1 00:00:00,001 --> 00:00:16,760 This movie has been translated by TDizzy Group. If it is being sold or shared by another group it is theft. Please don’t share our translation outside TDizzy Group. 2 00:01:06,620 --> 00:01:08,860 I always adapt to the worst. 3 00:01:09,140 --> 00:01:11,880 Living in paranoia, moving carefully. 4 00:01:12,825 --> 00:01:13,952 This is my life. 5 00:01:14,518 --> 00:01:17,855 In a world of drugs, murders, slavery. 6 00:01:19,620 --> 00:01:23,620 I do not believe that I will ever realize what has happened in the last 9 years of my life. 7 00:01:24,200 --> 00:01:25,040 I do not know. 8 00:01:25,649 --> 00:01:27,602 Everything could have happened in many ways. 9 00:01:28,840 --> 00:01:31,800 I know he had to have his reasons to do what he did. 10 00:02:21,240 --> 00:02:25,320 Based on JA Redmer's novel To Kill Sarai. 11 00:02:40,440 --> 00:02:41,560 Welcome. 12 00:02:42,740 --> 00:02:43,980 My home is your home. 13 00:02:45,123 --> 00:02:45,937 I invite you. 14 00:02:47,388 --> 00:02:48,303 Sit down. 15 00:02:50,881 --> 00:02:51,875 Would you like something? 16 00:02:53,280 --> 00:02:55,560 The best tequila in all of Mexico. 17 00:02:56,580 --> 00:02:58,040 You don't drink it at once. 18 00:02:59,700 --> 00:03:01,180 It seeps slowly ... 19 00:03:02,800 --> 00:03:03,940 "Six fruits". 20 00:03:19,620 --> 00:03:22,580 I agreed to come because you promised me, I would not waste time. 21 00:03:26,120 --> 00:03:28,540 Take the whore, otherwise we have nothing to talk about. 22 00:03:29,360 --> 00:03:30,940 I'm his sister, you idiot. 23 00:03:35,121 --> 00:03:36,092 Who is he? 24 00:03:37,040 --> 00:03:37,921 I do not know. 25 00:03:38,569 --> 00:03:39,752 But it's definitely not from here. 26 00:03:41,192 --> 00:03:41,929 That's better. 27 00:03:43,274 --> 00:03:46,298 So ... Let's talk about business. 28 00:03:47,057 --> 00:03:49,401 3 million for Guzman's head. 29 00:03:51,638 --> 00:03:55,433 As instructed, your price is 2 million? 30 00:03:57,430 --> 00:03:58,982 What a generous offer. 31 00:04:00,604 --> 00:04:01,865 Or very desperate ... 32 00:04:03,720 --> 00:04:09,200 I wonder why I think the one you want me to kill would be willing to pay me double for your head? 33 00:04:18,840 --> 00:04:20,920 Don't let the reasons interest you. 34 00:04:23,880 --> 00:04:24,740 You're right. 35 00:04:26,802 --> 00:04:30,581 The only important thing is to tell Guillermo standing behind me ... 36 00:04:32,180 --> 00:04:35,200 That he would lower his weapon and that if he did not do it within three seconds, he would be dead. 37 00:04:58,220 --> 00:04:59,120 Clean it up. 38 00:05:04,095 --> 00:05:05,267 What are you doing? 39 00:05:05,524 --> 00:05:07,187 Take your things. We're leaving here. 40 00:05:09,006 --> 00:05:12,532 - Where did you get it from? - We don't have time, Lydia. Let's get out of here. 41 00:05:13,000 --> 00:05:15,680 No Sarai I can't leave. 42 00:05:16,020 --> 00:05:18,640 Trust me. Everything will be fine. 43 00:05:19,260 --> 00:05:22,400 - This man is our only way out. - Javier will kill us both. 44 00:05:25,640 --> 00:05:28,640 I'll be back for you. I promise. 45 00:05:32,844 --> 00:05:35,924 Cover yourself Pretend you are sleeping. 46 00:05:41,620 --> 00:05:44,260 Yeah ... You proved your point. 47 00:05:45,080 --> 00:05:47,480 I haven't tried to prove anything, Javier. 48 00:05:48,240 --> 00:05:51,700 Damn it! Three million. 49 00:05:52,380 --> 00:05:53,720 Do you accept the offer? 50 00:05:55,780 --> 00:05:56,800 3 and a half. 51 00:05:57,860 --> 00:05:59,300 My price just jumped. 52 00:06:01,860 --> 00:06:02,980 Son of a bitch. 53 00:06:05,374 --> 00:06:06,156 Fine. 54 00:06:10,313 --> 00:06:12,746 But only if you do it in less than a week. 55 00:06:22,240 --> 00:06:24,560 I will talk to you when the task is completed. 56 00:07:03,980 --> 00:07:04,820 Go. 57 00:07:06,241 --> 00:07:07,324 Take me out of here. 58 00:07:08,473 --> 00:07:09,255 Immediately. 59 00:07:32,080 --> 00:07:33,160 What's your name? 60 00:07:35,460 --> 00:07:36,980 My name is Sarai. 61 00:07:37,200 --> 00:07:39,460 Javier kidnapped me when I was 14 years old. 62 00:07:40,673 --> 00:07:41,756 You have to help me. 63 00:07:44,598 --> 00:07:46,350 Why do you think I will help you? 64 00:07:47,260 --> 00:07:48,740 Why don't you do that 65 00:07:49,900 --> 00:07:51,520 My job is not mixing. 66 00:07:51,860 --> 00:07:53,420 So, what is your job? 67 00:07:53,760 --> 00:07:55,280 Killing people with cold blood? 68 00:08:01,280 --> 00:08:02,820 Can you bring me to the border? 69 00:08:03,860 --> 00:08:06,800 You can do what you want, but please let me cross the border. 70 00:08:06,940 --> 00:08:11,240 If you mean the US border, you must know that the distance is greater than I want you to be in my car. 71 00:08:11,280 --> 00:08:12,540 How long will it take? 72 00:08:15,649 --> 00:08:16,988 Can you tell me where we are? 73 00:08:22,597 --> 00:08:23,356 Fine. 74 00:08:25,058 --> 00:08:27,291 If you don't want to help me, stop the car and I'll go on alone. 75 00:08:36,253 --> 00:08:38,139 Sarai, get up. Javier wants to see you. 76 00:08:40,698 --> 00:08:42,417 I'm talking to you, stupid. 77 00:08:44,033 --> 00:08:45,115 Where's Sarai? 78 00:08:45,394 --> 00:08:46,131 I do not know. 79 00:08:46,521 --> 00:08:47,648 How you don `t know? 80 00:08:56,120 --> 00:08:57,720 I'm different from others. 81 00:08:59,040 --> 00:09:00,280 I'm Javier's favorite. 82 00:09:01,917 --> 00:09:03,412 You can use me as a guarantee. 83 00:09:03,926 --> 00:09:05,756 Why do you think I need a guarantee? 84 00:09:06,660 --> 00:09:09,020 And he paid you all three million dollars? 85 00:09:10,700 --> 00:09:11,780 It does not work like that. 86 00:09:12,284 --> 00:09:13,847 And I know how Javier works. 87 00:09:14,120 --> 00:09:16,780 If he has not given you the full amount now, he will never give it to you. 88 00:09:17,100 --> 00:09:18,660 He would rather kill you than do it. 89 00:09:19,860 --> 00:09:20,920 You Go? 90 00:09:24,840 --> 00:09:27,300 No! You will drive me to the border! 91 00:09:43,000 --> 00:09:44,700 Javier, Sarai escaped. 92 00:09:44,835 --> 00:09:49,496 I have looked everywhere for her and she is not there. You have to catch this bastard. She definitely ran away with him. 93 00:09:49,945 --> 00:09:52,219 Javier, are you listening to me? I'm talking to you. 94 00:09:52,244 --> 00:09:53,223 Sarai escaped! 95 00:10:10,280 --> 00:10:11,798 Why are you his favorite? 96 00:10:14,599 --> 00:10:16,039 I wasn't bought. 97 00:10:17,680 --> 00:10:19,300 My mother brought me here. 98 00:10:21,380 --> 00:10:23,760 Javier saw something in me that he didn't see in others. 99 00:10:24,960 --> 00:10:29,720 He calls it love. And I am a sick obsession. 100 00:10:31,416 --> 00:10:33,100 I just want to go home. 101 00:10:33,685 --> 00:10:35,761 I can pay you and I will find a way. 102 00:10:37,949 --> 00:10:39,042 I will keep my word. 103 00:10:40,380 --> 00:10:41,560 That's all I have. 104 00:10:42,200 --> 00:10:45,160 I will not hide from you. I will pay my debt. 105 00:10:46,044 --> 00:10:51,959 If the drug dealer thinks he's in love with you, then you shouldn't hide from me. 106 00:10:51,980 --> 00:10:53,800 So, you know my danger. 107 00:10:54,200 --> 00:10:56,640 It still doesn't make you my duty. 108 00:10:59,000 --> 00:11:02,000 If you had a daughter or sister, you would care. 109 00:11:03,000 --> 00:11:05,900 I had my life before my mother brought me from Spain. 110 00:11:05,900 --> 00:11:09,320 Not much, but ... at least her. 111 00:11:57,180 --> 00:11:58,280 What are you doing? 112 00:12:01,000 --> 00:12:02,440 Do not kill me. 113 00:12:02,740 --> 00:12:03,740 Do not move. 114 00:12:11,920 --> 00:12:13,600 Don't open or leave. 115 00:12:20,100 --> 00:12:21,440 Where's Sarai?! 116 00:12:22,840 --> 00:12:23,580 Isel. 117 00:12:23,800 --> 00:12:26,820 Javier wants to know why you didn't hand her over. 118 00:12:28,680 --> 00:12:29,540 Sit down. 119 00:12:29,880 --> 00:12:32,580 No, I think it's wrong, if you think I came to visit here. 120 00:12:32,820 --> 00:12:34,000 Bring me Sarai. 121 00:12:36,060 --> 00:12:40,040 Or if you want, we can be alone for a moment. You and me... 122 00:12:41,000 --> 00:12:42,260 Wouldn't you like 123 00:12:47,960 --> 00:12:49,820 Would you rather shoot me than fuck? 124 00:12:49,880 --> 00:12:50,760 I prefer. 125 00:12:52,280 --> 00:12:53,680 Bring me Sarai. 126 00:13:00,800 --> 00:13:02,300 I told you to sit down. 127 00:13:49,000 --> 00:13:54,240 You can tell me what Javier's real purpose was when he hired me. 128 00:13:55,780 --> 00:13:57,000 What do you mean? 129 00:13:59,400 --> 00:14:03,320 If Javier wanted to kill Guzman, none of his men would shoot at me. 130 00:14:04,320 --> 00:14:06,320 Javier wants Guzman dead. 131 00:14:06,820 --> 00:14:09,360 Otherwise he wouldn't let you go with the money. 132 00:14:18,800 --> 00:14:22,800 If I kill Guzman, I won't have a problem getting more money. 133 00:14:23,840 --> 00:14:27,100 Exactly. You didn't even think that ... 134 00:14:28,960 --> 00:14:30,960 This woman was not bought or sold. 135 00:14:31,120 --> 00:14:32,220 I didn't ask you. 136 00:14:32,800 --> 00:14:34,200 You did not have to. 137 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 I understand that you play the role of a hero. 138 00:14:45,540 --> 00:14:47,800 Let's say this is my payment guarantee. 139 00:14:48,920 --> 00:14:52,700 Javier will not like this idea because this woman is not part of the contract. 140 00:14:55,000 --> 00:14:58,380 I don't care what Javier thinks. 141 00:14:59,000 --> 00:15:02,000 Go tell him that this is the deal from now on. 142 00:15:02,520 --> 00:15:04,600 The girl will be with me until I kill Guzman. 143 00:15:04,680 --> 00:15:08,120 We will make a replacement later. A girl for my money. 144 00:15:09,760 --> 00:15:11,760 You don't understand anything, you fool. 145 00:15:13,260 --> 00:15:16,540 If you need a hooker, Javier can give you everything you want. 146 00:15:17,380 --> 00:15:18,840 But this woman won't give you. 147 00:15:20,440 --> 00:15:23,100 You will just wake up the monster. 148 00:15:23,580 --> 00:15:25,020 And I won't believe you want it. 149 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 Hands behind the chair. 150 00:15:34,020 --> 00:15:35,320 Fuck you. 151 00:15:51,240 --> 00:15:52,240 You motherfucker. 152 00:15:53,580 --> 00:15:55,580 Put your hands behind the chair. 153 00:16:04,000 --> 00:16:05,160 Sarai. 154 00:16:06,000 --> 00:16:07,100 Get out of the bathroom. 155 00:16:17,500 --> 00:16:19,000 Come here. 156 00:16:19,000 --> 00:16:22,180 Did you tell him Javier had you whenever he wanted? 157 00:16:22,520 --> 00:16:23,520 What? 158 00:16:29,000 --> 00:16:34,760 Don't feel sorry for her. He treats this bitch better than me, his own sister. 159 00:16:35,100 --> 00:16:36,140 Isn't it 160 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 There is a drawstring in the bag. Take it out. 161 00:16:48,000 --> 00:16:49,420 Tie her up. 162 00:16:53,280 --> 00:16:57,720 Lidia asked about you. Will be punished. 163 00:16:58,380 --> 00:17:01,420 But you already knew that. Right Sarai What? 164 00:17:02,320 --> 00:17:04,320 I don't care what happens to her. 165 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 I don't think I would go back there. 166 00:17:07,800 --> 00:17:09,000 Carefully. 167 00:17:12,080 --> 00:17:14,780 Well. Get away from her. 168 00:17:20,360 --> 00:17:22,980 Tell Javier I'll call you back when I want. 169 00:17:24,700 --> 00:17:26,000 Let's go. 170 00:17:27,540 --> 00:17:30,460 Come back, you bastard. You're dead! 171 00:17:30,840 --> 00:17:32,420 Can you hear me?! 172 00:17:32,600 --> 00:17:34,000 Dead! 173 00:18:34,440 --> 00:18:36,440 Will you never tell me your name? 174 00:18:38,340 --> 00:18:39,260 Victor. 175 00:18:43,380 --> 00:18:45,000 Where are you from, victor? 176 00:18:46,560 --> 00:18:48,000 Finish your meal. 177 00:18:56,280 --> 00:18:58,280 You know my name; you know where I come from. 178 00:19:00,000 --> 00:19:01,000 Why don't you talk 179 00:19:02,860 --> 00:19:04,860 You can at least tell me where you are from. 180 00:19:14,300 --> 00:19:15,700 I was born in Cuba. 181 00:19:17,320 --> 00:19:21,340 I have a younger brother. My mother is Mexican and mine was Cuban. 182 00:19:21,880 --> 00:19:24,500 - Was he? - Dead. 183 00:19:25,660 --> 00:19:27,220 This was my first murder. 184 00:19:31,820 --> 00:19:33,400 Did you kill your father? 185 00:19:34,760 --> 00:19:38,000 - why? - I think you know enough about me. 186 00:19:45,000 --> 00:19:47,000 I have to go to the toilet. 187 00:19:51,000 --> 00:19:53,720 Seriously? Will you stand in the toilet? 188 00:19:54,340 --> 00:19:55,960 Either with me or not at all. 189 00:20:44,280 --> 00:20:45,380 Do not go out. 190 00:22:00,100 --> 00:22:01,080 What happened? 191 00:22:02,460 --> 00:22:04,000 They came for you. 192 00:22:06,740 --> 00:22:08,000 Let's go. 193 00:22:11,360 --> 00:22:13,060 Do you want a new car? 194 00:22:50,000 --> 00:22:51,400 They are all dead. 195 00:22:53,200 --> 00:22:56,200 Bastard. What are we going to do now? 196 00:22:59,000 --> 00:23:00,520 Lidia. 197 00:23:19,000 --> 00:23:20,000 What is this place? 198 00:23:23,000 --> 00:23:24,000 We will spend the night here. 199 00:23:25,420 --> 00:23:27,000 This place is safe. 200 00:23:27,480 --> 00:23:31,160 So, if you want you can take a shower. 201 00:23:37,000 --> 00:23:38,020 Victor. 202 00:23:41,000 --> 00:23:43,040 I'd rather you didn't call me by my name. 203 00:23:46,620 --> 00:23:48,000 Forget about it. 204 00:24:32,200 --> 00:24:35,360 Can you explain what you did to me, Victor? The girl was not part of the contract. 205 00:24:35,480 --> 00:24:37,480 Guzman's daughter was at home. 206 00:24:42,000 --> 00:24:44,460 - Are you sure it's her? - I'm sure. 207 00:24:45,000 --> 00:24:50,180 I talked to Javier. I negotiated with him and accepted 50% of the money as they asked. 208 00:24:51,000 --> 00:24:52,540 What did Javier offer you for killing Guzman? 209 00:24:53,160 --> 00:24:57,120 It's not even part of what Guzman offered me to kill Javier and get his daughter back. 210 00:24:57,120 --> 00:24:58,020 Everything has changed. 211 00:24:58,020 --> 00:25:01,140 Plan, contract, your orders. Everything. 212 00:25:01,700 --> 00:25:03,300 What are my new orders? 213 00:25:04,000 --> 00:25:09,000 Vonegat is waiting for contact. Your new orders will depend on the information I receive from you today. 214 00:25:10,000 --> 00:25:12,180 The girl will be useful, Nicolas. 215 00:25:12,580 --> 00:25:13,940 It's important to Javier. 216 00:25:14,320 --> 00:25:17,300 Are you telling me you want to exchange a girl for Guzman's daughter? 217 00:25:17,300 --> 00:25:22,780 If there is no other way, then yes. Now tell Vonegat that everything is under control. 218 00:25:23,000 --> 00:25:26,720 I pass. Another thing. Javier sent something to watch. 219 00:25:41,100 --> 00:25:42,120 What did you watch? 220 00:25:46,000 --> 00:25:47,140 Turn around. 221 00:25:47,360 --> 00:25:48,340 Why? 222 00:25:49,580 --> 00:25:50,580 No! 223 00:25:51,400 --> 00:25:54,800 - Victor, please. Stop it ... Victor! - I'm sorry. 224 00:25:58,000 --> 00:25:59,400 So, don't do it. 225 00:26:20,000 --> 00:26:21,300 Get some sleep 226 00:27:15,400 --> 00:27:16,740 What is the password? 227 00:27:18,360 --> 00:27:21,340 - You don't want to know what's inside. - Give me the password! 228 00:27:27,000 --> 00:27:29,000 6, 8 ... 229 00:27:29,000 --> 00:27:32,000 Lowercase letter k. 3. 230 00:27:32,000 --> 00:27:33,140 0. 231 00:27:33,360 --> 00:27:35,940 5. Capital letter R. 232 00:27:36,180 --> 00:27:38,720 W. 6. 233 00:27:39,000 --> 00:27:40,060 5. 234 00:27:40,060 --> 00:27:43,060 I'll tell you one last time. You don't want to see it. 235 00:27:43,760 --> 00:27:47,680 It's for you, Sarai. If you don't come, say goodbye to your friend! 236 00:28:03,000 --> 00:28:05,000 - Stop crying! - Shut up! 237 00:29:02,000 --> 00:29:05,500 - Nicolas. - I've got Javier on the line. You can talk? 238 00:29:06,300 --> 00:29:07,080 Yes. 239 00:29:10,300 --> 00:29:12,460 You will die because of what you did. 240 00:29:12,460 --> 00:29:15,280 Sarai should be given to me as soon as you found her. 241 00:29:15,420 --> 00:29:18,400 What happened is done, Javier. What made you contact me? 242 00:29:18,400 --> 00:29:21,200 I want Guzman to be dead for the price we agreed. 243 00:29:22,340 --> 00:29:25,880 But I'll give you a million more if you kill Sarai. 244 00:29:29,560 --> 00:29:32,940 - Why do you want her dead? - We've already talked about this. You and me. 245 00:29:33,240 --> 00:29:36,000 The reasons are not very important in this business. 246 00:29:36,000 --> 00:29:42,460 Well. Let it be that way. You will bring me Lidia and Guzman's daughter in exchange for Sarai. 247 00:29:42,840 --> 00:29:46,000 I will kill Guzman later and give you both if you pay me. 248 00:29:46,320 --> 00:29:48,000 Guzman's daughter? 249 00:29:48,000 --> 00:29:49,040 Yes. 250 00:29:49,400 --> 00:29:52,360 And I thought all the time that he wanted to kill me. 251 00:29:52,500 --> 00:29:54,360 You are good, I admit. 252 00:29:54,360 --> 00:29:56,500 You get two contracts at once. 253 00:29:56,800 --> 00:30:00,500 You show Guzman his daughter, you take money for it. 254 00:30:00,520 --> 00:30:04,240 You kill him and then collect the money I give you for his head. 255 00:30:05,000 --> 00:30:09,700 - We have a deal or not? - So, you won't kill Sarai. 256 00:30:10,340 --> 00:30:11,560 Not yet. 257 00:30:12,000 --> 00:30:14,000 She is my only guarantee. 258 00:30:14,000 --> 00:30:16,500 When I return it to you, you can do whatever you want with it. 259 00:30:17,540 --> 00:30:21,720 Fine. I will take care of everything so that it can be done today. 260 00:30:38,200 --> 00:30:40,360 Wake up. Let's go. 261 00:30:41,680 --> 00:30:43,000 Will you take me to Lidia? 262 00:30:43,380 --> 00:30:44,340 Not now. 263 00:30:47,220 --> 00:30:50,040 I don't care what happens to me, you have to give me back. 264 00:30:50,160 --> 00:30:52,160 I don't think it would be best for you. 265 00:30:53,000 --> 00:30:55,280 You have to take me, Victor. He will kill her! 266 00:30:56,000 --> 00:30:58,800 - Sarai, the plan has changed. - No! You must take me. 267 00:30:59,000 --> 00:31:01,000 Do not understand. Only I can help her. 268 00:31:07,300 --> 00:31:10,300 - I'll leave with you or without you. - You'll leave when I decide. 269 00:31:12,080 --> 00:31:13,600 Now get dressed. 270 00:31:13,660 --> 00:31:15,100 Won't you tie my hands? 271 00:31:16,480 --> 00:31:18,000 What if I run away? 272 00:31:18,960 --> 00:31:21,640 The only one who knows the way to Javier's house is me. 273 00:31:22,000 --> 00:31:24,400 Now go or stay. 274 00:32:04,760 --> 00:32:06,980 Why does Javier want you dead? 275 00:32:08,480 --> 00:32:09,480 What? 276 00:32:11,140 --> 00:32:13,000 Did he tell you he wanted to kill me? 277 00:32:14,000 --> 00:32:16,000 He offered me a million dollars to do this. 278 00:32:19,540 --> 00:32:21,000 Why? 279 00:32:26,420 --> 00:32:29,000 No, I do not know. 280 00:32:29,000 --> 00:32:30,200 Do you know. 281 00:32:31,700 --> 00:32:33,000 Consider. 282 00:32:40,980 --> 00:32:43,520 I don't ... I don't know, Victor. 283 00:32:43,840 --> 00:32:45,240 I do not understand. 284 00:32:46,380 --> 00:32:51,760 I always knew he was crazy ... and obsessed with me. 285 00:32:53,000 --> 00:32:57,500 And he protected me from everything he did to other girls. 286 00:32:57,820 --> 00:32:59,000 Did he protect you? 287 00:32:59,500 --> 00:33:00,200 Yes. 288 00:33:01,240 --> 00:33:04,000 He didn't let his people touch me. 289 00:33:04,600 --> 00:33:06,020 Even his sister. 290 00:33:07,640 --> 00:33:10,000 And he never left me alone. 291 00:33:10,000 --> 00:33:13,220 Even when he traveled and was on a plane, I flew with him. 292 00:33:14,100 --> 00:33:18,380 I felt like some ... trophy. 293 00:33:19,100 --> 00:33:20,780 And that's exactly what you are. 294 00:33:22,080 --> 00:33:23,520 Where did he take you? 295 00:33:25,140 --> 00:33:28,260 It looked like holiday homes. 296 00:33:28,260 --> 00:33:37,220 I do not know. He used to say that I would meet new people, but I knew they were drug deals and trafficking in women. 297 00:33:38,100 --> 00:33:40,360 Sometimes we would come back with a new girlfriend. 298 00:33:40,680 --> 00:33:42,680 Do you remember the names of people you met? 299 00:33:46,560 --> 00:33:47,580 No. 300 00:33:48,420 --> 00:33:50,000 Not now. 301 00:33:55,000 --> 00:33:56,200 What is going on? 302 00:34:00,280 --> 00:34:01,820 You know too much. 303 00:34:04,000 --> 00:34:09,980 You are a living and free threat not only to Javier, but to his entire organization. 304 00:34:15,420 --> 00:34:17,000 Are you going to kill me? 305 00:34:20,420 --> 00:34:23,000 If that was my intention, I would already do it. 306 00:34:23,960 --> 00:34:25,500 Why don't you do that 307 00:34:25,820 --> 00:34:28,000 Will you use me as a guarantee? 308 00:34:28,000 --> 00:34:29,660 In a way - yes. 309 00:34:30,740 --> 00:34:33,000 But I don't kill innocent people either. 310 00:34:38,320 --> 00:34:40,000 I am not innocent. 311 00:34:41,280 --> 00:34:42,700 Nobody is innocent. 312 00:34:45,620 --> 00:34:48,620 For years, I let this bastard rape me. 313 00:34:49,000 --> 00:34:50,420 I never did anything. 314 00:34:51,000 --> 00:34:52,000 I stayed there. 315 00:34:53,000 --> 00:34:54,560 Looking at everything. 316 00:34:55,000 --> 00:35:03,580 Watching his people and his bitch sister rape, torture and sell girls. 317 00:35:06,560 --> 00:35:12,000 Carmen's hands were crushed with a hammer. 318 00:35:13,400 --> 00:35:18,200 And Marisol forced them to have an abortion. 319 00:35:18,540 --> 00:35:21,160 And they left her to die bleeding ... 320 00:35:21,280 --> 00:35:23,860 On the table. With her child by her side. 321 00:35:24,740 --> 00:35:32,740 And Karen? She was killed because she didn't like the man who was supposed to buy her. 322 00:35:34,440 --> 00:35:37,520 And I just stood there. 323 00:35:38,360 --> 00:35:40,000 And I did nothing. 324 00:35:41,000 --> 00:35:42,000 Never. 325 00:35:42,700 --> 00:35:43,980 I never did anything. 326 00:35:47,000 --> 00:35:48,180 You did. 327 00:35:49,360 --> 00:35:52,360 Despite everything you saw, you managed to remain calm. 328 00:35:53,240 --> 00:35:55,240 And wait for your chance. 329 00:35:57,720 --> 00:36:00,320 Even today you risk your life because of a friend. 330 00:36:01,500 --> 00:36:02,900 You are innocent. 331 00:36:05,300 --> 00:36:07,300 Otherwise you wouldn't be alive. 332 00:36:15,200 --> 00:36:16,600 Do not move. 333 00:36:26,000 --> 00:36:27,500 All is ready. 334 00:36:28,200 --> 00:36:29,920 Can you explain to me what are you doing? 335 00:36:30,640 --> 00:36:33,120 - It's negotiation ... - What are the new orders? 336 00:36:37,100 --> 00:36:38,200 Still nothing. 337 00:36:39,100 --> 00:36:41,480 But you don't have the freedom to contract. 338 00:36:42,000 --> 00:36:44,440 - You just have to fill them in. - I'm just trying to get the benefit, Nicolas. 339 00:36:44,480 --> 00:36:46,380 Vonegat should believe me... 340 00:36:48,400 --> 00:36:50,400 Could you do me a favor? 341 00:36:52,460 --> 00:36:53,720 As a brother. 342 00:36:54,640 --> 00:36:55,940 Not as my contact. 343 00:36:58,140 --> 00:36:59,420 When did I refuse you? 344 00:37:11,940 --> 00:37:13,400 Sarai, this is Nicolas. 345 00:37:14,560 --> 00:37:16,560 You will go with him in his car. 346 00:37:20,220 --> 00:37:21,320 Do not be afraid. 347 00:37:21,840 --> 00:37:23,160 He won't hurt you. 348 00:37:31,640 --> 00:37:33,180 What will happen now? 349 00:37:34,020 --> 00:37:38,260 We'll meet with Javier. She'll tell us your friend. 350 00:37:39,160 --> 00:37:41,040 Will you exchange me for Lidia? 351 00:37:41,040 --> 00:37:42,300 That was the deal. 352 00:37:45,820 --> 00:37:47,860 If that's what I have to do, I'll do it. 353 00:37:52,280 --> 00:37:54,280 Promise me that nothing will happen to Lidia. 354 00:37:55,400 --> 00:37:56,400 Promise me. 355 00:38:41,000 --> 00:38:42,860 You have become a real attraction. 356 00:38:46,000 --> 00:38:49,000 I never wanted to bother you or Victor. 357 00:38:50,240 --> 00:38:51,640 I will explain one thing to you. 358 00:38:52,400 --> 00:38:55,400 Everything Victor does is for the good of the "Order". 359 00:38:57,200 --> 00:38:58,360 Not for you. 360 00:39:19,220 --> 00:39:24,560 - Javier's coward didn't come. - I would say he is not stupid. 361 00:39:25,300 --> 00:39:26,260 Hide. 362 00:39:59,640 --> 00:40:02,160 - What about Javier? - He won't come. 363 00:40:20,540 --> 00:40:21,800 That's her! Lidia! 364 00:40:21,800 --> 00:40:23,800 Damn it, don't panic! Hide! 365 00:40:29,000 --> 00:40:30,280 I said two. 366 00:40:43,200 --> 00:40:44,300 Cordelia. 367 00:40:45,000 --> 00:40:46,520 What is she doing here? 368 00:42:48,880 --> 00:42:51,680 Excuse me. Look at me. 369 00:42:52,000 --> 00:42:53,600 Everything will be fine. 370 00:42:53,600 --> 00:42:54,560 It will be fine. 371 00:43:57,620 --> 00:43:59,620 Can I know what you did? 372 00:44:00,000 --> 00:44:02,000 You risk everything. 373 00:44:02,000 --> 00:44:06,000 Everything. Contacts with the Order, relations with Vonegat, my life, my life. 374 00:44:06,000 --> 00:44:08,000 You've become unstable, Victor. 375 00:44:08,000 --> 00:44:11,000 And you know better than anyone what to do in this case. You know perfectly well. 376 00:44:11,620 --> 00:44:15,000 You will tell Vonegat that they were the first to shoot. 377 00:44:15,000 --> 00:44:19,320 And you will tell Guzman that Javier did not show up, but the work will be done. 378 00:44:23,320 --> 00:44:25,860 As always, I will tell them what you tell me. 379 00:44:26,480 --> 00:44:31,480 But tell me one thing ... Is it related to what happened in Budapest? 380 00:44:33,500 --> 00:44:35,380 I have nothing to say about it. 381 00:45:11,200 --> 00:45:15,580 - Is everything I asked you ready? - Everything is ready. They are waiting for you. 382 00:45:40,000 --> 00:45:41,560 Wash yourself in the toilet. 383 00:46:35,540 --> 00:46:38,000 From now on you are Isabel. 384 00:46:38,060 --> 00:46:39,400 How is that 385 00:46:39,600 --> 00:46:42,620 The place where we go is safe, but no one needs to know your name. 386 00:46:42,720 --> 00:46:44,720 Even the woman who will welcome us. 387 00:46:46,480 --> 00:46:48,000 Who is this woman? 388 00:46:48,620 --> 00:46:50,000 It's safe contact. 389 00:46:50,860 --> 00:46:53,000 If safe, why should we lie to her? 390 00:46:53,520 --> 00:46:55,000 It's under security. 391 00:46:55,460 --> 00:46:59,460 When someone is wanted by powerful people, anyone can give them information. 392 00:48:03,520 --> 00:48:07,520 Will you share the same bed? I can give separate for each of you. 393 00:48:07,760 --> 00:48:10,760 It will not be necessary. I will not sleep here. 394 00:48:11,340 --> 00:48:13,560 Then make yourself at home. 395 00:48:14,140 --> 00:48:17,140 Victor, you know where to find me. 396 00:48:21,000 --> 00:48:23,000 Why are we here? 397 00:48:23,000 --> 00:48:25,460 You will stay here until I remove Javier. 398 00:48:28,680 --> 00:48:30,280 I'd rather go with you. 399 00:48:31,000 --> 00:48:34,600 No Sarai You will stay here. 400 00:48:37,340 --> 00:48:39,700 You shouldn't risk your life all the time. 401 00:48:41,180 --> 00:48:43,980 If you want to feel more comfortable, there are new clothes in the wardrobe. 402 00:48:44,180 --> 00:48:45,820 This should be your size. 403 00:49:02,840 --> 00:49:04,000 Trust me... 404 00:49:05,820 --> 00:49:07,820 Javier will kill us both. 405 00:49:35,400 --> 00:49:36,800 Ready. 406 00:49:36,800 --> 00:49:37,720 Thank you. 407 00:49:38,760 --> 00:49:41,760 The girl you came with ... Isabel. 408 00:49:42,000 --> 00:49:45,000 Of course, we both know that this is not her real name. 409 00:49:45,540 --> 00:49:47,000 What are you doing with her? 410 00:49:47,560 --> 00:49:49,780 He's with me until I eliminate Javier. 411 00:49:49,820 --> 00:49:51,700 Then she will have to deal with it herself. 412 00:49:53,000 --> 00:49:55,000 I can't believe that that's all. 413 00:49:55,340 --> 00:49:58,740 You want to protect her. To be killed. 414 00:50:00,360 --> 00:50:01,600 Or both. 415 00:50:31,700 --> 00:50:33,000 You're leaving? 416 00:50:34,820 --> 00:50:35,720 Yes. 417 00:50:37,360 --> 00:50:38,420 You will come back? 418 00:50:39,660 --> 00:50:42,000 I don't think that's a good idea. 419 00:50:42,460 --> 00:50:45,620 When I kill Javier, Samantha will take you wherever you want. 420 00:50:46,000 --> 00:50:47,720 Or I'll send Nicolas for you. 421 00:50:48,600 --> 00:50:53,840 And what if others find out? Not only Javier can look for me. 422 00:51:21,000 --> 00:51:22,060 Victor ... 423 00:51:26,000 --> 00:51:27,600 I'm afraid I won't see you anymore. 424 00:51:48,300 --> 00:51:49,500 Nicolas. 425 00:51:58,620 --> 00:51:59,660 What time 426 00:52:10,780 --> 00:52:12,000 Good day. 427 00:52:12,180 --> 00:52:15,440 - Good morning, do you want a coffee? - Yes please. 428 00:52:17,840 --> 00:52:21,840 I'm sure he knows how grateful you are to him for his help. 429 00:52:22,460 --> 00:52:25,000 Can you tell me something about him? 430 00:52:27,000 --> 00:52:29,420 All I know is what he told me about himself. 431 00:52:30,000 --> 00:52:31,620 So what? 432 00:52:32,280 --> 00:52:35,140 Well not much. Nobody knows too much about him. 433 00:52:36,540 --> 00:52:41,000 I suppose it is not a mistake to tell you that he is a reserved man. 434 00:52:41,600 --> 00:52:44,000 He loves his Cuban coffee. 435 00:52:44,420 --> 00:52:46,000 Mexican food. 436 00:52:46,360 --> 00:52:48,000 Since when has he been like this? 437 00:52:49,000 --> 00:52:50,180 Always. 438 00:52:52,000 --> 00:52:56,940 From an early age he was raised by assassins and was trained to kill. 439 00:52:57,420 --> 00:52:59,380 He believes in nothing and trusts no one. 440 00:53:00,000 --> 00:53:02,100 Everything he does is thought out. 441 00:53:02,380 --> 00:53:04,380 Nothing is accidental. 442 00:53:07,360 --> 00:53:10,380 He told me that the first person he killed was his father. 443 00:53:11,100 --> 00:53:12,620 Is it true? 444 00:53:13,000 --> 00:53:16,480 If he told you this just because you would stop asking. 445 00:53:31,000 --> 00:53:34,000 What are you doing? Come here. Fast. 446 00:53:55,180 --> 00:54:00,000 I have four bullets in this gun. I'll fire them every two minutes. 447 00:54:00,000 --> 00:54:03,080 - Unless Sarai appears. - Victor is on his way. 448 00:54:04,000 --> 00:54:07,000 You're lying. You smell a lie. 449 00:54:09,540 --> 00:54:11,120 Check the house. 450 00:54:11,240 --> 00:54:12,360 Find her! 451 00:54:18,180 --> 00:54:19,860 Victor was here. 452 00:54:20,000 --> 00:54:24,080 With a girl named Isabel. But he took her with him. 453 00:54:35,000 --> 00:54:37,460 I know she is here. 454 00:54:37,460 --> 00:54:40,920 I know she didn't go with him because I watched him. 455 00:54:42,580 --> 00:54:47,620 You have 6 minutes left. The last bullet will hit the brain. 456 00:54:50,900 --> 00:54:53,000 Did you hear that, Sarai?! 457 00:54:54,660 --> 00:54:58,660 Six more minutes and I'll kill her. It will happen the same as with Lidia. 458 00:55:00,000 --> 00:55:03,000 I just want to take you home, honey. 459 00:55:03,000 --> 00:55:05,280 I would never hurt you. 460 00:55:08,000 --> 00:55:10,260 I told you nobody was here. 461 00:55:19,400 --> 00:55:20,500 Bastard. 462 00:55:22,040 --> 00:55:24,500 Time is running out, Sarai! 463 00:55:35,740 --> 00:55:37,540 Samantha, are you okay? 464 00:55:37,680 --> 00:55:39,400 Come here, come here ... Come here ... 465 00:55:39,400 --> 00:55:42,400 What happened? Were you not happy 466 00:55:42,400 --> 00:55:46,400 Why didn't you tell me I would do anything for you. 467 00:55:48,720 --> 00:55:50,220 Let me look at you. 468 00:55:53,720 --> 00:55:55,420 Did you have sex with him? 469 00:55:56,000 --> 00:55:58,000 Did you make love to him 470 00:55:58,880 --> 00:56:01,000 Are you still mine 471 00:56:03,000 --> 00:56:05,520 I will always be yours. 472 00:56:06,680 --> 00:56:08,220 Don’t lie to me. 473 00:56:08,380 --> 00:56:12,000 You don't know what you did to me. You shouldn't leave. 474 00:56:12,100 --> 00:56:14,420 I am ready to go home. 475 00:56:25,120 --> 00:56:26,300 You killed her. 476 00:56:28,720 --> 00:56:29,900 That's right 477 00:56:41,000 --> 00:56:42,620 Your boyfriend has arrived. 478 00:57:22,000 --> 00:57:23,060 Sarai ... 479 00:57:26,000 --> 00:57:28,000 We have to go. 480 00:57:30,000 --> 00:57:31,540 Everything will be fine. 481 00:57:32,700 --> 00:57:35,060 Let's go. Let's go ... 482 00:58:26,000 --> 00:58:28,140 I haven't seen you in church for a long time. 483 00:58:30,920 --> 00:58:33,420 Do you think God will forgive you everything you did? 484 00:58:40,160 --> 00:58:42,320 I did not come to ask for forgiveness. 485 00:58:43,000 --> 00:58:46,000 And so? What are we doing here? 486 00:58:46,340 --> 00:58:49,120 Sit down, we need to talk. 487 00:58:58,000 --> 00:58:59,740 Do you remember the mission in Budapest? 488 00:59:01,900 --> 00:59:03,140 It never was. 489 00:59:05,820 --> 00:59:07,700 I actually went to meet our father. 490 00:59:08,720 --> 00:59:09,860 He sent for me. 491 00:59:14,000 --> 00:59:15,120 A year ago. 492 00:59:16,640 --> 00:59:19,680 Your mother was killed because she disclosed information about the Order. 493 00:59:19,680 --> 00:59:20,900 But you already know that. 494 00:59:23,420 --> 00:59:26,000 Then the Order couldn't trust you. 495 00:59:26,880 --> 00:59:30,000 Vonegat thought you might want to avenge her death at any time. 496 00:59:32,640 --> 00:59:34,700 They gave me an order to remove you. 497 00:59:37,220 --> 00:59:38,960 Our father agreed. 498 00:59:41,120 --> 00:59:45,100 Why didn't you do that? What? 499 00:59:46,240 --> 00:59:48,000 Why am I still alive? 500 00:59:48,000 --> 00:59:50,740 You were the only order I couldn't carry out. 501 00:59:53,320 --> 00:59:55,200 Then our father decided to do it. 502 00:59:57,300 --> 01:00:02,400 He told me that the only way to stop you is to get rid of you. 503 01:00:05,300 --> 01:00:07,200 So, I shot him. 504 01:00:19,000 --> 01:00:23,000 Then I convinced Vonegat that he could trust you. 505 01:00:27,640 --> 01:00:29,240 Why are you telling me this now? 506 01:00:31,000 --> 01:00:33,580 I think you should know the truth before you die. 507 01:00:39,700 --> 01:00:41,020 What are you talking about? 508 01:00:42,980 --> 01:00:44,920 Don't fuck with me, Nicolas. 509 01:00:47,220 --> 01:00:51,020 Only 2 people knew our location - you and Samantha. 510 01:00:52,880 --> 01:00:54,600 Why don't you ask her? 511 01:00:55,000 --> 01:00:57,040 Samantha gave her life for Sarai. 512 01:00:58,380 --> 01:01:00,400 You can't do it. 513 01:01:02,000 --> 01:01:03,520 I can't do it? 514 01:01:04,480 --> 01:01:06,000 Why did you cheat on me? 515 01:01:06,000 --> 01:01:09,820 - I never cheated on you. - Why?! - I never cheated on you! 516 01:01:12,300 --> 01:01:14,640 I swear on my life, I'm your brother. 517 01:01:14,940 --> 01:01:17,940 I'll die before I betray you! 518 01:01:21,240 --> 01:01:23,000 I told you not to leave. 519 01:01:23,680 --> 01:01:26,340 - You told me he was dead. - I lied. 520 01:01:27,000 --> 01:01:28,760 Who ...? Who is cheating on whom? 521 01:01:33,820 --> 01:01:35,000 Kill me. 522 01:01:37,280 --> 01:01:38,720 Kill me please. 523 01:01:40,200 --> 01:01:41,620 I will not beg for my life. 524 01:01:43,440 --> 01:01:45,320 If you want to kill me, do it! 525 01:01:46,220 --> 01:01:50,000 But you should know that I've never, never cheated on you! 526 01:02:06,000 --> 01:02:08,400 Victor, Victor, Victor ... Look at me. Look at me. 527 01:02:08,400 --> 01:02:09,540 Look at me... 528 01:02:09,900 --> 01:02:12,460 Why ... Why do you trust her? 529 01:02:12,740 --> 01:02:14,600 It all started because of her! 530 01:02:14,860 --> 01:02:16,700 She brought Javier! 531 01:02:18,620 --> 01:02:19,680 It was her ... 532 01:02:32,640 --> 01:02:34,020 Victor, it wasn't me. 533 01:02:45,660 --> 01:02:47,000 Take off clothes. 534 01:02:48,400 --> 01:02:49,460 For what? 535 01:02:50,320 --> 01:02:51,520 Remove them. 536 01:03:08,760 --> 01:03:09,860 Everything. 537 01:04:39,640 --> 01:04:40,800 What are you doing? 538 01:04:41,140 --> 01:04:42,300 Trust me. 539 01:05:12,440 --> 01:05:13,500 Do not move. 540 01:05:35,380 --> 01:05:36,620 Get dressed. 541 01:05:51,000 --> 01:05:52,140 Do you recognize it? 542 01:05:56,460 --> 01:05:58,640 It's the same chip that was found in the Dubai girls. 543 01:05:58,940 --> 01:06:00,300 Bought by Hamburg. 544 01:06:00,840 --> 01:06:03,840 Javier was more involved than we thought. 545 01:06:04,480 --> 01:06:06,000 Get rid of him. 546 01:06:08,060 --> 01:06:09,280 I'll do it. 547 01:06:42,500 --> 01:06:44,480 For starters, where should I take you? 548 01:06:45,680 --> 01:06:49,180 Soon I will get new orders and I won't have time for it. 549 01:06:50,200 --> 01:06:51,540 I want to stay with you. 550 01:06:54,000 --> 01:06:58,300 Victor, I could help you. Have you ever trained someone to be like you? 551 01:06:58,300 --> 01:06:59,800 I will do what you do. 552 01:07:01,420 --> 01:07:03,500 No and I will never do it. 553 01:07:03,780 --> 01:07:05,040 Why? 554 01:07:05,500 --> 01:07:06,760 Why not? 555 01:07:11,000 --> 01:07:15,780 I have nowhere to go. I have no family, not even friends. 556 01:07:17,000 --> 01:07:18,760 I don't even have an identity. 557 01:07:22,900 --> 01:07:27,000 Sarai ... You'll have everything you need. 558 01:07:28,360 --> 01:07:32,000 Money, new identity, new life. 559 01:07:32,000 --> 01:07:34,540 I will personally take care of it; you will have nothing. 560 01:07:34,820 --> 01:07:37,420 I don't want you to help me in a life I don't want. 561 01:07:37,520 --> 01:07:39,520 You just don't want to be alone. 562 01:07:41,200 --> 01:07:43,500 Live freely, make your own decisions. 563 01:07:43,820 --> 01:07:47,780 Sleep with whoever you choose. Lead a normal life because you don't know him. 564 01:07:49,380 --> 01:07:53,060 But if I wanted you to kill someone as part of a task, you wouldn't have done it. 565 01:07:53,600 --> 01:07:56,600 You couldn't kill someone without knowing why you kill him. 566 01:07:58,000 --> 01:07:59,780 You'll never be like me. 567 01:08:02,700 --> 01:08:03,960 We leave at six. 568 01:08:05,500 --> 01:08:08,060 I hope you think about where you want me to take you. 569 01:08:46,900 --> 01:08:48,360 You shouldn't be here. 570 01:08:48,740 --> 01:08:51,040 I know exactly where I want to be. 571 01:08:56,000 --> 01:08:57,080 Sarai ... 572 01:08:58,000 --> 01:09:00,460 - This can't happen. - Yes, it can happen. 573 01:09:01,740 --> 01:09:03,840 I've never been with the man I want. 574 01:09:05,000 --> 01:09:06,560 I want to be with you. 575 01:09:07,300 --> 01:09:10,340 For once, I want to have control over someone. 576 01:11:18,000 --> 01:11:19,960 I can teach you if you want to. 577 01:11:29,000 --> 01:11:32,800 Despite my fear, I wanted to be exactly where I was. 578 01:11:33,100 --> 01:11:35,240 Trapped in the arms of a murderer. 579 01:11:42,300 --> 01:11:44,980 Why didn't we start earlier as you told me? 580 01:11:47,520 --> 01:11:49,620 I thought you needed more rest. 581 01:11:50,880 --> 01:11:52,000 Thank you. 582 01:11:55,420 --> 01:11:56,980 You play the piano great. 583 01:11:59,180 --> 01:12:01,420 You never wanted to do it professionally? 584 01:12:01,720 --> 01:12:05,640 When I was a little girl, but now I play for myself. 585 01:12:07,740 --> 01:12:12,000 Can you promise me something? Play sometimes for me too. 586 01:12:14,700 --> 01:12:17,700 - I do not understand. - Flight is in an hour. 587 01:12:18,000 --> 01:12:20,000 There are new clothes in the bags. 588 01:12:20,200 --> 01:12:21,400 Hurry up. 589 01:12:31,480 --> 01:12:35,000 Your name is Isabel Sifred. You are a confident woman. 590 01:12:35,360 --> 01:12:37,300 Strong. With an unbending personality. 591 01:12:37,740 --> 01:12:40,180 You have to do everything I ask you to do. 592 01:12:40,540 --> 01:12:43,200 It can be a matter of life or death. 593 01:12:43,280 --> 01:12:45,620 I am not and I will not be your hero. 594 01:12:45,640 --> 01:12:48,520 You must understand that you can die during this task. 595 01:12:48,680 --> 01:12:51,920 Just trust yourself. To my instincts. 596 01:12:52,140 --> 01:12:55,300 If you want as the last option, you can trust me. 597 01:12:55,300 --> 01:13:00,320 I agreed to take you on this mission because I want you to understand that this is not life for you. 598 01:13:03,040 --> 01:13:05,000 This man's name is Artur Hamburg. 599 01:13:06,200 --> 01:13:09,000 It organizes luxury events in various places. 600 01:13:09,820 --> 01:13:11,360 How do we know where he is? 601 01:13:12,240 --> 01:13:13,620 We will be invited. 602 01:15:31,620 --> 01:15:34,080 Good evening. Welcome. 603 01:15:36,560 --> 01:15:38,080 Having fun? 604 01:15:40,420 --> 01:15:42,180 We are having a good time. 605 01:15:42,260 --> 01:15:43,920 Thank you for the invitation. 606 01:15:44,540 --> 01:15:45,840 You are speaking Italian? 607 01:15:46,540 --> 01:15:49,140 - I speak seven languages. - Really? 608 01:15:50,800 --> 01:15:53,760 - Where are you from? - I am not from here. 609 01:15:56,000 --> 01:15:58,600 - And Mrs.? - She's from Spain. 610 01:16:00,020 --> 01:16:01,620 Where from Spain? 611 01:16:03,380 --> 01:16:04,600 From Madrid. 612 01:16:05,520 --> 01:16:07,760 - She is yours ... - She is my good. 613 01:16:09,920 --> 01:16:11,560 She is my property. 614 01:16:13,000 --> 01:16:15,520 Actually ... part of it. 615 01:16:16,340 --> 01:16:18,000 And the second part? 616 01:16:18,420 --> 01:16:20,540 The second part is independent thinking. 617 01:16:21,600 --> 01:16:23,560 I prefer a woman who resists. 618 01:16:24,780 --> 01:16:27,200 My Isabel does everything I ask her to do. 619 01:16:28,300 --> 01:16:32,640 Although sometimes he doesn't want to keep his mouth shut. 620 01:16:40,000 --> 01:16:43,820 I would like to meet you in a more intimate place. 621 01:16:46,000 --> 01:16:47,260 Fine. 622 01:16:48,340 --> 01:16:50,860 Wonderful, let's go. 623 01:17:30,360 --> 01:17:31,540 Check them out. 624 01:17:36,900 --> 01:17:38,040 Is that necessary? 625 01:17:38,660 --> 01:17:41,140 I'm sorry, honey. You have to be careful. 626 01:17:42,320 --> 01:17:43,440 You can go through. 627 01:17:44,000 --> 01:17:45,520 Come back in an hour. 628 01:17:50,020 --> 01:17:52,480 Come on. Make yourself comfortable. 629 01:18:23,560 --> 01:18:24,600 Thank you. 630 01:18:25,120 --> 01:18:26,180 Please. 631 01:18:36,460 --> 01:18:38,080 I'll tell you what I want. 632 01:18:39,400 --> 01:18:41,340 Let me offer you a price. 633 01:18:42,480 --> 01:18:43,940 What do you want? 634 01:18:45,560 --> 01:18:46,960 I want to watch you. 635 01:18:49,240 --> 01:18:50,800 I want to look at what you do. 636 01:18:52,600 --> 01:18:53,940 You'll fuck her. 637 01:18:55,260 --> 01:18:58,780 And from time to time, you will do what I tell you. 638 01:19:03,000 --> 01:19:05,000 And then for an additional amount ... 639 01:19:07,820 --> 01:19:09,220 ... you will look away. 640 01:19:12,700 --> 01:19:14,000 I will not do it. 641 01:19:15,800 --> 01:19:17,000 Well. 642 01:19:19,520 --> 01:19:21,200 You will do what I tell you. 643 01:19:26,040 --> 01:19:30,220 If you want it, you can do it before me. 644 01:19:32,500 --> 01:19:33,560 Agreement. 645 01:19:34,840 --> 01:19:36,040 So, health. 646 01:19:50,580 --> 01:19:51,680 Isabel. 647 01:19:52,660 --> 01:19:54,000 Sit down. 648 01:20:24,100 --> 01:20:25,300 Spread her legs. 649 01:20:30,560 --> 01:20:32,300 Let him feel you inside. 650 01:20:34,460 --> 01:20:35,400 Further... 651 01:20:48,000 --> 01:20:49,300 Let him cry. 652 01:20:50,520 --> 01:20:51,700 Harder... 653 01:20:53,840 --> 01:20:55,580 If you want, I have toys. 654 01:20:56,960 --> 01:20:59,700 I don't need toys to make her cry. 655 01:21:03,860 --> 01:21:05,560 But it wouldn't be bad. 656 01:21:08,000 --> 01:21:10,000 I haven't hurt her for so long. 657 01:21:12,620 --> 01:21:15,860 Will you do this for my wife too? 658 01:21:15,880 --> 01:21:16,720 What? 659 01:21:21,320 --> 01:21:22,940 This was not in our contract 660 01:21:24,000 --> 01:21:26,680 But ... we can try. 661 01:21:28,340 --> 01:21:29,800 Where she is? 662 01:21:29,800 --> 01:21:31,540 He is here. Right over there. 663 01:21:33,240 --> 01:21:35,960 It won't impress you when you see it. 664 01:21:37,380 --> 01:21:42,580 She is just like your Isabel. Maybe a little more obedient. 665 01:21:44,080 --> 01:21:45,720 But you'll like it. 666 01:21:48,000 --> 01:21:49,140 Well. 667 01:22:05,640 --> 01:22:06,700 Sarai. 668 01:22:10,640 --> 01:22:13,380 There's a gun and an envelope in the top drawer, take them out. 669 01:22:18,380 --> 01:22:19,580 Give me a gun. 670 01:22:23,560 --> 01:22:27,700 No, I am begging you I will give you a lot of money. As many as you like, but don't kill me ... 671 01:22:27,700 --> 01:22:30,540 There's a letter in the envelope, take it out. 672 01:22:32,260 --> 01:22:34,220 Your wife left a letter with a signature. 673 01:22:34,220 --> 01:22:37,140 - What are you talking about? - Victor, we have to help her. 674 01:22:37,140 --> 01:22:38,860 Forget about her, read the letter. 675 01:22:40,360 --> 01:22:43,260 "My dear husband, I can't live with you like that anymore." 676 01:22:43,340 --> 01:22:46,460 '' We embarrass our family, our children, ourselves. '' 677 01:22:46,620 --> 01:22:50,340 '' I can't live like this anymore, I feel powerless. I'm sorry I didn't ask for your help ... '' 678 01:22:50,340 --> 01:22:53,580 '' But I just wanted to finish it all. And that's what I do. '' 679 01:22:53,580 --> 01:22:56,700 '' I'm done with all this. Goodbye Artur. Your wife, Mary. '' 680 01:22:56,780 --> 01:22:59,560 No ... Tell me why you came. 681 01:22:59,700 --> 01:23:02,400 The envelope has a memory card, give it to me. 682 01:23:07,000 --> 01:23:08,180 Listen to me well. 683 01:23:08,540 --> 01:23:11,540 All information on it will be forwarded to my boss. 684 01:23:11,600 --> 01:23:14,140 Your customers, your bank accounts ... 685 01:23:14,580 --> 01:23:17,280 Including the movies that your wife made without your knowledge. 686 01:23:17,360 --> 01:23:20,480 If you don't report her death as suicide, we'll come for you. 687 01:23:20,500 --> 01:23:22,900 All this information will go directly to the FBI. 688 01:23:46,660 --> 01:23:48,000 No no. 689 01:23:49,380 --> 01:23:51,000 No, I'm begging you ... 690 01:23:51,000 --> 01:23:52,800 - Please. - Do not move. 691 01:23:53,720 --> 01:23:55,000 I beg you. 692 01:23:55,340 --> 01:23:57,740 Recently you wanted your wife to watch it. 693 01:23:59,160 --> 01:24:01,640 And now your wife would like you to watch it. 694 01:24:08,000 --> 01:24:10,000 Please please... 695 01:24:11,440 --> 01:24:13,880 No! No! 696 01:24:19,580 --> 01:24:20,940 You son of a bitch ... 697 01:24:41,260 --> 01:24:42,340 I'm sorry, Hamburg. 698 01:24:46,000 --> 01:24:47,600 You have an hour. 699 01:24:49,180 --> 01:24:50,760 Make up a story. 700 01:25:03,360 --> 01:25:04,220 Breathe. 701 01:25:52,520 --> 01:25:53,840 Victor Faust! 702 01:26:05,120 --> 01:26:06,460 It was a pleasure. 703 01:26:08,960 --> 01:26:10,280 See you soon. 704 01:26:12,020 --> 01:26:12,920 Soon. 705 01:26:30,540 --> 01:26:32,840 You said you don't kill innocent people. 706 01:26:34,120 --> 01:26:35,360 She was innocent. 707 01:26:36,000 --> 01:26:37,140 She was the target. 708 01:26:39,940 --> 01:26:42,000 Mery Hamburg organized her death. 709 01:26:44,000 --> 01:26:47,240 They were both involved in rapes and murders. 710 01:26:50,740 --> 01:26:52,680 A year ago, she tried to give up everything. 711 01:26:55,625 --> 01:26:57,241 But Hamburg wouldn't let her. 712 01:26:58,983 --> 01:27:00,455 He made her addicted to heroin. 713 01:27:01,609 --> 01:27:03,763 And he locked it in that room ever since. 714 01:27:07,640 --> 01:27:09,180 Do you think they'll be looking for us? 715 01:27:11,340 --> 01:27:12,260 I do not think so. 716 01:27:14,220 --> 01:27:15,760 Hamburg has a lot to lose. 717 01:27:17,621 --> 01:27:19,552 Hamburg has to pay for everything he did. 718 01:27:20,720 --> 01:27:22,180 Just like her. 719 01:27:24,140 --> 01:27:26,440 Sooner or later someone will order his murder. 720 01:27:39,906 --> 01:27:46,131 If Hamburg hadn't opened the room door in time, would you fuck me in front of him? 721 01:27:52,584 --> 01:27:53,498 Of course not. 722 01:28:01,880 --> 01:28:02,860 But you wanted it. 723 01:28:10,680 --> 01:28:11,320 Yes. 724 01:28:12,230 --> 01:28:13,699 But this is not the place. 725 01:28:14,180 --> 01:28:16,120 Not in these circumstances. 726 01:28:20,420 --> 01:28:21,480 Do you still want 727 01:30:28,560 --> 01:30:29,680 What happened, Nicolas? 728 01:30:29,780 --> 01:30:32,800 Vonegat has just posted a new quest. It's here in town. 729 01:30:32,860 --> 01:30:33,680 Location? 730 01:30:33,880 --> 01:30:37,540 I just sent you all the information you need. 9:00 in the morning. 731 01:30:38,000 --> 01:30:39,000 It's less than an hour. 732 01:30:39,200 --> 01:30:42,300 Enough time. Let me know when it's over. 733 01:32:02,500 --> 01:32:03,520 Victor? 734 01:32:04,440 --> 01:32:05,880 Nicolas here, open it! 735 01:32:15,315 --> 01:32:16,566 Victor sent me for you. 736 01:32:17,351 --> 01:32:18,144 Where is he? 737 01:32:20,178 --> 01:32:24,313 He's on a mission. But don't worry, you'll meet at the airport in the afternoon. 738 01:32:28,035 --> 01:32:28,745 What are you doing? 739 01:32:29,531 --> 01:32:31,370 What are you doing? Don't do it, I'm staying here. 740 01:32:31,411 --> 01:32:34,730 - I'm trying to protect my brother. - I know. And you are absolutely right. I'm only... 741 01:32:34,755 --> 01:32:38,717 They will kill him! When the Order finds out what it has done for you, it's only a matter of time. 742 01:33:41,000 --> 01:33:43,351 Victor, don't do this. 743 01:33:44,820 --> 01:33:45,835 He is your brother. 744 01:35:21,914 --> 01:35:23,468 How long have I been sleeping? 745 01:35:24,805 --> 01:35:25,734 Three days. 746 01:35:28,241 --> 01:35:29,022 No. 747 01:35:37,880 --> 01:35:41,000 Here's everything you need for a new life. 748 01:35:44,000 --> 01:35:44,760 You're leaving? 749 01:35:48,120 --> 01:35:48,940 Yes. 750 01:36:33,660 --> 01:36:37,520 ONE YEAR LATER 751 01:36:39,880 --> 01:36:43,900 Victor Faust has done much more than free me from abuse and slavery. 752 01:36:44,420 --> 01:36:45,280 He changed me. 753 01:36:46,102 --> 01:36:48,253 He made me feel real emotions. 754 01:36:48,651 --> 01:36:49,612 Set me free 755 01:36:50,766 --> 01:36:52,868 There is no day that I don't think about him. 756 01:36:53,390 --> 01:36:56,141 Or about a life I could live thanks to his help. 757 01:36:57,281 --> 01:36:58,916 But this is the life I have chosen. 758 01:36:59,570 --> 01:37:01,385 With or without Victor. 759 01:37:02,000 --> 01:37:03,698 Welcome. Do you have a reservation? 760 01:37:04,206 --> 01:37:05,534 I have a meeting with Arthur Hamburg. 761 01:37:05,560 --> 01:37:06,780 Your name please. 762 01:37:07,300 --> 01:37:08,460 Isabel Sajfred. 763 01:37:17,440 --> 01:37:39,460 This movie has been translated by TDizzy Group. If it is being sold or shared by another group it is theft. Please don’t share our translation outside TDizzy Group.