --> 00:52:50,303 Dia tinggal di sebuah biara. 753 00:52:50,428 --> 00:52:51,970 Kau harus bertemu dengannya. 754 00:53:02,303 --> 00:53:04,762 Tn Santu, kami adalah Vibhooti dan Chiraunji. 755 00:53:04,845 --> 00:53:06,178 Putra Ullat Baba. 756 00:53:07,762 --> 00:53:09,137 Kami butuh bantuanmu. 757 00:53:12,303 --> 00:53:17,887 30 tahun yang lalu, istriku, Manju, dan aku datang ke sini dari Manali untuk bekerja. 758 00:53:19,637 --> 00:53:21,595 Pemilik telah memperingatkan kami... 759 00:53:23,262 --> 00:53:24,970 bahwa hutan di sisi lain perkebunan 760 00:53:25,928 --> 00:53:28,387 dihantui oleh Kichkandi selama 100 tahun. 761 00:53:28,887 --> 00:53:30,303 Tak ada yang berani ke sana. 762 00:53:31,345 --> 00:53:35,678 Suatu hari semua wanita dari desa pulang setelah bekerja, 763 00:53:36,803 --> 00:53:38,887 kecuali Manju. 764 00:53:55,720 --> 00:53:56,720 Manju. 765 00:53:58,178 --> 00:53:59,178 Manju. 766 00:54:13,762 --> 00:54:16,595 Berarti Kichkandi telah merasukinya. 767 00:54:17,387 --> 00:54:20,095 Malam itu Manju membunuh dua orang 768 00:54:20,720 --> 00:54:22,303 dan berlari menuju hutan. 769 00:54:24,553 --> 00:54:25,887 Kemudian Ullat Baba tiba. 770 00:55:04,428 --> 00:55:05,428 Manju. 771 00:55:09,678 --> 00:55:13,637 Baba akhirnya berhasil menjebak Manju di dalam lingkaran suci yang kuat. 772 00:55:13,803 --> 00:55:15,803 Perhatikan perintah tantra, Kichkandi. 773 00:55:16,178 --> 00:55:19,095 Tinggalkan tubuh Manju. 774 00:55:32,720 --> 00:55:37,428 O Kichkandi, kembalilah ke jasad fanamu. 775 00:55:55,012 --> 00:55:58,428 Akhirnya, Baba berhasil mengusir Kichkandi dari tubuh Manju 776 00:55:58,678 --> 00:56:00,470 dan menaruhnya dalam pot. 777 00:56:03,262 --> 00:56:06,845 Dan Baba berkata selama Kichkandi tetap di dalam pot, 778 00:56:07,303 --> 00:56:08,720 kami akan aman. 779 00:56:12,012 --> 00:56:14,137 Dia menyelamatkan Silawar, 780 00:56:15,178 --> 00:56:18,303 tapi dia tak bisa menyelamatkan Manju-ku. 781 00:56:22,012 --> 00:56:23,053 Larilah. 782 00:56:23,970 --> 00:56:25,220 Selamatkan hidupmu. 783 00:56:26,387 --> 00:56:28,053 Dia adalah inkarnasi kematian. 784 00:56:29,220 --> 00:56:30,720 Kau takkan menang melawannya. 785 00:56:32,095 --> 00:56:33,262 Kami akan mencobanya. 786 00:56:35,178 --> 00:56:37,928 Kami akan sampai ke akar cerita, paman. 787 00:56:48,512 --> 00:56:50,428 Apa Kau siap kehilangan segalanya? 788 00:57:05,012 --> 00:57:07,303 Angkat sana. Terakhir kali aku yang angkat. 789 00:57:08,887 --> 00:57:10,928 Ayah telah menaruh Kichkandi di pot. 790 00:57:11,553 --> 00:57:13,512 Sekarang ritualnya telah terganggu. 791 00:57:14,470 --> 00:57:16,678 Kita harus pergi mencari pohon itu. 792 00:57:17,595 --> 00:57:18,970 Aku akan menamparmu. 793 00:57:19,512 --> 00:57:21,762 Ini bukan waktunya untuk pergi mencari pohon itu. 794 00:57:21,845 --> 00:57:23,178 Kenapa? Kau takut? 795 00:57:25,095 --> 00:57:26,595 Takut matamu! 796 00:57:27,053 --> 00:57:28,303 Kalau begitu ayolah. 797 00:57:29,428 --> 00:57:31,220 Mari kita ke akar cerita ini. 798 00:57:43,512 --> 00:57:45,678 Tunjukkan kami jalan, Ayah. 799 00:57:45,845 --> 00:57:47,720 Tunjukkan kami jalan, Ayah. 800 00:57:47,887 --> 00:57:51,553 Ayah kita bukan Google Maps yang untuk menunjukkan jalan. 801 00:57:51,970 --> 00:57:53,678 Kau takkan lihat apa pun di malam hari. 802 00:57:53,762 --> 00:57:55,303 Mari kita kembali di pagi hari. 803 00:57:55,512 --> 00:57:58,928 Kenapa Kau tak akui saja bahwa Kau takut? 804 00:57:59,428 --> 00:58:01,178 Ini adalah satu-satunya hal yang bijaksana untuk dilakukan. 805 00:58:01,553 --> 00:58:03,887 Kita tantra, bukan Shikari Shambu. 806 00:58:04,553 --> 00:58:08,095 Bagaimana jika kita diserang oleh binatang buas... 807 00:58:11,595 --> 00:58:12,595 Vibhooti! 808 00:58:12,845 --> 00:58:14,137 Vibhooti... 809 00:58:15,178 --> 00:58:16,178 Vibhooti. 810 00:58:16,512 --> 00:58:17,637 Baik-baik saja? 811 00:58:51,303 --> 00:58:53,053 - Dengar itu? - Apa? 812 00:58:54,803 --> 00:58:55,803 Dengar apa? 813 00:58:56,137 --> 00:58:57,137 Itu. 814 00:58:58,470 --> 00:58:59,762 Bukankah itu aneh? 815 00:59:00,428 --> 00:59:02,303 Di luar begitu sunyi. 816 00:59:03,845 --> 00:59:04,845 Ya. 817 00:59:11,762 --> 00:59:13,678 Di sinilah ayah kita melakukan ritual. 818 00:59:16,137 --> 00:59:17,262 Pot pasti ada di sini. 819 00:59:25,012 --> 00:59:26,220 Kak. 820 00:59:27,887 --> 00:59:28,928 Pegang ini. 821 00:59:51,178 --> 00:59:52,428 Chiku! Apa yang kau lakukan? 822 00:59:55,637 --> 00:59:57,012 Mencari pot. 823 01:00:01,943 --> 01:00:03,092 Ketemu. 824 01:00:11,970 --> 01:00:13,762 - Chiku... - Tunggu. 825 01:00:14,345 --> 01:00:15,387 Ketemu. 826 01:00:16,137 --> 01:00:17,470 Ya, ketemu. 827 01:00:32,428 --> 01:00:34,595 Tapi potnya masih utuh. 828 01:00:35,762 --> 01:00:37,595 Jika Kichkandi masih di dalam... 829 01:00:38,428 --> 01:00:40,428 lalu siapa yang menakut-nakuti rakyat? 830 01:00:42,637 --> 01:00:43,970 Mungkin itu bibinya. 831 01:00:44,762 --> 01:00:45,762 Vibhooti. 832 01:00:46,220 --> 01:00:49,512 Halo. Apa Nn. Kichu ada di rumah? 833 01:00:50,262 --> 01:00:52,012 Jangan mengejek pekerjaan Ayah, oke. 834 01:00:52,178 --> 01:00:55,262 - Kakak... - Cukup dengan drama "hantu asli" ini. 835 01:00:55,345 --> 01:00:57,387 - Kembalikan. - Mari kita cari tahu 836 01:00:57,470 --> 01:00:59,053 apa itu beneran, 837 01:01:00,459 --> 01:01:01,377 atau palsu. 838 01:01:01,470 --> 01:01:02,845 Kembalikan, kak. 839 01:01:04,095 --> 01:01:06,470 Hentikan. Kubilang kembalikan. 840 01:01:07,762 --> 01:01:08,762 Kembalikan... 841 01:01:11,345 --> 01:01:12,720 - Kakak... - Chiku. 842 01:01:12,928 --> 01:01:14,762 Lihat aku, Chiku. Aku adalah Kichkandi. 843 01:01:14,845 --> 01:01:17,178 Sudah cukup, kak. Kembalikan. 844 01:01:17,428 --> 01:01:18,845 Kichu. Chiku. 845 01:01:40,262 --> 01:01:43,553 Chiku, aku dapat firasat. 846 01:01:44,053 --> 01:01:46,262 Bahkan aku pun dapat firasat, kak. 847 01:01:49,012 --> 01:01:50,928 Firasat berbahaya bagi kesehatan. 848 01:01:55,012 --> 01:01:57,053 Kau sangat naif, Chiku. 849 01:01:57,470 --> 01:02:01,887 Apa Kau benar-benar percaya Ayah menaruh Kichkandi di pot ini? 850 01:02:02,137 --> 01:02:05,845 Bodoh, tak ada Kichkandi 851 01:02:05,928 --> 01:02:07,095 di pot ini, atau di luar. 852 01:02:08,387 --> 01:02:10,303 - Tapi-- - Tapi apa, Chiku? 853 01:02:10,595 --> 01:02:12,178 - Bagaimana dengan Manju? - Diam. 854 01:02:12,887 --> 01:02:15,178 Ayah memanfaatkan wanita gila itu 855 01:02:15,720 --> 01:02:17,303 dan mengacaukan pikiran orang-orang. 856 01:02:18,095 --> 01:02:19,053 Kenapa ini... 857 01:02:23,720 --> 01:02:24,887 Oh tidak! 858 01:02:25,762 --> 01:02:28,803 Kau membuatku melewatkan tayangan Naagin episode terakhir. 859 01:02:28,970 --> 01:02:30,387 Sekarang aku harus nonton ulang. 860 01:02:33,762 --> 01:02:35,095 Banyak basa-basi tentang apa pun. 861 01:03:07,723 --> 01:03:10,102 Aku sadar akan kejahatanku, 862 01:03:11,753 --> 01:03:16,702 dan aku bahkan akan memberikan hidupku untuk menebus itu. 863 01:03:18,263 --> 01:03:22,977 Ular telah tiba untuk menyelamatkan yang baik dan membasmi kejahatan. 864 01:03:29,137 --> 01:03:30,678 Apa yang kau lihat? 865 01:03:32,428 --> 01:03:34,016 Kau mau bicara? 866 01:03:35,762 --> 01:03:36,762 Oke, mari kita bicara. 867 01:03:37,512 --> 01:03:38,512 Mari. 868 01:03:41,262 --> 01:03:42,928 Aku tahu Kau takkan bilang apa-apa. 869 01:03:44,428 --> 01:03:47,595 Tapi hari ini aku akan bicara dan Kau akan mendengarkan. 870 01:03:48,220 --> 01:03:53,428 Siapa yang bertanggung jawab atas omong kosong yang Kau isi dalam pikiran Chiku? 871 01:03:55,053 --> 01:03:57,553 Hal yang malang takkan berhenti memujimu bahkan untuk satu menit. 872 01:03:58,095 --> 01:04:00,095 "Ayah ini, Ayah itu." 873 01:04:00,178 --> 01:04:02,303 Dia pikir kau adalah superhero. 874 01:04:13,012 --> 01:04:15,345 Tak ada hubungan di antara kita. 875 01:04:17,345 --> 01:04:18,345 Dan... 876 01:04:22,012 --> 01:04:23,803 Dan sekarang itu bahkan tak penting. 877 01:04:28,720 --> 01:04:30,387 Tapi Chiku adalah putramu yang baik. 878 01:04:31,928 --> 01:04:33,470 Dia bicara tentangmu setiap hari. 879 01:04:36,637 --> 01:04:38,928 Tolong katakan yang sebenarnya padanya. 880 01:04:41,137 --> 01:04:42,845 Jika tidak, dia akan patah hati suatu hari nanti. 881 01:04:45,470 --> 01:04:47,345 Dan aku takkan pernah memaafkanmu untuk itu. 882 01:04:56,387 --> 01:04:58,720 Bagaimana Kau akan memberitahunya sesuatu? 883 01:04:59,845 --> 01:05:01,887 Kau sudah mati. 884 01:05:01,911 --> 01:05:43,911 Diterjemahkan oleh: Alif Akbar Badarudien Follow instagramku: @alifakbarb 885 01:05:48,553 --> 01:05:50,803 Shonku, dari mana mendapatkan ini? 886 01:05:51,303 --> 01:05:53,012 Di mana Kau mendapatkannya? Berikan padaku. 887 01:05:53,095 --> 01:05:54,345 Berikan padaku. Berikan... 888 01:05:58,720 --> 01:06:00,012 Kau nakal, Shonku. 889 01:06:03,720 --> 01:06:07,137 Saat tubuh tak dikremasi secara ritual, 890 01:06:07,470 --> 01:06:11,803 roh menempel pada sisa-sisa dan berubah menjadi Kichkandi. 891 01:06:12,637 --> 01:06:13,678 Lihat... 892 01:06:14,220 --> 01:06:16,762 Kakak! Dia berubah menjadi Kichkandi. 893 01:06:17,928 --> 01:06:21,595 Ayah beneran menaruhnya, dan kini kau malah membebaskannya dengan menghancurkan... 894 01:06:23,220 --> 01:06:25,345 Kenapa Kau tak pernah bisa serius, kak? 895 01:06:27,928 --> 01:06:28,928 Oke. 896 01:06:33,928 --> 01:06:35,012 Shonku. 897 01:06:40,637 --> 01:06:41,720 Hei, Shonku! 898 01:06:49,637 --> 01:06:50,491 Oke. 899 01:07:29,595 --> 01:07:31,803 Aku tak bisa mengerti apa yang dia katakan. 900 01:07:32,845 --> 01:07:35,387 Tapi apa pun itu, itu ada di bawah tempat tidur. 901 01:07:37,220 --> 01:07:39,637 Itu adalah tempat favorit mereka. 902 01:07:40,762 --> 01:07:41,678 Ini... 903 01:07:42,095 --> 01:07:43,553 Ini jagoanmu? 904 01:07:44,470 --> 01:07:47,928 Maya sayang, itu Shonku. 905 01:07:49,220 --> 01:07:50,678 Terima kasih atas perhatianmu, Kanu. 906 01:07:50,928 --> 01:07:53,262 Aku tak bisa jelaskan, tapi, Chiraunji, 907 01:07:53,803 --> 01:07:55,262 maukah kau memeriksanya? 908 01:07:55,803 --> 01:07:56,803 Percaya padaku. 909 01:08:12,095 --> 01:08:13,512 Kak, aku dapat firasat itu lagi. 910 01:08:14,262 --> 01:08:15,803 Kali ini jauh lebih kuat. 911 01:08:16,470 --> 01:08:17,720 Aku bisa merasakan darahku mendidih. 912 01:08:17,845 --> 01:08:19,928 Itu hanya hormon. 913 01:08:21,762 --> 01:08:23,345 Berapa kali aku memberitahumu? 914 01:08:23,428 --> 01:08:25,218 Sudahi pelajaran biologimu. 915 01:08:29,178 --> 01:08:30,595 Harus kukatakan, kamarnya bagus. 916 01:08:38,053 --> 01:08:39,387 Kacau. 917 01:08:45,720 --> 01:08:46,720 Lihat. 918 01:08:48,303 --> 01:08:51,762 Maya bilang anjingnya yang bawa itu ke sini. 919 01:08:52,803 --> 01:08:54,928 Setiap hal kecil menggairahkanmu. 920 01:08:55,220 --> 01:08:57,803 Perhatikan baik-baik, ini adalah sisa-sisa Kichkandi, 921 01:08:58,095 --> 01:09:00,678 yang kau hancurkan di hutan. 922 01:09:01,126 --> 01:09:02,044 Apa yang kau lihat? 923 01:09:02,095 --> 01:09:05,053 Kau adalah alasan Kichkandi memasuki rumah ini. 924 01:09:05,137 --> 01:09:07,178 Jika ini semua salahku, 925 01:09:07,553 --> 01:09:10,771 lalu siapa yang harus disalahkan atas apa yang terjadi di Silawar sebelum kita tiba. 926 01:09:14,387 --> 01:09:15,928 - Gunakan logikamu. - Tak mau. 927 01:09:17,262 --> 01:09:19,845 Aku sering mendengarkanmu, tapi tidak untuk kali ini. 928 01:09:21,637 --> 01:09:23,682 Aku harus ucapkan mantra pemurnian. 929 01:09:23,762 --> 01:09:25,512 Kau diamlah. 930 01:09:25,595 --> 01:09:26,595 Tanpa berkata apa pun. 931 01:09:28,470 --> 01:09:31,095 Dan Kau harus belajar bagaimana bicara dengan orang yang lebih tua darimu. 932 01:09:31,428 --> 01:09:33,595 Badan lebih besar bukan berarti Kau bisa begitu. 933 01:09:33,762 --> 01:09:35,803 Aku ingin keheningan. Pin-drop keheningan. 934 01:09:36,095 --> 01:09:37,762 "Keheningan. Pin-drop keheningan." 935 01:10:48,762 --> 01:10:50,512 Apa pemurnian sudah selesai? 936 01:10:51,720 --> 01:10:52,845 Boleh pergi sekarang? 937 01:11:21,387 --> 01:11:23,928 Aku telah mengikat boneka ajaib di pintu depan, Maya. 938 01:11:24,220 --> 01:11:26,512 Dan juga melantunkan mantra pemurnian di kamarmu. 939 01:11:28,553 --> 01:11:30,095 Imut sekali. 940 01:11:30,178 --> 01:11:31,220 Apa kau dengar, Maya? 941 01:11:31,637 --> 01:11:35,053 Berkat boneka baba, sekarang kita bisa tidur nyenyak. 942 01:11:35,512 --> 01:11:36,512 Ayo. 943 01:11:36,595 --> 01:11:37,928 Jika Kalian masih merasa takut, maka kami bisa 944 01:11:38,053 --> 01:11:41,845 tidur di dalam untuk melindungi kalian. 945 01:11:42,262 --> 01:11:44,262 Dan siapa yang akan melindungi kami dari kalian? 946 01:11:48,678 --> 01:11:50,928 Jangan takut, Maya. 947 01:11:51,678 --> 01:11:53,720 Besok adalah malam bulan purnama. 948 01:11:53,887 --> 01:11:55,682 Kekuatan kami akan meningkat, 949 01:11:55,762 --> 01:11:57,345 dan Kichkandi takkan berdaya. 950 01:11:59,637 --> 01:12:02,470 Kami akan lakukan ritual Roh Darah untuk menjebaknya. 951 01:12:02,678 --> 01:12:04,845 Itu adalah ritual yang dilakukan ayah kami 27 tahun yang lalu. 952 01:12:05,095 --> 01:12:07,928 Aku hanya akan menunjukkan wajahku setelah menyingkirkan Kichkandi. 953 01:12:08,262 --> 01:12:09,387 Janji. 954 01:12:12,595 --> 01:12:13,887 Kenapa Kau buat komitmen? 955 01:12:14,012 --> 01:12:15,137 Itu adalah hal yang benar untuk dilakukan. 956 01:12:15,220 --> 01:12:17,637 Kita beneran akan lakukan ritual besok? 957 01:12:17,803 --> 01:12:20,928 Kurasa kita harus biarkan drama ini berlanjut, agar tagihan tambah mahal. 958 01:12:21,137 --> 01:12:22,595 Tapi kau malah tampak bersemangat. 959 01:12:22,720 --> 01:12:25,303 Kali ini kita akan melakukan real deal. 960 01:12:25,470 --> 01:12:26,803 Baiklah, aku takkan menghentikanmu. 961 01:12:26,887 --> 01:12:28,720 Bahkan, Kau bisa mengorbankan hidupku. 962 01:12:28,803 --> 01:12:31,762 Kau bisa menjebak rohku saat aku berubah menjadi Kichkandi. 963 01:12:31,928 --> 01:12:33,637 Jangan bicara tentang kematian, kak. 964 01:12:33,720 --> 01:12:35,053 Apa lagi yang harus kulakukan? 965 01:12:35,720 --> 01:12:37,137 Saat tak ada Kichkandi asli, apa Kau 966 01:12:37,220 --> 01:12:40,553 akan membuat yang asli dari belakangmu? 967 01:12:41,220 --> 01:12:43,928 Ritual ini akan menjadi kegagalan besar, dan kita akan berakhir dengan jack squat. 968 01:12:44,137 --> 01:12:45,553 PDB sudah turun. 969 01:12:45,637 --> 01:12:47,845 - Kau akan merusak bisnis kita-- - Aku yang bertanggung jawab atas ini. 970 01:12:49,470 --> 01:12:50,720 Kita akan lakukan ritual besok. 971 01:12:51,137 --> 01:12:52,678 Dengan metode Ayah. 972 01:12:54,720 --> 01:12:56,803 Kau jangan ikut campur, dan itu keputusanku. 973 01:12:59,220 --> 01:13:00,285 Selamat malam. 974 01:13:01,678 --> 01:13:03,720 Aku bertanya-tanya salahku apa dalam membesarkanmu. 975 01:13:03,803 --> 01:13:05,928 Aku akan memberitahumu di lain hari. Sekarang biarkan aku berlatih. 976 01:14:43,803 --> 01:14:45,762 Salam, Kichkandi. 977 01:14:47,720 --> 01:14:48,803 Pergilah. 978 01:14:50,303 --> 01:14:51,970 Jangan... 979 01:14:54,345 --> 01:14:55,387 Jangan. 980 01:16:26,012 --> 01:16:28,178 Terima kasih, bro Shahrukh. 981 01:16:30,762 --> 01:16:33,095 Selamat malam, Nn Kichu. 982 01:16:39,095 --> 01:16:41,345 - Tn. Manajer. - Halo, baba. 983 01:16:41,553 --> 01:16:44,595 Kenapa Kau menakuti nyonyamu dengan berpakaian seperti Stree? 984 01:16:52,637 --> 01:16:54,720 Dan ada cahaya yang keluar dari mulutnya. 985 01:16:57,720 --> 01:16:59,720 Dia bernyanyi dengan keras. 986 01:17:03,137 --> 01:17:04,845 Dia tampak seperti mumi. 987 01:17:07,095 --> 01:17:09,470 Ada Kichkandi di tanah milikku. 988 01:17:18,237 --> 01:17:21,558 Maaf, baba, aku hanya lakukan apa yang diminta nyonya. 989 01:17:25,220 --> 01:17:28,595 Harus kuakui, manajer, Kau punya gairah. 990 01:17:29,095 --> 01:17:30,220 Terima kasih. 991 01:17:30,845 --> 01:17:32,553 Apapun untuk nyonyaku. 992 01:17:35,637 --> 01:17:36,637 - Hari... - Selamat datang, Nyonya. 993 01:17:36,678 --> 01:17:37,678 Apa yang darurat? 994 01:17:37,720 --> 01:17:39,178 Kenapa Kau tak di rumah untuk menakut-nakuti Maya? 995 01:17:39,262 --> 01:17:44,262 Salam dari satu pikiran licik ke pikiran yang lain. 996 01:17:48,470 --> 01:17:51,682 Aku memberimu satu pekerjaan, tapi Kau juga tak bisa melakukannya. 997 01:17:51,762 --> 01:17:54,012 Maaf, nyonya, tapi itu bukan salahku. 998 01:17:54,178 --> 01:17:56,345 Baba bijaksana ini. Dia terlalu baik. 999 01:17:56,428 --> 01:17:59,137 - Diam! - Ini bukan salahnya. 1000 01:17:59,637 --> 01:18:02,470 Kami melihat apa yang orang lain tidak. 1001 01:18:02,803 --> 01:18:03,845 Sudah kubilang. 1002 01:18:04,387 --> 01:18:06,512 Langsung ke intinya dan katakan apa yang Kau inginkan. 1003 01:18:08,220 --> 01:18:09,803 Aku ingin menjadi bagian dari rencanamu. 1004 01:18:11,512 --> 01:18:13,095 Kau ingin menjual properti ini, kan? 1005 01:18:13,345 --> 01:18:14,345 Hari! 1006 01:18:14,387 --> 01:18:15,720 Aku akan membantumu. 1007 01:18:16,012 --> 01:18:18,637 Biayanya... Rs. 2 juta saja. 1008 01:18:18,887 --> 01:18:19,803 Rs. 2 juta. 1009 01:18:20,053 --> 01:18:21,137 Nyonya-- 1010 01:18:22,762 --> 01:18:24,178 Aku akan memberimu Rs. 101. 1011 01:18:25,470 --> 01:18:27,595 Tawar menawar bisa nanti. 1012 01:18:27,887 --> 01:18:29,053 Tapi aku punya pertanyaan. 1013 01:18:29,470 --> 01:18:32,887 Kau hidup seperti seorang putri, namun Kau begitu serakah. 1014 01:18:33,387 --> 01:18:36,470 Jaga Bahasamu, baba, nyonyaku tak serakah. 1015 01:18:37,387 --> 01:18:39,137 Apa Kau tahu berapa banyak hutang dia? 1016 01:18:39,262 --> 01:18:41,095 - Hari-- - Apa yang kau inginkan? 1017 01:18:41,387 --> 01:18:43,178 Tak bolehkah dia pergi belanja di London? 1018 01:18:43,387 --> 01:18:45,345 - Atau berjudi di Vegas? - Hari... 1019 01:18:45,512 --> 01:18:47,387 - Atau berpesta di Eropa? - Hari! 1020 01:18:47,470 --> 01:18:48,720 Apa yang Kau harapkan? 1021 01:18:48,803 --> 01:18:50,178 - Jual teh di Palampur? - Diam! 1022 01:18:50,262 --> 01:18:52,095 - Diam dan duduk di sana sekarang! - Tapi, Nyonya... 1023 01:18:52,345 --> 01:18:56,720 Dengar, putri, aku bisa membantumu mencapai 1024 01:18:56,803 --> 01:18:58,803 yang tak bisa kau dan badutmu lakukan. 1025 01:18:59,637 --> 01:19:01,470 Aku akan menakut-nakuti semua orang, dan Maya akan 1026 01:19:01,637 --> 01:19:03,012 mendatangimu dan secara pribadi mengatakan... 1027 01:19:03,095 --> 01:19:05,387 "Kakak, jual properti itu sekarang." 1028 01:21:13,637 --> 01:21:14,637 Dimana kamper? 1029 01:21:14,720 --> 01:21:16,012 Apa yang kau lakukan, kak? 1030 01:21:16,178 --> 01:21:18,387 Persiapan untuk ritual malam ini. 1031 01:21:20,053 --> 01:21:21,678 Apa? 1032 01:21:24,928 --> 01:21:28,137 Ada apa tiba-tiba berubah mendadak seperti ini? 1033 01:21:28,220 --> 01:21:30,762 Aku mengutuk diriku sendiri. 1034 01:21:30,845 --> 01:21:33,220 Tadi malam, aku berdiskusi panjang dengan diriku sendiri. 1035 01:21:33,387 --> 01:21:36,345 - Tiba-tiba, aku punya firasat-- - Apa sudut pandangmu dalam semua ini? 1036 01:21:36,428 --> 01:21:37,428 Sudut? 1037 01:21:37,720 --> 01:21:39,012 Ini adalah sudut yang tepat, Chiku. 1038 01:21:39,095 --> 01:21:41,595 Hidupmu hanya bergantung pada dua hal. 1039 01:21:42,178 --> 01:21:43,262 Uang dan nafsu. 1040 01:21:43,470 --> 01:21:44,678 Jadi, ada apa kali ini? 1041 01:21:47,845 --> 01:21:50,345 Kali ini untuk pengetahuan tantra. 1042 01:21:50,428 --> 01:21:51,595 Maka bersumpahlah padaku. 1043 01:21:51,887 --> 01:21:52,928 Baik. 1044 01:21:57,553 --> 01:22:01,720 Kak, aku tahu Kau akan memperbaiki perilakumu suatu hari nanti. 1045 01:22:02,262 --> 01:22:05,887 Aku tahu Kau akan berhenti menjadi penipu, curang, 1046 01:22:06,178 --> 01:22:10,303 pembohong, murahan, tak berguna, cabul.. 1047 01:22:10,387 --> 01:22:11,387 Cukup. 1048 01:22:12,178 --> 01:22:14,012 Aku mengerti emosimu. 1049 01:22:14,303 --> 01:22:16,345 Inilah kenapa aku sangat menyayangimu. 1050 01:22:16,762 --> 01:22:19,762 Terima kasih kak. Yuk, persiapkan diri untuk ritual. 1051 01:22:19,845 --> 01:22:21,928 Bersama-sama kita akan melawan Kichkandi. 1052 01:22:24,347 --> 01:22:25,897 - Speaker... - Akan diputar. 1053 01:22:25,977 --> 01:22:27,752 - Lanterns... - Akan meledak. 1054 01:22:27,832 --> 01:22:29,387 - Hari... - Akan terbang. 1055 01:22:42,262 --> 01:22:43,803 Satu pil takkan berhasil. 1056 01:22:50,428 --> 01:22:51,928 Dia besar dan kuat. 1057 01:22:53,637 --> 01:22:55,887 Kau memperhatikannya ya. 1058 01:22:56,470 --> 01:22:58,720 Kenapa? Kau cemburu? 1059 01:22:59,053 --> 01:23:00,428 Cemburu? Aku? 1060 01:23:00,678 --> 01:23:03,303 Tidak. Dia sangat polos. 1061 01:23:03,637 --> 01:23:05,262 Chiku bukan tipemu. 1062 01:23:05,553 --> 01:23:09,803 Benarkah? Dan Kau. 1063 01:23:11,178 --> 01:23:12,845 Aku adalah pecinta dunia. 1064 01:23:13,303 --> 01:23:14,720 Semua tipe adalah tipeku. 1065 01:23:15,845 --> 01:23:18,095 Aku jauh dari tipemu. 1066 01:23:20,762 --> 01:23:21,762 Masa? 1067 01:23:23,637 --> 01:23:26,553 Selalu menyenangkan untuk menyentuh sesuatu di luar kemampuan seseorang, nyonya. 1068 01:23:29,762 --> 01:23:30,887 Yoghurt. 1069 01:23:32,595 --> 01:23:33,678 Beri dia makan. 1070 01:23:35,637 --> 01:23:36,637 Pergilah. 1071 01:23:43,512 --> 01:23:44,512 Chiku. 1072 01:23:44,803 --> 01:23:45,803 Chiku. 1073 01:23:46,637 --> 01:23:50,553 Ingat saat kita masih anak-anak dan Kau akan pergi untuk ujianmu. 1074 01:23:50,720 --> 01:23:53,345 Aku akan memberimu yoghurt untuk keberuntungan. 1075 01:23:53,470 --> 01:23:54,388 Apa? 1076 01:23:55,553 --> 01:23:57,678 Kau akan melakukan ritual besar seperti ini. 1077 01:23:57,887 --> 01:23:59,845 Makanlah. 1078 01:24:01,095 --> 01:24:02,137 Ini terlalu manis. 1079 01:24:02,220 --> 01:24:05,095 Seluruh desa berkumpul untuk menyaksikan ritual ini. 1080 01:24:32,345 --> 01:24:35,303 Aku memerintahkanmu, api. 1081 01:24:38,012 --> 01:24:41,595 Aku memerintahkanmu, api dan air. 1082 01:25:04,845 --> 01:25:07,095 Kak, aku merasa pusing. 1083 01:25:07,178 --> 01:25:08,637 Itu adalah tekanan kinerja. 1084 01:25:09,470 --> 01:25:11,201 Ayo, baba, lanjutkan ritualnya. 1085 01:25:11,281 --> 01:25:12,098 Ya... 1086 01:25:24,012 --> 01:25:27,345 Awas! Kichkandi ada di sekitar. 1087 01:25:55,595 --> 01:25:56,970 Energi gelap! 1088 01:25:57,220 --> 01:25:58,637 Energi gelap! 1089 01:25:58,762 --> 01:26:00,637 Energi gelap! 1090 01:26:07,887 --> 01:26:09,720 Kenapa dengan baba? 1091 01:26:10,887 --> 01:26:12,220 Chiraunji baba! 1092 01:26:13,052 --> 01:26:14,220 Chiraunji baba! 1093 01:26:14,928 --> 01:26:20,640 Tidak! Kichkandi membunuh adikku! 1094 01:26:20,720 --> 01:26:24,012 - Hari, sekarang,,, ayo... - Oke, Nyonya. 1095 01:26:28,262 --> 01:26:29,595 Kichkandi! 1096 01:26:34,845 --> 01:26:36,220 Chiraunji baba! 1097 01:26:36,762 --> 01:26:37,928 Chiraunji baba! 1098 01:26:40,762 --> 01:26:41,762 Dia telah mati. 1099 01:26:43,262 --> 01:26:45,553 Kichkandi membunuh adikku. 1100 01:26:46,470 --> 01:26:47,720 Baba sudah mati. 1101 01:26:48,178 --> 01:26:50,012 Roh ini sangat berbahaya. 1102 01:26:51,262 --> 01:26:54,762 Jika Kau ingin menyelamatkan hidupmu, maka tinggalkan Silawar. 1103 01:26:55,720 --> 01:26:57,012 Larilah! 1104 01:28:03,053 --> 01:28:04,678 Kanu. Kanu... 1105 01:28:07,637 --> 01:28:08,762 Chiraunji! 1106 01:28:27,345 --> 01:28:29,220 Sushil, cepatlah. Cepat. 1107 01:28:29,303 --> 01:28:32,369 Ayo. Muat semuanya dengan cepat. 1108 01:28:32,887 --> 01:28:36,031 Cepat, cepat. 1109 01:29:02,220 --> 01:29:03,262 Kapan dia datang, Hari? 1110 01:29:03,345 --> 01:29:04,887 Sebentar lagi, nyonya. 1111 01:29:04,970 --> 01:29:06,303 - Ini semakin larut. - Sangat larut. 1112 01:29:06,387 --> 01:29:08,512 Cepat bayar aku, putri. 1113 01:29:08,803 --> 01:29:10,762 Ini akan menjadi masalah saat Chiku bangun. 1114 01:29:11,262 --> 01:29:12,512 Kau tampaknya sedang buru-buru. 1115 01:29:13,178 --> 01:29:17,595 Kupikir malam ini kita akan nonton Naagin bersama. 1116 01:29:18,137 --> 01:29:19,637 Kuharap begitu. 1117 01:29:20,678 --> 01:29:22,678 Tapi sekarang aku hanya ingin lihat uangnya. 1118 01:29:26,512 --> 01:29:27,637 Aku mengerti. 1119 01:29:28,053 --> 01:29:30,262 Hari, ambil uang dari brankas. 1120 01:29:31,803 --> 01:29:32,970 Brankas mana Nyonya? 1121 01:29:34,762 --> 01:29:36,553 Brankas di kantor lain, Hari. 1122 01:29:40,137 --> 01:29:41,678 Tentu saja, nyonya. 1123 01:29:42,345 --> 01:29:44,178 Aku takkan mau ambil Rs. 2.000 secara tertulis, manajer. 1124 01:29:44,678 --> 01:29:46,178 Itu bisa jadi tak berharga. 1125 01:29:48,262 --> 01:29:50,178 Ayo nonton bareng setidaknya satu episode. 1126 01:29:50,262 --> 01:29:52,095 Kita bisa nonton semua musim bersama-sama. 1127 01:29:52,387 --> 01:29:55,012 Tapi aku menunggu anak buahmu dulu. 1128 01:29:57,345 --> 01:29:59,095 Ada apa denganku dan anak buahku? 1129 01:30:01,970 --> 01:30:04,470 Kenapa aku tak pernah menemukan cinta sejati? 1130 01:30:06,637 --> 01:30:09,512 Jangan gundah, putri. Berikan itu. 1131 01:30:10,553 --> 01:30:11,553 Tapi aku-- 1132 01:30:11,762 --> 01:30:13,428 Aku takkan lihat foto pribadimu. 1133 01:30:13,512 --> 01:30:15,762 - Hanya menyimpan nomorku. - Tapi-- 1134 01:30:16,137 --> 01:30:17,553 Kita akan lanjutkan urusan ini. 1135 01:30:18,970 --> 01:30:21,845 "Teman spesial." 1136 01:30:22,637 --> 01:30:23,637 Ini. 1137 01:30:23,970 --> 01:30:26,137 Zoom aku setiap kali Kau merindukanku. 1138 01:30:27,762 --> 01:30:31,053 Kau tak bisa mendapatkan sentuhan pribadi ini di Zoom. 1139 01:30:31,637 --> 01:30:33,095 Kantor mana lagi, Nyonya? 1140 01:30:35,470 --> 01:30:38,387 Hari, masa tak tahu. 1141 01:30:39,137 --> 01:30:41,762 Vibhu, tunggu di sini. 1142 01:30:41,970 --> 01:30:43,053 Aku akan ambil uang tunai. 1143 01:30:43,512 --> 01:30:45,970 Tak bijaksana jika menantang seseorang yang lebih licik darimu. 1144 01:30:46,928 --> 01:30:49,845 Jangan mencampur cinta dan kasih sayang dengan bisnis. 1145 01:30:51,928 --> 01:30:53,803 - Cepat bayar aku atau-- - Atau apa? 1146 01:30:55,887 --> 01:31:00,095 Atau aku akan memberitahu semua orang bagaimana kau menipu adikmu. 1147 01:31:00,262 --> 01:31:01,595 Ah, benarkah? 1148 01:31:02,470 --> 01:31:04,512 Dan apa yang kau lakukan pada adikmu? 1149 01:31:05,345 --> 01:31:06,720 Apa yang Kau campur dalam yoghurt? 1150 01:31:07,262 --> 01:31:09,595 Obat tidur untuk membuatnya tertidur. 1151 01:31:09,762 --> 01:31:11,721 Kemudian Hari bisa menakut-nakuti penduduk desa-- 1152 01:31:11,801 --> 01:31:12,801 Diam. 1153 01:31:13,720 --> 01:31:14,928 Aku tahu apa yang aku lakukan. 1154 01:31:15,303 --> 01:31:16,303 Kenapa kau... 1155 01:31:25,928 --> 01:31:28,762 Chiku, dengarkan aku. 1156 01:31:29,595 --> 01:31:30,595 Tenanglah. 1157 01:31:30,845 --> 01:31:31,928 Ambil napas dalam-dalam. 1158 01:31:33,970 --> 01:31:35,345 Jangan terlalu dalam. 1159 01:31:36,262 --> 01:31:38,178 Begitulah, bermeditasi. 1160 01:31:38,470 --> 01:31:40,970 Apa pun yang kulakukan adalah demi dirimu. 1161 01:31:42,762 --> 01:31:45,262 Dalai Lama menyapa. 1162 01:31:46,762 --> 01:31:50,012 Ayo, Pak. Pergi tangkap beberapa penjahat yang dicari. 1163 01:31:50,303 --> 01:31:52,095 Kau akan dapat medali untuk itu. 1164 01:31:52,178 --> 01:31:54,470 Kenapa perlakuan kasar ini pada kami yang orang biasa? 1165 01:31:55,887 --> 01:31:58,803 Aku mencari keadilan, bukan hadiah. 1166 01:31:59,678 --> 01:32:04,137 Kau akan membayar dosa ayahmu. 1167 01:32:04,887 --> 01:32:06,220 Apa kau dengar? 1168 01:32:07,720 --> 01:32:09,095 Apa yang dilakukan ayah kami, Pak? 1169 01:32:09,178 --> 01:32:10,762 Apa yang dia lakukan? 1170 01:32:11,720 --> 01:32:15,637 Saat aku berusia 12 tahun ayahmu menikahkanku. 1171 01:32:16,095 --> 01:32:18,803 Dengan seekor kambing. 1172 01:32:19,262 --> 01:32:20,262 Apa? 1173 01:32:20,803 --> 01:32:22,637 Semua ini karena seekor kambing. 1174 01:32:22,720 --> 01:32:24,970 Selama tujuh tahun berturut-turut, 1175 01:32:25,928 --> 01:32:30,095 dia membuatku menikahi seekor kambing di depan seluruh desa. 1176 01:32:31,663 --> 01:32:34,470 Dia bilang roh jahat mengejarku. 1177 01:32:34,762 --> 01:32:37,303 Dia bilang, setiap kali aku merasa takut, aku harus mengembik seperti kambing. 1178 01:32:38,512 --> 01:32:39,762 Dia membuatku jadi tontonan. 1179 01:32:43,928 --> 01:32:46,053 Begitulah orang-orang menertawakanku. 1180 01:32:46,762 --> 01:32:50,762 Aku menjadi bahan tertawaan orang-orang. 1181 01:32:51,012 --> 01:32:52,762 Seperti patung yang malu. 1182 01:32:52,928 --> 01:32:55,262 Ayah menyelamatkan hidupmu. 1183 01:32:55,387 --> 01:32:56,845 Pasti ada semacam kutukan padamu. 1184 01:32:56,928 --> 01:32:58,887 Diam! 1185 01:32:59,053 --> 01:33:01,762 Dia tak menyelamatkan hidupku. Dia merusaknya. 1186 01:33:01,845 --> 01:33:06,637 Pak, dengan tuduhan apa Kau akan menangkap kami? 1187 01:33:06,720 --> 01:33:08,137 Peternakan? 1188 01:33:10,720 --> 01:33:12,803 Kami akan keluar dalam beberapa bulan. Maaf. 1189 01:33:12,887 --> 01:33:17,845 Tak ada penangkapan, hanya keadilan. Pertemuan langsung. 1190 01:33:18,012 --> 01:33:20,387 Aku akan menembak kalian berdua saat aku lihat titik manis. 1191 01:33:20,595 --> 01:33:21,803 Mari kita bicara, Pak. 1192 01:33:21,887 --> 01:33:23,970 Ayah pasti punya alasan atas apa yang dia lakukan. 1193 01:33:24,053 --> 01:33:25,762 Ada kutukan dalam hidupmu-- 1194 01:33:27,947 --> 01:33:29,158 Chiku! 1195 01:33:29,238 --> 01:33:31,091 Apa yang kau lakukan? 1196 01:33:39,053 --> 01:33:41,012 Dia masih hidup. Ayo pergi dari sini. 1197 01:33:53,022 --> 01:33:54,220 Sampai jumpa, Danno. 1198 01:33:56,345 --> 01:33:57,678 Ayo naik kereta. 1199 01:33:58,220 --> 01:34:00,470 Lakukan apa pun yang Kau inginkan. Aku akan kembali ke perkebunan. 1200 01:34:01,470 --> 01:34:04,137 Berhenti menggangguku sekarang, Chiraunji. 1201 01:34:05,470 --> 01:34:08,637 Bahkan orang buta pun akan menyadari 1202 01:34:08,720 --> 01:34:10,762 sekarang bahwa hantu itu tak nyata! 1203 01:34:14,845 --> 01:34:18,637 Mau hantu atau bukan, aku takkan pernah sepertimu. 1204 01:34:20,303 --> 01:34:23,595 Aku takkan membiarkan kemanusiaanku mati. Aku akan kembali untuk memberitahu Maya yang sebenarnya. 1205 01:34:23,678 --> 01:34:25,887 Akui saja bahwa Kau tergila-gila pada gadis itu. 1206 01:34:26,137 --> 01:34:27,762 Hentikan drama kemanusiaan ini. 1207 01:34:28,012 --> 01:34:30,220 Dan berhenti berpura-pura menjadi kakakku. 1208 01:34:30,845 --> 01:34:33,970 Kau selalu melakukan apa yang Kau inginkan sejak kita masih kecil. 1209 01:34:34,512 --> 01:34:35,762 Kau adalah penjinak, dan aku adalah monyetmu. 1210 01:34:35,845 --> 01:34:37,262 Kau yang bilang bangun, kau yang bilang duduk. 1211 01:34:37,345 --> 01:34:40,678 Kau yang bilang nyanyi, bilang menari, lakukan ini, lakukan itu! 1212 01:34:43,012 --> 01:34:45,178 Kau tak pernah melakukan tanggung jawab apa pun 1213 01:34:45,262 --> 01:34:46,803 sebagai kakak laki-laki, hanya memanfaatkanku! 1214 01:34:59,720 --> 01:35:01,720 Hari ini kita berpisah. 1215 01:35:04,762 --> 01:35:06,723 Kuharap Kau mengatakan ini 25 tahun yang lalu, 1216 01:35:06,803 --> 01:35:08,720 dan aku takkan menyia-nyiakan hidupku untukmu. 1217 01:35:09,678 --> 01:35:13,637 Ayah tak meninggalkan apa pun untuk kita kecuali buku sobek dan pakaian dalam. 1218 01:35:14,470 --> 01:35:16,012 Saat itu aku berusia 10 tahun! 1219 01:35:17,345 --> 01:35:20,762 Bahkan aku bermimpi menangkap roh, kau dengar? 1220 01:35:22,512 --> 01:35:26,095 Tapi pada saat berusia 11 tahun, kehidupan mengajariku beberapa pelajaran berharga! 1221 01:35:27,720 --> 01:35:29,053 Ya, aku bajingan! 1222 01:35:29,720 --> 01:35:31,512 Tapi jangan sebut aku tak bertanggung jawab! 1223 01:35:38,970 --> 01:35:41,345 Aku membebaskanmu dari tanggung jawabmu. 1224 01:35:42,762 --> 01:35:43,970 Terima kasih banyak. 1225 01:35:50,762 --> 01:35:53,220 Cobalah hidup tanpa saudaramu. Kita lihat saja nanti! 1226 01:35:57,845 --> 01:35:59,095 Pria yang tak tahu berterima kasih! 1227 01:36:10,762 --> 01:36:13,762 Aku ingin properti ini terjual dalam seminggu. 1228 01:36:14,303 --> 01:36:16,220 - Sudah cukup acara horor ini. - Ya, Nyonya. 1229 01:36:18,970 --> 01:36:20,470 Apa para pekerja belum pergi? 1230 01:36:20,762 --> 01:36:22,012 Mari kita lihat. 1231 01:36:34,137 --> 01:36:35,887 Bukankah itu Maya Nyonya? 1232 01:36:36,345 --> 01:36:38,595 Apa yang dia lakukan? 1233 01:36:41,387 --> 01:36:45,512 Kurasa itu menjadi kejutan besar baginya. 1234 01:36:45,887 --> 01:36:48,345 Jangan khawatir. Aku akan menanganinya. 1235 01:36:49,095 --> 01:36:53,762 Maya, kita akan bersenang-senang di London. 1236 01:36:54,512 --> 01:36:55,739 Mayu. 1237 01:36:57,720 --> 01:37:00,053 Maya, berhentilah bereaksi berlebihan, kini lihat aku 1238 01:37:00,262 --> 01:37:01,303 Nyonya... 1239 01:37:04,970 --> 01:37:06,178 Maya. 1240 01:37:07,262 --> 01:37:08,387 Maya. 1241 01:37:15,720 --> 01:37:16,720 Maya! 1242 01:37:18,512 --> 01:37:19,887 Titliya... 1243 01:37:25,970 --> 01:37:28,470 Harusnya aku jangan pernah datang ke tempat terkutuk ini. 1244 01:37:38,178 --> 01:37:41,887 Sayang, apa yang kau lakukan di sini jam segini? 1245 01:37:42,387 --> 01:37:44,387 Kau tak meninggalkan Silawar dengan keluargamu? 1246 01:37:45,720 --> 01:37:46,762 Terpisah? 1247 01:37:47,887 --> 01:37:50,845 Tidak, ini bukan waktunya main. 1248 01:37:51,387 --> 01:37:53,262 Apa Kau tahu cara bagaimana menuju ke stasiun? 1249 01:37:56,220 --> 01:37:57,345 Ikutlah denganku. 1250 01:37:58,178 --> 01:38:00,178 Aku akan menyatukanmu kembali dengan keluargamu di stasiun. 1251 01:38:03,762 --> 01:38:08,512 Inilah kenapa aku bilang cinta, kasih sayang, keluarga adalah ilusi. 1252 01:38:08,803 --> 01:38:10,345 Hanya ada satu kenyataan. 1253 01:38:10,595 --> 01:38:13,220 Kita semua akan mati sendirian pada akhirnya. 1254 01:38:15,053 --> 01:38:18,887 Kau masih sangat muda. Kau punya kehidupan yang panjang di depanmu. 1255 01:38:26,595 --> 01:38:28,178 Apa Kau punya saudara kandung? 1256 01:38:28,762 --> 01:38:30,928 Tidak? Bagus sekali. Bagus sekali. 1257 01:38:31,512 --> 01:38:33,012 Aku punya adik laki-laki, Chiku. 1258 01:38:33,095 --> 01:38:37,345 Aku membesarkan dan memberinya makan, dan kini dia menyebutku tak bertanggung jawab. 1259 01:38:39,678 --> 01:38:41,512 Kurasa dia merasakan banyak tekanan. 1260 01:38:43,178 --> 01:38:44,595 Aku takkan biarkan dia. 1261 01:38:52,137 --> 01:38:55,054 Pikirkan tentang ayahmu. Kau akan segera bertemu dengannya. 1262 01:38:55,137 --> 01:38:57,512 Apa yang Kau lakukan, Pak? Turunkan pistolnya. 1263 01:38:58,512 --> 01:39:01,012 Jangan tembak. Kau bisa mengenai anak ini. 1264 01:39:01,303 --> 01:39:03,678 Anak? Anak apa? 1265 01:39:03,762 --> 01:39:04,803 Yang kugendong, Pak. 1266 01:39:05,053 --> 01:39:06,470 Namanya Titli. 1267 01:39:06,762 --> 01:39:08,345 Ucapkan salam pada paman. 1268 01:39:25,762 --> 01:39:27,137 Apa yang kau lakukan? 1269 01:39:27,512 --> 01:39:28,887 Membunuhmu. 1270 01:39:39,762 --> 01:39:41,512 Apa yang terjadi? 1271 01:39:41,637 --> 01:39:43,095 Apa ini? Oh tidak! 1272 01:39:44,762 --> 01:39:45,970 Apa yang kau lakukan? 1273 01:40:21,749 --> 01:40:24,387 Han... 1274 01:40:24,762 --> 01:40:26,928 Hantu! 1275 01:40:27,095 --> 01:40:31,595 "Ya Tuhan, selamatkan aku dari roh jahat." 1276 01:40:31,678 --> 01:40:36,387 "Ya Tuhan, selamatkan aku dari roh jahat." 1277 01:40:46,762 --> 01:40:48,553 Chiku! Chiku, tunggu! 1278 01:40:51,845 --> 01:40:54,928 Dasar pemabuk. Kenapa Kau selalu nongkrong di luar tenda kami? 1279 01:40:56,762 --> 01:40:58,762 Lihat, Kau berkedut lagi. 1280 01:40:59,553 --> 01:41:02,887 Ini bukan kedutan. Ada energi buruk di sekitar. 1281 01:41:02,970 --> 01:41:04,512 Tak ada energi di sekitar! 1282 01:41:06,720 --> 01:41:07,970 Chiku! 1283 01:41:08,137 --> 01:41:09,678 Cepat, atau kita akan ketinggalan bus. 1284 01:41:09,762 --> 01:41:12,512 - Ya... - Jangan lihat kemana mana. Tetap kedepan. 1285 01:41:15,595 --> 01:41:17,012 baba... 1286 01:41:19,637 --> 01:41:20,928 Baba berubah menjadi hantu! 1287 01:41:21,262 --> 01:41:24,178 Baba juga berubah menjadi hantu! Lari! 1288 01:41:24,345 --> 01:41:25,553 - Tunggu. - Vinod! 1289 01:41:25,845 --> 01:41:26,970 Vinod, Lata! 1290 01:41:33,095 --> 01:41:34,845 Apa yang terjadi, Ayah? 1291 01:41:36,095 --> 01:41:39,053 Kau bilang aku harus punya iman, dan itulah yang aku lakukan! 1292 01:41:39,345 --> 01:41:40,720 Apa ini semua bohong? 1293 01:41:45,262 --> 01:41:47,678 Katakan sesuatu! Beri aku jawaban! 1294 01:41:48,262 --> 01:41:50,678 Beri aku pertanda, atau aku akan merobek buku ini! 1295 01:41:52,762 --> 01:41:55,303 Beri aku pertanda, atau aku akan merobek buku ini. 1296 01:41:56,928 --> 01:41:58,470 Beri aku pertanda... 1297 01:41:59,595 --> 01:42:01,553 Beri aku pertanda, Ayah. 1298 01:42:02,137 --> 01:42:05,178 - Beri aku pertanda... - Chiku! 1299 01:42:05,762 --> 01:42:07,345 Kau benar! 1300 01:42:08,720 --> 01:42:09,678 Chiku! 1301 01:42:11,387 --> 01:42:12,595 Kau benar, Chiku. 1302 01:42:13,928 --> 01:42:15,178 Hantu itu nyata. 1303 01:42:16,928 --> 01:42:19,637 Aku minta maaf. Kumohon padamu. 1304 01:42:20,345 --> 01:42:21,345 Jangan tinggalkan aku sendiri. 1305 01:42:21,470 --> 01:42:22,678 Drama baru apa ini? Tinggalkan aku sendirian. 1306 01:42:22,762 --> 01:42:24,012 Beneran, dik. 1307 01:42:25,053 --> 01:42:27,762 Kau adalah antena yang merasakan hantu, dan aku adalah sinar-X. 1308 01:42:28,678 --> 01:42:30,053 Aku melihatnya dengan mataku sendiri. 1309 01:42:30,512 --> 01:42:33,637 Kichkandi... di hutan. 1310 01:42:35,720 --> 01:42:36,720 Aku bersumpah demi ayah kita. 1311 01:42:36,751 --> 01:42:37,669 Kebohongan lain. 1312 01:42:37,762 --> 01:42:40,178 Aku akan mati jika aku berbohong. 1313 01:42:43,553 --> 01:42:46,595 Setiap kali Kau merasakan firasat, dan kedutan, 1314 01:42:46,762 --> 01:42:48,512 Aku melihat hantu. 1315 01:42:48,762 --> 01:42:50,845 Aku telah lihat mereka sepanjang hidupku. 1316 01:42:51,053 --> 01:42:53,637 Sekarang aku akhirnya mengerti hubungannya, Chiku. 1317 01:42:53,720 --> 01:42:56,137 Kakek, anjing, pemabuk... 1318 01:43:00,845 --> 01:43:02,970 Aku melihat orang mati! 1319 01:43:06,012 --> 01:43:07,845 Ini... Ini... 1320 01:43:09,470 --> 01:43:10,720 Kau berkedut lagi. Itu berarti... 1321 01:43:10,928 --> 01:43:12,762 Ini hanya hormonku, kak. 1322 01:43:13,137 --> 01:43:14,387 Bukan, anakku. 1323 01:43:17,762 --> 01:43:19,720 Ini berarti ada-- 1324 01:43:24,345 --> 01:43:26,682 Halo, polisi. Tolong jangan putuskan panggilannya. 1325 01:43:26,762 --> 01:43:27,678 - Nyonya... - Aku tak bisa nunggu sampai pagi. 1326 01:43:27,762 --> 01:43:29,553 - Ayo datang sekarang. - Tolong hentikan dia, Nyonya. Tolong... 1327 01:43:29,637 --> 01:43:31,887 - Diam, Hari. Aku sedang telepon. - Ini adalah Kichkandi yang asli. 1328 01:43:31,970 --> 01:43:34,137 Tolong dengarkan aku. Ya Tuhan! 1329 01:43:35,220 --> 01:43:37,470 Nyonya Kichkandi, aku tak tahu apa yang Kau katakan. 1330 01:43:37,553 --> 01:43:38,970 Tak tahu! 1331 01:43:48,637 --> 01:43:49,762 Ada orang di sana? 1332 01:44:10,678 --> 01:44:11,637 Chiku. 1333 01:44:15,553 --> 01:44:16,762 Apa yang akan aku lakukan? 1334 01:44:29,970 --> 01:44:30,970 Diam. 1335 01:44:32,875 --> 01:44:33,793 Dia akan kembali. 1336 01:44:33,845 --> 01:44:34,928 - Nyonya. - Sini. 1337 01:44:35,470 --> 01:44:36,470 Diam dan ke sinilah. 1338 01:44:40,012 --> 01:44:41,928 Siapa yang melakukan ini pada wajah cantikmu? 1339 01:44:42,012 --> 01:44:43,220 Diam! 1340 01:44:44,053 --> 01:44:46,053 - Siapa yang melakukan ini? - Maya yang melakukannya. 1341 01:44:46,637 --> 01:44:47,637 Maya? 1342 01:44:48,553 --> 01:44:50,303 Dia kerasukan. 1343 01:44:50,762 --> 01:44:52,512 Dia mengambil Hari. 1344 01:44:54,137 --> 01:44:57,637 Aku sebelumnya pura-pura, tapi ini Kichkandi asli. 1345 01:45:00,137 --> 01:45:02,410 - Apa ini salah kalian? - Bukan... 1346 01:45:02,506 --> 01:45:04,220 Sekarang kalian harus menyelamatkan adikku. 1347 01:45:05,720 --> 01:45:06,845 - Chiku. - Ya? 1348 01:45:07,345 --> 01:45:08,887 Lakukan ritual Ayah. 1349 01:45:09,512 --> 01:45:11,789 Ini bukan konser yang bisa kita lakukan lagi. 1350 01:45:13,303 --> 01:45:16,095 Kichkandi sekarang ada di dalam tubuh Maya. 1351 01:45:17,428 --> 01:45:18,595 Hidupnya dalam bahaya. 1352 01:45:18,970 --> 01:45:21,928 Jika aku mengulangi ritual Ayah, maka dia bisa alami nasib yang sama seperti Manju. 1353 01:45:22,553 --> 01:45:24,178 Jangan anggap Maya sebagai orang yang lemah. 1354 01:45:25,220 --> 01:45:26,762 Wanita zaman sekarang pada kuat. 1355 01:45:27,303 --> 01:45:29,762 - Kekuatan wanita. - Ada apa denganmu? 1356 01:45:30,053 --> 01:45:31,637 Tapi jika kita tak lakukan ritual, 1357 01:45:33,178 --> 01:45:35,283 Kichkandi akan membunuh Maya. 1358 01:45:52,512 --> 01:45:53,637 Maya! 1359 01:45:54,512 --> 01:45:55,512 Maya! 1360 01:45:56,845 --> 01:45:59,053 Ini aku, Chiraunji. 1361 01:46:01,345 --> 01:46:04,220 Kichkandi brengsek, tunjukkan dirimu! 1362 01:46:07,720 --> 01:46:08,845 Ya Tuhan! 1363 01:46:09,845 --> 01:46:10,762 Ayo, baca mantranya. 1364 01:46:20,720 --> 01:46:21,970 Chedi? 1365 01:46:22,053 --> 01:46:23,178 Kau ada disini. 1366 01:46:23,428 --> 01:46:25,970 Bagus sekali. Akan aman. 1367 01:46:26,803 --> 01:46:28,512 Ada hantu di luar sana. 1368 01:46:28,970 --> 01:46:31,262 Lebih aman tinggal di dalam. 1369 01:46:40,970 --> 01:46:41,970 Apa? 1370 01:46:43,428 --> 01:46:45,345 - Belakang... - Tak mau ke belakang. 1371 01:46:45,637 --> 01:46:47,012 Hanya ke depan. 1372 01:46:48,762 --> 01:46:50,637 Titliya. 1373 01:47:03,178 --> 01:47:04,553 Naik ke atas? 1374 01:47:06,387 --> 01:47:07,428 Maya... 1375 01:47:11,428 --> 01:47:13,470 Titliya. 1376 01:47:14,803 --> 01:47:17,748 Kau ada di mana? 1377 01:47:18,845 --> 01:47:25,804 O roh, aku adalah menantu dari Dewa Naigamesh yang agung. 1378 01:47:28,678 --> 01:47:32,008 Aku memintamu untuk membiarkan aku pergi. 1379 01:47:36,914 --> 01:47:38,303 Maya. 1380 01:47:41,803 --> 01:47:42,887 Kemuliaan bagi Ullat Baba! 1381 01:47:43,137 --> 01:47:44,303 Kemuliaan bagi Ullat Baba! 1382 01:47:44,470 --> 01:47:46,762 Aku akhirnya mengerti apa yang dia maksud. 1383 01:47:47,095 --> 01:47:48,303 Kemuliaan bagi Ullat Baba! 1384 01:47:53,137 --> 01:47:55,012 Baba adalah seorang tantra yang mengagumkan. 1385 01:47:55,303 --> 01:47:58,345 Kak, ini lebih buruk dari kelihatannya. 1386 01:47:58,637 --> 01:48:00,262 Maya beneran kerasukan. 1387 01:48:00,345 --> 01:48:01,428 Apa? 1388 01:48:01,720 --> 01:48:03,012 Babak final. 1389 01:48:03,887 --> 01:48:05,470 Aku merasa... Kakak! 1390 01:48:06,637 --> 01:48:07,762 Chiku! 1391 01:48:27,928 --> 01:48:30,553 Maya... Aku Chiraunji. 1392 01:48:32,720 --> 01:48:35,137 Ingat? Chiraunji. 1393 01:48:36,387 --> 01:48:38,720 - Chi... - Raunji. 1394 01:48:40,345 --> 01:48:41,428 Chiraunji. 1395 01:48:42,262 --> 01:48:44,762 Aku akan membaca satu mantra dan memperbaiki semuanya. 1396 01:48:46,845 --> 01:48:49,012 Bantu aku, ya? 1397 01:48:49,178 --> 01:48:51,262 Yang ini, halaman berikutnya. Sebentar. 1398 01:49:07,706 --> 01:49:08,928 Hei, Kichu! 1399 01:49:17,137 --> 01:49:19,387 Jangan sentuh Chiku-ku. 1400 01:49:25,012 --> 01:49:27,053 Kichu, pergilah. 1401 01:49:32,411 --> 01:49:34,512 Ya Tuhan. Seseorang tolonglah kami. 1402 01:49:34,637 --> 01:49:37,345 Maya, Maya, tolong berdiri. 1403 01:49:37,428 --> 01:49:39,762 Maya, tolong. Kaulah putriku, Maya. 1404 01:49:39,845 --> 01:49:41,595 Putri kecilku. 1405 01:49:45,887 --> 01:49:49,345 Tidak! Maafkan aku, maafkan aku. 1406 01:49:52,246 --> 01:49:56,095 Vibhooti, ​​lakukan sesuatu, bodoh! 1407 01:49:56,428 --> 01:50:00,262 - Mayu, Mayu. - Chiku! 1408 01:50:03,137 --> 01:50:05,512 Hentikan, Maya! Cukup! 1409 01:50:06,470 --> 01:50:10,053 Maya, saudara perempuan sering bertengkar. 1410 01:50:11,178 --> 01:50:13,303 Itu bukan berarti Kau harus menjadi penyihir. 1411 01:50:13,845 --> 01:50:16,637 Ayo, singkirkan penyihir jalang itu. 1412 01:50:18,151 --> 01:50:19,928 Chiku! 1413 01:50:23,095 --> 01:50:24,595 Kakak. 1414 01:50:27,602 --> 01:50:29,345 Chiku! 1415 01:50:30,803 --> 01:50:32,553 Di mana kau? 1416 01:50:32,970 --> 01:50:34,845 Dia membuatku tergantung di udara. 1417 01:50:35,762 --> 01:50:37,682 Ucapkan mantra. 1418 01:50:37,762 --> 01:50:39,553 Maaf, tunggu sebentar. 1419 01:50:57,095 --> 01:50:58,387 Kakak... 1420 01:50:58,762 --> 01:51:01,887 Kakak sedang sekarat. Lakukan sesuatu. 1421 01:51:01,970 --> 01:51:04,095 Apa yang bisa kulakukan tanpa buku? 1422 01:51:04,387 --> 01:51:06,470 Dengan iman. 1423 01:51:07,178 --> 01:51:09,178 Ambil kesempatan, bodoh. 1424 01:52:42,071 --> 01:52:43,665 Titliya. 1425 01:52:56,617 --> 01:52:57,784 Maya! 1426 01:52:58,742 --> 01:53:02,117 Maya! Ya Tuhan! Maya, baik-baik saja? 1427 01:53:02,617 --> 01:53:03,617 Maya. 1428 01:53:03,742 --> 01:53:04,742 Maya. 1429 01:53:04,784 --> 01:53:07,409 Maya. Halo Apa kau sudah sadar? 1430 01:53:07,867 --> 01:53:08,867 Hai... 1431 01:53:09,492 --> 01:53:10,659 Mayu. 1432 01:53:18,409 --> 01:53:20,200 Jus Kichkandi! 1433 01:53:25,117 --> 01:53:26,534 Chiku, handuk. 1434 01:53:28,909 --> 01:53:31,159 Mayu, maafkan aku. Maafkan aku, Mayu. 1435 01:53:31,242 --> 01:53:35,159 Chiku, kau lebih hebat dari ayah kita. 1436 01:53:35,409 --> 01:53:37,704 Singkirkan Kichkandi tanpa embel-embel. 1437 01:53:37,784 --> 01:53:39,200 Aku tak menyingkirkannya, 1438 01:53:40,325 --> 01:53:41,575 tapi Maya sudah aman sekarang. 1439 01:53:42,575 --> 01:53:43,950 Apa maksudmu kau tak menyingkirkannya? 1440 01:53:45,867 --> 01:53:46,867 Dimana dia? 1441 01:53:47,534 --> 01:53:48,534 Dia ada di dalam diriku. 1442 01:53:52,534 --> 01:53:54,575 - Kenapa? - Kau kehilangan akal? 1443 01:53:54,784 --> 01:53:57,534 Tidak, kak. Aku melafalkan mantra Stanantrit. 1444 01:53:59,200 --> 01:54:01,659 Itu mantra transfer roh. 1445 01:54:02,617 --> 01:54:04,034 Mantra transfer roh. 1446 01:54:04,200 --> 01:54:07,409 Kichkandi meninggalkan tubuh Maya, dan sekarang dia ada di dalam diriku. 1447 01:54:07,492 --> 01:54:10,409 Dan aku seorang tantra. Aku bisa mengendalikannya. 1448 01:54:11,284 --> 01:54:13,284 Jangan khawatir. Aku akan baik-baik saja. 1449 01:54:18,617 --> 01:54:19,867 Apa yang terjadi sekarang? 1450 01:54:20,159 --> 01:54:21,450 Tapi ini normal. 1451 01:54:23,534 --> 01:54:24,534 Hormon. 1452 01:54:24,575 --> 01:54:26,867 - Apa yang terjadi padaku? - Aku... 1453 01:54:36,742 --> 01:54:38,450 Ya Tuhan. Bangun. Bangun. 1454 01:54:39,034 --> 01:54:40,034 Bangun. 1455 01:54:41,825 --> 01:54:46,409 Kenapa makhluk menyeramkan ini keluar dari mulutku? 1456 01:54:46,492 --> 01:54:49,700 Aku salah memasukkannya jadi ke dalam dirimu. 1457 01:54:55,034 --> 01:54:56,992 Aku akan memukulmu dengan tongkat. 1458 01:54:57,075 --> 01:54:59,867 Jangan marah, kak. Kau bilang ambil kesempatan. 1459 01:54:59,950 --> 01:55:02,450 - Jadi, kuambil kesempatan. - Keluarkan dia! 1460 01:55:03,694 --> 01:55:04,798 Kakak... 1461 01:55:16,034 --> 01:55:17,417 Chiku... 1462 01:55:17,500 --> 01:55:18,834 Lari. 1463 01:55:22,784 --> 01:55:24,594 Kak... Vibhooti... 1464 01:55:47,742 --> 01:55:49,575 Jangan, aku satu-satunya yang tersisa sekarang. 1465 01:55:49,659 --> 01:55:50,784 - Ayo. - Kakakku-- 1466 01:55:50,867 --> 01:55:52,117 Dasar amatiran. 1467 01:56:00,867 --> 01:56:02,159 Chiraunji. 1468 01:56:03,075 --> 01:56:04,367 Aku tak bisa meninggalkan kakakku sendirian. 1469 01:56:04,450 --> 01:56:05,867 Jangan, Chiraunji, itu terlalu berbahaya. 1470 01:56:05,950 --> 01:56:07,825 - Bawa dia pergi dari sini. Pergilah. - Ya, dia benar. 1471 01:56:07,992 --> 01:56:09,284 Ayo, Maya. Ayo pergi dari sini. 1472 01:56:17,950 --> 01:56:18,992 Ayo, Maya. 1473 01:56:21,534 --> 01:56:22,575 Kanu. 1474 01:56:22,787 --> 01:56:24,431 Apa itu? 1475 01:56:24,659 --> 01:56:25,950 Ya Tuhan. Ini Hari. 1476 01:56:27,784 --> 01:56:30,242 Bangun, Hari. Bangun. 1477 01:56:30,534 --> 01:56:32,492 - Hari, bangun. - Tidak,, biarkan aku tetap tak sadarkan diri. 1478 01:56:32,784 --> 01:56:34,367 Bangun, Hari! Bangun. 1479 01:56:35,034 --> 01:56:35,868 bodoh. 1480 01:56:35,950 --> 01:56:37,575 Nyonya Kichkandi. 1481 01:56:37,784 --> 01:56:40,075 Dia hanya nyonya sekarang, tanpa Kichkandi. 1482 01:56:40,242 --> 01:56:41,784 Vibhooti adalah Kichkandinya sekarang. 1483 01:56:43,284 --> 01:56:44,617 Baba Kichkandi. 1484 01:56:47,075 --> 01:56:48,784 Kanu... Aku baru ingat. 1485 01:56:49,075 --> 01:56:52,450 Aku terbakar, dan ada pohon dan... 1486 01:56:52,534 --> 01:56:54,659 Oke, itu bagus. Ayo pergi. 1487 01:56:55,075 --> 01:56:57,075 Jendelanya terbuka. Hari, tolong aku. 1488 01:57:03,950 --> 01:57:04,956 Kakak. 1489 01:57:19,242 --> 01:57:20,534 Kakak. 1490 01:57:22,159 --> 01:57:23,617 Dengarkan aku, kak. 1491 01:57:27,784 --> 01:57:28,784 Kakak. 1492 01:57:30,825 --> 01:57:31,909 Kakak. 1493 01:57:34,159 --> 01:57:35,325 Kau seorang tantra. 1494 01:57:36,492 --> 01:57:37,784 Lawanlah. 1495 01:57:55,784 --> 01:57:57,534 Maafkan aku, Chiku, 1496 01:57:58,409 --> 01:58:00,617 tapi aku tak punya pilihan. 1497 01:58:02,117 --> 01:58:04,367 Dengarkan aku, kak... 1498 01:58:04,784 --> 01:58:05,992 Tunggu. 1499 01:58:07,575 --> 01:58:09,034 Dengarkan aku, kak. 1500 01:58:12,784 --> 01:58:14,325 Lawanlah, kak. 1501 01:58:22,659 --> 01:58:23,909 Titliya! 1502 01:58:28,325 --> 01:58:29,867 Dia tak ingin menyakiti siapa pun. 1503 01:58:30,784 --> 01:58:32,242 Dia sendiri kesakitan. 1504 01:58:32,992 --> 01:58:34,450 Bantu dia, Chiraunji. 1505 01:58:59,575 --> 01:59:01,367 Biarkan aku memahami rasa sakitmu. 1506 01:59:09,117 --> 01:59:11,242 Aku bisa merasakan sakitmu. 1507 01:59:13,659 --> 01:59:15,409 Aku bisa merasakan sakitmu. 1508 01:59:50,617 --> 01:59:51,950 Ibu! 1509 01:59:55,534 --> 01:59:57,450 Ayo, Titli. 1510 02:00:15,450 --> 02:00:16,909 Bersembunyi di sana, Titli. 1511 02:00:19,409 --> 02:00:21,242 Aku akan datang kembali untukmu. 1512 02:00:21,659 --> 02:00:28,909 Wahai kupu-kupu Ke arah mana kau pergi? 1513 02:00:35,593 --> 02:00:37,096 Pergilah, sembunyi di sana. 1514 02:00:53,154 --> 02:00:54,192 Titli. 1515 02:00:56,159 --> 02:00:57,159 Titli. 1516 02:01:04,200 --> 02:01:05,284 Titli. 1517 02:01:07,617 --> 02:01:09,284 Vibhooti tahu Titli. 1518 02:01:11,450 --> 02:01:12,534 Dia tahu. 1519 02:01:18,784 --> 02:01:20,617 Titliya! 1520 02:01:20,784 --> 02:01:22,659 - Titliya! - Titliya! 1521 02:01:22,784 --> 02:01:23,867 Titliya! 1522 02:01:32,200 --> 02:01:33,742 Titliya! 1523 02:01:36,367 --> 02:01:37,575 Titliya! 1524 02:01:38,575 --> 02:01:39,909 Titliya! 1525 02:01:40,200 --> 02:01:43,117 - Titliya! - Titliya! 1526 02:01:43,534 --> 02:01:44,784 Titliya! 1527 02:01:45,950 --> 02:01:47,825 - Titliya! - Titliya! 1528 02:01:52,901 --> 02:01:53,901 Ibu. 1529 02:01:55,492 --> 02:01:56,909 Dia disini. 1530 02:02:04,367 --> 02:02:05,659 Ibu. 1531 02:02:12,034 --> 02:02:13,492 Ibu. 1532 02:02:14,617 --> 02:02:16,534 Ibu, kau di mana? 1533 02:02:19,200 --> 02:02:20,242 Dia disini. 1534 02:02:22,867 --> 02:02:24,284 Panggil dia. 1535 02:02:25,784 --> 02:02:26,992 Dia akan datang. 1536 02:02:27,157 --> 02:02:28,534 Dia akan mengenali ibunya. 1537 02:02:28,742 --> 02:02:30,575 Selesaikan apa yang Kau mulai. Panggil dia. 1538 02:02:36,534 --> 02:02:42,367 Wahai kupu-kupu Ke arah mana kau pergi? 1539 02:02:42,895 --> 02:02:51,143 Ke kiri Atau Ke kanan? 1540 02:03:13,354 --> 02:03:14,662 Ibu! 1541 02:03:21,950 --> 02:03:23,450 Titliya. 1542 02:03:24,075 --> 02:03:25,909 Ibu! 1543 02:04:12,200 --> 02:04:13,617 Mereka pergi, Chiku. 1544 02:04:16,367 --> 02:04:17,534 Kak... 1545 02:04:19,034 --> 02:04:20,117 Kau baik-baik saja? 1546 02:04:25,117 --> 02:04:29,367 Kau membantu ibu dan anak mencapai ketenangan. 1547 02:04:31,450 --> 02:04:32,950 Kita melakukannya bersama, Chiku. 1548 02:04:35,117 --> 02:04:36,752 Kita melakukannya bersama. 1549 02:04:46,825 --> 02:04:47,992 Kemuliaan bagi Ullat Baba! 1550 02:04:48,117 --> 02:04:49,284 Kemuliaan bagi Ullat Baba! 1551 02:04:49,364 --> 02:04:51,412 Kemuliaan bagi Vibhooti dan Chiraunji! 1552 02:04:51,492 --> 02:04:53,242 Aku seorang polisi biasa. 1553 02:04:53,409 --> 02:04:55,534 Kalian adalah polisi hantu! 1554 02:04:55,825 --> 02:04:58,492 Polisi hantu! 1555 02:04:59,200 --> 02:05:00,450 Polisi hantu! 1556 02:05:00,474 --> 02:05:31,474 Diterjemahkan oleh: Alif Akbar Badarudien Follow instagramku: @alifakbarb 1557 02:05:32,356 --> 02:05:34,315 Ini dia Polisi Bhoot 1558 02:05:34,398 --> 02:05:37,981 Ini adalah duel antara dua mata 1559 02:05:39,190 --> 02:05:42,856 Tak ada yang jahat tentang itu 1560 02:05:43,648 --> 02:05:47,148 Ini adalah duel antara dua mata 1561 02:05:48,273 --> 02:05:51,565 Tak ada yang jahat tentang itu 1562 02:05:52,731 --> 02:05:55,190 aku kehilangan segalanya 1563 02:05:55,270 --> 02:05:57,315 Kau membuatku mabuk 1564 02:05:57,395 --> 02:06:01,565 Saat aku membenamkan diriku di matamu 1565 02:06:01,928 --> 02:06:04,356 Cinta yang merusak 1566 02:06:08,940 --> 02:06:11,086 Cinta yang merusak 1567 02:06:11,166 --> 02:06:13,231 Hidup dalam bahaya 1568 02:06:13,440 --> 02:06:17,648 Cintamu merampokku 1569 02:06:17,940 --> 02:06:20,190 Cinta yang merusak 1570 02:06:20,270 --> 02:06:22,523 Tak ada jalan keluar 1571 02:06:22,606 --> 02:06:26,773 Cintamu merampokku 1572 02:06:27,029 --> 02:06:29,273 Cinta yang merusak 1573 02:06:38,640 --> 02:06:40,890 Cintaku berbahaya 1574 02:06:40,974 --> 02:06:43,140 Hatimu tak akan tahu 1575 02:06:43,265 --> 02:06:47,349 Cinta ini penuh dengan suka dan duka 1576 02:06:47,640 --> 02:06:49,890 Tataplah mataku 1577 02:06:50,057 --> 02:06:52,265 Dan dengarkan aku 1578 02:06:52,349 --> 02:06:56,432 Cintaku dipenuhi dengan kesetiaan dan pengkhianatan 1579 02:06:56,682 --> 02:06:59,224 Aku sangat terpesona olehmu 1580 02:06:59,307 --> 02:07:01,474 Percayalah saat aku bilang begitu 1581 02:07:01,557 --> 02:07:05,807 Aku benar-benar tenggelam dalam cintamu 1582 02:07:05,890 --> 02:07:08,015 Cinta yang merusak 1583 02:07:12,993 --> 02:07:15,159 Hatiku tahu 1584 02:07:15,243 --> 02:07:17,493 Dan juga percaya 1585 02:07:17,576 --> 02:07:21,534 Menyusuri jalan cinta Seseorang akan kalah dan untung 1586 02:07:22,076 --> 02:07:24,326 Ini membebaskanmu 1587 02:07:24,409 --> 02:07:26,534 Itu menghukummu seumur hidup 1588 02:07:26,618 --> 02:07:30,743 Cinta itu tak mudah Tapi juga tak sulit 1589 02:07:31,159 --> 02:07:33,076 Jangan mengejar badai 1590 02:07:33,159 --> 02:07:35,326 Tunggu saja di tepi pantai 1591 02:07:35,743 --> 02:07:40,159 Jangan kehilangan dirimu di kedalaman cinta 1592 02:07:40,243 --> 02:07:42,576 Cinta yang merusak 1593 02:07:46,951 --> 02:07:49,288 Cinta yang merusak 1594 02:07:49,368 --> 02:07:51,409 Tak ada jalan keluar 1595 02:07:51,493 --> 02:07:55,576 Cintamu merampokku 1596 02:07:56,201 --> 02:07:58,451 Cinta yang merusak 1597 02:08:05,326 --> 02:08:07,618 Ini dia Polisi Bhoot 1598 02:08:11,951 --> 02:08:13,201 Internasional. 1599 02:08:15,034 --> 02:08:18,118 Halo, Bhoot Police Private Ltd. siap melayanimu. 1600 02:08:18,534 --> 02:08:19,659 Bagaimana kami bisa membantumu? 1601 02:08:22,201 --> 02:08:23,201 Manusia Serigala? 1602 02:08:23,618 --> 02:08:24,868 Vampir juga? 1603 02:08:25,243 --> 02:08:26,951 Siapa Takut. 1604 02:08:27,034 --> 02:08:31,326 Hal pertama yang harus dilakukan, pesan tiga tiket kelas bisnis ke Skotlandia. 1605 02:08:31,515 --> 02:08:34,159 Ya. Aku akan mengirimimu sisanya di whatsapp. 1606 02:08:35,461 --> 02:08:36,670 Kemuliaan bagi Ullat Baba.