1
00:00:00,000 --> 00:00:00,014
Α
2
00:00:00,014 --> 00:00:00,028
ΑΠ
3
00:00:00,028 --> 00:00:00,042
ΑΠΟ
4
00:00:00,042 --> 00:00:00,056
ΑΠΟΔ
5
00:00:00,056 --> 00:00:00,070
ΑΠΟΔΟ
6
00:00:00,070 --> 00:00:00,084
ΑΠΟΔΟΣ
7
00:00:00,084 --> 00:00:00,098
ΑΠΟΔΟΣΗ
8
00:00:00,098 --> 00:00:00,112
ΑΠΟΔΟΣΗ Δ
9
00:00:00,112 --> 00:00:00,126
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙ
10
00:00:00,126 --> 00:00:00,140
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑ
11
00:00:00,140 --> 00:00:00,154
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛ
12
00:00:00,154 --> 00:00:00,168
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟ
13
00:00:00,168 --> 00:00:00,182
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓ
14
00:00:00,182 --> 00:00:00,196
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩ
15
00:00:00,196 --> 00:00:00,210
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
16
00:00:00,210 --> 00:00:00,224
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:
17
00:00:00,224 --> 00:00:00,238
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*
18
00:00:00,238 --> 00:00:00,252
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*E
19
00:00:00,252 --> 00:00:00,266
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*EL
20
00:00:00,266 --> 00:00:00,280
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELP
21
00:00:00,280 --> 00:00:00,294
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPI
22
00:00:00,294 --> 00:00:00,308
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPID
23
00:00:00,308 --> 00:00:00,322
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA
24
00:00:00,322 --> 00:00:00,336
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©
25
00:00:00,336 --> 00:00:00,350
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©*
26
00:00:00,350 --> 00:00:00,364
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©*
S
27
00:00:00,364 --> 00:00:00,378
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©*
SF
28
00:00:00,378 --> 00:00:00,392
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©*
SFT
29
00:00:00,392 --> 00:00:00,406
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©*
SFTe
30
00:00:00,406 --> 00:00:00,420
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©*
SFTea
31
00:00:00,420 --> 00:00:00,434
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©*
SFTeam
32
00:00:00,434 --> 00:00:00,448
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©*
SFTeam E
33
00:00:00,448 --> 00:00:00,462
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©*
SFTeam Ex
34
00:00:00,462 --> 00:00:00,476
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©*
SFTeam Exc
35
00:00:00,476 --> 00:00:00,490
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©*
SFTeam Excl
36
00:00:00,490 --> 00:00:00,504
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©*
SFTeam Exclu
37
00:00:00,504 --> 00:00:00,518
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©*
SFTeam Exclus
38
00:00:00,518 --> 00:00:00,532
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©*
SFTeam Exclusi
39
00:00:00,532 --> 00:00:00,546
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©*
SFTeam Exclusiv
40
00:00:00,546 --> 00:00:00,560
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©*
SFTeam Exclusive
41
00:00:00,560 --> 00:00:00,574
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©*
SFTeam Exclusive M
42
00:00:00,574 --> 00:00:00,588
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©*
SFTeam Exclusive Mo
43
00:00:00,588 --> 00:00:00,602
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©*
SFTeam Exclusive Mov
44
00:00:00,602 --> 00:00:00,616
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©*
SFTeam Exclusive Movi
45
00:00:00,616 --> 00:00:00,630
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©*
SFTeam Exclusive Movie
46
00:00:00,630 --> 00:00:00,644
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©*
SFTeam Exclusive Movies
47
00:00:00,644 --> 00:00:00,658
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©*
SFTeam Exclusive Movies
w
48
00:00:00,658 --> 00:00:00,672
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©*
SFTeam Exclusive Movies
ww
49
00:00:00,672 --> 00:00:00,686
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©*
SFTeam Exclusive Movies
www
50
00:00:00,686 --> 00:00:00,700
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©*
SFTeam Exclusive Movies
www.
51
00:00:00,700 --> 00:00:00,714
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©*
SFTeam Exclusive Movies
www.h
52
00:00:00,714 --> 00:00:00,728
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©*
SFTeam Exclusive Movies
www.he
53
00:00:00,728 --> 00:00:00,742
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hel
54
00:00:00,742 --> 00:00:00,756
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hell
55
00:00:00,756 --> 00:00:00,770
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hella
56
00:00:00,770 --> 00:00:00,784
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hellas
57
00:00:00,784 --> 00:00:00,798
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hellast
58
00:00:00,798 --> 00:00:00,812
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hellastz
59
00:00:00,812 --> 00:00:00,826
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hellastz.
60
00:00:00,826 --> 00:00:00,840
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hellastz.c
61
00:00:00,840 --> 00:00:00,854
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hellastz.co
62
00:00:00,854 --> 00:00:20,000
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hellastz.com
63
00:00:20,200 --> 00:00:27,100
Αποκλειστική διανομή υποτίτλων
SFTeam/HellasTz.com
64
00:00:27,300 --> 00:00:33,500
Αν θες να συμμετέχεις μαζί μας
στην μετάφραση ταινιών...
65
00:00:33,800 --> 00:00:43,500
...στείλε μήνυμα στο...
sfteamgreeksubs ws@gmail com!
66
00:01:51,918 --> 00:01:53,543
Μαμά!
67
00:01:55,210 --> 00:01:56,519
Βοήθεια!
68
00:01:56,543 --> 00:01:59,769
Είναι εδώ η Τούβα;
Είναι εδώ η Τούβα;
69
00:01:59,793 --> 00:02:02,085
Πού είναι η Τούβα;
70
00:02:03,835 --> 00:02:06,312
Είναι εδώ η Τούβα; Πού είναι;
Δεν ξέρω.
71
00:02:06,336 --> 00:02:08,746
Θα πηγαίναμε για κολύμπι
κάτω από την προβλήτα.
72
00:02:17,295 --> 00:02:19,771
Τούβα, εδώ είμαι.
@ subz4Free.com
73
00:02:19,795 --> 00:02:23,754
Έλα. Έλα. Έλα, Τούβα!
74
00:02:25,087 --> 00:02:27,087
Έλα!
75
00:02:28,129 --> 00:02:30,897
Έλα! Έλα τώρα!
76
00:02:30,921 --> 00:02:32,754
Τούβα...
77
00:02:32,755 --> 00:02:35,670
Ίντα, υποτίθεται
ότι θα την πρόσεχες.
78
00:02:35,671 --> 00:02:37,922
Υποτίθεται ότι θα την πρόσεχες!
79
00:02:39,463 --> 00:02:41,964
Αν πεθάνει, θα είσαι υπεύθυνη!
80
00:03:38,177 --> 00:03:39,635
Μαμά;
81
00:03:45,177 --> 00:03:49,612
Γλυκιά μου, είναι μεσάνυχτα.
Πρέπει να κοιμηθείς τώρα.
82
00:03:49,636 --> 00:03:53,178
Πας κολυμπήσεις;
Θα βουτήξω.
83
00:03:54,220 --> 00:03:57,446
Με την Τούβα και τη γιαγιά.
Θα φοράς κάλτσες;
84
00:03:57,470 --> 00:04:00,779
Φυσικά. Αλλιώς τα
πόδια μου θα κρυώσουν.
85
00:04:00,803 --> 00:04:02,720
Αλλά είναι λαστιχένιες κάλτσες.
86
00:04:06,304 --> 00:04:09,822
Όταν μεγαλώσεις,
μπορείς να έρθεις κι εσύ.
87
00:04:09,846 --> 00:04:13,263
Πού θα ζήσουμε όταν εσύ
και ο μπαμπάς πάρετε διαζύγιο;
88
00:04:14,305 --> 00:04:17,448
Ποιος είπε ότι
παίρνουμε διαζύγιο;
89
00:04:17,472 --> 00:04:19,031
Ο Έρικ το είπε.
90
00:04:19,055 --> 00:04:22,180
Γι' αυτό ο μπαμπάς κοιμάται
στο άλλο δωμάτιο.
91
00:04:23,555 --> 00:04:26,181
Δεν παίρνουμε διαζύγιο.
92
00:04:26,931 --> 00:04:29,389
Όλα θα πάνε καλά, το υπόσχομαι.
93
00:05:03,267 --> 00:05:05,535
Ορίστε. Τι είδους ισοθερμικό φοράς;
94
00:05:05,559 --> 00:05:07,743
Ένα ζεστό.
95
00:05:07,767 --> 00:05:10,119
Έχει ήδη 90 βαθμούς εδώ μέσα.
96
00:05:10,143 --> 00:05:13,035
Δεν θα τα χρειαστείς όλα αυτά στις
Φιλιππίνες.
97
00:05:13,059 --> 00:05:16,560
Τέσσερις μήνες εύκολου χρήματος.
Σωστά;
98
00:05:18,143 --> 00:05:21,494
Είστε τρελοί που το
κάνετε αυτό όλο το χειμώνα.
99
00:05:21,518 --> 00:05:23,310
Ένα τελευταίο λουτρό πάγου τότε!
100
00:05:40,603 --> 00:05:42,687
Η κύρια προπέλα είναι εντάξει.
101
00:05:44,354 --> 00:05:49,330
Μικρά σκισίματα στην ένα
και την τρία. Όχι άσχημα.
102
00:05:49,354 --> 00:05:51,646
Εντάξει,
πήγαινε στους πρωραίους έλικες.
103
00:05:53,855 --> 00:05:55,896
Πηγαίνω.
104
00:06:18,065 --> 00:06:19,482
Εκεί είμαι.
105
00:06:27,691 --> 00:06:30,678
Επιβεβαίωσε ότι όλες οι
μηχανές έχουν σταματήσει.
106
00:06:30,702 --> 00:06:33,191
Ναι,
όλες οι μηχανές έχουν σταματήσει.
107
00:06:34,733 --> 00:06:36,441
Δύτης στο σωλήνα.
108
00:06:51,984 --> 00:06:53,693
Πώς είναι;
109
00:06:54,443 --> 00:06:59,193
Οι συνηθισμένες αηδίες.
Σχοινί, δίχτυα...
110
00:07:00,818 --> 00:07:03,485
Θα μου πάρει 15 λεπτά.
111
00:07:10,111 --> 00:07:11,986
Κάνει πολύ κρύο εδώ.
112
00:07:13,028 --> 00:07:15,736
Έπρεπε να φορέσω
το άλλο ισοθερμικό.
113
00:07:17,820 --> 00:07:20,629
Δεν νόμιζες ότι θα ήσουν ζεστή;
114
00:07:20,653 --> 00:07:22,029
Σε τέσσερις μέρες...
115
00:07:24,154 --> 00:07:27,112
...Θα το κάνεις αυτό μόνος σου.
116
00:07:43,447 --> 00:07:44,756
Επιφάνεια;
117
00:07:44,780 --> 00:07:46,465
Επιφάνεια.
118
00:07:46,489 --> 00:07:50,632
Η προπέλα κουνήθηκε.
Ξέρει η γέφυρα ότι είμαι εδώ;
119
00:07:50,656 --> 00:07:53,799
Μήπως το κάνει το ρεύμα;
Δεν υπάρχει ρεύμα εδώ!
120
00:07:53,823 --> 00:07:58,091
Η προπέλα κουνήθηκε.
Ήταν μηχανικό.
121
00:07:58,115 --> 00:08:00,948
Η μηχανή λειτουργεί!
Η μηχανή λειτουργεί!
122
00:08:37,243 --> 00:08:38,293
Τούβα!
123
00:08:41,202 --> 00:08:44,220
Σταμάτα!
Άσε με!
124
00:08:44,244 --> 00:08:45,744
Δεν φταίει κανείς!
125
00:08:47,869 --> 00:08:51,053
Τούβα! Τούβα!
126
00:08:51,077 --> 00:08:52,411
Άσε με!
Τούβα!
127
00:09:14,163 --> 00:09:15,213
Ίντα!
128
00:09:17,413 --> 00:09:20,556
Γεια.
Γεια!
129
00:09:20,580 --> 00:09:22,056
Πρωινή;
130
00:09:22,080 --> 00:09:24,431
Όχι όταν έχεις παιδιά.
131
00:09:24,455 --> 00:09:26,747
Τι τρέχει με το χέρι σου;
132
00:09:27,956 --> 00:09:29,098
Δεν είναι τίποτα.
133
00:09:29,122 --> 00:09:31,623
Θα πάρουμε τις βαλίτσες σου.
Η μαμά περιμένει.
134
00:09:35,290 --> 00:09:36,748
Μαμά!
135
00:09:38,748 --> 00:09:40,290
Γεια σου, Τούβα!
136
00:09:41,957 --> 00:09:43,457
Γεια!
137
00:09:55,625 --> 00:09:57,917
Γεια σου, Ίντα!
Γεια.
138
00:10:01,750 --> 00:10:03,500
Γεια σου, αγάπη μου!
139
00:10:06,334 --> 00:10:08,744
Πρέπει να έρχεσαι να με
επισκέπτεσαι πιο συχνά.
140
00:10:10,418 --> 00:10:12,126
Κνουτ! Κνουτ!
141
00:10:13,168 --> 00:10:14,501
Κνουτ!
142
00:10:25,711 --> 00:10:28,812
Πόσο χαίρομαι που σας
έχω μια φορά εδώ και τις δύο.
143
00:10:28,836 --> 00:10:31,919
Θα περάσουμε το
Σαββατοκύριακο μαζί,
144
00:10:32,169 --> 00:10:34,459
θα κάνουμε κατάδυση.
θα είμαστε έξω στη φύση,
145
00:10:34,461 --> 00:10:37,920
επιτρέψτε στο
μυαλό να χαλαρώσει...
146
00:10:42,754 --> 00:10:45,188
Πώς είναι τα παιδιά, Ίντα;
147
00:10:45,212 --> 00:10:48,712
Καλά. Μεγαλώνουν.
148
00:10:50,254 --> 00:10:51,304
Και ο Έιναρ;
149
00:10:52,588 --> 00:10:54,481
Είναι...
150
00:10:54,505 --> 00:10:56,380
Είναι καλά. Κάνουμε συμβουλευτική.
151
00:10:57,422 --> 00:10:59,939
Αυτό το πρότεινε ο πατέρας σου;
152
00:10:59,963 --> 00:11:03,148
Ρωτάω γιατί
αυτό το ήθελε πάντα για μας.
153
00:11:03,172 --> 00:11:05,440
Θεραπεία, θεραπεία...
Μέχρι το τέλος.
154
00:11:05,441 --> 00:11:06,918
Θεέ μου,
δεν μπορείς να κάθεσαι σε ένα
155
00:11:06,919 --> 00:11:08,713
δωμάτιο και να μιλάς
για να αγαπήσεις κάποιον.
156
00:11:08,714 --> 00:11:11,690
Είτε αγαπάς είτε όχι!
Και αν δεν αγαπάς...
157
00:11:11,691 --> 00:11:13,548
Ίντα,
μην είσαι σαν τον πατέρα σου, απλά
158
00:11:13,549 --> 00:11:15,380
να αφήνεις τα πράγματα
να καταρρεύσουν.
159
00:11:15,381 --> 00:11:17,149
Θα συνεχίσουμε τη θεραπεία.
160
00:11:17,150 --> 00:11:19,631
Κανείς δεν θα έρθει να σε βοηθήσει,
αν αυτό νομίζεις.
161
00:11:19,632 --> 00:11:21,191
Ποιός θα ήταν αυτός;
162
00:11:21,215 --> 00:11:23,840
Και μη μου πεις
ότι το κάνεις για τα παιδιά.
163
00:11:26,716 --> 00:11:29,609
Ίντα, δεν θέλω να τσακωθώ μαζί σου.
164
00:11:29,633 --> 00:11:33,299
Συγγνώμη. Δεν ήθελα να
γίνουν έτσι τα πράγματα.
165
00:11:36,341 --> 00:11:38,758
Δεν μπορείς να πας για κατάδυση με
αυτόν το βήχα.
166
00:11:39,800 --> 00:11:42,390
Ένα φλιτζάνι τσάι
και λίγος ύπνος θα τον διορθώσει.
167
00:11:42,509 --> 00:11:44,675
Και θα το κάνουμε
ένα ήσυχο απόγευμα.
168
00:12:10,511 --> 00:12:12,386
Γιατί χτυπάς;
169
00:12:21,178 --> 00:12:22,845
Τι τρέχει?
170
00:12:24,762 --> 00:12:26,447
Στο αυτοκίνητο σήμερα...
171
00:12:26,471 --> 00:12:29,530
Δεν επιτρέπεται να πάρει το
φάρμακό της πριν βουτήξει.
172
00:12:29,554 --> 00:12:32,013
Χωρίς αυτό, κάνει λίγο σαν...
173
00:12:32,929 --> 00:12:34,656
Τέλος πάντων.
174
00:12:34,680 --> 00:12:36,996
Είσαι πολύ καλύτερη
μαζί της από μένα.
175
00:12:37,020 --> 00:12:38,847
Περισσότερη εξάσκηση ίσως...
176
00:12:41,514 --> 00:12:43,555
Μην το αφήσεις να σε επηρεάσει.
177
00:12:48,097 --> 00:12:50,949
Σκεφτόμουν, μετά την κατάδυση,
178
00:12:50,973 --> 00:12:55,181
Ίσως θα μπορούσες να
έρθεις μαζί μου στη Σουηδία.
179
00:12:57,223 --> 00:12:59,991
Τα παιδιά, πραγματικά τους λείπεις.
180
00:13:00,015 --> 00:13:03,015
Θα... Θα πάω στις Φιλιππίνες την
Τρίτη.
181
00:13:05,724 --> 00:13:07,783
Μια άλλη φορά.
Αλλά...
182
00:13:07,807 --> 00:13:08,857
Καληνύχτα.
183
00:13:11,516 --> 00:13:12,566
Καληνύχτα.
184
00:13:15,266 --> 00:13:16,534
...αρχίζοντας τη μέρα.
185
00:13:16,558 --> 00:13:18,993
Αργότερα βροχή ή χιόνι με χαμηλή
ορατότητα.
186
00:13:19,017 --> 00:13:22,267
Μείον πέντε βαθμούς...
187
00:13:35,310 --> 00:13:38,320
Ένα ζεστό μπάνιο είναι το μόνο
στο οποίο θα βουτήξει σήμερα.
188
00:14:01,312 --> 00:14:03,604
Τι στο καλό κάνεις;
189
00:14:04,270 --> 00:14:07,229
Η μαμά θα φρικάρει
αν μάθει ότι καπνίζω.
190
00:14:09,688 --> 00:14:14,063
Πόσο καιρό το κάνεις αυτό;
Αυτό είναι το δεύτερο σκυλί.
191
00:14:18,022 --> 00:14:19,522
Θέλεις να πάμε;
192
00:15:15,943 --> 00:15:17,235
Ξύπνα.
193
00:15:18,527 --> 00:15:20,152
Κοίτα.
194
00:15:21,610 --> 00:15:23,128
Γεια σου.
Γεια.
195
00:15:23,152 --> 00:15:27,670
Σκασμένο λάστιχο; Ναι, αλλά ένα
φορτηγό ρυμούλκησης είναι καθοδόν.
196
00:15:27,694 --> 00:15:30,193
Έχεις ρεζερβουάρ;
Το φορτηγό ρυμούλκησης
197
00:15:30,217 --> 00:15:32,236
θα είναι εδώ από στιγμή σε στιγμή.
198
00:15:33,153 --> 00:15:36,001
Δεν μπορούμε να σε
αφήσουμε με σκασμένο λάστιχο.
199
00:15:36,025 --> 00:15:37,320
Όχι, αλλά έρχονται.
200
00:15:37,891 --> 00:15:40,736
Θα μπορούσες να το ανοίξεις αυτό;
201
00:15:40,737 --> 00:15:43,154
Αλλά, Τούβα, θέλει να περιμένει.
202
00:15:44,612 --> 00:15:45,904
Μαγεία!
203
00:15:48,154 --> 00:15:49,363
Ναι...
204
00:15:50,863 --> 00:15:52,238
Γεια σου.
205
00:15:56,613 --> 00:16:00,780
Είστε φίλες;
Αδελφές.
206
00:16:03,447 --> 00:16:05,590
Ή ετεροθαλείς αδερφές...
207
00:16:05,614 --> 00:16:08,989
Στη μαμά άρεσε να πηγαίνει για
καταδύσεις μόνη της.
208
00:16:13,948 --> 00:16:16,531
Τούβα, μπορείς να σταματήσεις τώρα.
Έφτασαν.
209
00:16:22,324 --> 00:16:23,949
Να πάρει.
210
00:16:50,034 --> 00:16:51,284
Έλα, Κνουτ.
211
00:16:55,701 --> 00:16:57,719
Μου φαίνεται γνωστό.
212
00:16:57,743 --> 00:17:01,119
Απ' ό, τι θυμάμαι,
η μαμά πάρκαρε εκεί κάτω.
213
00:17:02,744 --> 00:17:06,202
Ναι, φαίνεται ότι εσύ και η μαμά
κάνετε πολλά πράγματα μαζί.
214
00:17:07,244 --> 00:17:09,203
Θα κατσουφιάζεις ή θα βουτήξεις;
215
00:17:11,869 --> 00:17:12,953
Εδώ.
216
00:17:16,245 --> 00:17:17,662
Κνουτ!
217
00:17:19,537 --> 00:17:22,954
Η εταιρεία τα υπεραποθέτει
και κανείς δεν κάνει απογραφή.
218
00:17:24,079 --> 00:17:25,329
Τα έκλεψες;
219
00:17:27,871 --> 00:17:29,413
Ασύρματη επικοινωνία.
220
00:17:30,454 --> 00:17:33,181
Έχει περάσει καιρός από τότε που
έκανα πλήρη μάσκα...
221
00:17:33,205 --> 00:17:34,288
Έλα, γκρινιάρα.
222
00:17:35,496 --> 00:17:37,080
Είναι εύκολο.
223
00:17:38,705 --> 00:17:39,755
Κνουτ!
224
00:17:42,080 --> 00:17:43,830
Έλα. Κάθισε.
225
00:17:44,246 --> 00:17:45,331
Κάθισε.
226
00:18:04,874 --> 00:18:05,999
Έλα.
227
00:18:07,041 --> 00:18:09,208
Κνουτ, έλα εδώ.
228
00:18:10,249 --> 00:18:13,434
Πού είναι το τηλέφωνό σου;
Έλεγξε τη μπαταρία και το σήμα.
229
00:18:13,458 --> 00:18:17,708
Έχω 80% ισχύ μπαταρίας
και τρεις γραμμές.
230
00:18:19,292 --> 00:18:21,462
Εντάξει, έχουμε και δορυφορικό
τηλέφωνο.
231
00:18:22,792 --> 00:18:24,584
Σκατά!
232
00:18:28,567 --> 00:18:31,676
Καλύτερα να μετακινήσουμε τον
233
00:18:31,677 --> 00:18:33,710
εξοπλισμό μας κάτω
από την προεξοχή.
234
00:18:34,751 --> 00:18:35,960
Ναι...
235
00:19:02,879 --> 00:19:05,605
Εντάξει,
46 πόδια ευθεία κάτω από εδώ,
236
00:19:05,629 --> 00:19:09,171
σε από το σημείο
είναι η είσοδος για το πέρασμα.
237
00:19:13,588 --> 00:19:16,658
Πρέπει να είναι ανοιχτό. 167 Το
πέρασμα ανέρχεται σε 16 πόδια.
238
00:19:19,588 --> 00:19:21,898
Αυτή είναι η στάση ασφαλείας μας.
239
00:19:21,922 --> 00:19:23,964
Εντάξει?
Εντάξει.
240
00:19:27,631 --> 00:19:29,423
Ο Δύτης 1 συνδέθηκε.
241
00:19:31,214 --> 00:19:33,131
Αν κάτι πάει στραβά...
242
00:19:48,091 --> 00:19:50,174
Ίντα, είσαι μαζί μου;
243
00:19:51,341 --> 00:19:52,841
Ναι, έρχομαι.
244
00:19:57,675 --> 00:19:59,925
Αυτό είναι λίγο τρομακτικό.
245
00:20:01,634 --> 00:20:03,217
Μην ανησυχείς.
246
00:20:05,051 --> 00:20:08,027
Θα ανοίξει κι άλλο.
247
00:20:08,051 --> 00:20:10,801
Ένα στενό σημείο,
μετά γίνεται πιο πλατύ.
248
00:20:12,176 --> 00:20:14,593
Τούβα, περίμενε, να σε φτάσω.
249
00:20:15,343 --> 00:20:19,177
Εδώ ακριβώς ήμασταν η μαμά κι εγώ.
250
00:20:24,886 --> 00:20:26,594
Λίγο ακόμα.
251
00:20:30,761 --> 00:20:32,303
Στενό σημείο...
252
00:20:48,971 --> 00:20:50,638
Εντάξει, αυτό είναι.
253
00:20:55,971 --> 00:20:58,138
Σταμάτα εδώ.
Θέλω να σου δείξω κάτι.
254
00:21:03,805 --> 00:21:05,931
Ελευθέρωσε λίγο αέρα.
255
00:21:08,264 --> 00:21:09,473
Γιατί;
256
00:21:10,764 --> 00:21:14,241
Γιατί πρέπει πάντα να είσαι τόσο
δύσκολη. Απλά...
257
00:21:14,265 --> 00:21:17,199
Σταμάτα! Άσε τα πράγματά μου!
258
00:21:17,223 --> 00:21:19,307
Κάνε ό, τι σου λέω,
ελευθέρωσε λίγο αέρα.
259
00:21:35,308 --> 00:21:37,767
Ωραία. Τόσο είναι αρκετό. Έλα.
260
00:21:47,726 --> 00:21:51,369
Μην αναπνέεις εδώ.
Θα πάθεις δηλητηρίαση από CO2!
261
00:21:51,393 --> 00:21:53,417
Χαλάρωσε. Είναι σαν
κάψουλα κατάδυσης.
262
00:21:53,441 --> 00:21:55,226
Μπορούμε να είμαστε εδώ για λίγο.
263
00:22:01,310 --> 00:22:02,360
Κοίτα αυτό.
264
00:22:03,810 --> 00:22:06,460
Η μαμά κατέστρεψε το μαχαίρι δύτη
μου κάνοντας αυτό.
265
00:22:07,769 --> 00:22:11,061
Ήταν το πρώτο πράγμα που αγόρασα με
δικά μου χρήματα.
266
00:22:12,269 --> 00:22:13,686
Το λάτρευα αυτό το μαχαίρι.
267
00:22:16,103 --> 00:22:17,353
Τι είναι;
268
00:22:17,554 --> 00:22:19,581
Τίποτα.
269
00:22:19,582 --> 00:22:22,520
Σταμάτα να μουρμουρίζεις
και να κατσουφιάζεις!
270
00:22:22,521 --> 00:22:26,478
Είναι τόσο προφανές ότι εσύ και η
μαμά μοιραζόσασταν τόσα πολλά.
271
00:22:26,479 --> 00:22:28,061
Και σε εμένα δεν
επετράπη ποτέ να βουτήξω.
272
00:22:28,062 --> 00:22:30,362
Είναι ακόμα και
λαξευμένο σε πέτρα.
273
00:22:30,386 --> 00:22:31,872
Κόφτο, Ίντα, εντάξει;
274
00:22:31,896 --> 00:22:35,372
Εγώ το διάλεξα αυτό; Εγώ φταίω;
Όχι, αλλά ξέρεις κάτι;
275
00:22:35,396 --> 00:22:37,998
Όχι, αλλά ξέρεις κάτι;
Αυτό συμβαίνει
276
00:22:37,999 --> 00:22:40,271
όταν οι γονείς χωρίζουν και οι
άνθρωποι διαλέγουν μεριά.
277
00:22:40,272 --> 00:22:42,854
Ακριβώς όπως αυτό που πρόκειται να
συμβεί στην οικογένειά μου.
278
00:22:42,855 --> 00:22:46,165
Και δεν μπορώ να
κάνω τίποτα γι' αυτό!
279
00:22:46,189 --> 00:22:48,599
Το έπιασες; Συμβαίνει ξανά!
Σταμάτα! Σταμάτα.
280
00:22:52,023 --> 00:22:53,273
Τι τρέχει;
281
00:22:55,398 --> 00:22:57,268
Είπες ότι τα πράγματα
πήγαιναν καλά.
282
00:22:59,232 --> 00:23:01,024
Δεν είναι καθόλου καλά.
283
00:23:05,566 --> 00:23:07,107
Κρυώνω.
284
00:23:11,941 --> 00:23:12,991
Ίντα...
285
00:23:41,902 --> 00:23:43,652
Πόσος αέρας σου έχει απομείνει;
286
00:23:48,111 --> 00:23:49,161
Δώδεκα μπαρ.
287
00:23:50,819 --> 00:23:55,087
Είναι λίγο χαμηλά. Κρυώνεις;
Φυσικά και κρυώνω.
288
00:23:55,111 --> 00:23:58,403
Τρία ακόμη λεπτά στάση
ασφαλείας και μετά ανεβαίνουμε.
289
00:24:00,278 --> 00:24:02,338
Ίντα, κοίτα!
290
00:24:02,362 --> 00:24:03,779
Wow!
291
00:24:04,904 --> 00:24:07,404
Δεν είναι επικίνδυνες, απλά
περίεργες.
292
00:24:10,029 --> 00:24:12,279
Απάντησέ τους. Σε σένα μιλάνε.
293
00:24:22,322 --> 00:24:25,257
Τι συνέβη; Γιατί έφυγαν;
Ποτέ δεν ξέρεις...
294
00:24:25,281 --> 00:24:26,656
Πρόσεξε!
295
00:24:27,447 --> 00:24:28,840
Γαμώτο!
296
00:24:28,864 --> 00:24:30,965
Είσαι καλά; Αυτό πόνεσε!
297
00:24:30,989 --> 00:24:33,674
Γάμα τη στάση ασφαλείας.
Πάμε πάνω.
298
00:24:33,698 --> 00:24:35,115
Τούβα!
299
00:24:36,657 --> 00:24:38,383
Τούβα!
300
00:24:38,407 --> 00:24:39,457
Τούβα!
301
00:24:40,490 --> 00:24:42,199
Έλα πίσω, έλα πίσω. Έλα πίσω!
302
00:24:50,241 --> 00:24:52,033
Τούβα! Τούβα!
303
00:24:55,408 --> 00:24:57,033
Έρχομαι, Τούβα!
304
00:25:02,034 --> 00:25:03,325
Τούβα!
305
00:25:08,659 --> 00:25:09,709
Τούβα!
306
00:25:12,284 --> 00:25:14,386
Έχω κολλήσει! Έχω κολλήσει!
307
00:25:14,410 --> 00:25:18,219
Άναψε το φακό σου. Πρέπει να δω που
είσαι!
308
00:25:18,243 --> 00:25:20,553
Άναψε το φακό σου. Ίντα, σταμάτα.
309
00:25:20,577 --> 00:25:23,845
Δεν μπορώ να σε δω! Σκάσε!
310
00:25:23,846 --> 00:25:26,993
Πρέπει να διατηρήσουμε την
ψυχραιμία μας τώρα. Καταλαβαίνεις;
311
00:25:26,994 --> 00:25:29,744
Εντάξει. Πόσο είναι το βάθος σου;
312
00:25:33,495 --> 00:25:37,203
72 πόδια.
Εντάξει, ακούστε.
313
00:25:38,203 --> 00:25:43,055
Έχω κολλήσει.
Μείνε ήρεμη, φύλαξε τον αέρα σου.
314
00:25:43,079 --> 00:25:45,537
Πήγαινε στον πάτο.
Εντάξει.
315
00:25:47,079 --> 00:25:48,972
Εντάξει.
316
00:25:48,996 --> 00:25:51,847
Ένα πράγμα κάθε φορά τώρα.
317
00:25:51,871 --> 00:25:56,038
Αυτή τη στιγμή απλά πρέπει να πας
στον πάτο.
318
00:25:57,205 --> 00:26:01,080
Απλά συνέχισε.
Κοντά στον τοίχο νομίζω.
319
00:26:05,039 --> 00:26:09,164
Είμαι κάτω. Ωραία.
Πόσο είναι το βάθος σου;
320
00:26:12,456 --> 00:26:16,766
108 πόδια!
Τούβα, πρέπει να φύγουμε από εδώ.
321
00:26:16,790 --> 00:26:22,915
Μην ανησυχείς, υπάρχουν περιθώρια.
Άναψε το φακό σου, 360 μοίρες.
322
00:26:25,582 --> 00:26:27,933
Πού; Μπορείς να με δεις;
323
00:26:27,957 --> 00:26:34,166
Όχι. Ο σπάγγος για τη σημαδούρα σου
είναι στην τσέπη στο πόδι σου.
324
00:26:35,208 --> 00:26:38,583
Ναι, έτσι νομίζω... Τον έχω.
325
00:26:39,792 --> 00:26:42,351
Δέσε το σε κάτι εκεί που είσαι.
326
00:26:42,375 --> 00:26:44,310
Ίντα, πρέπει να δουλέψουμε
γρήγορα.
327
00:26:44,334 --> 00:26:47,852
Πρέπει να με βρεις πριν ξεμείνεις
από αέρα.
328
00:26:47,876 --> 00:26:50,352
Εντάξει. Κολύμπα 66 πόδια.
329
00:26:50,376 --> 00:26:53,918
Προς ποια κατεύθυνση;
Δεν έχει σημασία. Αριστερά.
330
00:26:56,168 --> 00:26:59,811
Τούβα, δεν μπορείς να βγεις έξω;
331
00:26:59,835 --> 00:27:02,012
Όχι, έχω κολλήσει τελείως,
αλλά είμαι
332
00:27:02,036 --> 00:27:04,311
τυχερή. Θα μπορούσα
να είχα συνθλιβεί.
333
00:27:04,335 --> 00:27:08,294
Τούβα, πρέπει να προσπαθήσεις να
βγεις έξω.
334
00:27:13,545 --> 00:27:19,938
Είναι αδύνατον.
Κολύμπησα 66 πόδια. Δεν μπορώ...
335
00:27:19,962 --> 00:27:23,605
Δεν μπορώ να σε δω.
Εντάξει, γύρνα.
336
00:27:23,629 --> 00:27:25,980
Δέσε το σπάγγο.
Ναι.
337
00:27:26,004 --> 00:27:29,647
Μην χαθείς τώρα.
Πρέπει να είσαι γρήγορη.
338
00:27:29,671 --> 00:27:33,421
Δεν πρέπει να είμαι μακριά τώρα.
Συνέχισε.
339
00:27:34,630 --> 00:27:36,838
Τούβα, δεν βλέπω τίποτα.
340
00:27:38,380 --> 00:27:43,565
Υπάρχουν μόνο πέτρες παντού.
Πόσο αέρα έχεις;
341
00:27:43,589 --> 00:27:48,673
35 γραμμές. Σχεδόν τελείωσε.
Εντάξει... Εύκολο.
342
00:27:49,339 --> 00:27:53,482
Ανάπνεε αργά. Φύλαξε τον αέρα σου.
343
00:27:53,506 --> 00:27:56,608
Πρέπει να με βρεις πριν τελειώσει.
344
00:27:56,632 --> 00:27:57,682
Εντάξει.
345
00:28:04,507 --> 00:28:06,150
Ίντα!
346
00:28:06,174 --> 00:28:09,091
Ίντα, βλέπω το φως από το φακό σου.
Συνέχισε!
347
00:28:11,133 --> 00:28:13,484
Εδώ! Εδώ είσαι!
348
00:28:13,508 --> 00:28:16,234
Σε βλέπω, Ίντα.
349
00:28:16,258 --> 00:28:19,008
Χαλάρωσε τώρα!
Όχι, όχι, όχι, όχι!
350
00:28:19,800 --> 00:28:22,943
Ω, θεέ μου!
Ίντα! Ίντα, άκουσέ με!
351
00:28:22,967 --> 00:28:25,551
Πρέπει να μετακινήσουμε τον βράχο
από τη μέση.
352
00:28:26,217 --> 00:28:31,777
Ίντα, σταμάτα! Άκουσέ με!
Ο βράχος δεν κουνιέται.
353
00:28:31,801 --> 00:28:34,843
Πρέπει να το μετακινήσουμε.
Χαλάρωσε.
354
00:28:35,760 --> 00:28:37,736
Χαλάρωσε!
355
00:28:37,760 --> 00:28:41,278
Πρέπει να σε βγάλουμε έξω, Τούβα!
Σπρώξε! Σπρώξε!
356
00:28:41,302 --> 00:28:44,320
Άκουσέ με, δεν μπορείς να το
μετακινήσεις!
357
00:28:44,344 --> 00:28:47,778
Ήρεμα, απλά ήρεμα.
358
00:28:47,802 --> 00:28:53,071
Ίντα, κράτα γερά.
Έχουμε πράγματα να κάνουμε εδώ.
359
00:28:53,095 --> 00:28:56,196
Πρέπει να σε βγάλουμε έξω.
Πρέπει να σε βγάλουμε έξω, Τούβα!
360
00:28:56,220 --> 00:28:59,529
Ένα πράγμα τη φορά. Εντάξει;
Εντάξει.
361
00:28:59,553 --> 00:29:02,429
Θα βρεις ραβδιά λάμψης στην τσέπη
του ποδιού μου.
362
00:29:03,762 --> 00:29:06,655
Πρέπει να σημαδέψεις αυτό το
σημείο.
363
00:29:06,656 --> 00:29:09,262
Μετά, πήγαινε στην
επιφάνεια και κάλεσε για βοήθεια.
364
00:29:09,263 --> 00:29:12,947
Μετά βούτα άλλη μια φορά και φέρε
μου επιπλέον αέρα.
365
00:29:12,971 --> 00:29:16,138
Υπάρχουν δύο μπουκάλες στη βάση.
366
00:29:17,305 --> 00:29:21,448
Σύνδεσε το σπάγγο στη σημαδούρα
και ασφάλισέ τον κοντά μου.
367
00:29:21,472 --> 00:29:22,522
Εντάξει.
368
00:29:26,056 --> 00:29:29,366
Γέμισε τη σημαδούρα με αέρα έτσι
ώστε να επιπλέει στην επιφάνεια.
369
00:29:29,889 --> 00:29:34,366
Κάνε άμεση ανάβαση αμέσως.
Καμία στάση ασφαλείας.
370
00:29:34,390 --> 00:29:36,973
Όταν ανέβεις, κάλεσε βοήθεια.
371
00:29:38,140 --> 00:29:39,699
Ίντα;
Ναι.
372
00:29:39,723 --> 00:29:42,410
Μπορείς να το κάνεις.
Το μόνο που χρειάζεται
373
00:29:42,434 --> 00:29:44,742
να κάνεις είναι να
καλέσεις βοήθεια.
374
00:29:44,766 --> 00:29:50,183
Θα είμαι μια χαρά.
Στην επιφάνεια τώρα. Πήγαινε!
375
00:30:05,267 --> 00:30:08,070
Ίντα,
ο υπολογιστής κατάδυσης σου θα
376
00:30:08,094 --> 00:30:10,785
σου πει να κάνεις στάση ασφαλείας.
377
00:30:10,809 --> 00:30:13,391
Απλά αγνόησέ το,
υπάρχουν περιθώρια.
378
00:30:13,415 --> 00:30:14,685
Να ο συναγερμός!
379
00:30:16,727 --> 00:30:18,653
Αγνόησέ το. Μπορείς να κάνεις
380
00:30:18,677 --> 00:30:21,453
μεγαλύτερη στάση
στην επόμενη κατάδυση.
381
00:30:21,477 --> 00:30:25,727
Πήγαινε εκεί πάνω και κάλεσε
βοήθεια. Τώρα! Όλα θα πάνε καλά.
382
00:30:26,477 --> 00:30:29,061
Εντάξει, ανεβαίνω.
383
00:31:02,355 --> 00:31:03,439
Εντάξει.
384
00:31:15,523 --> 00:31:18,315
Όχι, όχι, όχι... Γαμώτο!
385
00:32:01,569 --> 00:32:06,503
Ο βράχος έπεσε και εδώ.
Τηλέφωνα, αέρας, όλα καταστράφηκαν.
386
00:32:06,504 --> 00:32:08,184
Μπορείς να
μετακινήσεις τον βράχο;
387
00:32:08,185 --> 00:32:10,152
Δεν το καταλαβαίνεις.
Όλα καταστράφηκαν.
388
00:32:10,153 --> 00:32:11,152
Τούβα!
389
00:32:11,153 --> 00:32:14,152
Πήγαινε στο αμάξι. Υπάρχουν δύο
μπουκάλες αέρα στο αυτοκίνητο.
390
00:32:14,153 --> 00:32:17,379
Μα τα κλειδιά του αυτοκινήτου
είναι κάτω από το βράχο! Τι κάνω;
391
00:32:17,403 --> 00:32:19,588
Απλά σπάσε ένα παράθυρο!
392
00:32:19,612 --> 00:32:24,046
Το πορτμπαγκάζ. Πάρε τον γρύλο του
αυτοκινήτου από το πορτμπαγκάζ!
393
00:32:24,070 --> 00:32:27,297
Ίντα, ρύθμισε το
χρονόμετρο σου στα 15 λεπτά.
394
00:32:27,298 --> 00:32:29,770
Μπορείς να χρησιμοποιήσεις
το γρύλο αυτοκινήτου
395
00:32:29,771 --> 00:32:31,863
για να σηκώσεις το βράχο. Πήγαινε,
τώρα!
396
00:33:37,785 --> 00:33:40,660
Το πορτμπαγκάζ, το πορτμπαγκάζ,
το πορτμπαγκάζ...
397
00:33:44,577 --> 00:33:45,869
Τι...
398
00:33:47,702 --> 00:33:50,578
Πορτπαγκάζ... Όχι, όχι, όχι!
Γαμώτο!
399
00:33:50,579 --> 00:33:52,660
Όχι...
400
00:33:52,661 --> 00:33:55,078
Να πάρει!
401
00:33:56,370 --> 00:33:57,787
Σκατά! Σκατά!
402
00:34:05,204 --> 00:34:06,954
Ω, θεέ μου!
403
00:35:45,837 --> 00:35:47,879
Βοήθεια!
404
00:35:50,504 --> 00:35:54,671
Βοήθεια!
405
00:36:10,256 --> 00:36:12,506
Σπίτι, σπίτι... Εκεί.
406
00:36:13,715 --> 00:36:16,257
Εκεί... Ένα μίλι.
407
00:36:44,259 --> 00:36:47,568
Τούβα, εδώ είμαι.
Έχεις τα πράγματα;
408
00:36:47,569 --> 00:36:50,425
Όχι το γρύλο του αυτοκινήτου. Δεν
μπορούσα να μπω στο πορτμπαγκάζ.
409
00:36:50,426 --> 00:36:53,593
Και ο αέρας; Τον έχεις;
410
00:36:59,177 --> 00:37:00,385
Βοήθεια!
411
00:37:53,806 --> 00:37:56,699
Τούβα!
Ίντα, τι κάνεις;
412
00:37:56,723 --> 00:38:00,640
Σχεδόν μου τελείωσε ο αέρας!
Τούβα, υπήρχε ένα αεροπλάνο!
413
00:38:01,765 --> 00:38:04,867
Υπήρχε ένα αεροπλάνο!
Δεν ξέρω αν με είδε.
414
00:38:04,891 --> 00:38:07,075
Ίντα, πρέπει να κατέβεις.
415
00:38:07,099 --> 00:38:09,808
Σχεδόν μου τελείωσε ο αέρας.
Το αεροπλάνο!
416
00:38:10,933 --> 00:38:13,034
Γυρίζει!
417
00:38:13,035 --> 00:38:14,978
Γαμώτο! Η φωτοβολίδα
έκτακτης ανάγκης!
418
00:38:14,979 --> 00:38:16,891
Άναψε τη φωτοβολίδα
έκτακτης ανάγκης!
419
00:38:16,892 --> 00:38:19,892
Δεν την έχω. Τη χρησιμοποίησα ήδη.
420
00:38:20,725 --> 00:38:23,193
Άκου! Ο μετρητής αέρα
μου είναι στο μηδέν. Θα
421
00:38:23,217 --> 00:38:25,618
μου τελειώσει ο αέρας
από στιγμή σε στιγμή.
422
00:38:25,642 --> 00:38:28,518
Τούβα, το αεροπλάνο γυρίζει.
Με εντόπισε!
423
00:38:30,934 --> 00:38:32,411
Τούβα!
424
00:38:32,435 --> 00:38:36,768
Ο δύτης αποσυνδέθηκε.
Τούβα! Σε 30 δευτερόλεπτα.'Ερχομαι!
425
00:38:44,811 --> 00:38:46,394
Τούβα! 'Ερχομαι!
426
00:38:47,186 --> 00:38:50,186
Με ακούς;
Κράτα γερά, Τούβα! Σχεδόν έφτασα.
427
00:39:08,604 --> 00:39:10,354
Εντάξει;
428
00:39:16,688 --> 00:39:20,581
Μου έπεσε ο άλλος αναπνευστήρας
όταν έκανα σήμα στο αεροπλάνο.
429
00:39:20,605 --> 00:39:22,689
Πρέπει να τον βρω.
430
00:39:23,522 --> 00:39:27,147
Θα αφήσω τον αέρα μου μαζί σου.
Εντάξει;
431
00:42:15,370 --> 00:42:17,149
Δεν μπορούσα να βρω το δρόμο της
432
00:42:17,173 --> 00:42:19,370
επιστροφής. Δεν
μπορούσα να σε βρω...
433
00:42:24,871 --> 00:42:27,788
Θα συνδέσω τη μάσκα σου στο νέο
αναπνευστήρα.
434
00:42:28,829 --> 00:42:32,913
Πρέπει να βιαστούμε.
Το αεροπλάνο είναι εκεί πάνω.
435
00:42:36,622 --> 00:42:37,997
Δουλεύει.
436
00:42:44,789 --> 00:42:48,099
Τούβα,
το αεροπλάνο είναι εκεί πάνω.
437
00:42:48,123 --> 00:42:49,974
Με είδε όταν ήμουν στο νερό.
438
00:42:49,975 --> 00:42:52,580
Πρέπει να ξαναπάω εκεί πάνω.
Τούβα, πρέπει να βιαστούμε.
439
00:42:52,581 --> 00:42:55,540
Εντάξει, πάνω τώρα! Πήγαινε!
440
00:42:56,373 --> 00:42:58,207
Πάνω, πάνω!
441
00:43:00,040 --> 00:43:04,558
Ίντα, αυτή τη φορά πρέπει να κάνεις
στάση ασφαλείας.
442
00:43:04,582 --> 00:43:08,600
Γιατί?
Ήμουν κάτω μόνο για λίγα λεπτά.
443
00:43:08,624 --> 00:43:13,309
Τούβα, πρέπει να πάω στο αεροπλάνο
πριν φύγει.
444
00:43:13,310 --> 00:43:14,540
Δεν μπορούμε να περιμένουμε.
445
00:43:14,541 --> 00:43:17,101
Όχι, πρέπει να σταματήσεις στα 10
πόδια.
446
00:43:17,125 --> 00:43:22,351
Εντάξει, είμαι στα 10 πόδια.
Για πόση ώρα πρέπει να σταματήσω;
447
00:43:22,375 --> 00:43:26,143
Γαμώτο, αυτό είναι εκτός
των διαγραμμάτων... Δεν ξέρω.
448
00:43:26,167 --> 00:43:28,394
Το αεροπλάνο είναι εκεί πάνω.
449
00:43:28,418 --> 00:43:32,477
Ίντα, δεν ξέρω τι θα συμβεί αν δεν
σταματήσεις.
450
00:43:32,501 --> 00:43:36,019
Είπες ότι υπήρχαν περιθώρια.
Πρέπει να πάω εκεί πάνω τώρα!
451
00:43:36,043 --> 00:43:37,835
Ίντα! Σταμάτα!
452
00:43:39,543 --> 00:43:42,853
Όχι, όχι, όχι, όχι!
Τι τρέχει;
453
00:43:42,877 --> 00:43:46,895
Γαμώτο! Το αεροπλάνο χάθηκε.
454
00:43:46,919 --> 00:43:48,419
Τι θα κάνουμε τώρα;
455
00:43:49,961 --> 00:43:53,271
Τούβα; Τούβα, τι κάνουμε τώρα;
456
00:43:53,295 --> 00:43:56,420
Πρέπει να πας πίσω στο αμάξι και να
πάρεις τον γρύλο.
457
00:43:57,420 --> 00:44:01,396
Δεν μπορώ να μπω στο πορτπαγκάζ.
Αλλά υπάρχει ένα σπίτι στο χάρτη.
458
00:44:01,420 --> 00:44:05,647
Όχι, πρέπει να σηκώσεις τον
βράχο με τον γρύλο του αυτοκινήτου.
459
00:44:05,671 --> 00:44:09,564
Όχι! Το σπίτι είναι καλύτερη ιδέα.
Μπορώ να βρω βοήθεια.
460
00:44:09,588 --> 00:44:12,360
Ίντα, κανείς δεν θα έρθει να μας
461
00:44:12,384 --> 00:44:15,898
βοηθήσει. Πάρε τον
γρύλο από το αμάξι.
462
00:44:15,922 --> 00:44:17,130
Εντάξει.
463
00:45:39,637 --> 00:45:42,679
Σκάσε, Κνουτ!
464
00:45:44,512 --> 00:45:46,179
Σκάσε!
465
00:46:54,101 --> 00:46:55,560
Κανείς;
466
00:46:59,435 --> 00:47:00,769
Κανείς;
467
00:47:33,980 --> 00:47:35,313
Γαμώτο.
468
00:47:52,981 --> 00:47:54,315
Σκυλάκι;
469
00:47:58,982 --> 00:48:02,815
Γεια σου, φίλε! Ήρεμα τώρα. Ήρεμα!
470
00:48:05,774 --> 00:48:07,524
Ήρεμα...
471
00:48:40,152 --> 00:48:41,527
Σκατά!
472
00:48:45,277 --> 00:48:47,444
Ωχ όχι! Η στολή μου...
473
00:49:27,989 --> 00:49:29,948
Σκάιπ, Σκάιπ, Σκάιπ...
474
00:49:31,448 --> 00:49:32,865
Σκάιπ.
475
00:49:34,115 --> 00:49:36,198
Συνδεθείτε στο κινητό του Έιβιντ.
476
00:49:39,490 --> 00:49:42,574
Συνδεθείτε στο κινητό του Έιβιντ.
477
00:49:47,991 --> 00:49:50,759
Να πάρει!
478
00:49:50,783 --> 00:49:52,116
Γαμώτο!
479
00:50:32,620 --> 00:50:34,995
Φτηνοί Νορβηγοί.
480
00:51:26,082 --> 00:51:28,166
Πού στο διάολο είναι ο γρύλος;
481
00:51:38,667 --> 00:51:40,125
Σκασμένο λάστιχο.
482
00:53:40,385 --> 00:53:42,344
Κολλητική ταινία...
483
00:54:11,680 --> 00:54:13,263
Εντάξει...
484
00:54:53,850 --> 00:54:55,433
Εντάξει. Εντάξει.
485
00:54:57,558 --> 00:54:59,326
Τούβα.
Ίντα.
486
00:54:59,327 --> 00:55:02,474
Τούβα, δεν υπήρχε γρύλος στο
αυτοκίνητο. Αλλά βρήκα ένα μοχλό.
487
00:55:02,475 --> 00:55:05,074
Θα προσπαθήσω να το
χρησιμοποιήσω για να σηκώσω
488
00:55:05,098 --> 00:55:07,393
το βράχο. Απλά βγάλε με έξω,
έχω παγώσει.
489
00:55:22,727 --> 00:55:24,662
Άλλαξες μπουκάλα;
Ναι.
490
00:55:24,663 --> 00:55:26,253
Έχει μείνει λίγος στην
παλιά μου μπουκάλα.
491
00:55:26,254 --> 00:55:27,643
Αυτή η μπουκάλα
είναι σχεδόν γεμάτη.
492
00:55:27,644 --> 00:55:30,978
Τούβα, αυτό έχουμε.
493
00:55:32,020 --> 00:55:34,559
Θα μετακινήσουμε τον
βράχο με αυτό, εντάξει;
494
00:55:34,560 --> 00:55:35,477
Εντάξει.
495
00:55:35,478 --> 00:55:37,395
Εντάξει, απλά βγάλε με έξω.
496
00:55:47,729 --> 00:55:48,779
Εντάξει.
497
00:55:59,730 --> 00:56:02,605
Έτοιμη, Τούβα! Σπρώξε! Σπρώξε!
498
00:56:07,606 --> 00:56:09,981
Κινείται;
Όχι.
499
00:56:12,731 --> 00:56:15,374
Χρησιμοποιώ πολύ αέρα.
Πόσο;
500
00:56:15,398 --> 00:56:18,499
20 μπαρ. Ας
δοκιμάσουμε άλλη μια φορά.
501
00:56:18,523 --> 00:56:19,573
Εντάξει.
502
00:56:26,399 --> 00:56:29,774
Εντάξει, Τούβα. Ένα. Δύο.
503
00:56:33,025 --> 00:56:34,525
Ξανά!
504
00:56:39,442 --> 00:56:42,210
Σπρώξε, Τούβα! Σπρώξε!
505
00:56:42,234 --> 00:56:45,234
Κινείται;
Ούτε λίγο.
506
00:56:49,151 --> 00:56:54,110
Τούβα, χρειάζομαι περισσότερο
χρόνο. Πρέπει να αλλάξω μπουκάλα.
507
00:57:20,654 --> 00:57:22,154
Τι τρέχει;
508
00:57:29,238 --> 00:57:33,030
Να πάρει. Η βαλβίδα δεν ανοίγει.
Κόλλησε;
509
00:57:34,071 --> 00:57:36,923
Μου έπεσε η μπουκάλα.
510
00:57:36,947 --> 00:57:40,256
Ποτέ δεν έλεγξα τη βαλβίδα.
Πρέπει να έσπασε.
511
00:57:40,280 --> 00:57:41,529
Δεν κινείται;
512
00:57:41,553 --> 00:57:44,864
Απλά περιστρέφεται
χωρίς αντίσταση.
513
00:57:45,822 --> 00:57:47,799
Γαμώτο!
514
00:57:47,823 --> 00:57:51,424
Ανέπνεε αργά. Πόσο αέρα έχεις;
515
00:57:51,448 --> 00:57:56,490
Μου έχουν μείνει τρία, ίσως τέσσερα
λεπτά.
516
00:57:59,949 --> 00:58:04,008
Εντάξει, άλλη μια φορά με το μοχλό.
Βρες ένα καινούργιο σημείο.
517
00:58:04,032 --> 00:58:05,407
Εντάξει.
518
00:58:21,659 --> 00:58:24,826
Έτοιμη, Τούβα; Πρέπει να σπρώξεις.
519
00:58:26,159 --> 00:58:27,451
Σπρώξε!
520
00:58:31,493 --> 00:58:35,077
Ξανά, πάμε! Σπρώξε, Τούβα!
521
00:58:38,660 --> 00:58:40,244
Όχι, όχι, όχι, όχι!
522
00:58:40,910 --> 00:58:42,160
Το BCD σου!
523
00:58:43,744 --> 00:58:46,553
Σπρώξτο κάτω από το βράχο και
γέμισέ το με αέρα.
524
00:58:46,577 --> 00:58:49,869
Σχεδόν μου τελείωσε ο αέρας!
Μη μιλάς. Απλώς κάντο!
525
00:59:08,136 --> 00:59:14,245
Η βαλβίδα ασφαλείας ανοίγει!
Προσπάθησε να τη μπλοκάρεις!
526
00:59:14,246 --> 00:59:16,306
Δεν μπορώ να το κάνω...
527
00:59:16,330 --> 00:59:19,098
Γαμώτο! Δεν πιάνει.
528
00:59:19,122 --> 00:59:20,747
Μπλόκαρέ τη!
529
00:59:24,081 --> 00:59:25,456
Δεν μπορώ.
530
00:59:50,666 --> 00:59:53,000
Σχεδόν μου τελείωσε ο αέρας.
531
00:59:57,542 --> 00:59:59,292
Πρέπει να διαλέξεις.
532
01:00:00,250 --> 01:00:02,084
Μπορώ να μείνω εδώ...
533
01:00:03,876 --> 01:00:05,893
...και να αναπνέω
από τον αέρα σου.
534
01:00:05,917 --> 01:00:09,435
Ή μπορώ να κάνω μια ελεύθερη
ανάβαση. Ίσως κάποιος...
535
01:00:09,459 --> 01:00:11,561
Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό.
536
01:00:11,585 --> 01:00:14,769
Δεν μπορείς να κάνεις
ελεύθερη ανάβαση. Θα πεθάνεις.
537
01:00:14,793 --> 01:00:20,270
Έχεις γύρω στα 15 λεπτά ίσως.
Μπορεί να έρθει βοήθεια...
538
01:00:20,294 --> 01:00:22,294
Όχι, Ίντα, δεν πρόκειται να συμβεί.
539
01:00:26,086 --> 01:00:28,729
Όταν σου τελειώσει ο αέρας
540
01:00:28,753 --> 01:00:30,503
πρέπει να πάρεις τον δικό μου...
541
01:00:34,628 --> 01:00:39,170
...για να ζήσεις. Σε παρακαλώ,
απλά μείνε μέχρι να τελειώσει.
542
01:01:08,589 --> 01:01:10,048
Μηδέν.
543
01:01:18,924 --> 01:01:20,299
Δεν πειράζει.
544
01:01:22,632 --> 01:01:25,466
Λυπάμαι πολύ που η μαμά δεν είναι
εδώ μαζί σου.
545
01:01:27,299 --> 01:01:29,549
Θέλω να είσαι εσύ.
546
01:02:33,805 --> 01:02:36,263
Πάρε τον αέρα!
547
01:03:49,019 --> 01:03:51,061
Τα παρατάς κι εσύ;
548
01:08:35,185 --> 01:08:40,834
Πρέπει να αποσυμπιέσεις. Έχεις πάρα
πολλές καταδύσεις στο σύστημά σου.
549
01:08:40,835 --> 01:08:44,020
Λυπάμαι που σε άφησα.
Ίντα, σταμάτα!
550
01:08:44,021 --> 01:08:45,567
Έχεις κάνει πολλές αναβάσεις. Αν
551
01:08:45,568 --> 01:08:47,418
πας στην επιφάνεια τώρα,
θα πεθάνεις
552
01:08:47,419 --> 01:08:49,354
πριν σε πάμε σε θάλαμο πίεσης.
553
01:08:49,378 --> 01:08:51,700
Πώς ένιωσες μετά την
τελευταία σου ανάβαση;
554
01:08:51,724 --> 01:08:52,812
Όχι και τόσο καλά.
555
01:08:52,836 --> 01:08:55,726
Πώς αισθάνεσαι τώρα;
Κανένας πόνος στις αρθρώσεις σου;
556
01:08:56,795 --> 01:08:58,504
Στον ώμο και το χέρι μου.
557
01:08:59,170 --> 01:09:02,379
Πρέπει να μείνεις εδώ
για τουλάχιστον 30 λεπτά.
558
01:09:07,671 --> 01:09:11,564
Αυτό είναι το μόνο που έχουμε.
Μείνε όσο μπορείς.
559
01:09:11,588 --> 01:09:13,591
Μετά πήγαινε στην επιφάνεια. Θα σε
560
01:09:13,615 --> 01:09:15,880
περιμένω εκεί και
θα σε τραβήξω έξω.
561
01:09:17,463 --> 01:09:20,273
Παρακολούθησε τον εαυτό σου για
δηλητηρίαση από CO2.
562
01:09:20,297 --> 01:09:23,357
Μέτρα ανάποδα ή κάτι τέτοιο.
563
01:09:23,381 --> 01:09:26,047
Εντάξει, θα σε δω εκεί πάνω.
564
01:09:28,673 --> 01:09:30,423
Θα σε δω σύντομα.
565
01:10:29,761 --> 01:10:32,111
Μπορώ να κάνω μεταφορά αέρα από την
επιφάνεια.
566
01:10:35,970 --> 01:10:39,137
Θα σου δώσει λίγο παραπάνω χρόνο.
Περίμενε, περίμενε!
567
01:10:40,220 --> 01:10:41,738
Έχουμε αέρα!
568
01:10:41,762 --> 01:10:45,596
Ο σπασμένος αναπνευστήρας
στον πυθμένα, είναι σχεδόν γεμάτος.
569
01:10:48,554 --> 01:10:51,531
Απλά πρέπει να τον ανοίξουμε.
570
01:10:51,555 --> 01:10:53,013
Εδώ μέσα, σωστά;
571
01:10:55,972 --> 01:10:57,513
60 δευτερόλεπτα!
572
01:11:10,306 --> 01:11:12,639
...τέσσερα, πέντε...
573
01:11:14,473 --> 01:11:16,722
...επτά, οκτώ...
574
01:12:18,520 --> 01:12:21,729
Πρέπει να το κάνουμε τώρα.
Ο αέρας δηλητηριάζεται εδώ.
575
01:13:19,442 --> 01:13:21,109
Τα καταφέραμε!
576
01:13:41,902 --> 01:13:43,236
Ίντα.
577
01:13:44,694 --> 01:13:45,944
Ίντα.
578
01:13:47,986 --> 01:13:49,319
Ίντα;
579
01:13:49,945 --> 01:13:51,528
Ίντα. Ίντα!
@ subz4Free.com
580
01:13:51,578 --> 01:13:56,128
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hellastz.com