1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,316 --> 00:00:13,970
[BELL DINGING]
4
00:00:20,803 --> 00:00:22,413
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
5
00:00:23,936 --> 00:00:25,112
WARDEN: Hello.
6
00:00:25,851 --> 00:00:28,289
My name is Warden Cetan.
7
00:00:30,378 --> 00:00:33,294
And this is Hkantaut Prison.
8
00:00:33,816 --> 00:00:35,165
[BIRDS CAWING]
9
00:00:36,558 --> 00:00:39,387
Every inmate that
comes through this gate
10
00:00:39,822 --> 00:00:42,825
is either serving
a life sentence
11
00:00:43,217 --> 00:00:46,481
or awaits execution
on death row.
12
00:00:48,961 --> 00:00:50,485
For the very first time,
13
00:00:51,312 --> 00:00:55,011
please join us
inside the walls of Hkantaut
14
00:00:55,620 --> 00:01:00,190
as champions fight
for a new chance at life.
15
00:01:08,894 --> 00:01:10,113
[PRISON BUZZER RINGING]
16
00:01:11,375 --> 00:01:12,985
[GUARD SPEAKING INDISTINCTLY]
17
00:01:14,770 --> 00:01:17,077
[PRISONERS MUMBLING]
18
00:01:19,644 --> 00:01:21,690
MONK: [SINGING PRAYER]
19
00:01:24,171 --> 00:01:25,389
[KEYS CLINKING]
20
00:01:30,177 --> 00:01:31,700
[SINGING CONTINUES]
21
00:01:40,535 --> 00:01:41,449
[GATE SHUTS]
22
00:01:44,974 --> 00:01:46,323
[SINGING ENDS]
23
00:01:51,937 --> 00:01:53,025
[DOOR SHUTS]
24
00:01:54,592 --> 00:01:55,854
[CHAINS JINGLING]
25
00:01:58,727 --> 00:02:00,729
[BREATHES SHAKILY]
26
00:02:10,695 --> 00:02:12,480
EXECUTIONER: [IN THAI]
Death means going to the ground,
27
00:02:12,697 --> 00:02:16,440
living means being under
a golden umbrella.
28
00:02:25,406 --> 00:02:26,363
[BREATHES DEEPLY]
29
00:02:26,494 --> 00:02:28,322
MONK: [SINGING PRAYER]
30
00:02:35,633 --> 00:02:37,157
[BUZZING]
31
00:02:39,376 --> 00:02:41,900
MONK: [SINGING CONTINUES]
32
00:02:44,729 --> 00:02:45,861
[SLOWED BREATHING]
33
00:02:48,559 --> 00:02:49,778
[BUZZING]
34
00:02:49,995 --> 00:02:51,258
[SINGING ENDS]
35
00:02:56,263 --> 00:02:58,265
[CHAINS CLATTERING]
36
00:02:58,569 --> 00:03:00,963
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
37
00:03:34,823 --> 00:03:35,954
[BELL DINGING]
38
00:03:36,172 --> 00:03:38,043
[THUNDER RUMBLING]
39
00:03:58,760 --> 00:04:00,065
[MUSIC CONCLUDES]
40
00:04:00,283 --> 00:04:01,937
[HORNS BLARING,
SIRENS WAILING]
41
00:04:03,721 --> 00:04:04,940
[DOG BARKING]
42
00:04:07,421 --> 00:04:08,726
[TENSE MUSIC PLAYING]
43
00:04:08,857 --> 00:04:09,901
[BOTTLES CLANKING]
44
00:04:12,339 --> 00:04:13,862
CHARLIE: [IN ENGLISH] I think
these are the same guys.
45
00:04:13,949 --> 00:04:15,255
They're making the rounds.
46
00:04:16,212 --> 00:04:17,779
Okay, see?
This is what I'm talking about.
47
00:04:17,909 --> 00:04:19,650
There's no police presence
anywhere.
48
00:04:26,570 --> 00:04:28,833
WOMAN: [SCREAMS] Hey, is that--
49
00:04:29,660 --> 00:04:32,010
Give me--
Give me my meds!
50
00:04:33,795 --> 00:04:35,275
- THUG: No!
- WOMAN: [SHRIEKS]
51
00:04:35,449 --> 00:04:37,277
Give me my fuckin'... Hey!
52
00:04:38,060 --> 00:04:39,801
Give me my fuckin' medicine!
53
00:04:40,105 --> 00:04:41,629
How important is it?[SOBS]
54
00:04:41,716 --> 00:04:43,152
You're willing to
die for this shit?
55
00:04:43,239 --> 00:04:45,197
- WOMAN: Leave me alone!
- What the hell are you doing?
56
00:04:45,285 --> 00:04:46,764
- Just call it in.
- Charlie!
57
00:04:46,895 --> 00:04:48,244
- WOMAN: Stop!
- Call it in, Wells.
58
00:04:48,331 --> 00:04:49,376
Shit!
59
00:04:49,724 --> 00:04:50,812
Hey!
60
00:04:51,073 --> 00:04:52,553
Get the hell away from her!
61
00:04:54,381 --> 00:04:56,383
Hey, give her her medicine!
Get the hell out of here!
62
00:04:56,948 --> 00:04:57,949
Fuck off, lady!
63
00:04:58,080 --> 00:04:59,299
Look, I am a journalist.
64
00:04:59,386 --> 00:05:00,952
I have footage of
this entire thing
65
00:05:01,039 --> 00:05:02,519
and my partner
has already called the police.
66
00:05:03,390 --> 00:05:05,392
- Really?
- Yeah.
67
00:05:07,307 --> 00:05:09,657
So, I suggest you get out
of here before the cops arrive.
68
00:05:10,266 --> 00:05:11,311
Mm.
69
00:05:12,660 --> 00:05:13,791
So, what you gonna do about it?
70
00:05:13,878 --> 00:05:15,489
OPERATOR:
9-1-1, what's your emergency?
71
00:05:16,577 --> 00:05:19,188
[BOTH GRUNTING]
72
00:05:20,842 --> 00:05:21,973
[GRUNTS]
73
00:05:25,542 --> 00:05:26,543
Shit!
74
00:05:29,067 --> 00:05:30,199
[GRUNTS]
75
00:05:32,854 --> 00:05:33,898
[GROANS]
76
00:05:36,205 --> 00:05:37,946
[BOTH GRUNT]
77
00:05:42,298 --> 00:05:43,604
[BOTH GRUNT]
78
00:05:50,741 --> 00:05:51,699
[GRUNTS]
79
00:05:53,831 --> 00:05:55,267
[PANTS]
80
00:05:55,659 --> 00:05:57,008
[GRUNTS]
81
00:06:01,404 --> 00:06:02,492
[PANTS]
82
00:06:07,845 --> 00:06:08,890
[GROANS]
83
00:06:16,680 --> 00:06:18,247
[SCREAMS]
84
00:06:20,989 --> 00:06:22,991
[GRUNTS]
85
00:06:28,170 --> 00:06:29,214
[GROANS]
86
00:06:29,650 --> 00:06:33,044
Charlie, come on! Hey! Hey!
Whoa! It's me, it's me.
87
00:06:33,436 --> 00:06:34,959
[PANTING]
You're done. It's done.
88
00:06:35,438 --> 00:06:37,266
We've got to go.
We got to get out of here.
89
00:06:37,397 --> 00:06:39,268
[POLICE SIREN WAILING
IN DISTANCE]
90
00:06:39,399 --> 00:06:40,400
WELLS: Jesus!
91
00:06:43,228 --> 00:06:44,882
[PHONE RINGING]
Separated mandible.
92
00:06:45,535 --> 00:06:48,016
- Shattered cheekbone.
- I know it looks bad,
93
00:06:48,146 --> 00:06:50,801
but I was protecting this woman
from imminent danger,
94
00:06:50,975 --> 00:06:52,107
and then they attacked me.
95
00:06:52,281 --> 00:06:54,196
You inserted yourself
into imminent danger.
96
00:06:54,326 --> 00:06:55,545
Wells told you what happened.
97
00:06:55,632 --> 00:06:57,025
What was I supposed to do?
98
00:06:57,112 --> 00:06:59,114
Just sit there and watch
this woman get stabbed?
99
00:06:59,288 --> 00:07:00,681
Wait for law enforcement
to show up,
100
00:07:00,768 --> 00:07:01,899
like you've been trained to do.
101
00:07:01,986 --> 00:07:03,292
The minute you get all kung fu,
102
00:07:03,423 --> 00:07:05,294
the story becomes about you
103
00:07:05,512 --> 00:07:06,817
and not the bad guy.
104
00:07:08,166 --> 00:07:09,254
I have to suspend you.
105
00:07:09,646 --> 00:07:11,518
Two weeks, unpaid leave.
It's out of my hands.
106
00:07:11,605 --> 00:07:14,956
Wait, what? Now I'm going to get
fired for protecting this woman?
107
00:07:15,043 --> 00:07:16,479
No, I didn't say that.
108
00:07:16,566 --> 00:07:18,133
Corporate is trying to
get ahead of it.
109
00:07:18,220 --> 00:07:19,395
They are concerned
about a lawsuit.
110
00:07:19,526 --> 00:07:21,049
Well, corporate
should be more concerned
111
00:07:21,179 --> 00:07:23,791
with releasing a story
that is gonna save lives.
112
00:07:25,706 --> 00:07:27,447
They're having me
pull you off the story too.
113
00:07:27,534 --> 00:07:29,405
You cannot be serious.
114
00:07:29,710 --> 00:07:31,799
Liz, come on, I've been
working on this for weeks.
115
00:07:31,973 --> 00:07:35,498
Our insurance carrier requires
an internal investigation.
116
00:07:35,585 --> 00:07:37,021
Liz... [SIGHS] Oh, my God.
117
00:07:37,413 --> 00:07:38,675
What do you want me to say?
118
00:07:38,806 --> 00:07:40,677
Call it a vacation,
if that helps.
119
00:07:40,808 --> 00:07:41,939
This is bullshit.
120
00:07:42,026 --> 00:07:43,680
I did the right thing,
and you know it.
121
00:07:43,767 --> 00:07:46,030
I know your heart
is in the right place,
122
00:07:46,248 --> 00:07:47,467
but I am telling you,
123
00:07:47,554 --> 00:07:49,164
your inability to
control your anger
124
00:07:49,294 --> 00:07:51,645
is starting to have
real consequences.
125
00:07:54,778 --> 00:07:57,128
This is not the first time
we've had this conversation.
126
00:08:04,745 --> 00:08:06,355
[EXHALES]
127
00:08:06,442 --> 00:08:07,574
[DOOR SHUTS]
128
00:08:07,661 --> 00:08:09,184
[GRUNTS][GRUNTS]
129
00:08:11,229 --> 00:08:12,274
[LAUGHS]
130
00:08:13,362 --> 00:08:15,016
[BOTH GRUNT]
131
00:08:15,756 --> 00:08:17,148
Your conditioning sucks.
132
00:08:17,845 --> 00:08:20,021
Yeah, fuck you too.
133
00:08:23,024 --> 00:08:24,765
[GRUNTS][GRUNTS]
134
00:08:27,724 --> 00:08:29,465
You left the door wide open.
135
00:08:30,335 --> 00:08:32,599
Yeah, well, I had a rough night.
136
00:08:32,686 --> 00:08:34,644
[GROANS, LAUGHS]
137
00:08:39,388 --> 00:08:40,520
Still...
138
00:08:41,695 --> 00:08:43,958
your takedown defense
is an embarrassment.
139
00:08:44,393 --> 00:08:46,090
Well, that's why
I'm a journalist.
140
00:08:46,700 --> 00:08:48,528
Thought you were
a crusader for the homeless.
141
00:08:50,138 --> 00:08:51,356
You're such a dick.
142
00:08:52,923 --> 00:08:54,534
So, how long are you
suspended for?
143
00:08:56,840 --> 00:08:59,147
Do you want to talk about it?
144
00:08:59,234 --> 00:09:01,453
- What do you think, Jack?
- Okay.
145
00:09:04,935 --> 00:09:06,763
Did you hear back
from that company yet?
146
00:09:06,937 --> 00:09:09,766
- Venum? Yeah, last week.
- And?
147
00:09:09,940 --> 00:09:11,594
They're interested in doing
something with the gym
148
00:09:11,681 --> 00:09:13,378
as long as I keep
winning fights.
149
00:09:13,465 --> 00:09:15,772
Hey. That's fucking--
that's great!
150
00:09:16,251 --> 00:09:18,166
Yeah. Yeah, it's something.
151
00:09:19,907 --> 00:09:21,169
Hey, you got a minute?
152
00:09:23,214 --> 00:09:24,564
I got all the time in the world.
153
00:09:25,695 --> 00:09:28,002
Come on,
I wanna show you something.
154
00:09:36,097 --> 00:09:37,794
It's the deed to the building.
155
00:09:37,925 --> 00:09:40,318
Yeah. It needs to be transferred
into one of our names
156
00:09:40,405 --> 00:09:41,885
in order to settle Mom's estate.
157
00:09:42,973 --> 00:09:45,106
- Okay.
- JACK: There's a problem.
158
00:09:51,765 --> 00:09:53,897
His name's on it.
Of course it is.
159
00:09:54,463 --> 00:09:56,508
The lawyers say that
we can't transfer title
160
00:09:56,596 --> 00:09:57,727
without his signature.
161
00:09:59,250 --> 00:10:02,340
So... let's just have him
declared legally dead.
162
00:10:03,167 --> 00:10:04,516
Dad's not dead.
163
00:10:04,691 --> 00:10:06,214
Well, he might as well be.
164
00:10:07,171 --> 00:10:09,391
Look, I know
this is a sore subject...
165
00:10:09,521 --> 00:10:11,480
No, it's not
a sore subject, Jack.
166
00:10:11,611 --> 00:10:13,525
It just...
It's a pointless conversation.
167
00:10:13,656 --> 00:10:16,137
And I don't want to deal
with this right now.
168
00:10:17,268 --> 00:10:19,967
Charlie! Hey! Seriously?
169
00:10:20,271 --> 00:10:22,273
Maybe it's time
we give this place up.
170
00:10:22,665 --> 00:10:25,146
My first memories are of
Dad training fighters here.
171
00:10:25,799 --> 00:10:27,365
We practically
grew up in this gym,
172
00:10:27,452 --> 00:10:28,889
Charlie, this place
means a lot to me.
173
00:10:29,106 --> 00:10:31,326
Well, I wish I could say
I shared the same fond memories.
174
00:10:31,413 --> 00:10:32,762
JACK: Charlie...
175
00:10:33,937 --> 00:10:35,983
What, Jack? What is your plan?
176
00:10:36,070 --> 00:10:38,159
You want to just
swing by the prison
177
00:10:38,246 --> 00:10:39,551
and ask him to sign it?
178
00:10:40,944 --> 00:10:42,206
It's already cleared.
179
00:10:43,599 --> 00:10:45,079
[SIGHS] And if he doesn't?
180
00:10:47,081 --> 00:10:50,258
Max doesn't care
about you or me, or anyone.
181
00:10:51,868 --> 00:10:54,088
People do change, Charlie.
182
00:10:54,828 --> 00:10:57,439
He-- He's been in there,
like, 20 years.
183
00:10:57,569 --> 00:10:59,484
You're too young
to remember what he was like.
184
00:10:59,659 --> 00:11:02,923
And you've built him up to be
this great guy, and he's not.
185
00:11:04,620 --> 00:11:06,622
Like, he's the guy
who gets caught with drugs
186
00:11:06,709 --> 00:11:09,625
in a foreign country
and abandons his family.
187
00:11:10,234 --> 00:11:12,106
People like that,
they don't change, Jack.
188
00:11:12,193 --> 00:11:13,542
Narcissists never change.
189
00:11:15,587 --> 00:11:16,719
I mean, just...
190
00:11:17,372 --> 00:11:18,982
look what it did to Mom.
191
00:11:41,352 --> 00:11:42,440
I gotta do it.
192
00:11:46,793 --> 00:11:49,926
If you give him any chance
to screw us, he will.
193
00:11:51,014 --> 00:11:53,974
You give him way too much power.
He's in prison.
194
00:11:54,409 --> 00:11:55,540
[SIGHS]
195
00:11:56,106 --> 00:11:59,501
[HESITATES] Okay, if he says no,
you know what we do?
196
00:11:59,675 --> 00:12:01,024
We turn around,
and we come home.
197
00:12:04,158 --> 00:12:05,420
What if I told you
198
00:12:05,986 --> 00:12:08,075
that I already
bought you a plane ticket?
199
00:12:09,250 --> 00:12:11,121
I would tell you
that was stupid.
200
00:12:13,558 --> 00:12:15,038
- Did you?
- We leave in two days.
201
00:12:15,169 --> 00:12:16,736
- Jack!
- What else are you gonna do?
202
00:12:16,823 --> 00:12:18,085
You don't have a job!
203
00:12:18,825 --> 00:12:21,915
Charlie, come on. Please.
I don't want to do this alone.
204
00:12:28,051 --> 00:12:30,271
- Fine. I'll go. Okay.
- Okay?
205
00:12:30,445 --> 00:12:32,186
- Okay, all right.
- CHARLIE: Okay, okay.
206
00:12:32,447 --> 00:12:33,753
It's a bad idea.
207
00:12:36,146 --> 00:12:37,234
You're welcome.
208
00:12:45,460 --> 00:12:47,157
Bolo gets one of these
every night,
209
00:12:47,288 --> 00:12:49,116
so make sure you
rotate the flavors.
210
00:12:49,203 --> 00:12:50,552
You really think
it's a good idea
211
00:12:50,813 --> 00:12:52,815
to be leaving in the middle
of an investigation? [CHUCKLES]
212
00:12:52,946 --> 00:12:54,469
Cans go in recycling.
213
00:12:55,992 --> 00:12:57,689
CHARLIE: [SIGHS, MUMBLES]
214
00:13:00,910 --> 00:13:02,303
"Shrimp and lobster"?
215
00:13:04,305 --> 00:13:06,524
So, this prison
is in Thailand?
216
00:13:06,611 --> 00:13:09,005
No, Hkantaut Prison
is actually in Myanmar,
217
00:13:09,092 --> 00:13:10,790
but Jack has us
flying into Bangkok.
218
00:13:11,878 --> 00:13:13,183
WELLS: When are you coming back?
219
00:13:13,270 --> 00:13:16,230
Well, Jack is in charge
of the itinerary, so...
220
00:13:16,491 --> 00:13:17,753
WELLS: That must be
driving you crazy.
221
00:13:17,840 --> 00:13:18,885
CHARLIE: Ooh.
222
00:13:21,539 --> 00:13:22,889
It'll probably be a week.
223
00:13:24,847 --> 00:13:28,808
So, in theory, I could be
cat sitting Bolo for months.
224
00:13:28,982 --> 00:13:31,636
Hey, I want you
to send me those files.
225
00:13:31,767 --> 00:13:32,942
Not gonna happen.
226
00:13:34,030 --> 00:13:35,162
Why?
227
00:13:35,292 --> 00:13:36,903
WELLS: Do you even
want to keep your job?
228
00:13:37,947 --> 00:13:39,209
Come on, Wells,
229
00:13:39,340 --> 00:13:40,689
we've been working
on the story for weeks.
230
00:13:40,776 --> 00:13:42,734
I just want to see it
through to the end with you.
231
00:13:42,865 --> 00:13:44,345
You're not playing
the game, Charlie.
232
00:13:44,736 --> 00:13:47,435
If you want to get things done,
you gotta play by their rules.
233
00:13:47,957 --> 00:13:49,045
Optics matter.
234
00:13:49,263 --> 00:13:51,047
Please don't lecture me
on optics, all right?
235
00:13:51,265 --> 00:13:52,701
Just send me the files.
236
00:13:53,702 --> 00:13:55,704
Okay, what else? Oh!
237
00:13:55,878 --> 00:13:57,837
I need to FaceTime
with Bolo each morning,
238
00:13:57,967 --> 00:13:59,142
which is nighttime here.
239
00:13:59,447 --> 00:14:01,014
It's a cat, for Christ's sake.
240
00:14:01,188 --> 00:14:03,277
And this cat gets very sad
if we don't talk,
241
00:14:03,407 --> 00:14:04,321
so promise me, Wells.
242
00:14:05,018 --> 00:14:06,846
- I promise, I promise.
- CHARLIE: Thank you.
243
00:14:07,411 --> 00:14:08,760
What's the name
of the hotel again?
244
00:14:08,848 --> 00:14:10,980
It is the Riva Arun
on the river.
245
00:14:11,546 --> 00:14:13,330
Maybe text that to me?
246
00:14:13,722 --> 00:14:14,984
Okay, Dad.
247
00:14:15,811 --> 00:14:16,812
[BOLO MEOWS]
248
00:14:16,899 --> 00:14:20,120
Oh, it's just my little Bolo!
249
00:14:20,207 --> 00:14:22,513
[GASPS] You are so handsome.
250
00:14:22,600 --> 00:14:25,038
All right, you be good
for Wells, okay?
251
00:14:27,170 --> 00:14:28,389
I'll miss you.
252
00:14:28,780 --> 00:14:30,217
Okay, FaceTime.
253
00:14:31,218 --> 00:14:32,175
Every night.
254
00:14:32,697 --> 00:14:34,003
Yeah, I got it.
255
00:14:34,482 --> 00:14:36,005
Oh, stay out of my fridge.
256
00:15:07,384 --> 00:15:08,603
[SPEAKS THAI]
257
00:15:10,344 --> 00:15:11,562
CHARLIE: [IN ENGLISH] Thank you!
258
00:15:13,173 --> 00:15:14,783
JACK: Hey, I'm really happy
you're here, sis.
259
00:15:15,131 --> 00:15:17,264
Well, someone's gotta
look after you.
260
00:15:18,221 --> 00:15:20,093
- Don't point that thing at me.
- JACK: Why?
261
00:15:20,571 --> 00:15:21,964
[CAMERA SHUTTER CLICKS]
I'm serious, stop.
262
00:15:22,617 --> 00:15:23,705
Cut it out.
263
00:15:23,792 --> 00:15:25,098
What? You afraid
it'll steal your soul?
264
00:15:25,185 --> 00:15:26,229
CHARLIE: No.
265
00:15:26,621 --> 00:15:28,405
That asshole James at KTD
266
00:15:28,492 --> 00:15:30,799
ran our entire story
on the thug incident.
267
00:15:31,321 --> 00:15:33,933
You have any idea what it's like
to be turned into a gif? Hm?
268
00:15:34,150 --> 00:15:35,717
Well, it's good
you're here then.
269
00:15:36,674 --> 00:15:38,938
Let's not pretend
like this is for my benefit.
270
00:15:39,068 --> 00:15:41,201
Come on, when's the last time
you took a vacation?
271
00:15:41,549 --> 00:15:43,681
Look at this place.
It's beautiful, isn't it?
272
00:15:44,247 --> 00:15:45,945
Did you know that
the city is actually
273
00:15:46,032 --> 00:15:47,903
sinking two centimeters
every year?
274
00:15:49,600 --> 00:15:50,950
Well, we better enjoy it then.
275
00:15:51,254 --> 00:15:52,560
I'm working on it.
276
00:15:53,213 --> 00:15:54,605
- Good.
- Here, want some?
277
00:15:54,997 --> 00:15:56,172
Yeah.
278
00:15:56,564 --> 00:15:58,218
So, how long did you say
the drive was?
279
00:15:59,741 --> 00:16:00,829
A few hours.
280
00:16:02,439 --> 00:16:03,571
A few?
281
00:16:05,094 --> 00:16:06,182
Three.
282
00:16:07,314 --> 00:16:08,445
To the border.
283
00:16:09,969 --> 00:16:10,970
Oy.
284
00:16:12,188 --> 00:16:15,844
Well, I guess we should go
get the shitty part over with.
285
00:16:15,975 --> 00:16:16,976
Shall we?
286
00:16:17,193 --> 00:16:18,194
Let's do it.
287
00:16:20,109 --> 00:16:21,545
[VEHICLE APPROACHING]
288
00:16:23,852 --> 00:16:24,984
Thank you.
289
00:16:27,682 --> 00:16:28,813
[GROANS]
290
00:16:29,814 --> 00:16:31,686
You're gonna thank me
when this is over.
291
00:16:31,773 --> 00:16:32,992
Okay, Jack.
292
00:16:36,212 --> 00:16:38,519
[INDISTINCT CHATTER OVER RADIO]
293
00:16:52,968 --> 00:16:54,317
[SIGHS]
294
00:16:58,582 --> 00:16:59,757
JACK: Thank you.
295
00:17:09,158 --> 00:17:10,899
It's like the entrance
to your apartment.
296
00:17:12,248 --> 00:17:14,120
I didn't get into journalism
for the money.
297
00:17:14,903 --> 00:17:17,297
I know.
You did it to beat up bums.
298
00:17:19,429 --> 00:17:20,517
Too soon?
299
00:17:25,000 --> 00:17:26,219
Are you sure
you want to do this?
300
00:17:28,743 --> 00:17:30,919
Demons get stronger
the more you ignore them, sis.
301
00:17:34,357 --> 00:17:35,619
[SIGHS]
302
00:17:46,630 --> 00:17:47,762
JACK: Thank you.
303
00:17:49,981 --> 00:17:51,461
[BUZZER RINGS]
304
00:17:54,203 --> 00:17:55,813
[BUZZER RINGS][DOOR SHUTS]
305
00:18:11,916 --> 00:18:13,483
I'm just gonna
wait for you outside.
306
00:18:13,614 --> 00:18:15,355
- JACK: Charlie, please.
- I really don't want to
307
00:18:15,442 --> 00:18:16,443
- talk to him, Jack.
- JACK: Okay.
308
00:18:16,660 --> 00:18:20,490
Just... Can you stay
with me, then? Please?
309
00:18:23,145 --> 00:18:24,364
- Yeah?
- Yeah.
310
00:18:29,151 --> 00:18:31,545
[DOOR CREAKS OPEN]
311
00:18:50,651 --> 00:18:51,739
Hey, Dad.
312
00:18:53,871 --> 00:18:55,221
Been a while, Jack.
313
00:19:00,182 --> 00:19:03,011
I don't know exactly
what to say or...
314
00:19:04,839 --> 00:19:06,014
where to start.
315
00:19:10,410 --> 00:19:11,541
How's my gym?
316
00:19:13,717 --> 00:19:14,805
Your gym?
317
00:19:15,197 --> 00:19:16,459
Your mother sell it?
318
00:19:17,808 --> 00:19:20,159
JACK: No, she didn't sell it.
319
00:19:21,160 --> 00:19:23,597
Well, that's a...
that's a surprise.
320
00:19:27,296 --> 00:19:29,298
Actually, she's passed away.
321
00:19:32,432 --> 00:19:33,563
Sorry.
322
00:19:41,310 --> 00:19:43,399
Yeah. Well...
323
00:19:44,618 --> 00:19:47,316
two packs of cigarettes,
a bottle of wine.
324
00:19:49,057 --> 00:19:51,015
Every day for 30 years.
325
00:19:53,366 --> 00:19:54,628
I'm not surprised.
326
00:19:55,150 --> 00:19:57,587
- Fuckin' asshole.
- Charlie. Hold on a minute.
327
00:19:57,718 --> 00:20:00,024
I'm not gonna sit here
and listen to his bullshit.
328
00:20:02,288 --> 00:20:03,637
[FOOTSTEPS RECEDING]
329
00:20:03,767 --> 00:20:04,768
JACK: Char...
330
00:20:05,813 --> 00:20:07,380
[BUZZER RINGS]
331
00:20:11,166 --> 00:20:12,211
[DOOR SHUTS]
332
00:20:14,082 --> 00:20:16,693
I have been waiting
a long time...
333
00:20:18,521 --> 00:20:19,783
for you to visit.
334
00:20:24,571 --> 00:20:26,355
I got this picture.
335
00:20:28,749 --> 00:20:30,098
It's a little faded.
336
00:20:35,016 --> 00:20:37,410
I think you were eight.
337
00:20:39,760 --> 00:20:43,938
And... I think she was 13.
338
00:20:50,597 --> 00:20:51,598
What's with the briefcase?
339
00:20:56,994 --> 00:20:58,866
Actually, I've been
running the gym.
340
00:21:01,825 --> 00:21:03,218
Training fighters and...
341
00:21:04,959 --> 00:21:07,266
I've been trying to turn
the place around for...
342
00:21:07,875 --> 00:21:09,224
one or two years now.
343
00:21:10,225 --> 00:21:11,357
That's good.
344
00:21:12,488 --> 00:21:13,620
JACK: Anyway...
345
00:21:17,711 --> 00:21:19,365
We need your signature
on the deed
346
00:21:19,452 --> 00:21:22,585
in order to transfer title
to one of our names.
347
00:21:23,804 --> 00:21:25,762
It could be Charlie or me.
348
00:21:26,589 --> 00:21:28,069
It doesn't really matter.
349
00:21:35,424 --> 00:21:36,556
Really?
350
00:21:38,079 --> 00:21:39,210
Yeah.
351
00:21:41,648 --> 00:21:43,302
This is the deed here.
352
00:21:51,658 --> 00:21:52,963
That's why you're here?
353
00:22:00,623 --> 00:22:04,540
That's my gym, Jack.
354
00:22:09,328 --> 00:22:10,720
That's my gym, Jack!
355
00:22:13,593 --> 00:22:15,421
You're gonna
earn your victories,
356
00:22:17,336 --> 00:22:18,685
just like in the ring!
357
00:22:20,600 --> 00:22:22,471
I'm not just gonna
give that to you!
358
00:22:29,173 --> 00:22:33,177
Tell your sister goodbye,
359
00:22:33,264 --> 00:22:35,354
or hello, or whatever.
360
00:22:38,922 --> 00:22:40,010
[DOOR OPENS]
361
00:22:42,448 --> 00:22:45,494
[DOOR SHUTS, LOCK CLICKS]
362
00:22:53,937 --> 00:22:55,069
[SIGHS]
363
00:23:04,992 --> 00:23:06,123
Jack.
364
00:23:09,518 --> 00:23:11,390
Hey. You okay?
365
00:23:14,001 --> 00:23:15,437
His gym.
366
00:23:18,309 --> 00:23:21,922
What a fucking waste of time...
367
00:23:22,052 --> 00:23:24,403
Hey. Come here....and a life and...
368
00:23:26,187 --> 00:23:27,667
CHARLIE: I'm sorry.
369
00:23:31,758 --> 00:23:32,802
[SIGHS]
370
00:23:33,412 --> 00:23:34,500
I'm sorry.
371
00:23:36,371 --> 00:23:39,243
But you know what?
I'm proud of you.
372
00:23:39,330 --> 00:23:40,331
[SIGHS]
373
00:23:40,723 --> 00:23:42,595
It took a lot for you
to come here and face him.
374
00:23:43,291 --> 00:23:45,075
I mean, look at me, I just ran.
375
00:23:49,123 --> 00:23:51,691
And you know what, fuck him.
376
00:23:52,822 --> 00:23:54,650
Seriously, what has he
ever done for us?
377
00:23:55,564 --> 00:23:56,652
Nothing.
378
00:23:57,174 --> 00:23:59,046
And we always
figure it out, don't we?
379
00:24:01,962 --> 00:24:03,572
Now, let's get back to Bangkok.
380
00:24:04,094 --> 00:24:06,445
We have a whole city
we're going to explore.
381
00:24:06,836 --> 00:24:09,143
Go see some fights,
have some pad thai.
382
00:24:09,752 --> 00:24:10,971
Find you a girlfriend.
383
00:24:14,714 --> 00:24:15,758
Let's go.
384
00:24:16,367 --> 00:24:18,631
Not going to let him
ruin anything else.
385
00:24:20,633 --> 00:24:22,461
[INDISTINCT CLAMOR]
386
00:24:29,380 --> 00:24:32,079
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
387
00:24:42,306 --> 00:24:44,047
[MUFFLED CHEERING]
388
00:24:52,055 --> 00:24:53,404
[MUSIC SWELLS]
389
00:24:58,801 --> 00:25:00,237
[BELL DINGING]
390
00:25:00,847 --> 00:25:02,936
[CROWD CHEERING]
391
00:25:19,605 --> 00:25:20,780
WOMAN: [GRUNTING]
392
00:25:26,089 --> 00:25:27,308
[GROANS]
393
00:25:35,838 --> 00:25:37,448
[CHEERING, APPLAUSE][DINGS]
394
00:25:40,756 --> 00:25:42,105
The water, come on!
395
00:25:42,671 --> 00:25:44,499
Let's see some aggression,
all right?
396
00:25:44,847 --> 00:25:47,371
When you get her in the clinch,
knee her up.
397
00:25:47,894 --> 00:25:49,896
That's what she's doing to you.
You do it to her.
398
00:25:50,026 --> 00:25:51,071
Knee her up.
399
00:25:51,419 --> 00:25:53,160
Exhale on
every strike, okay?
400
00:25:53,247 --> 00:25:54,509
MAX: You take care
of her this round.
401
00:25:54,770 --> 00:25:55,858
This round!
402
00:25:55,989 --> 00:25:58,557
All right? Set her up
for the spinning kick!
403
00:25:58,687 --> 00:25:59,775
[BELL DINGING]
404
00:25:59,906 --> 00:26:01,255
Go! Go get her!
405
00:26:01,864 --> 00:26:03,344
[CROWD CHEERING]
406
00:26:04,954 --> 00:26:05,912
REFEREE: Fight!
407
00:26:12,788 --> 00:26:13,963
[GRUNTS]
408
00:26:19,273 --> 00:26:20,361
Set it up!
409
00:26:21,057 --> 00:26:22,755
[CROWD CHEERING]
410
00:26:23,016 --> 00:26:24,408
Yep! Good!
411
00:26:28,761 --> 00:26:30,632
[BELL DINGING]
412
00:26:31,459 --> 00:26:33,548
[CROWD CHEERING]
413
00:26:38,771 --> 00:26:41,817
Sure, the high-speed stuff
is gonna be insane.
414
00:26:49,738 --> 00:26:53,307
Hello, fight fans,
and welcome to death row.
415
00:26:55,657 --> 00:26:58,051
There's only two ways
to leave Hkantaut.
416
00:26:58,268 --> 00:27:00,009
First is in the box.
417
00:27:01,010 --> 00:27:03,273
The second is
by victory in the ring.
418
00:27:03,360 --> 00:27:04,405
[BELL DINGING][CROWD CHEERING]
419
00:27:04,535 --> 00:27:06,537
The only way to leave alive
420
00:27:06,842 --> 00:27:08,583
is as a champion.
421
00:27:09,715 --> 00:27:10,759
[SCREAMS]
422
00:27:11,020 --> 00:27:13,370
Watch it live on
the Fighting for Freedom app.
423
00:27:13,588 --> 00:27:16,809
Fighting for Freedom,
where the champions go free.
424
00:27:19,289 --> 00:27:20,595
KUKRIT:
It's the perfect setup.
425
00:27:21,422 --> 00:27:24,338
Freedom from captivity.
Violence rewarded
426
00:27:24,468 --> 00:27:26,209
- regardless of the crime.
- What's all this?
427
00:27:26,383 --> 00:27:27,646
Who are these guys?
428
00:27:29,082 --> 00:27:30,866
Max, meet my nephews.
429
00:27:31,388 --> 00:27:33,608
They both just earned
graduate degrees in marketing
430
00:27:33,869 --> 00:27:34,957
in America.
431
00:27:35,218 --> 00:27:37,438
I'm Kukrit.
I create the content.
432
00:27:38,047 --> 00:27:40,484
Satra here does our analytics
and social media.
433
00:27:41,877 --> 00:27:43,313
You must be very proud.
434
00:27:43,574 --> 00:27:45,533
We're taking the summer
away from Bangkok
435
00:27:45,620 --> 00:27:47,622
to help Uncle monetize
the fight promotion.
436
00:27:47,927 --> 00:27:50,407
"Monetize."
Well, that's a big word.
437
00:27:50,799 --> 00:27:52,366
Max, let him explain.
438
00:27:52,932 --> 00:27:54,411
Well, you see,
in the age of devices,
439
00:27:54,498 --> 00:27:56,152
everyone now watches TV
on their phones.
440
00:27:56,370 --> 00:27:58,677
KUKRIT: When live sports are
marketed as a must-see event,
441
00:27:58,894 --> 00:28:00,461
fans pay to watch, right?
442
00:28:01,375 --> 00:28:03,769
Look at the UFC. They proved it.
443
00:28:04,508 --> 00:28:07,555
My nephews have assured me
that this will pave the way
444
00:28:07,642 --> 00:28:08,904
for an early retirement.
445
00:28:09,209 --> 00:28:10,689
SATRA:
We use all the platforms,
446
00:28:10,776 --> 00:28:13,648
TikTok, Instagram,
Facebook, Twitter.
447
00:28:13,779 --> 00:28:15,519
We're selling
heroes and villains,
448
00:28:15,694 --> 00:28:18,000
so we either want the fans
to love or hate the fighters.
449
00:28:18,131 --> 00:28:21,090
So far, they don't think
our challenges are good enough.
450
00:28:21,264 --> 00:28:23,223
KUKRIT: They gotta
be better, a lot better.
451
00:28:24,093 --> 00:28:26,879
Something with a... backstory.
452
00:28:28,315 --> 00:28:31,448
Okay. Well, sounds like
you got it all figured out.
453
00:28:31,535 --> 00:28:32,580
We're not done.
454
00:28:33,755 --> 00:28:35,583
We know nothing
about matchmaking.
455
00:28:36,497 --> 00:28:38,804
But Uncle here tells us
that you're the best.
456
00:28:39,848 --> 00:28:41,458
WARDEN: I want to
make you an offer.
457
00:28:42,068 --> 00:28:44,287
If you can deliver
what my nephews need,
458
00:28:44,505 --> 00:28:45,985
I'll grant your release.
459
00:28:47,290 --> 00:28:48,596
My release?
460
00:28:48,770 --> 00:28:51,033
Barring the platform
is successful, of course.
461
00:28:52,948 --> 00:28:54,123
You need fighters?
462
00:28:54,254 --> 00:28:56,735
- Villains.
- Foreigners, ideally.
463
00:28:57,344 --> 00:28:58,388
Huh?
464
00:28:58,737 --> 00:28:59,955
Well, that's going
to be a problem
465
00:29:00,042 --> 00:29:03,263
because, uh, we don't have
any of those here.
466
00:29:03,829 --> 00:29:05,395
I trust you're gonna
figure it out.
467
00:29:07,310 --> 00:29:08,747
Show me the girl again.
468
00:29:11,750 --> 00:29:15,623
ARANYA: Hello, my friends,
and welcome to death row.
469
00:29:16,755 --> 00:29:19,235
There's only two ways
to leave Hkantaut.
470
00:29:19,453 --> 00:29:21,237
First is in the box...
471
00:29:38,646 --> 00:29:39,995
[UPBEAT CLUB MUSIC PLAYING]
472
00:29:40,082 --> 00:29:41,257
JACK: Here's to that.
473
00:29:41,823 --> 00:29:42,998
CHARLIE: Salud!
474
00:29:48,047 --> 00:29:49,570
Clearly, a thinly sliced--
475
00:29:49,700 --> 00:29:51,224
I swear to God.[LAUGHS]
476
00:29:51,746 --> 00:29:53,835
Good. Good. Good. Good.
477
00:29:54,096 --> 00:29:55,794
[LAUGHS]
478
00:29:58,666 --> 00:30:00,059
CHARLIE: Have a good night.
479
00:30:02,104 --> 00:30:03,192
Thank you.
480
00:30:11,461 --> 00:30:13,594
[SEAGULLS SQUAWKING][HORN BLARING]
481
00:30:14,856 --> 00:30:16,684
[GENTLE MUSIC PLAYING]
482
00:30:16,771 --> 00:30:18,642
[PHONE RINGING]
483
00:30:23,822 --> 00:30:25,432
Hey there, Mr. Bolo.
484
00:30:25,606 --> 00:30:27,651
How is my little monster?
485
00:30:27,738 --> 00:30:29,392
Well, I know you're not
talking about me.
486
00:30:29,697 --> 00:30:31,612
I'm going to need
the number to HR.
487
00:30:31,742 --> 00:30:34,310
WELLS: [LAUGHING]
Hey, Wells, check out this view.
488
00:30:37,966 --> 00:30:40,360
BARTENDER: And here are your
- Bloody Marys, sir.
- Ah. Thank you, sir.
489
00:30:42,884 --> 00:30:44,581
WELLS: Looks like we got
the short end of the stick.
490
00:30:45,365 --> 00:30:46,453
You did.
491
00:30:46,540 --> 00:30:47,802
So, when are you coming home?
492
00:30:47,889 --> 00:30:49,717
- Friday.
- WELLS: You just got there.
493
00:30:49,804 --> 00:30:51,284
And I'm anxious to get back
494
00:30:51,371 --> 00:30:52,894
'cause you never sent me
the files.
495
00:30:52,981 --> 00:30:54,678
WELLS: Maybe you should stay
a little longer.
496
00:30:54,809 --> 00:30:57,464
Funny.[GROANS] I feel like
utter dog shit.
497
00:30:58,030 --> 00:30:59,335
Say hello to Wells.
498
00:31:00,032 --> 00:31:01,163
Hello, Wells.
499
00:31:01,294 --> 00:31:02,643
WELLS: [CHUCKLES] Hey! This guy.
500
00:31:03,209 --> 00:31:06,560
Hey, Wells,
just give me server access.
501
00:31:06,647 --> 00:31:08,649
Not gonna happen, Charlie. Come on.
502
00:31:08,823 --> 00:31:10,390
Say bye, Bolo. Wait, Wells, don't--
503
00:31:10,694 --> 00:31:11,739
[BEEPS]
504
00:31:12,305 --> 00:31:14,002
Damn it. Asshole.
505
00:31:15,961 --> 00:31:17,397
- Cheers.
- Mm.
506
00:31:18,789 --> 00:31:21,183
Mr. Hightower,
a call for you.
507
00:31:25,535 --> 00:31:27,233
Well, go see who it is.
508
00:31:28,669 --> 00:31:30,062
[GROANS]
509
00:31:35,850 --> 00:31:37,417
[EXHALES]
510
00:31:38,722 --> 00:31:39,810
You ready?
511
00:31:42,378 --> 00:31:44,728
His only condition
was that you talk to him.
512
00:31:45,425 --> 00:31:46,861
I'm here, aren't I?
513
00:31:56,436 --> 00:31:58,307
We're here to see Max Hightower.
514
00:31:58,786 --> 00:32:00,570
Please, place your bags
on the table
515
00:32:01,441 --> 00:32:02,659
and complete forms.
516
00:32:03,573 --> 00:32:04,705
JACK: Copy.
517
00:32:39,740 --> 00:32:42,917
GUARD: Yaba! Yaba!
518
00:32:45,311 --> 00:32:47,661
Face the wall!
Hands up over your head!
519
00:32:48,227 --> 00:32:50,316
What's going on here?
Hey! Hey, hey, hey!
520
00:32:50,403 --> 00:32:51,795
You bring yaba into prison.
521
00:32:51,882 --> 00:32:53,275
Yaba? What is yaba?
522
00:32:53,928 --> 00:32:55,930
Meth! You bring meth.
523
00:32:56,061 --> 00:32:58,367
No, no, nobody's--Charlie, be cool, be cool!
524
00:32:58,454 --> 00:32:59,542
Hang on a second.
525
00:32:59,760 --> 00:33:01,980
[GRUNTS]
526
00:33:02,502 --> 00:33:04,373
[ALARM BLARING]
527
00:33:06,201 --> 00:33:07,202
[GRUNTS]
528
00:33:09,248 --> 00:33:10,727
[GROANS]
529
00:33:15,906 --> 00:33:17,082
[GROANS]
530
00:33:26,439 --> 00:33:28,963
[CLAMORING]
531
00:33:31,357 --> 00:33:32,401
CHARLIE: Jack!
532
00:33:33,489 --> 00:33:34,795
[GROANS][SCREAMS]
533
00:33:35,578 --> 00:33:38,059
- Stop! Stop! Stop!
- We're going to cooperate,
all right?
534
00:33:38,146 --> 00:33:39,669
- Just wait!
- We're cooperating.
535
00:33:41,976 --> 00:33:43,630
[BREATHES HEAVILY]
We're cooperating.
536
00:33:49,114 --> 00:33:50,158
Run.
537
00:33:52,117 --> 00:33:53,988
[BOTH GROANING]
538
00:33:55,642 --> 00:33:56,991
[TASER BUZZING]
539
00:33:59,472 --> 00:34:00,647
[ALARM FADES OUT]
540
00:34:17,011 --> 00:34:18,665
[INDISTINCT CHATTER]
541
00:34:20,319 --> 00:34:21,972
[GENTLE MUSIC PLAYING]
542
00:34:43,472 --> 00:34:44,908
[DOOR OPENING]
543
00:34:53,134 --> 00:34:54,266
We need to talk.
544
00:35:01,838 --> 00:35:03,623
[GROANS LIGHTLY]
545
00:35:09,977 --> 00:35:12,197
[KEYS CLINKING, DOOR OPENING]
546
00:35:14,851 --> 00:35:15,939
GUARD: Come!
547
00:35:16,201 --> 00:35:18,203
[PRISONERS SHOUTING
INDISTINCTLY]
548
00:35:26,515 --> 00:35:28,517
[PRISONERS CLAMORING]
549
00:35:46,318 --> 00:35:49,059
Please don't leave.
Please, can you help me?
550
00:35:49,147 --> 00:35:50,800
- Do you speak English?
- GUARD: [YELLS IN THAI]
551
00:35:50,887 --> 00:35:53,020
[IN ENGLISH] Please! Have you
seen my brother Jack?
552
00:35:53,107 --> 00:35:54,717
- Have you seen Jack, please?
- GUARD: [YELLS IN THAI]
553
00:35:54,804 --> 00:35:55,892
[IN ENGLISH] Wait, don't--
Can I--
554
00:35:56,066 --> 00:35:57,894
I need to speak with
someone at the embassy.
555
00:35:58,025 --> 00:36:00,332
Please, English.
Do you speak English?
556
00:36:00,854 --> 00:36:02,160
JACK: Charlie, Charlie!
557
00:36:02,247 --> 00:36:04,988
CHARLIE: Jack! Jack!
Oh, my God, Jack!
558
00:36:05,337 --> 00:36:07,556
[CRYING] Are you okay?
559
00:36:07,643 --> 00:36:09,602
JACK: Yeah, are you okay? CHARLIE: Yeah. I'm all right.
560
00:36:09,689 --> 00:36:11,256
JACK: What is going on? CHARLIE: I don't know.
561
00:36:12,692 --> 00:36:13,736
Jack.
562
00:36:15,347 --> 00:36:17,175
CHARLIE: Hey. JACK: You okay? You all right?
563
00:36:18,263 --> 00:36:19,829
This is not what I meant.
564
00:36:20,308 --> 00:36:22,180
Got exactly what you asked for.
565
00:36:24,007 --> 00:36:26,619
Foreigners. Trained to fight.
566
00:36:27,359 --> 00:36:28,316
Who are they?
567
00:36:28,838 --> 00:36:30,188
His own children.
568
00:36:31,667 --> 00:36:33,191
Jesus Christ.
569
00:36:34,322 --> 00:36:36,063
How'd you pull this off so fast?
570
00:36:36,672 --> 00:36:38,718
Sometimes you've got to think
outside of the box.
571
00:36:39,414 --> 00:36:42,112
This carries a considerable
degree of risk, Max.
572
00:36:43,288 --> 00:36:44,419
They're perfect.
573
00:36:45,246 --> 00:36:46,682
They really are perfect.
574
00:36:47,509 --> 00:36:48,510
WARDEN: You sure?
575
00:36:49,642 --> 00:36:50,599
BOTH: Yeah.
576
00:36:52,297 --> 00:36:53,907
WARDEN: We have
a limited amount of time
577
00:36:53,994 --> 00:36:55,300
before someone comes looking.
578
00:37:03,133 --> 00:37:05,832
[TENSE MUSIC PLAYING]
579
00:37:16,582 --> 00:37:17,887
[INDISTINCT SHOUTING
IN DISTANCE]
580
00:37:18,018 --> 00:37:19,280
[FLIES BUZZING]
581
00:37:22,718 --> 00:37:24,111
WARDEN: [EXHALES]
582
00:37:31,553 --> 00:37:33,207
Max, you motherfucker.
583
00:37:40,780 --> 00:37:42,390
"Wagyu and lamb"?
584
00:37:44,262 --> 00:37:45,263
[BOLO MEOWS]
585
00:37:48,744 --> 00:37:50,355
[MEOWING]
586
00:37:54,359 --> 00:37:59,625
[SHUTTER CLICKS]
587
00:38:12,202 --> 00:38:13,552
MaƱana, Bolo.
588
00:38:16,903 --> 00:38:18,383
[CHAINS CLANKING]
589
00:38:26,652 --> 00:38:27,696
Okay.
590
00:38:29,176 --> 00:38:30,438
There are police
591
00:38:31,570 --> 00:38:34,224
and there are real courts
in this country.
592
00:38:35,704 --> 00:38:37,924
Wells knows we're here, huh?
593
00:38:38,794 --> 00:38:40,361
Right? Right?
594
00:38:41,493 --> 00:38:42,581
We'll get... Jack.
595
00:38:42,668 --> 00:38:43,669
We'll get a lawyer.
596
00:38:44,017 --> 00:38:46,498
- We'll get the U.S. Embassy.
- Jack, he screwed us.
597
00:38:47,760 --> 00:38:49,370
He fuckin' screwed us.
598
00:38:52,068 --> 00:38:53,983
You think Max had something
to do with this?
599
00:38:54,070 --> 00:38:56,769
- I know he did.
- How? He's an inmate.
600
00:38:57,465 --> 00:39:00,642
Jack, think about it.
Why did he change his mind?
601
00:39:00,729 --> 00:39:02,296
What are you--
What are you saying?
602
00:39:02,383 --> 00:39:04,820
The gym, Jack,
why did he reconsider?
603
00:39:04,907 --> 00:39:06,866
You think he just had
this change of heart
604
00:39:06,953 --> 00:39:08,041
all of a sudden?
605
00:39:09,042 --> 00:39:10,260
No, Charlie.
606
00:39:11,174 --> 00:39:12,567
[DOOR OPENING]
607
00:39:17,572 --> 00:39:18,660
Go.
608
00:39:19,226 --> 00:39:20,358
Stop.
609
00:39:31,760 --> 00:39:33,719
Jack and Charlene Hightower.
610
00:39:34,894 --> 00:39:36,809
My name is Warden Cetan.
611
00:39:37,157 --> 00:39:39,986
You-- You speak English.
Thank God.
612
00:39:40,073 --> 00:39:41,640
Look, we have not been
given access
613
00:39:41,770 --> 00:39:43,381
to counsel or a phone call.
614
00:39:43,511 --> 00:39:45,687
That's what happens
when you assault my guards.
615
00:39:45,774 --> 00:39:47,341
Okay, this has all been
a misunderstanding.
616
00:39:47,428 --> 00:39:49,952
- We came here to visit our dad.
- WARDEN: You are being held
617
00:39:50,126 --> 00:39:53,434
for intent to
distribute illegal drugs.
618
00:39:53,565 --> 00:39:54,957
- No. No. No.
- Look, it is our legal right
619
00:39:55,088 --> 00:39:56,655
to be given access
to an attorney.
620
00:39:56,872 --> 00:39:58,570
Charlie! Charlie![GROANS]
621
00:39:59,353 --> 00:40:01,964
All right, okay![COUGHS]
622
00:40:02,051 --> 00:40:04,271
All right, breathe through it.
Breathe, breathe. You all right?
623
00:40:04,358 --> 00:40:06,926
Everything here is
under my discretion.
624
00:40:07,883 --> 00:40:10,059
Including a right to counsel.
625
00:40:10,146 --> 00:40:12,714
- What are you talking about?
- WARDEN: It means
626
00:40:12,975 --> 00:40:15,500
I can keep you
both here indefinitely.
627
00:40:16,457 --> 00:40:18,241
JACK:
This is fucking insane, man.
628
00:40:19,068 --> 00:40:21,201
You think we're drug smugglers?
629
00:40:21,288 --> 00:40:22,507
CHARLIE: What you're doing here
630
00:40:22,594 --> 00:40:24,857
is against international law. JACK: Yes.
631
00:40:24,987 --> 00:40:26,511
You have two options.
632
00:40:27,903 --> 00:40:31,820
Fight for your freedom
or rot in this cell.
633
00:40:33,431 --> 00:40:37,565
Today, you'll both be introduced
to the general population.
634
00:40:39,262 --> 00:40:40,612
- GUARD: Up!
- What?
635
00:40:41,787 --> 00:40:43,615
GUARD: [SPEAKS IN THAI]
636
00:40:44,616 --> 00:40:45,747
[IN ENGLISH] Come here!
637
00:40:46,835 --> 00:40:47,880
Go!
638
00:40:48,620 --> 00:40:50,709
CHARLIE: Jack! Jack!
639
00:41:14,776 --> 00:41:16,648
Hey, help.
My name is Jack Hightower.
640
00:41:16,735 --> 00:41:19,389
My sister Charlie and I
have been falsely accused
of drug smuggling.
641
00:41:19,520 --> 00:41:20,652
[GROANS]
642
00:41:20,826 --> 00:41:22,480
Up. Up!
643
00:41:50,943 --> 00:41:55,077
[INDISTINCT CHATTER]
644
00:42:03,869 --> 00:42:06,045
[INDISTINCT SHOUTING]
645
00:42:29,155 --> 00:42:31,070
[CHATTER CONTINUES]
646
00:42:34,856 --> 00:42:35,901
SIMON: American.
647
00:42:40,470 --> 00:42:41,602
Simon.
648
00:42:46,999 --> 00:42:48,130
Jack.
649
00:42:50,916 --> 00:42:52,918
- You British?
- Essex.
650
00:42:57,226 --> 00:42:58,837
Dallas, Texas.
651
00:43:01,187 --> 00:43:03,102
I haven't met many Yanks
since I've been in here.
652
00:43:05,887 --> 00:43:07,193
How long has that been?
653
00:43:08,977 --> 00:43:09,935
Long enough.
654
00:43:14,156 --> 00:43:15,201
What's it like?
655
00:43:17,595 --> 00:43:18,944
Total fucking shit.
656
00:43:20,206 --> 00:43:21,294
But it can be better
657
00:43:21,381 --> 00:43:22,600
if you know how to
work the system.
658
00:43:30,390 --> 00:43:31,870
What do you mean by that?
659
00:43:32,305 --> 00:43:34,176
The only reason
I'm not starving to death
660
00:43:34,829 --> 00:43:36,614
is I work for the fight team.
661
00:43:40,052 --> 00:43:41,096
Look.
662
00:43:42,097 --> 00:43:43,925
There must be
an execution today.
663
00:43:44,099 --> 00:43:46,014
[TENSE MUSIC PLAYING]
664
00:44:01,551 --> 00:44:03,945
- What's their deal?
- They don't like farang.
665
00:44:04,163 --> 00:44:05,947
Farang? Foreigner.
666
00:44:13,868 --> 00:44:16,088
Careful, mate,
they can smell fear.
667
00:44:17,437 --> 00:44:22,137
[SPEAKS IN THAI]
668
00:44:22,398 --> 00:44:23,878
[IN ENGLISH] They want you to
give them a pack of cigarettes
669
00:44:23,965 --> 00:44:25,445
every day
or they'll fuck you up.
670
00:44:30,624 --> 00:44:33,192
- Tell them I don't smoke.
- Yeah?
671
00:44:34,976 --> 00:44:36,848
He don't smoke. No smoke.
672
00:44:38,240 --> 00:44:39,372
No smoke?
673
00:44:43,463 --> 00:44:46,205
[ALL CLAMORING]
674
00:44:49,904 --> 00:44:51,079
[GRUNTS]
675
00:45:06,181 --> 00:45:11,186
[YELLS IN THAI]
676
00:45:13,711 --> 00:45:15,060
[PRISONERS CHEERING]
677
00:45:17,758 --> 00:45:20,282
[GRUNTS]
678
00:45:25,505 --> 00:45:28,508
[ALL CLAMORING]
679
00:45:29,248 --> 00:45:30,249
[GRUNTS]
680
00:45:36,385 --> 00:45:38,431
[IN ENGLISH] Oy, where did you
learn to fight like that, huh?
681
00:45:38,736 --> 00:45:41,739
[SPEAKS IN THAI]
682
00:46:07,112 --> 00:46:08,461
[IN ENGLISH] You must be
new here.
683
00:46:10,115 --> 00:46:12,770
Yeah. How does this work?
684
00:46:14,684 --> 00:46:15,860
You got cigarettes?
685
00:46:18,166 --> 00:46:19,298
I'll spot you.
686
00:46:25,608 --> 00:46:27,741
[SPEAKS THAI]
687
00:46:29,351 --> 00:46:30,526
[IN ENGLISH] Thank you.
688
00:46:34,269 --> 00:46:36,358
So, everyone here
has to buy food?
689
00:46:36,881 --> 00:46:39,274
Well, they give you two bowls
of rotten rice every day,
690
00:46:39,405 --> 00:46:40,754
and if you don't
want to eat that,
691
00:46:40,885 --> 00:46:42,147
you have to buy your own.
692
00:46:42,234 --> 00:46:44,497
The only exception is
if you're on the fight team.
693
00:46:48,849 --> 00:46:50,198
You don't seem
much like a criminal.
694
00:46:53,158 --> 00:46:55,638
I crossed the border
after a full moon party
695
00:46:55,813 --> 00:46:57,684
and got popped
with seven hits of ecstasy
696
00:46:58,337 --> 00:46:59,555
and a life sentence.
697
00:46:59,773 --> 00:47:01,427
Can't your family do anything?
698
00:47:02,471 --> 00:47:03,559
They tried.
699
00:47:03,777 --> 00:47:05,474
Did they at least
let you talk to a lawyer?
700
00:47:06,432 --> 00:47:09,304
A lousy public defender
that didn't do much.
701
00:47:12,612 --> 00:47:13,743
How about you?
702
00:47:15,876 --> 00:47:17,138
It's a long story.
703
00:47:22,535 --> 00:47:24,842
Hey, will you tell me more
about the fight team?
704
00:47:24,929 --> 00:47:27,322
- They get better food?
- Better everything.
705
00:47:30,238 --> 00:47:34,068
And who's that old white guy
that I saw training them?
706
00:47:35,287 --> 00:47:37,811
That's Max, a total asshole.
707
00:47:39,682 --> 00:47:41,206
He runs the fight teams.
708
00:47:41,293 --> 00:47:43,861
Rumor has it
he introduced the pardon thing.
709
00:47:43,948 --> 00:47:45,558
So the pardons are real?
710
00:47:46,515 --> 00:47:48,082
Sure, but they're rare.
711
00:47:49,083 --> 00:47:50,302
And he's an inmate?
712
00:47:50,911 --> 00:47:52,913
As much as any of us, I guess.
713
00:47:54,393 --> 00:47:55,742
He's close with the warden.
714
00:47:56,134 --> 00:47:58,223
He lives in his own
private part of the prison.
715
00:48:01,139 --> 00:48:02,749
Everyone comes here
before lockup.
716
00:48:02,836 --> 00:48:03,924
When's that?
717
00:48:04,098 --> 00:48:06,796
3:30 in the afternoon
to 6:30 in the morning.
718
00:48:07,710 --> 00:48:09,843
That's... Jesus, 15 hours?
719
00:48:10,713 --> 00:48:11,801
Hey!
720
00:48:13,499 --> 00:48:14,674
What the hell?
721
00:48:15,240 --> 00:48:17,198
[IN THAI] An American,
what a surprise.
722
00:48:18,721 --> 00:48:20,506
- She must be new.
- We don't want any trouble.
723
00:48:20,593 --> 00:48:22,029
Don't get involved.
724
00:48:25,641 --> 00:48:27,034
If you apologize,
725
00:48:27,687 --> 00:48:29,689
we won't stomp on your face.
726
00:48:29,863 --> 00:48:31,299
UMA: [IN ENGLISH]
You need to apologize.
727
00:48:33,606 --> 00:48:34,781
For what?
728
00:48:36,000 --> 00:48:37,523
[IN THAI] Want me
to take care of it?
729
00:48:37,653 --> 00:48:39,090
Go ahead.
730
00:48:41,309 --> 00:48:43,181
[SPEAKING THAI]
731
00:48:51,145 --> 00:48:52,016
[GRUNTS]
732
00:48:58,370 --> 00:49:01,112
[PRISONERS CLAMORING]
733
00:49:18,216 --> 00:49:19,347
[GRUNTS]
734
00:49:27,573 --> 00:49:29,792
[GUARDS SHOUTING][CLAMORING STOPS]
735
00:49:34,058 --> 00:49:35,407
[THUNDER RUMBLES]
736
00:49:35,842 --> 00:49:37,061
[RAIN PATTERING]
737
00:49:52,337 --> 00:49:53,773
SATRA: [IN ENGLISH]
Do you think she's good enough?
738
00:49:54,382 --> 00:49:55,731
What, to fight Jeeja?
739
00:49:56,819 --> 00:49:59,300
Yeah, who else?
Jeeja is a coldblooded killer.
740
00:49:59,387 --> 00:50:00,649
KUKRIT: I'm not worried
about the matchup.
741
00:50:00,780 --> 00:50:01,911
For this to really work,
742
00:50:02,216 --> 00:50:03,957
we need our fans to care
about who we want them to.
743
00:50:04,088 --> 00:50:05,611
You know,
like Women of Wrestling.
744
00:50:05,741 --> 00:50:06,655
Your favorite show, no?
745
00:50:07,308 --> 00:50:08,918
- It's not my favorite show.
- KUKRIT: No, you love that shit.
746
00:50:09,006 --> 00:50:10,616
- I know you do.
- Just get on with the gig.
747
00:50:31,115 --> 00:50:33,856
[INDISTINCT CHATTER]
748
00:50:48,610 --> 00:50:50,351
There was an execution today.
749
00:50:53,311 --> 00:50:54,616
[CELL DOOR OPENING]
750
00:51:03,060 --> 00:51:04,235
[DOOR SHUTS]
751
00:51:12,156 --> 00:51:13,592
Warden wanted me to talk to you.
752
00:51:13,722 --> 00:51:15,507
You can tell the warden
the only thing we want
753
00:51:15,594 --> 00:51:17,074
is to speak with a lawyer.
754
00:51:21,339 --> 00:51:22,818
I don't think you get it.
755
00:51:25,778 --> 00:51:27,214
You're in a death factory.
756
00:51:29,564 --> 00:51:31,697
Unless you figure out
how to survive...
757
00:51:33,916 --> 00:51:35,004
you won't.
758
00:51:38,007 --> 00:51:41,794
It's rare foreigners
are given a chance to fight.
759
00:51:46,364 --> 00:51:47,800
I suggest you take it.
760
00:51:52,283 --> 00:51:53,371
[CELL DOOR OPENS]
761
00:52:00,856 --> 00:52:02,075
[CELL DOOR SHUTS]
762
00:52:02,206 --> 00:52:03,468
Oh, fuck!
763
00:52:04,643 --> 00:52:05,774
[SIGHS]
764
00:52:08,473 --> 00:52:09,561
You were right.
765
00:52:12,216 --> 00:52:14,479
Jack... [SNIFFS]
JACK: No.
766
00:52:16,611 --> 00:52:17,917
You were right.
767
00:52:21,616 --> 00:52:23,140
This is all my fault.
768
00:52:24,837 --> 00:52:26,230
CHARLIE: This is not your fault.
769
00:52:28,014 --> 00:52:30,059
Okay? You hear me?
It's not your fault.
770
00:52:31,278 --> 00:52:33,367
Don't go spiraling on me
right now, okay?
771
00:52:33,454 --> 00:52:36,240
I need you,
I need you here with me, okay?
772
00:52:37,197 --> 00:52:38,372
[SNIFFS]
773
00:52:38,590 --> 00:52:40,592
CHARLIE: Jack?[SIGHS] Yeah.
774
00:52:41,767 --> 00:52:44,552
I'm here. I'm here.
775
00:52:46,119 --> 00:52:48,077
CHARLIE: We need to buy
ourselves some time.
776
00:52:51,080 --> 00:52:53,779
Now, the fight team, they...
they get better food.
777
00:52:54,867 --> 00:52:56,390
- They get better treatment.
- JACK: Right.
778
00:52:56,564 --> 00:52:59,176
But why is it so important
to them that we fight?
779
00:53:00,960 --> 00:53:01,961
I don't know.
780
00:53:03,876 --> 00:53:05,791
But it gives us
a degree of leverage.
781
00:53:08,141 --> 00:53:09,534
Yeah. Leverage.
782
00:53:09,708 --> 00:53:10,970
You think every new inmate,
783
00:53:11,057 --> 00:53:13,059
that they get this
kind of attention?
784
00:53:14,495 --> 00:53:17,106
They need us for something.
I don't know what, but they do.
785
00:53:19,152 --> 00:53:20,936
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
Hello, fight fans.
786
00:53:21,023 --> 00:53:23,504
They're here for one reason.
787
00:53:23,678 --> 00:53:24,766
And one reason only.
788
00:53:24,853 --> 00:53:26,681
Reigning prison champions
789
00:53:26,768 --> 00:53:28,944
calling you on
their path to freedom.
790
00:53:31,730 --> 00:53:35,255
[IN THAI] When they brought me
here, I did not think of crying,
791
00:53:35,386 --> 00:53:36,256
but the tears came
by themselves.
792
00:53:36,561 --> 00:53:37,605
[GRUNTS]
793
00:53:37,823 --> 00:53:39,564
[CROWD CLAMORING]
794
00:53:44,090 --> 00:53:46,223
I never thought I'd be
in a place like this.
795
00:53:46,353 --> 00:53:48,312
I will never break
the law again.
796
00:53:51,271 --> 00:53:53,447
I haven't seen my family
in a very long time.
797
00:53:53,621 --> 00:53:54,796
[BELL DINGING]
798
00:53:55,884 --> 00:53:59,497
I sleep, I train,
I fight for them.
799
00:53:59,627 --> 00:54:01,194
[IN ENGLISH]
Champions behind bars
800
00:54:01,281 --> 00:54:02,935
fighting for redemption.
801
00:54:03,152 --> 00:54:05,067
[CROWD CHEERING]
802
00:54:07,156 --> 00:54:09,289
ARANYA: Who will face
the deadly duo next?
803
00:54:09,463 --> 00:54:11,509
Only on
the Fighting for Freedom app,
804
00:54:11,596 --> 00:54:13,337
where the champions go free.
805
00:54:14,512 --> 00:54:16,862
[THUNDER RUMBLING]
806
00:54:26,306 --> 00:54:28,090
[INDISTINCT CHATTER]
807
00:54:38,579 --> 00:54:41,103
[SPEAKS IN THAI]
808
00:54:41,930 --> 00:54:43,497
[IN ENGLISH] I heard you
might be training with us.
809
00:54:43,584 --> 00:54:46,152
Who the fuck are you?
And who told you that? Max?
810
00:54:46,500 --> 00:54:48,937
Simon, meet my sister Charlie.
811
00:54:49,068 --> 00:54:51,157
Lovely to meet you as well.
Uh...
812
00:54:51,288 --> 00:54:52,680
I'm supposed to
get you some food.
813
00:55:02,821 --> 00:55:04,170
Don't take it personal.
814
00:55:12,831 --> 00:55:15,529
- What was that about?
- We've met.
815
00:55:20,665 --> 00:55:21,753
Here you are.
816
00:55:23,189 --> 00:55:24,451
Enjoy.
817
00:55:30,109 --> 00:55:31,415
There he is.
818
00:55:39,031 --> 00:55:40,815
So nice of you to join us.
819
00:55:43,209 --> 00:55:44,732
Are you even an inmate?
820
00:55:46,299 --> 00:55:49,520
Yeah. With privileges.
821
00:55:50,303 --> 00:55:51,913
You're just
such a piece of shit.
822
00:55:52,784 --> 00:55:54,351
You sound just like your mother.
823
00:56:00,487 --> 00:56:01,575
Listen...
824
00:56:02,924 --> 00:56:04,099
the important thing
825
00:56:05,057 --> 00:56:06,450
is that I can
get you out of here.
826
00:56:06,580 --> 00:56:08,234
Yeah, let's cut the bullshit.
827
00:56:08,321 --> 00:56:10,932
You wouldn't help anyone
unless it was good for you.
828
00:56:19,114 --> 00:56:20,507
We have conditions.
829
00:56:24,381 --> 00:56:25,512
Well, I'm listening.
830
00:56:26,078 --> 00:56:27,514
CHARLIE: We want our own
shared cell,
831
00:56:27,601 --> 00:56:29,429
with new sleeping mats
and new bedding.
832
00:56:30,125 --> 00:56:31,736
From now on,
we eat with the fight team,
833
00:56:31,823 --> 00:56:33,215
we share the same privileges.
834
00:56:33,955 --> 00:56:36,610
And we each get two cartons
of cigarettes every week.
835
00:56:39,874 --> 00:56:41,049
I can do that.
836
00:56:43,051 --> 00:56:44,792
Training starts right now.
837
00:57:04,029 --> 00:57:05,726
PRISONER: [SPEAKING THAI]
838
00:57:14,126 --> 00:57:15,344
[SPEAKS THAI]
839
00:57:26,617 --> 00:57:27,966
[IN ENGLISH] You owe me
four cartons!
840
00:57:29,184 --> 00:57:30,316
Four!
841
00:57:34,668 --> 00:57:36,627
JACK: ...we're drug smugglers.
You think...
842
00:57:36,714 --> 00:57:38,237
- Here you go.
- Thanks.
843
00:57:40,979 --> 00:57:43,851
Ooh! What is this?
Uncle's cheap-ass whiskey?
844
00:57:44,286 --> 00:57:45,592
Yes, good shit.
845
00:57:46,506 --> 00:57:47,638
KUKRIT: Mm.
846
00:57:48,029 --> 00:57:49,422
All right, so I was thinking
847
00:57:49,596 --> 00:57:51,729
we block North America,
keep the rollout to Asia.
848
00:57:51,903 --> 00:57:52,947
Smart.
849
00:57:53,513 --> 00:57:56,516
I'm targeting ads utilizing
Japanese and South Korean data
850
00:57:56,603 --> 00:57:58,518
and filtering
with the martial arts fans
851
00:57:58,605 --> 00:58:00,128
who identify as
"more than casual."
852
00:58:00,215 --> 00:58:01,521
KUKRIT: Nice.
853
00:58:01,739 --> 00:58:03,392
We need to introduce
our villains now.
854
00:58:04,176 --> 00:58:06,744
Let us see how
Americans can fight.
855
00:58:21,541 --> 00:58:22,499
GUARD: Up!
856
00:58:26,067 --> 00:58:27,155
CHANCHAI: Pay attention.
857
00:58:27,939 --> 00:58:30,507
Work harder.
Be smarter in the ring.
858
00:58:31,899 --> 00:58:33,510
Fight for the honor
of your nation.
859
00:58:34,946 --> 00:58:37,862
Fight as Nai Khanom Tom
did many centuries ago.
860
00:58:40,038 --> 00:58:41,213
You're late.
861
00:58:42,823 --> 00:58:44,825
This is when the guards
let us out.
862
00:58:46,827 --> 00:58:48,960
Yeah, well, I'll talk
to somebody about that.
863
00:58:49,090 --> 00:58:50,875
Right now we're running!
864
00:58:51,005 --> 00:58:52,311
You two lead!
865
00:58:52,485 --> 00:58:54,531
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
866
00:59:08,370 --> 00:59:09,850
[IN THAI] We're still not
finished from last time.
867
00:59:13,593 --> 00:59:14,899
MAX: [IN ENGLISH] They'll fight.
868
00:59:15,856 --> 00:59:17,118
Fair enough.
869
00:59:17,684 --> 00:59:20,600
And what do you suppose
we do when we're done?
870
00:59:22,167 --> 00:59:23,472
If they become champions...
871
00:59:24,996 --> 00:59:26,127
they get pardons.
872
00:59:28,608 --> 00:59:29,740
If not...
873
00:59:31,350 --> 00:59:32,917
they keep fighting
until they do.
874
00:59:38,226 --> 00:59:40,489
If they lose, they're done.
875
00:59:48,193 --> 00:59:49,542
[PRISONERS CHEERING]
876
00:59:54,634 --> 00:59:55,896
[KNOCKING ON DOOR]
877
00:59:56,027 --> 00:59:58,290
- You got a second?
- LIZ: Uh, what's up?
878
00:59:59,291 --> 01:00:02,120
Is... is that Charlie's cat?[BOLO MEOWING]
879
01:00:03,948 --> 01:00:05,253
Check your inbox.
880
01:00:07,647 --> 01:00:08,909
What's this?
881
01:00:09,040 --> 01:00:11,433
It's the footage we shot.
And she's right.
882
01:00:12,130 --> 01:00:13,348
There is a story here.
883
01:00:13,566 --> 01:00:15,524
Let me guess,
Charlie put you up to this?
884
01:00:15,829 --> 01:00:17,004
Actually, she has no idea.
885
01:00:17,962 --> 01:00:19,137
She's in Thailand
with her brother.
886
01:00:20,399 --> 01:00:21,487
Charlie's in Thailand?
887
01:00:21,618 --> 01:00:23,097
She didn't tell you that,
either, huh?
888
01:00:23,271 --> 01:00:24,664
- No.
- WELLS: No?
889
01:00:24,882 --> 01:00:26,710
Well, I was hoping
you'd heard something from her.
890
01:00:26,797 --> 01:00:28,407
She was supposed to be back
this past Friday.
891
01:00:28,581 --> 01:00:31,323
Uh, seeing as this is the first
I'm hearing of this,
892
01:00:31,410 --> 01:00:32,672
I don't know what to say.
893
01:00:34,282 --> 01:00:36,328
Do... Do you know
where they were staying?
894
01:00:36,502 --> 01:00:39,026
The Ruva Sala or something.
895
01:00:40,201 --> 01:00:41,289
It's by the river.
896
01:00:41,942 --> 01:00:43,640
Maybe you should
look into that, Wells.
897
01:00:45,424 --> 01:00:46,643
And get that cat out of here.
898
01:00:48,688 --> 01:00:49,907
[BOLO MEOWING]
899
01:00:52,039 --> 01:00:54,694
[INDISTINCT CHATTER]
900
01:01:12,843 --> 01:01:15,541
You said we would be
up and running by now.
901
01:01:15,672 --> 01:01:17,543
KUKRIT: We're moving
as fast as we can.
902
01:01:17,630 --> 01:01:19,240
We promise it will be
worth the wait.
903
01:01:19,588 --> 01:01:21,286
The appetite for this is huge.
904
01:01:22,853 --> 01:01:24,115
You wanted to see me?
905
01:01:25,551 --> 01:01:26,726
Come in.
906
01:01:33,515 --> 01:01:35,082
Show Max what you showed me.
907
01:01:39,696 --> 01:01:41,480
Just press that "play" button.
908
01:01:44,222 --> 01:01:47,704
ARANYA: Jack, American
and all-around bad boy,
909
01:01:48,052 --> 01:01:51,882
moving from prison fight
to his first battle in the ring.
910
01:01:52,186 --> 01:01:53,492
We're ready for the first fight.
911
01:01:54,188 --> 01:01:56,147
ARANYA: The moment we've all
been waiting for...
912
01:01:56,625 --> 01:01:59,324
We need videos of them fighting
to build the audience up.
913
01:01:59,411 --> 01:02:00,847
You know, get them invested.
914
01:02:04,024 --> 01:02:05,243
They need more time.
915
01:02:07,201 --> 01:02:09,203
I thought they were
trained fighters, Max.
916
01:02:12,250 --> 01:02:14,513
All right. You're the boss.
917
01:02:16,428 --> 01:02:17,646
[DOOR OPENS]
918
01:02:26,133 --> 01:02:27,874
[TENSE MUSIC PLAYING]
919
01:02:56,947 --> 01:02:58,905
They used to do it
with machine guns.
920
01:03:00,080 --> 01:03:01,821
They'd force the prisoners
to turn their backs
921
01:03:01,952 --> 01:03:03,954
so that the spirits
wouldn't see the guards
922
01:03:04,128 --> 01:03:05,564
when their souls left the body.
923
01:03:06,521 --> 01:03:07,566
Jesus.
924
01:03:08,915 --> 01:03:11,178
- What do they do now?
- Lethal injection.
925
01:03:11,788 --> 01:03:13,485
Executioner wears a hood.
926
01:03:14,573 --> 01:03:15,661
Where do they go?
927
01:03:15,835 --> 01:03:17,445
They leave the bodies outside,
928
01:03:17,532 --> 01:03:20,231
and if a family member shows up,
they can claim it.
929
01:03:23,016 --> 01:03:25,366
- And if they don't?
- SIMON: They're cremated.
930
01:03:26,367 --> 01:03:28,543
Monk puts the ashes
in little urns,
931
01:03:28,630 --> 01:03:30,241
puts them inside of
a plastic shopping bag
932
01:03:30,371 --> 01:03:32,417
that he carries around
with him sometimes.
933
01:03:38,466 --> 01:03:39,728
Gives me nightmares.
934
01:03:42,557 --> 01:03:43,950
Ten more laps.
935
01:04:10,585 --> 01:04:12,109
MAX: Go get me some water.
936
01:04:25,383 --> 01:04:26,645
Your first fight's
here tomorrow.
937
01:04:29,953 --> 01:04:30,910
You're fighting Lek.
938
01:04:33,304 --> 01:04:34,479
You're fighting Netra.
939
01:04:36,437 --> 01:04:37,612
Per her request.
940
01:04:39,527 --> 01:04:40,746
If you win...
941
01:04:42,095 --> 01:04:45,185
you're that much closer
fighting for the championship.
942
01:04:45,969 --> 01:04:47,057
And if we lose?
943
01:04:49,450 --> 01:04:51,452
Losing is never an option...
944
01:04:52,671 --> 01:04:53,890
Jack.
945
01:05:02,811 --> 01:05:04,552
Ew. Nasty.
946
01:05:06,206 --> 01:05:08,426
[LINE BEEPS]
947
01:05:08,600 --> 01:05:09,862
AUTOMATED VOICE:
We're sorry, your call--
948
01:05:09,993 --> 01:05:10,994
[MEOWS]
949
01:05:12,865 --> 01:05:13,822
[LINE BEEPS]
950
01:05:16,086 --> 01:05:17,696
WOMAN: [SPEAKING THAI]
951
01:05:17,783 --> 01:05:19,263
[IN ENGLISH] Yeah, hi.
952
01:05:19,654 --> 01:05:21,178
Is there any chance
you could put me in touch
953
01:05:21,265 --> 01:05:22,222
with your manager?
954
01:05:22,309 --> 01:05:23,484
WOMAN: Please hold.
955
01:05:24,616 --> 01:05:25,747
MANAGER: [GREETING IN THAI]
956
01:05:25,834 --> 01:05:28,402
[IN ENGLISH] Yeah, hi.
My name's Cameron Wells.
957
01:05:28,576 --> 01:05:31,362
I have a colleague
who is a guest at your hotel.
958
01:05:32,363 --> 01:05:34,974
Her name's Charlie Hightower.
She's staying with her brother.
959
01:05:35,148 --> 01:05:36,802
MANAGER: Yeah, I'm afraid
they never checked out,
960
01:05:36,889 --> 01:05:38,456
but we are holding their bags
at the front desk.
961
01:05:38,935 --> 01:05:40,371
When was the last time
you saw them?
962
01:05:42,025 --> 01:05:45,289
Lek, an eager contender
trying to move up the ranks
963
01:05:45,376 --> 01:05:46,594
in the prison fight team.
964
01:05:46,768 --> 01:05:48,422
Winning is his only thought.
965
01:05:50,337 --> 01:05:52,426
LEK: [IN THAI] I'll fight
anyone they put in front of me.
966
01:05:52,557 --> 01:05:54,341
I will go until
my body can't handle it anymore.
967
01:05:55,821 --> 01:05:57,475
I fight for
the honor of my family.
968
01:05:57,562 --> 01:05:58,824
[BELL DINGING]
969
01:05:58,955 --> 01:06:00,478
I fight for freedom.
970
01:06:00,739 --> 01:06:02,480
[IN ENGLISH] His opponent, Jack.
971
01:06:03,002 --> 01:06:05,352
An American
and all-around bad boy,
972
01:06:05,657 --> 01:06:08,442
moving from prison fight
to his first battle
973
01:06:08,703 --> 01:06:09,661
in the ring.
974
01:06:09,748 --> 01:06:11,489
We're drug smugglers.
975
01:06:11,663 --> 01:06:13,708
The moment we've all
been waiting for.
976
01:06:13,882 --> 01:06:16,189
Degenerate American drug dealers
977
01:06:16,363 --> 01:06:18,104
fight live tonight,
978
01:06:18,409 --> 01:06:20,759
only on
the Fighting for Freedom app.
979
01:06:24,632 --> 01:06:25,590
[DINGS]
980
01:06:25,720 --> 01:06:28,027
[CROWD CHEERING]
981
01:06:28,332 --> 01:06:29,898
[HOOTING]
982
01:06:31,900 --> 01:06:33,859
[BOTH GRUNTING]
983
01:06:35,078 --> 01:06:36,862
[CHEERING]
984
01:06:44,565 --> 01:06:45,958
[GRUNTS]
985
01:06:48,047 --> 01:06:49,396
[GRUNTS]
986
01:06:55,272 --> 01:06:57,013
[CROWD CHEERING]
987
01:07:03,628 --> 01:07:05,934
[GROANS][CROWD CHEERING]
988
01:07:14,943 --> 01:07:16,032
[GROANS]
989
01:07:27,347 --> 01:07:28,392
[BELL DINGING]
990
01:07:32,526 --> 01:07:34,267
[CLAMORING]
991
01:07:38,706 --> 01:07:40,882
- Bang!
- Our social's gonna eat this up.
992
01:07:41,013 --> 01:07:41,883
Woohoo!
993
01:07:42,014 --> 01:07:43,320
He's dropping his lead.
994
01:07:43,407 --> 01:07:45,452
So come over the top
with a right-hander or kick.
995
01:07:45,583 --> 01:07:46,975
- [GASPS] Okay.
- How do you feel?
996
01:07:47,063 --> 01:07:48,586
- Good.
- Good.
997
01:07:48,716 --> 01:07:50,240
- You got this.
- Right.
998
01:07:50,327 --> 01:07:51,763
- All right.
- Over the top.
999
01:07:56,768 --> 01:07:58,074
[GRUNTS]
1000
01:08:01,164 --> 01:08:02,904
[BOTH GRUNTING]
1001
01:08:10,825 --> 01:08:12,349
[CROWD CHEERING]
1002
01:08:19,312 --> 01:08:20,531
[BELL DINGING]
1003
01:08:22,707 --> 01:08:24,448
[CROWD BOOING]
1004
01:08:24,578 --> 01:08:26,189
Get him some water!
1005
01:08:28,147 --> 01:08:29,496
[ALL BOOING]
1006
01:08:42,640 --> 01:08:43,858
How about that?
1007
01:08:44,772 --> 01:08:47,427
- That was fucking badass.
- Incredible.
1008
01:08:48,036 --> 01:08:49,473
Your boy can take a shot.
1009
01:08:50,343 --> 01:08:52,128
Will he be good enough
to fight Lam?
1010
01:08:53,912 --> 01:08:55,131
Given time.
1011
01:08:55,479 --> 01:08:56,828
What about the girl,
1012
01:08:56,958 --> 01:08:58,569
you think she can go
three rounds?
1013
01:09:00,179 --> 01:09:01,311
Given time.
1014
01:09:01,659 --> 01:09:04,183
She has to be competitive
in order for this thing to work.
1015
01:09:07,882 --> 01:09:09,319
Oh, she'll be competitive.
1016
01:09:16,587 --> 01:09:18,980
KUKRIT: All right,
so I got this angle here, okay?
1017
01:09:19,546 --> 01:09:22,549
This will slow it down
and then cut to the second angle
1018
01:09:22,636 --> 01:09:25,248
- where it's wider.
- SATRA: Right.
1019
01:09:28,555 --> 01:09:29,904
KUKRIT: This one, look at this.
1020
01:09:30,688 --> 01:09:33,256
SATRA: So just a clean cut,
or is there a transition...
1021
01:09:33,386 --> 01:09:34,866
[TENSE MUSIC PLAYING]
1022
01:09:36,955 --> 01:09:38,130
[GASPS]
1023
01:09:50,751 --> 01:09:52,884
[CROWD CHEERING]
1024
01:10:08,943 --> 01:10:11,337
- I can't do this.
- Wait. You okay?
1025
01:10:11,555 --> 01:10:13,818
Breathe, focus.
You're gonna be fine, okay?
1026
01:10:13,905 --> 01:10:14,949
[BREATHES DEEPLY]
1027
01:10:15,428 --> 01:10:16,603
CHANCHAI: Come on.
1028
01:10:19,432 --> 01:10:20,694
Breathe.[BREATHES DEEPLY]
1029
01:10:20,825 --> 01:10:23,915
Focus. Use your jab.
Keep yourself at distance.
1030
01:10:26,961 --> 01:10:29,442
Okay? Good luck.[EXHALES]
1031
01:10:29,877 --> 01:10:32,010
[CROWD CLAMORING]
1032
01:10:33,141 --> 01:10:36,754
[TRADITIONAL MUSIC PLAYING]
1033
01:10:38,712 --> 01:10:39,887
REFREE: Come on!
1034
01:10:42,716 --> 01:10:43,804
Fight!
1035
01:10:43,891 --> 01:10:45,284
[GRUNTS]
1036
01:10:54,250 --> 01:10:55,338
[GROANS]
1037
01:11:07,088 --> 01:11:08,525
[CROWD CHEERING]
1038
01:11:08,655 --> 01:11:11,528
Use your body, Charlie.
React. Breathe.
1039
01:11:13,443 --> 01:11:15,401
[MUSIC INTENSIFIES]
1040
01:11:15,706 --> 01:11:17,185
[GRUNTS]
1041
01:11:27,587 --> 01:11:28,980
Hi-yah![GRUNTS]
1042
01:11:34,551 --> 01:11:37,031
One, two, three.
1043
01:11:39,469 --> 01:11:41,253
[BOTH GRUNT]
1044
01:11:58,792 --> 01:12:00,707
[CROWD CHEERING]
1045
01:12:06,452 --> 01:12:09,020
[CROWD BOOING]
1046
01:12:17,071 --> 01:12:18,551
[BOOING CONTINUES]
1047
01:12:19,247 --> 01:12:21,728
Holy shit, we just made it
to the next level.
1048
01:12:21,989 --> 01:12:23,991
- When can this be cut by?
- Give me 24 hours.
1049
01:12:24,296 --> 01:12:25,341
Yeah?
1050
01:12:26,254 --> 01:12:27,386
We fucking did it!
1051
01:12:29,519 --> 01:12:30,824
[MUSIC CONCLUDES]
1052
01:12:55,153 --> 01:12:56,415
[CELL DOOR SHUTS]
1053
01:12:58,635 --> 01:12:59,679
Hey.
1054
01:13:02,334 --> 01:13:03,466
Sit down.
1055
01:13:03,596 --> 01:13:04,554
[CRIES SOFTLY]
1056
01:13:05,032 --> 01:13:07,208
It's okay.
It's okay, Charlie.
1057
01:13:07,774 --> 01:13:09,907
It's okay.[SOBS]
1058
01:13:12,213 --> 01:13:14,128
[BREATHES HEAVILY]
1059
01:13:15,086 --> 01:13:16,130
JACK: Charlie.
1060
01:13:18,350 --> 01:13:19,873
You got beat up, didn't you?
1061
01:13:21,048 --> 01:13:22,310
Yeah.
1062
01:13:23,442 --> 01:13:24,661
I'm fine, fine.
1063
01:13:24,748 --> 01:13:26,314
- All right.
- Fine.
1064
01:13:29,448 --> 01:13:30,623
You okay?
1065
01:13:31,755 --> 01:13:32,886
Yeah.
1066
01:13:36,586 --> 01:13:37,717
- JACK: Yeah?
- Yeah.
1067
01:13:37,891 --> 01:13:39,327
Hey. Look at me.
1068
01:13:40,198 --> 01:13:42,505
We made it, though. Right?
1069
01:13:44,115 --> 01:13:45,203
Good.
1070
01:13:47,205 --> 01:13:49,686
[BREATHES HEAVILY]
1071
01:13:56,823 --> 01:13:57,955
[SIGHS]
1072
01:13:59,913 --> 01:14:01,349
We'll make it through, Char.
1073
01:14:03,787 --> 01:14:04,918
We always do.
1074
01:14:09,706 --> 01:14:10,707
[THUNDER RUMBLING]
1075
01:14:10,794 --> 01:14:12,273
[RAIN PATTERING]
1076
01:14:16,495 --> 01:14:18,758
[ETHEREAL MUSIC PLAYING]
1077
01:14:28,942 --> 01:14:30,161
[MUSIC FADES]
1078
01:14:30,988 --> 01:14:32,380
You feeling all right, then?
1079
01:14:33,556 --> 01:14:34,774
Max wants to see you.
1080
01:14:39,910 --> 01:14:40,998
Come on.
1081
01:14:55,142 --> 01:14:56,317
Sit down.
1082
01:15:03,847 --> 01:15:06,763
Jack, your Muay Thai is good.
1083
01:15:07,590 --> 01:15:10,114
It's... very good.
1084
01:15:13,073 --> 01:15:14,205
And, Charlie...
1085
01:15:16,033 --> 01:15:18,949
for someone who's not trained
as a professional fighter...
1086
01:15:21,604 --> 01:15:22,996
you surprised me.
1087
01:15:24,302 --> 01:15:25,521
In a good way.
1088
01:15:27,958 --> 01:15:30,830
So what, you...
you think we got a chance?
1089
01:15:32,353 --> 01:15:33,529
Maybe.
1090
01:15:35,400 --> 01:15:36,619
Listen.
1091
01:15:37,315 --> 01:15:39,970
I know every fighter in here.
1092
01:15:40,797 --> 01:15:44,235
I know their strengths,
and I know their weaknesses.
1093
01:15:45,845 --> 01:15:48,152
So, if you two would
just trust me...
1094
01:15:50,546 --> 01:15:51,895
just trust me...
1095
01:15:54,637 --> 01:15:56,247
I can get you out of here.
1096
01:15:57,378 --> 01:15:58,554
What do you say?
1097
01:16:06,039 --> 01:16:07,171
Charlie?
1098
01:16:10,566 --> 01:16:12,045
I don't need anything from you.
1099
01:16:20,793 --> 01:16:23,840
Let's go. Kick. Wow.
1100
01:16:24,580 --> 01:16:26,451
[INDISTINCT SHOUTING]
1101
01:16:26,669 --> 01:16:27,757
Two!
1102
01:16:29,193 --> 01:16:31,151
- Kick!
- MAN: Hey!
1103
01:16:31,543 --> 01:16:32,631
Knee.
1104
01:16:33,284 --> 01:16:34,894
Two! Yes, yes!
1105
01:16:35,199 --> 01:16:36,592
CHANCHAI: Good, Charlie, good.
1106
01:16:37,636 --> 01:16:38,985
Breathe, breathe.
1107
01:16:40,552 --> 01:16:43,033
Own the inside,
own the inside, own the inside!
1108
01:16:43,163 --> 01:16:45,078
That-a-boy. Yeah.
1109
01:16:46,166 --> 01:16:48,691
Get away. There you go.
All right. Keep your distance.
1110
01:16:49,169 --> 01:16:52,608
Relax. Nice, nice.
1111
01:16:55,436 --> 01:16:57,961
Weakness to let emotion
cloud your mind. Come on.
1112
01:16:58,614 --> 01:17:00,050
Strength is knowing
your opponent.
1113
01:17:00,137 --> 01:17:02,443
One-two. [GRUNTS] Back. Ooh!
1114
01:17:02,618 --> 01:17:03,923
[GRUNTS] Kick!
1115
01:17:04,184 --> 01:17:06,143
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
1116
01:17:07,971 --> 01:17:09,320
Who's getting excited?
1117
01:17:09,712 --> 01:17:12,192
Next up is
our championship round.
1118
01:17:12,889 --> 01:17:16,544
Will the evil American
survive another bout,
1119
01:17:17,502 --> 01:17:21,114
or will Lam and Jeeja
finally earn their freedom?
1120
01:17:21,985 --> 01:17:23,682
[BELL DINGING]
Give me freedom!
1121
01:17:23,813 --> 01:17:26,946
Don't miss the action
live on death row,
1122
01:17:27,033 --> 01:17:29,122
only on
the Fighting for Freedom app.
1123
01:17:29,253 --> 01:17:31,647
[MUSIC SWELLS, FADES]
1124
01:17:35,781 --> 01:17:37,522
[RAIN PATTERING]
1125
01:17:45,008 --> 01:17:46,574
[HORN BLARING]
1126
01:17:51,362 --> 01:17:52,755
[THUNDER CLAPS]
1127
01:17:55,888 --> 01:17:57,498
[INDISTINCT CHATTER]
1128
01:18:20,652 --> 01:18:21,740
[DINGS]
1129
01:18:22,349 --> 01:18:24,700
[DOOR OPENS, SHUTS]
1130
01:18:27,006 --> 01:18:28,312
How can I help you, sir?
1131
01:18:28,442 --> 01:18:30,923
I'm Cameron Wells.
I have a reservation.
1132
01:18:32,969 --> 01:18:34,710
Welcome to Riva Arun, Mr. Wells.
1133
01:18:34,840 --> 01:18:37,016
I have you here
for seven nights.
1134
01:18:38,452 --> 01:18:39,976
KUKRIT: It's hard to overhype
the power
1135
01:18:40,063 --> 01:18:41,847
of mobile push
notification technology.
1136
01:18:41,978 --> 01:18:43,675
SATRA: We've triggered
a significant campaign
1137
01:18:43,762 --> 01:18:45,111
highly targeted to
1138
01:18:45,285 --> 01:18:47,418
a demographic with
a known discretionary income.
1139
01:18:47,592 --> 01:18:48,811
Each one is invited
to join our
1140
01:18:48,941 --> 01:18:50,726
exclusive Fighting
for Freedom community,
1141
01:18:50,900 --> 01:18:52,423
which then lets them
watch our premiere event
1142
01:18:52,510 --> 01:18:53,554
this week for free.
1143
01:18:54,512 --> 01:18:55,513
This week?
1144
01:18:55,600 --> 01:18:56,644
If we wait any longer,
1145
01:18:57,123 --> 01:18:59,299
the risk of them being here
will outweigh the reward.
1146
01:18:59,517 --> 01:19:01,475
How come I'm getting
this information now?
1147
01:19:01,737 --> 01:19:03,477
Just get us
two good championship fights.
1148
01:19:03,782 --> 01:19:05,305
We need to pay off the buildup.
1149
01:19:06,002 --> 01:19:07,743
It will be a good test
of our model.
1150
01:19:09,962 --> 01:19:13,531
CHANCHAI: Come on, Charlie.
Nice. Nice. Control.
1151
01:19:14,401 --> 01:19:16,055
Again. That's it, good.
1152
01:19:16,882 --> 01:19:19,580
Yes. The more you're in control,
the better your technique is.
1153
01:19:19,885 --> 01:19:21,495
Okay? Get some water.
1154
01:19:23,671 --> 01:19:24,716
MAX: Chanchai!
1155
01:19:30,983 --> 01:19:33,377
It's going to be impossible
for you to avoid the clinch,
1156
01:19:34,595 --> 01:19:37,076
so you need to learn
the art of disengagement.
1157
01:19:37,903 --> 01:19:40,079
Otherwise this fight's
going to be over.
1158
01:19:50,133 --> 01:19:51,221
[GRUNTS]
1159
01:19:52,048 --> 01:19:53,005
MAX: Pull him down.
1160
01:19:58,271 --> 01:20:00,360
Never seen the prick
act like that before.
1161
01:20:00,970 --> 01:20:03,407
Normally he just stands around
with his arms crossed
1162
01:20:03,537 --> 01:20:04,974
and barks at his fighters.
1163
01:20:05,061 --> 01:20:06,323
MAX: Dump the clinch!
1164
01:20:08,151 --> 01:20:09,456
[LAUGHS]
1165
01:20:09,587 --> 01:20:11,241
- Lookin' good.
- CHARLIE: Well,
1166
01:20:11,371 --> 01:20:13,025
Jack was supposed
to be his legacy.
1167
01:20:14,157 --> 01:20:16,202
MAX: Good. Hurt him, hurt him.
1168
01:20:16,420 --> 01:20:18,117
PRISONER: Uma! Uma!
1169
01:20:29,520 --> 01:20:30,608
Good, Jack!
1170
01:20:36,266 --> 01:20:37,441
WELLS: Thank you.
1171
01:20:41,575 --> 01:20:42,620
[BOLO MEOWS]
1172
01:21:16,306 --> 01:21:17,655
No walk-up.
1173
01:21:17,960 --> 01:21:19,222
I just have a question.
1174
01:21:22,355 --> 01:21:23,835
I'm looking for
these two people.
1175
01:21:24,444 --> 01:21:26,011
Their father's an inmate here.
1176
01:21:28,361 --> 01:21:31,234
- GUARD: Who?
- Max Hightower.
1177
01:21:31,538 --> 01:21:33,323
This is Charlie
and Jack Hightower.
1178
01:21:33,410 --> 01:21:34,411
His children.
1179
01:21:36,630 --> 01:21:39,068
- I don't know.
- WELLS: Wait, wait, wait, wait.
1180
01:21:39,764 --> 01:21:41,070
Does someone have
access to the footage
1181
01:21:41,157 --> 01:21:42,375
from the cameras outside?
1182
01:21:42,854 --> 01:21:44,247
Maybe I can take a look.
1183
01:21:44,682 --> 01:21:48,120
Visitors need appointment.
You are not the police.
1184
01:21:48,947 --> 01:21:51,123
Okay, so how do I make
an appointment?
1185
01:21:55,954 --> 01:21:56,912
Here.
1186
01:22:26,985 --> 01:22:29,596
Excuse me. Excuse me.
1187
01:22:31,511 --> 01:22:32,643
Do you work here?
1188
01:22:34,384 --> 01:22:35,733
I'm looking for my friends.
1189
01:22:37,430 --> 01:22:40,346
These two.
Charlie and Jack Hightower.
1190
01:22:41,217 --> 01:22:42,653
They came here to
visit their father.
1191
01:22:43,959 --> 01:22:46,744
I understand they were
brought in for a drug charge.
1192
01:22:47,353 --> 01:22:50,966
Drugs? Jack won't even
take aspirin.
1193
01:22:53,098 --> 01:22:54,665
MONK: Is there anything else?
1194
01:22:57,276 --> 01:22:59,975
What... What exactly
do you do at the prison?
1195
01:23:02,107 --> 01:23:06,416
I look after the bodies
of the executed
1196
01:23:07,983 --> 01:23:10,681
and guide them on their journey.
1197
01:23:12,683 --> 01:23:14,032
That's kind of dark.
1198
01:23:14,946 --> 01:23:16,556
In this situation,
1199
01:23:17,601 --> 01:23:21,126
the condemned man
knows his destiny
1200
01:23:22,562 --> 01:23:26,001
and can clear his conscience.
1201
01:23:34,096 --> 01:23:36,141
[BUZZER RINGS]
1202
01:23:41,320 --> 01:23:42,539
[DOG BARKING]
1203
01:23:44,410 --> 01:23:46,760
GUARD: Sir, one of
the Americans' friends
1204
01:23:46,847 --> 01:23:47,979
came looking for them.
1205
01:23:48,849 --> 01:23:50,634
- WARDEN: When?
- GUARD: Earlier today.
1206
01:23:51,809 --> 01:23:54,333
WARDEN: Cancel any
and all visitations
1207
01:23:54,464 --> 01:23:55,900
until further notice.
1208
01:23:58,076 --> 01:24:00,774
- Get me the tape.
- Okay, sir.
1209
01:24:24,015 --> 01:24:25,234
Hey, Jack.
1210
01:24:27,453 --> 01:24:28,715
Hey, Char.
1211
01:24:32,197 --> 01:24:33,720
You know I love you, right?
1212
01:24:43,948 --> 01:24:44,905
Good.
1213
01:24:50,781 --> 01:24:52,174
JACK: I love you too, sis.
1214
01:24:58,180 --> 01:24:59,355
I have reason to believe
1215
01:24:59,442 --> 01:25:00,834
they're being held
against their will.
1216
01:25:04,577 --> 01:25:06,405
That's a serious accusation.
1217
01:25:06,536 --> 01:25:07,798
[BOLO MEOWS]
1218
01:25:10,583 --> 01:25:11,628
Well,
1219
01:25:11,976 --> 01:25:13,499
what happens if someone
is caught committing a crime
1220
01:25:13,586 --> 01:25:14,805
while visiting the prison?
1221
01:25:16,502 --> 01:25:17,764
Are you a lawyer?
1222
01:25:18,896 --> 01:25:20,158
Just a friend.
1223
01:25:21,246 --> 01:25:23,292
WARDEN: We've taken this
as far as it can go.
1224
01:25:23,640 --> 01:25:26,033
We need to cancel the fight
and get rid of them.
1225
01:25:36,740 --> 01:25:38,089
We have a deal.
1226
01:25:38,568 --> 01:25:40,613
WARDEN: The minute you let them
come into my prison,
1227
01:25:40,744 --> 01:25:43,225
they became
my problem to handle.
1228
01:25:51,450 --> 01:25:54,018
The risk is the same,
whether they fight or not.
1229
01:26:00,720 --> 01:26:01,721
Send them in.
1230
01:26:14,212 --> 01:26:16,127
Is, uh... Is everything okay?
1231
01:26:18,608 --> 01:26:19,783
How much?
1232
01:26:20,175 --> 01:26:21,828
[TENSE MUSIC PLAYING]
1233
01:26:24,962 --> 01:26:28,879
176,293 subscribers.
1234
01:26:32,143 --> 01:26:33,449
Holy shit.
1235
01:26:34,450 --> 01:26:38,845
That's a little over
350,000 U.S.
1236
01:26:40,064 --> 01:26:42,371
And we're going to get
a lot more sign-ups day of.
1237
01:26:45,852 --> 01:26:47,071
Wait outside.
1238
01:26:52,642 --> 01:26:53,904
[DOOR SHUTS]
1239
01:26:57,777 --> 01:26:59,475
That's a lot of money.
1240
01:27:02,478 --> 01:27:07,178
You can retire very nicely
with that kind of money.
1241
01:27:10,834 --> 01:27:13,358
I think you want out of here
worse than I do.
1242
01:27:18,145 --> 01:27:19,364
Let 'em fight.
1243
01:27:20,713 --> 01:27:22,106
Let 'em fight.
1244
01:27:28,068 --> 01:27:29,722
Let them fucking fight.
1245
01:27:33,335 --> 01:27:35,685
[CROWD CHEERING IN DISTANCE]
1246
01:27:45,303 --> 01:27:46,609
[SPEAKS THAI]
1247
01:27:52,441 --> 01:27:53,920
KUKRIT: [IN ENGLISH] Camera one,
during the walkout,
1248
01:27:54,051 --> 01:27:55,357
you're going to get
some audience shots.
1249
01:27:55,444 --> 01:27:57,272
Camera two,
you'll go wide and cover.
1250
01:27:57,402 --> 01:27:59,143
Camera three and four,
you're good.
1251
01:28:01,493 --> 01:28:04,279
Okay. We go live in ten.
1252
01:28:06,585 --> 01:28:09,066
The lightened ring
makes a huge difference.
1253
01:28:09,675 --> 01:28:10,850
Thank you.
1254
01:28:11,068 --> 01:28:12,374
This could've been
so much bigger
1255
01:28:12,461 --> 01:28:14,854
- if they let us play it out.
- We're good.
1256
01:28:14,941 --> 01:28:16,247
We have a strong
proof of concept
1257
01:28:16,334 --> 01:28:17,422
that we can build from.
1258
01:28:17,509 --> 01:28:19,642
Build from?
We're tearing it all apart.
1259
01:28:23,559 --> 01:28:25,300
Hey, it worked.
1260
01:28:26,779 --> 01:28:28,128
That's all that matters.
1261
01:28:33,525 --> 01:28:35,310
[CROWD CHEERING]
1262
01:28:36,398 --> 01:28:38,182
[MUSIC TURNS UPBEAT]
1263
01:28:44,797 --> 01:28:47,017
[CROWD CHEERING, HOOTING]
1264
01:28:52,501 --> 01:28:54,981
[CROWD BOOING]
1265
01:29:14,436 --> 01:29:15,480
[BELL DINGING]
1266
01:29:23,488 --> 01:29:24,533
[GRUNTS]
1267
01:29:31,453 --> 01:29:32,715
[GRUNTS, GROANS]
1268
01:29:47,120 --> 01:29:48,687
[CROWD CHEERING]
1269
01:30:01,178 --> 01:30:02,222
Aah!
1270
01:30:03,702 --> 01:30:04,747
[BELL DINGING]
1271
01:30:08,315 --> 01:30:09,404
Move!
1272
01:30:20,980 --> 01:30:22,765
[PANTING]
1273
01:30:25,202 --> 01:30:27,160
[GASPS, PANTS]
1274
01:30:43,089 --> 01:30:44,874
You're doing
everything right, Charlie.
1275
01:30:48,312 --> 01:30:50,488
[CROWD CHEERING]
1276
01:30:54,623 --> 01:30:55,798
[BELL DINGING]
1277
01:31:04,937 --> 01:31:06,461
Congratulations, Max.
1278
01:31:08,158 --> 01:31:11,378
Tomorrow you'll be a free man,
with a fresh start.
1279
01:31:11,944 --> 01:31:14,251
It's a shame your children
won't be joining you.
1280
01:31:14,381 --> 01:31:15,426
What?
1281
01:31:15,731 --> 01:31:18,429
Only champions
ever leave this place alive.
1282
01:31:18,951 --> 01:31:20,083
You know that.
1283
01:31:20,300 --> 01:31:21,388
[BELL DINGING]
1284
01:31:22,607 --> 01:31:24,348
[CROWD CHEERING, WHISTLING]
1285
01:31:28,787 --> 01:31:30,223
[GRUNTS]
1286
01:31:35,577 --> 01:31:36,708
[EXCLAIMS]
1287
01:31:37,448 --> 01:31:38,884
Yah![GROANS]
1288
01:31:40,930 --> 01:31:41,887
Hi-yah!
1289
01:31:47,545 --> 01:31:49,068
[CROWD CHEERING][BELL DINGING]
1290
01:31:51,680 --> 01:31:52,985
Let them fight.
1291
01:32:00,384 --> 01:32:01,516
Charlie, look out!
1292
01:32:02,952 --> 01:32:04,562
[MUSIC SLOWS DOWN,
CHEERING BECOMES MUFFLED]
1293
01:32:08,697 --> 01:32:10,263
[CROWD CHEERING]
1294
01:32:10,437 --> 01:32:12,309
- Round's over!
- Call her out!
1295
01:32:19,055 --> 01:32:20,622
Charlie! Charlie!
1296
01:32:21,318 --> 01:32:23,233
Charlie, no! No!
1297
01:32:23,407 --> 01:32:26,453
- The round was over!
- JACK: Charlie!
1298
01:32:26,715 --> 01:32:28,630
No! No!
1299
01:32:29,239 --> 01:32:31,067
No! No! Charlie!
1300
01:32:31,850 --> 01:32:34,070
No! Charlie!
1301
01:32:34,287 --> 01:32:36,551
[CROWD CHEERING]
1302
01:32:43,688 --> 01:32:46,212
This is not some
conspiracy theory, Liz.
1303
01:32:46,343 --> 01:32:47,736
I cannot put this on the air
1304
01:32:47,823 --> 01:32:49,651
until you can corroborate
what the monk told you.
1305
01:32:49,868 --> 01:32:50,956
What about TikTok and YouTube?
1306
01:32:51,174 --> 01:32:52,436
What about them?
1307
01:32:52,523 --> 01:32:54,090
If I could create
enough public awareness
1308
01:32:54,177 --> 01:32:55,352
of what's really going on,
1309
01:32:55,961 --> 01:32:57,354
the authorities
will move on this.
1310
01:32:57,528 --> 01:32:59,617
Well, it can't hurt.
If you can just
get me something,
1311
01:32:59,878 --> 01:33:01,227
I will get you on air.
1312
01:33:01,750 --> 01:33:02,794
[LINE BEEPS]
1313
01:33:04,622 --> 01:33:07,625
ARANYA: ...take on
American brother and sister,
1314
01:33:07,712 --> 01:33:10,367
the bad boy combo,
Jack and Charlie.
1315
01:33:10,802 --> 01:33:12,978
Live tonight, only.
1316
01:33:15,328 --> 01:33:18,027
- Excuse me. What was that?
- It's the stupid adverts.
1317
01:33:19,202 --> 01:33:20,986
- Can you let me see it again?
- Sure.
1318
01:33:24,076 --> 01:33:26,513
Next up is
our championship round.
1319
01:33:26,775 --> 01:33:28,211
Prison champion
1320
01:33:28,341 --> 01:33:31,127
Lamsongkram Saenchai
and Jeeja Aromdee
1321
01:33:31,301 --> 01:33:34,130
take on
American brother and sister,
1322
01:33:34,347 --> 01:33:37,133
bad boy combo,
Jack and Charlie,
1323
01:33:37,350 --> 01:33:39,309
live tonight, only.
1324
01:33:40,440 --> 01:33:41,528
Thanks.
1325
01:33:44,749 --> 01:33:45,968
Holy shit.
1326
01:34:00,243 --> 01:34:01,592
JACK: [SIGHS]
1327
01:34:06,336 --> 01:34:07,946
[DOOR OPENS, SHUTS]
1328
01:34:13,648 --> 01:34:14,779
MAX: [CLEARS THROAT]
1329
01:34:28,532 --> 01:34:29,751
You know...
1330
01:34:32,797 --> 01:34:36,235
I've spent my whole life
trying to live up to your...
1331
01:34:37,193 --> 01:34:38,324
legacy.
1332
01:34:47,203 --> 01:34:51,163
And everything
Mom ever said about you is true.
1333
01:34:54,601 --> 01:34:55,864
You're right, Max.
1334
01:34:57,082 --> 01:34:59,650
You have to earn your victories.
1335
01:35:03,785 --> 01:35:06,048
I should have never
given you a second chance.
1336
01:35:21,367 --> 01:35:23,413
[MUFFLED CHEERING]
1337
01:35:32,248 --> 01:35:33,902
[CROWD CHEERING]
1338
01:35:47,089 --> 01:35:48,743
[WHISTLING, CHEERING]
1339
01:35:55,488 --> 01:35:56,663
[BELL DINGS]
1340
01:36:04,410 --> 01:36:05,803
[GRUNTS]
1341
01:36:32,438 --> 01:36:34,049
[BOTH GRUNT]
1342
01:36:34,136 --> 01:36:35,833
[CROWD CHEERING]
1343
01:36:51,327 --> 01:36:52,981
[GROANS]
1344
01:37:14,176 --> 01:37:17,005
[BELL DINGING][CROWD CHEERING]
1345
01:37:30,366 --> 01:37:31,628
MAX: Stay out of the clinch!
1346
01:37:32,629 --> 01:37:35,545
He's killing you in there!
You hear me?
1347
01:37:42,508 --> 01:37:44,032
[PERCUSSIVE MUSIC PLAYING]
1348
01:37:45,642 --> 01:37:46,773
[BELL DINGING]
1349
01:37:50,734 --> 01:37:52,779
[CROWD CHEERING]
1350
01:38:00,178 --> 01:38:01,266
[GROANS]
1351
01:38:14,889 --> 01:38:15,846
[GRUNTS]
1352
01:38:51,751 --> 01:38:53,188
[GRUNTS][GROANS]
1353
01:38:54,276 --> 01:38:56,843
[MUSIC BECOMES MUFFLED][HIGH-PITCHED RINGING]
1354
01:39:25,089 --> 01:39:26,830
[CELL DOOR OPENS]
1355
01:39:27,004 --> 01:39:29,572
[JACK GRUNTS]
CHARLIE: Jack? Jack!
1356
01:39:30,355 --> 01:39:31,487
[GROANS, THUDS]
1357
01:39:31,661 --> 01:39:34,142
Let me. Jack! Hey, hey!
1358
01:39:34,620 --> 01:39:36,231
Stay with me, all right?
All right.
1359
01:39:37,145 --> 01:39:38,450
I'm right here.
1360
01:39:38,711 --> 01:39:40,322
I'm right here, Jack.
I'm right here.
1361
01:39:40,887 --> 01:39:43,934
Hey. Hey, Jack? Jack...
1362
01:39:49,287 --> 01:39:51,376
WELLS: Okay. Yeah.
1363
01:39:53,509 --> 01:39:55,511
Hold this for me.
Hold onto that for me.
1364
01:39:55,641 --> 01:39:56,991
- Yes.
- Thank you.
1365
01:40:01,256 --> 01:40:02,300
Ready.
1366
01:40:04,172 --> 01:40:05,521
I'm Cameron Wells,
1367
01:40:05,608 --> 01:40:07,871
and I'm standing outside
Hkantaut Prison in Myanmar,
1368
01:40:08,002 --> 01:40:09,873
just across the border
from Thailand.
1369
01:40:10,265 --> 01:40:11,570
I came here to look
for my colleague
1370
01:40:11,744 --> 01:40:13,529
Charlie Hightower
and her brother Jack.
1371
01:40:13,964 --> 01:40:16,662
They arrived a few weeks ago
to visit their estranged father,
1372
01:40:16,880 --> 01:40:18,534
who's serving
a life sentence here.
1373
01:40:19,274 --> 01:40:20,753
But they haven't been
heard from since.
1374
01:40:20,927 --> 01:40:22,973
[TENSE MUSIC PLAYING]
1375
01:40:25,062 --> 01:40:26,020
Wake up.
1376
01:40:26,150 --> 01:40:27,847
JACK: Hey, hey, hey. What? Hey!
1377
01:40:28,065 --> 01:40:30,024
- What's going on? Charlie!
- Jack!
1378
01:40:30,111 --> 01:40:32,678
- Charlie! No, no, Charlie!
- Jack! Jack!
1379
01:40:32,765 --> 01:40:35,638
Jack and Charlie Hightower are
being illegally detained here,
1380
01:40:35,725 --> 01:40:36,900
forced to participate
1381
01:40:36,987 --> 01:40:38,597
in a fight promotion
run by the prison.
1382
01:40:40,338 --> 01:40:41,774
[CLAMORING]
1383
01:40:42,688 --> 01:40:43,689
JACK: Help!
1384
01:40:50,218 --> 01:40:51,741
No! No!
1385
01:40:56,354 --> 01:40:58,008
No, don't!
1386
01:41:01,707 --> 01:41:02,752
Jack!
1387
01:41:03,622 --> 01:41:05,798
- Please! Please!
- JACK: Please help!
1388
01:41:05,929 --> 01:41:08,062
CHARLIE: We've done-- Jack!
1389
01:41:09,063 --> 01:41:10,542
- JACK: No! No!
- CHARLIE: Jack!
1390
01:41:10,673 --> 01:41:12,501
I tell you this with the hopes
that you'll join me
1391
01:41:12,588 --> 01:41:13,719
in urging the authorities
1392
01:41:14,068 --> 01:41:17,288
to assist in their immediate
and unconditional release.
1393
01:41:19,029 --> 01:41:20,726
CHARLIE: [PANTING]
1394
01:41:47,710 --> 01:41:51,931
MONK: [SINGING PRAYER]
1395
01:42:11,690 --> 01:42:12,996
[SINGING STOPS]
1396
01:42:25,922 --> 01:42:27,663
[CHAINS CLATTERING]
1397
01:43:08,965 --> 01:43:09,966
[GRUNTS]
1398
01:43:33,424 --> 01:43:35,078
[BELL TOLLING]
1399
01:43:44,827 --> 01:43:46,524
SATRA: Uncle's gonna be
pissed if we're not out of here.
1400
01:43:46,611 --> 01:43:47,917
KUKRIT: So we just go, man.
1401
01:43:48,004 --> 01:43:49,310
Where the fuck is Nuke, man?
1402
01:43:49,397 --> 01:43:50,528
SATRA: He's late, man.
1403
01:43:50,659 --> 01:43:52,704
KUKRIT: Fuckin' asshole
should fucking be here.
1404
01:43:52,878 --> 01:43:54,271
[SIRENS WAILING]
1405
01:44:10,113 --> 01:44:12,202
[SIRENS WAILING
IN DISTANCE]
1406
01:44:28,610 --> 01:44:31,177
[SHOUTING IN THAI]
1407
01:44:40,796 --> 01:44:42,145
[RAIN PATTERING]
1408
01:44:52,721 --> 01:44:54,505
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
1409
01:44:58,683 --> 01:45:00,294
[PANTING]
1410
01:45:02,687 --> 01:45:04,602
[GRUNTING]
1411
01:45:09,955 --> 01:45:13,437
[BREATHING HEAVILY]
1412
01:45:20,531 --> 01:45:22,359
[INDISTINCT CHATTER]
1413
01:45:25,797 --> 01:45:28,060
[IN ENGLISH] Let go of me!
Get your dirty hands...
1414
01:45:29,758 --> 01:45:31,150
I'm the protector!
1415
01:45:31,455 --> 01:45:32,935
[CAMERA SHUTTERS CLICKING]
1416
01:45:33,022 --> 01:45:35,285
You'll live to regret this.
I'm coming back!
1417
01:45:35,503 --> 01:45:37,592
I'm coming back for you. [YELLS]
1418
01:45:43,380 --> 01:45:45,382
[ENGINE STARTS]
1419
01:45:47,906 --> 01:45:49,038
JACK: You knew.
1420
01:45:49,386 --> 01:45:50,561
How?
1421
01:45:53,651 --> 01:45:55,087
Your good friend.
1422
01:45:57,263 --> 01:45:59,265
Oh, my God. There you are.
1423
01:45:59,353 --> 01:46:01,746
- Oh, my God. There you go.
- Wells? What happened?
1424
01:46:01,833 --> 01:46:03,618
With Bolo?[BOLO MEOWS]
1425
01:46:03,835 --> 01:46:06,925
What... We were-- Wha...
How did you find us?
1426
01:46:07,883 --> 01:46:08,927
WELLS: It wasn't easy.
1427
01:46:09,885 --> 01:46:11,495
- This was you?
- WELLS: No.
1428
01:46:12,496 --> 01:46:14,977
- I had help.
- MONK: It was your father
1429
01:46:15,760 --> 01:46:18,284
who truly revealed
what was happening.
1430
01:46:21,462 --> 01:46:23,246
[TENSE MUSIC PLAYING]
1431
01:46:30,122 --> 01:46:32,995
MONK: When a double execution
was scheduled,
1432
01:46:33,691 --> 01:46:34,910
at the last moment,
1433
01:46:35,171 --> 01:46:36,825
I notified the police.
1434
01:46:38,653 --> 01:46:40,176
He asked me to give you this.
1435
01:47:00,544 --> 01:47:02,503
"I know I haven't
earned my victory yet,
1436
01:47:03,939 --> 01:47:06,115
but you and Charlie did
a long time ago."
1437
01:47:15,124 --> 01:47:17,735
[GENTLE MUSIC PLAYING]
1438
01:47:23,959 --> 01:47:26,483
CHARLIE: [SOBS]
1439
01:47:36,450 --> 01:47:39,670
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
1440
01:48:51,481 --> 01:48:54,049
[MUSIC CONCLUDES]
1441
01:48:54,658 --> 01:48:56,921
Brought to you only by Kaboose.
1442
01:48:57,095 --> 01:48:58,749
Kicking your ass into gear.
1443
01:49:01,143 --> 01:49:04,842
[LIVELY MUSIC PLAYS, FADES]
1444
01:49:07,758 --> 01:49:09,717
[ELECTRONIC MUSIC PLAYING]
1445
01:52:12,073 --> 01:52:13,814
[MUSIC CONCLUDES]