1 00:00:01,462 --> 00:00:02,462 2 00:00:02,486 --> 00:00:07,486 Vertaling en synchronisatie Vidioot 2000 3 00:00:48,559 --> 00:00:53,659 IGLO MOTEL 4 00:01:06,300 --> 00:01:09,770 Wat? Oh, kom op! 5 00:01:16,910 --> 00:01:18,711 Dank je. 6 00:01:44,104 --> 00:01:46,439 Shit! Oh, kut! 7 00:01:50,711 --> 00:01:53,513 Verdomde Alaska. 8 00:02:01,588 --> 00:02:04,090 Ga neer! Op je knieën, nu! Ga neer! 9 00:02:04,125 --> 00:02:07,528 - Oké, ja. Oh, shit! - Kom op, prinses. 10 00:02:07,561 --> 00:02:10,664 Ik werk wel mee. Ik werk wel mee, oké? 11 00:02:10,698 --> 00:02:12,265 Veilig! 12 00:02:13,734 --> 00:02:17,304 Hebbes. Hé daar, Winston. Hoe gaat het met je? 13 00:02:17,337 --> 00:02:20,274 - Wat? - Ik ben Madolyn Harris, VS marshal. 14 00:02:20,308 --> 00:02:24,277 - Het is moeilijk om jou op te sporen. - Een deal! Ik wil een deal sluiten. 15 00:02:24,311 --> 00:02:26,247 Laten we een deal sluiten. 16 00:02:28,349 --> 00:02:31,084 Het zijn... kippennoedels. 17 00:02:31,752 --> 00:02:33,520 Gooi hem op het bed. 18 00:02:34,722 --> 00:02:38,258 Niet de bedsprei. Niet de bedsprei. Die is korzelig. 19 00:02:38,559 --> 00:02:41,363 Hij is zo... korzelig. Winston, wil je een deal sluiten? 20 00:02:41,408 --> 00:02:45,498 Winston, wil je een deal sluiten? Getuig tegen Moretti. 21 00:02:47,601 --> 00:02:49,137 Oké. 22 00:02:49,470 --> 00:02:55,242 Maar ik wil volledige immuniteit en veel... en veel bescherming. 23 00:02:56,677 --> 00:03:00,613 - Goed. Laat me de lijn bellen. - Oké. 24 00:03:04,552 --> 00:03:10,623 Harris hier. Ja. Schone vangst. Luister, hij wil een deal sluiten. 25 00:03:13,527 --> 00:03:17,465 - Begrepen. Hou me op de hoogte. - Wat zeiden ze? 26 00:03:17,498 --> 00:03:21,168 Maak het je gemakkelijk. Dit kan wel eens een paar dagen duren. 27 00:03:24,537 --> 00:03:27,574 Ik wil niet zo'n vent zijn, maar... 28 00:03:27,941 --> 00:03:31,812 Ik moet gebruik maken van de faciliteiten? 29 00:03:32,245 --> 00:03:34,081 Kom op, kijk me niet zo aan. 30 00:03:34,114 --> 00:03:38,251 Deze gasten hebben me letterlijk de stuipen op het lijf gejaagd. Wat verwacht jij? 31 00:03:46,527 --> 00:03:50,397 - Kan ik wat privacy krijgen? - Je zou kunnen vluchten. 32 00:03:50,531 --> 00:03:52,099 Oké. 33 00:03:53,233 --> 00:03:55,936 Maar als je deze handboeien niet af doet... 34 00:03:56,169 --> 00:03:59,106 ... moet jij het "papierwerk" doen. 35 00:04:01,409 --> 00:04:03,443 Hé, Bob, Jeff? 36 00:04:03,711 --> 00:04:06,914 - Ja, mevrouw. - Ik heb werk voor jullie. 37 00:04:09,058 --> 00:04:12,526 VLUCHT RISICO 38 00:04:49,757 --> 00:04:52,526 - Stap in. - Wat verdomme is dit? 39 00:04:52,560 --> 00:04:56,063 - De charter, Winston. Stap in. - Oké. 40 00:04:56,430 --> 00:04:58,805 Het is dat je zei, "We charterden een privé vliegtuig," 41 00:04:58,832 --> 00:05:04,672 Ik dacht aan Gulfstream, ik dacht Learjet, je weet wel, niveau van Jay-Z shit. 42 00:05:04,673 --> 00:05:09,109 Dacht dat we flessen vol bubbels zouden ploppen, geen... verdomde Dramamine. 43 00:05:09,142 --> 00:05:11,479 Dat is een jet. Ik heb nooit "jet" gezegd. 44 00:05:11,512 --> 00:05:14,014 Ik zei, dat we een privé vliegtuig hadden, en dat is dit. 45 00:05:14,047 --> 00:05:15,047 - Nee. - Armen. 46 00:05:15,048 --> 00:05:18,118 Dit is geen vliegtuig. Dit is een vlieger met gordels. 47 00:05:18,251 --> 00:05:20,954 Eerlijk, ik zit nog liever bij Spirit Airlines. 48 00:05:20,988 --> 00:05:23,323 Nou, Winston, wat wil je dat ik zeg? 49 00:05:23,356 --> 00:05:26,627 Verstop je de volgende keer dan in Miami, misschien krijg je dan een jet. 50 00:05:26,660 --> 00:05:31,765 Jij neemt me volledig in beslag, sleept me helemaal naar het sneeuwrijke Alaska. 51 00:05:31,799 --> 00:05:34,001 Onze opties worden wat gelimiteerde. 52 00:05:34,034 --> 00:05:36,169 Volgens mij kan je hier niet eens met een jet landen. 53 00:05:36,203 --> 00:05:39,573 Ja, nou, het is wat moeilijk om in Miami onder te duiken. 54 00:05:39,607 --> 00:05:42,242 Ja, en dat heeft je veel goeds gedaan. 55 00:05:54,988 --> 00:05:57,700 Gaan jullie maar vast. Ik ben er zo. Van Sant? 56 00:05:57,724 --> 00:05:59,860 - Het is Madolyn. - Ik begon me zorgen te maken. 57 00:05:59,893 --> 00:06:03,196 - Niet doen. We zijn bijna klaar om te gaan. - Werkt hij mee? 58 00:06:03,230 --> 00:06:05,032 - Bij "nee", mag ik hem dan taseren? - Zeker. 59 00:06:05,065 --> 00:06:06,467 Ik ben hier. Ik kan jullie horen. 60 00:06:06,500 --> 00:06:09,902 Drie dagen in een kut motel. Hij is geen enkele keer stil geweest. 61 00:06:10,136 --> 00:06:12,039 Kom op. Je genoot van elke minuut. 62 00:06:12,072 --> 00:06:14,041 Zeg me niet, dat je het mist achter een bureau te zitten. 63 00:06:14,074 --> 00:06:17,611 Nee. Nee. Serieus, Caroline. 64 00:06:17,645 --> 00:06:21,949 Bedankt, voor me weer in het veld te brengen. Ik weet dat je weerstand ondervindt. 65 00:06:21,982 --> 00:06:24,351 Bedank me nog niet. Rechter Martin heeft zichzelf gered. 66 00:06:24,384 --> 00:06:26,720 Je mag drie keer raden, wie er aan boord is. 67 00:06:26,754 --> 00:06:30,057 Stewardess, is er een maaltijd op deze vlucht, of alleen maar snacks? 68 00:06:30,090 --> 00:06:32,293 - Kop dicht, Winston. - Ja, oké, alleen snacks. Oké. 69 00:06:32,294 --> 00:06:34,796 - Ben je daar? - Ja, door wie vervangen? 70 00:06:34,797 --> 00:06:36,765 - Rechter "keihard" zelf. - Falco? 71 00:06:36,864 --> 00:06:40,429 Ja, ik weet het. En zoals altijd laat hij ons de datum van het proces niet opnieuw uitstellen. 72 00:06:40,430 --> 00:06:42,667 - Dat meen je. - Kijk, het komt goed. 73 00:06:42,703 --> 00:06:45,238 Het team staat gereed om je te ontvangen in Anchorage. 74 00:06:45,272 --> 00:06:48,208 Oké. We zijn daar ongeveer om... 75 00:06:49,276 --> 00:06:51,344 We zouden daar moeten zijn over ongeveer 90 minuten. 76 00:06:51,378 --> 00:06:52,746 - Waar ging hij heen? - Goed, 77 00:06:52,780 --> 00:06:55,749 Moretti's advocaten proberen de tijd te rekken, maar ik heb gerekend. 78 00:06:55,783 --> 00:06:57,894 We kunnen New York morgen nog steeds halen, oké? 79 00:06:57,918 --> 00:06:59,753 - Ga nu maar. - Ja. 80 00:06:59,787 --> 00:07:01,321 Goed, bel me vanuit Anchorage. 81 00:07:01,354 --> 00:07:04,725 Volgens het boekje, oké? Maak ons ​ niet belachelijk. Ik moet gaan. 82 00:07:05,859 --> 00:07:10,397 En, enig entertainment op deze vlucht, of ken je feest trucjes? 83 00:07:10,530 --> 00:07:13,400 Hulp marshal Harris? Daryl Booth. 84 00:07:16,770 --> 00:07:20,440 Hoop dat je van vliegen houdt. Prachtige dag er voor. 85 00:07:22,109 --> 00:07:25,713 Ik moet zeggen, dat ik normaal m'n passagiers niet voor mij aan boord laat gaan. 86 00:07:25,746 --> 00:07:27,914 Het is voor je eigen veiligheid. 87 00:07:29,682 --> 00:07:32,428 Je meent het? Wat verberg jij daar, een Glock of... 88 00:07:32,452 --> 00:07:35,622 - We hebben een beetje haast, meneer Booth. - Ja, mevrouw. 89 00:07:41,094 --> 00:07:45,065 Weet je zeker dat je niet achterin bij hem wilt zitten? 90 00:07:46,166 --> 00:07:47,200 Absoluut niet. 91 00:07:47,234 --> 00:07:50,170 Ja, het is gewoon moeilijk met al die seksuele spanning. 92 00:07:50,203 --> 00:07:52,906 Ik bedoelde alleen... zou iemand hem niet in de gaten moeten houden? 93 00:07:52,940 --> 00:07:56,076 Hij is in bedwang, meneer Booth. Hij gaat nergens naar toe. Vertrouw me. 94 00:07:56,109 --> 00:07:59,246 Oké. Hé, jij bent de baas. Ik heb... 95 00:07:59,913 --> 00:08:03,116 - Ik heb nog nooit een voortvluchtige gevlogen. - Getuige. 96 00:08:03,150 --> 00:08:04,685 - Wat? - Kop dicht, Winston. 97 00:08:04,718 --> 00:08:07,354 Ik ben een meewerkende regering getuige, geen voortvluchtige. 98 00:08:07,387 --> 00:08:07,955 Winston. 99 00:08:07,988 --> 00:08:10,891 Nee, ik zeg alleen, technisch gezien staan we allemaal aan dezelfde kant. 100 00:08:10,924 --> 00:08:12,825 Geen woord meer. 101 00:08:13,393 --> 00:08:16,363 Goed, nou, we zien matige bewolking en lichte wind. 102 00:08:16,396 --> 00:08:19,432 En ik zou het op prijs stellen als je de gevangene niet aanspreekt. 103 00:08:19,533 --> 00:08:21,234 Ja, mevrouw. 104 00:08:23,270 --> 00:08:26,907 Sorry, ik heb... ik heb ook nog nooit eerder een VS marshal gevlogen. 105 00:08:26,940 --> 00:08:30,977 Ik heb wel ooit marshal Faulk eens gevlogen. Dat was heel cool. 106 00:08:34,114 --> 00:08:38,018 Goed. Anchorage Centrale, November 208, uniform, uniform. 107 00:08:38,051 --> 00:08:41,621 Klaar voor vertrek op Crooked Creek, startbaan 34. 108 00:08:43,023 --> 00:08:48,328 Begrepen. November 208, uniform, uniform. Klaar voor vertrek, startbaan 34. 109 00:08:48,362 --> 00:08:50,997 - Klaar om te gaan? - Ja. 110 00:10:16,316 --> 00:10:18,517 Is het altijd zo hobbelig? 111 00:10:34,835 --> 00:10:36,769 Je houdt niet van de muziek? 112 00:10:37,737 --> 00:10:39,207 Ja, ik weet het. 113 00:10:39,245 --> 00:10:42,775 Maar hier boven, moet je wat deuntjes hebben, om de wind en de wolven te overstemmen. 114 00:10:43,711 --> 00:10:45,080 Zie? 115 00:10:45,445 --> 00:10:49,216 Zij begrijpt het. Het is altijd onrustig hier boven. 116 00:10:49,249 --> 00:10:53,587 Het zou weg moeten zijn, als we boven de 3.000 voet zitten. Als je je ziek voelt, niet erg. 117 00:10:53,621 --> 00:10:56,165 Weet je, hoeveel passagiers hun lunch hier boven achtergelaten hebben? 118 00:10:56,189 --> 00:10:58,125 - Hallo? - Ik zou een snackbar kunnen openen. 119 00:10:58,158 --> 00:11:02,829 Hallo? Hallo! Kunnen jullie me horen? 120 00:11:04,164 --> 00:11:07,667 - Wat als ik moet pissen? - Rook je? 121 00:11:08,501 --> 00:11:10,437 - Nee, ik ben gestopt. - Ik neem er wel één. 122 00:11:10,470 --> 00:11:13,072 Ja, het is niet hetzelfde, hè? 123 00:11:17,877 --> 00:11:19,611 Is je nek oké? 124 00:11:20,180 --> 00:11:24,784 - Je hebt daar een kras. - Onderhoud. Beroepsrisico. 125 00:11:28,722 --> 00:11:32,259 Kom op. Oh, kom op. 126 00:11:33,460 --> 00:11:36,496 - Waarom zit hij geketend? - Kom op! 127 00:11:37,464 --> 00:11:39,575 Hij zei, dat hij getuige was, waarom dan geketend? 128 00:11:39,699 --> 00:11:41,001 Omdat hij een vluchtrisico is. 129 00:11:41,034 --> 00:11:43,570 Ik dacht, dat hij zei, Jullie twee stonden aan dezelfde kant. 130 00:11:43,636 --> 00:11:45,637 Hij is een leugenaar. 131 00:11:46,406 --> 00:11:48,274 Wat heeft hij gedaan? 132 00:11:49,676 --> 00:11:51,811 Oké, vergeet dat ik het vroeg. 133 00:11:52,045 --> 00:11:55,115 Je moet begrijpen, normaal zit ik met een dronken vissersfeestje, 134 00:11:55,148 --> 00:11:57,650 of een stel kostuums, die proberen de ware natuur te beleven. 135 00:11:57,684 --> 00:12:00,653 Jeetje, ik ben maar een plaatselijke boerenpiloot. 136 00:12:00,687 --> 00:12:04,824 Ik heb zeker nog nooit zo’n knap meisje, als jij uit de grote stad gezien. 137 00:12:04,858 --> 00:12:06,393 Vlieg je al lang? 138 00:12:06,426 --> 00:12:10,830 Ja, m'n vader is een gewas bespuiter in Texas. Ik heb DDT in m'n bloed. 139 00:12:10,864 --> 00:12:15,068 Nou, dank je, ik ben erg gespannen, controlerend. 140 00:12:15,069 --> 00:12:18,405 Ik zou graag een relatie met je willen, zodat ik helemaal kon controleren... 141 00:12:18,438 --> 00:12:20,407 Nou, dat zou helemaal goed voor mij zijn. 142 00:12:20,440 --> 00:12:22,175 Als neef en nicht waren we al getrouwd. 143 00:12:22,176 --> 00:12:26,546 Ik kwam hier om zomervluchten te doen, zo'n 15 jaar geleden. 144 00:12:26,547 --> 00:12:28,314 Nooit weer weggegaan. 145 00:12:29,216 --> 00:12:30,783 Ik dwaal af. Sorry. 146 00:12:30,817 --> 00:12:34,186 Mijn ex zegt altijd, dat ik teveel praat. Het spijt me. 147 00:12:34,855 --> 00:12:38,491 - Prachtig, niet? - Dat is het. 148 00:12:40,327 --> 00:12:42,695 Ja, je raakt er aan gewend. 149 00:12:51,142 --> 00:12:52,348 GEEN SIGNAAL 150 00:12:52,372 --> 00:12:53,140 Verdomme. 151 00:12:53,173 --> 00:12:56,075 - Alles in orde? - Ja, het is goed. 152 00:12:56,509 --> 00:12:59,388 Niets om zorgen te maken. Dit barrel blijft mij tekortschieten. 153 00:12:59,389 --> 00:13:01,614 - Is er geen GPS? - Dat geeft niet echt. 154 00:13:01,648 --> 00:13:04,251 Ik bedoel, het gebeurt twee keer per week. 155 00:13:04,484 --> 00:13:07,287 Het is niets serieus. Ik vlieg deze route altijd. 156 00:13:07,320 --> 00:13:10,523 75 minuten vanaf nu, zullen we op de grond staan, en 157 00:13:10,557 --> 00:13:15,362 jij en je vriend, of getuige, zijn onderweg naar Seattle, dat beloof ik. 158 00:13:15,595 --> 00:13:19,733 - Denk je niet, dat we terug zouden moeten? - Nee, verdorie, nee. Het is jouw beslissing. 159 00:13:19,767 --> 00:13:23,436 Ik bedoel, ik krijg toch wel betaalt. Er komt slecht weer aan vanuit het noorden. 160 00:13:23,470 --> 00:13:27,037 Als we nu terug gaan, zal het ons een paar uur aan de grond houden. 161 00:13:27,107 --> 00:13:30,301 - 75 minuten. - Ik ken de weg. Ik krijg je daar wel. 162 00:13:50,830 --> 00:13:56,202 - Hoe lang ben je al bij de marshals? - Zeven, bijna acht jaar. 163 00:13:57,670 --> 00:14:00,840 - Vind je het leuk? - Het heeft z'n momenten. 164 00:14:01,273 --> 00:14:05,312 - Wat verdomme was dat? - Hou je vast. We zijn oké. 165 00:14:05,913 --> 00:14:07,680 - Sorry. - Oh, het is oké. 166 00:14:07,714 --> 00:14:12,852 Het is maar een botsing met een vogel. Maakt niet uit. Tenzij je de vogel bent. 167 00:14:13,453 --> 00:14:16,724 Ja. Ik kan beter een beetje hoger gaan zitten, voor als er nog meer zijn. 168 00:14:17,457 --> 00:14:20,427 Nou, kan ook niet te hoog gaan, of ik raak bewusteloos. 169 00:14:25,799 --> 00:14:28,034 - Gaat het? - Is het vliegtuig... 170 00:14:28,267 --> 00:14:29,869 Het vliegtuig is oké. 171 00:14:30,237 --> 00:14:32,773 Ik zal er de hele avond bloed af moeten schrobben, maar 172 00:14:32,806 --> 00:14:35,218 het had erger gekund. Het had veel erger gekund. 173 00:14:35,442 --> 00:14:38,310 Ik peuter de hele week veren uit de inlaten. 174 00:14:53,160 --> 00:14:57,697 - Kijk haar eens. Is ze niet geweldig? - Dansen voor jouw entertainment? 175 00:14:57,730 --> 00:14:59,966 Kom op nu. Ze is veerkrachtig. 176 00:15:01,468 --> 00:15:04,529 Ja, ik weet het. Kijk mij nu met die dure woorden, niet? 177 00:15:05,772 --> 00:15:07,741 Tegen niemand zeggen, maar het feit is, 178 00:15:07,775 --> 00:15:13,180 ze blijft dansen, ondanks alle hobbels en bochten en turbulentie. Niets kan haar deren. 179 00:15:13,213 --> 00:15:15,648 Je moet wel bewondering hebben voor zo'n meid. 180 00:15:24,256 --> 00:15:25,892 Shit. 181 00:15:32,599 --> 00:15:36,969 Kun je me horen? Oh, Christus... 182 00:15:40,440 --> 00:15:42,209 Wat moet ik doen? 183 00:15:55,922 --> 00:15:57,156 Wat was dat? 184 00:15:57,189 --> 00:15:59,859 - Ik moet je spreken. - Wat? 185 00:16:00,192 --> 00:16:02,594 Ik... ik heb iets laten vallen... 186 00:16:05,031 --> 00:16:07,434 Op de vloer bij mijn... bij mijn voet. 187 00:16:07,467 --> 00:16:09,736 - Zoek het zelf uit. - Nee, nee, nee, nee, nee! 188 00:16:09,769 --> 00:16:13,640 - Ik voel me ook niet goed. - Mij een zorg, Winston. Slik het in. 189 00:16:13,673 --> 00:16:19,178 Nee, ik voel me erg slecht. Alsof ik een slecht... gevoel heb. 190 00:16:20,047 --> 00:16:21,714 Ik denk, dat we om zouden moeten keren. 191 00:16:21,748 --> 00:16:24,584 Adem een paar keer diep, Winston. Het komt goed met je. 192 00:16:24,617 --> 00:16:28,287 - Wat mankeert hem? - Zegt, dat hij zich ziek voelt. 193 00:16:28,320 --> 00:16:30,156 Shit. 194 00:16:35,762 --> 00:16:37,297 Hier. 195 00:16:37,430 --> 00:16:39,798 Probeer het in de zak te houden. 196 00:16:42,068 --> 00:16:43,535 Oké. 197 00:16:48,641 --> 00:16:51,811 Wat heb ik je verteld? Eén op elke vlucht. 198 00:16:53,012 --> 00:16:55,047 Wat is onze aankomsttijd? 199 00:16:55,782 --> 00:16:59,151 Over een uurtje of zo. Gauw. 200 00:17:02,222 --> 00:17:04,991 Wanneer gaan we weer beschaving zien? 201 00:17:05,424 --> 00:17:09,361 In deze omgeving? Pas bij de definitieve aankomst. 202 00:17:28,915 --> 00:17:31,150 Hoe wist jij over Seattle? 203 00:17:31,884 --> 00:17:32,720 Wat? 204 00:17:32,735 --> 00:17:36,356 Eerder, zei je, dat je ons zo op weg had naar Seattle, voordat we het wisten. 205 00:17:36,389 --> 00:17:40,260 - Hoe wist je, dat we daar naar toe gaan? - Nou, shit. Waar kun je anders naar toe? 206 00:17:40,293 --> 00:17:43,230 Je bent niet van Alaska. Dat kan ik je wel zeggen. 207 00:17:43,263 --> 00:17:46,299 En je blijft ook niet in Anchorage. Niet beledigend bedoeld. 208 00:17:46,433 --> 00:17:47,969 Eigenlijk... 209 00:17:48,264 --> 00:17:52,304 ... als ik moest gokken... zou ik zeggen, dat je dat Yankee bloed hebt. 210 00:17:52,539 --> 00:17:54,407 Niet echt een accent, maar... 211 00:17:54,641 --> 00:17:57,443 ... je doet me denken aan dat meisje waar ik vroeger mee speelde. 212 00:17:58,811 --> 00:18:01,981 Kan ik ATC hier op bereiken? Ik moet inchecken. 213 00:18:02,014 --> 00:18:03,683 - Nu al? - Protocol. 214 00:18:03,716 --> 00:18:05,884 Ja. Goed, zeker. 215 00:18:06,753 --> 00:18:11,158 Anchorage Centrale, November 208, uniform, uniform. Meld u. 216 00:18:12,359 --> 00:18:17,029 Meld u, Anchorage Centrale. Dit is November 208, uniform, uniform. Over. 217 00:18:17,464 --> 00:18:19,466 - Anchorage Centrale? - Niets? 218 00:18:19,499 --> 00:18:22,802 Moeten de... bergen zijn die het signaal blokkeren. 219 00:18:23,136 --> 00:18:25,604 Zal goed zijn over een paar minuten. 220 00:18:45,324 --> 00:18:46,892 Kut. 221 00:19:01,974 --> 00:19:03,943 Nogal griezelig, hè? 222 00:19:04,711 --> 00:19:07,513 Lokale piloten noemen dit, Eskimo soep. 223 00:19:10,683 --> 00:19:13,853 De vliegende gemeenschap hier moet een aardige, kleine groep zijn. 224 00:19:13,954 --> 00:19:18,291 Je moet de piloot kennen, die me vorige week hierheen vloog... Jani... Janikowski? 225 00:19:18,325 --> 00:19:22,329 Janikowski? Oh, zeker. Geweldige kerel. 226 00:19:22,562 --> 00:19:24,897 Man, ooit een keer in Nome, kregen hij en ik 227 00:19:24,931 --> 00:19:30,302 wat lachgas en een lasbrander in handen. Nou... zoals ik al zei, geweldige kerel. 228 00:19:30,503 --> 00:19:33,505 Ja. Het lijkt erop. 229 00:19:34,307 --> 00:19:38,277 - Behalve dat ze een vrouw is. - Oh, je bedoelt z'n zus. 230 00:19:38,378 --> 00:19:41,639 En geloof me, ik zou ook wat verhalen over haar kunnen vertellen. 231 00:19:45,051 --> 00:19:47,871 Nou, je gelooft dat toch niet echt, wel? 232 00:19:49,088 --> 00:19:51,657 Ik wist, dat het leuk met je zou worden. 233 00:19:56,029 --> 00:19:58,349 Nee, nee, nee! Schiet hem niet neer! We hebben hem nodig! 234 00:20:04,136 --> 00:20:05,637 Shit! 235 00:20:06,038 --> 00:20:07,774 Ja. Ja. 236 00:20:07,908 --> 00:20:09,676 Hij heeft een mes! 237 00:20:10,477 --> 00:20:15,948 Rustig nu. Ik wil je niet doden. Een koud lichaam is geen pretje. 238 00:20:19,319 --> 00:20:20,887 Wat verd... 239 00:20:28,161 --> 00:20:32,664 Ik hou ervan als ze moeilijk te krijgen spelen. Ja. Wil je het ruig spelen? 240 00:20:32,799 --> 00:20:34,467 Ruig, ruig! 241 00:20:34,601 --> 00:20:38,005 - Ja. Jij gaat een feestje zijn, hè? - Ja. 242 00:20:38,038 --> 00:20:41,540 Shit! Oh, kut! Oh, shit! Oh, kut! Oh, shit! 243 00:20:42,642 --> 00:20:44,443 Hou verdomme je kop! 244 00:20:50,049 --> 00:20:53,553 Meneer Moretti is erg teleurgesteld in je, Winston, en hij wil je dood. 245 00:20:53,586 --> 00:20:55,564 Ik heb ze niets verteld. Ik heb geen woord gezegd. 246 00:20:55,588 --> 00:20:58,224 - Ik zweer op God. Ik heb niets gezegd. - Weet ik. Winston, Winston stop. Stop. 247 00:20:58,357 --> 00:21:01,293 Stop. Ik weet het. Ik weet het, man. Je hebt geen woord gezegd, toch? 248 00:21:01,294 --> 00:21:04,897 - Ik heb niets gezegd. - Ja. En dat zal nu ook niet meer gebeuren. 249 00:21:05,763 --> 00:21:06,966 Ik kan je betalen. 250 00:21:06,967 --> 00:21:08,879 Kom, broeder. Heb een beetje zelfrespect, wil je? 251 00:21:08,880 --> 00:21:11,584 Ik ben serieus. Een miljoen dollar... 252 00:21:11,718 --> 00:21:14,841 ... in crypto. Volledig niet te traceren. Je moet me laten gaan. 253 00:21:14,874 --> 00:21:17,419 Zie ik eruit als zo'n kerel, die in verdomde crypto handelt? 254 00:21:17,443 --> 00:21:20,947 Fijn. Dan... contant. Wat dan ook. Verdomme, wat maakt het uit? 255 00:21:20,980 --> 00:21:22,949 We hebben het hier over een miljoen dollar. 256 00:21:22,982 --> 00:21:25,252 Oh, ja? Jij hebt dat allemaal gewoon weggestopt, hè? 257 00:21:25,285 --> 00:21:29,356 Ik was Moretti's accountant, dus, ja, ik heb het geskimd. 258 00:21:29,389 --> 00:21:32,659 Een miljoen dollar? Jij hebt verdomde ballen. 259 00:21:32,692 --> 00:21:35,328 Heb je enig idee, hoeveel geld ik voor die man heb verborgen? 260 00:21:35,362 --> 00:21:39,408 Want hij doet dat zeker niet. Je wilt niet geloven, hoeveel mensen ervan geproefd hebben. 261 00:21:39,432 --> 00:21:43,503 Die ene kerel in Sankaty, Massachusetts kraag $25.000 per maand, jaren lang. 262 00:21:43,536 --> 00:21:48,374 Je hoeft mij alleen maar... te laten lopen. 263 00:21:48,875 --> 00:21:52,511 - Dat is het, hè? - Dat is het. Kijk... 264 00:21:52,644 --> 00:21:56,015 Wat was je plan? Je zou ons naar een afgelegen landingsbaan vliegen 265 00:21:56,049 --> 00:21:58,250 en ons aan de wolven overlaten? 266 00:21:58,451 --> 00:22:03,289 Nee. Beren, waarschijnlijker. Deze tijd van het jaar. 267 00:22:04,591 --> 00:22:09,028 En alleen, als we onze lol gehad hadden. Zie je het plaatje? 268 00:22:10,930 --> 00:22:15,001 Oké. Maar... dit is het punt. 269 00:22:16,436 --> 00:22:22,442 Wie gaat het weten? Juist? Ik bedoel, ik zal verdwijnen... voor altijd. 270 00:22:22,475 --> 00:22:24,610 Jij moet alleen zeggen, dat je je werk deed, plus 271 00:22:24,643 --> 00:22:28,748 je krijgt een miljoen extra in je zak. Het is een win-win. 272 00:22:30,550 --> 00:22:32,284 En zij? 273 00:22:34,120 --> 00:22:36,088 Wat is er met haar? 274 00:22:44,731 --> 00:22:46,432 Kijk haar eens. 275 00:22:47,800 --> 00:22:50,160 Als jij wegloopt, gaat zij toch nog sterven. 276 00:22:50,570 --> 00:22:53,039 En dan gaat ze sterven door jou. 277 00:22:53,172 --> 00:22:56,508 Heb je dat in je, hè? Om haar los te laten? 278 00:22:56,576 --> 00:23:00,185 Gewoon zomaar? Oh, die had je niet nodig, of wel? 279 00:23:00,346 --> 00:23:04,250 Niet meer. Je ziet er nog steeds uit als een watje. 280 00:23:05,151 --> 00:23:07,920 Weet je, wat het verschil tussen jou en mij is, pikkie? 281 00:23:07,954 --> 00:23:10,789 Ik weet het niet. Een miljoen dollar? 282 00:23:11,324 --> 00:23:14,627 - Kut! Oh, mijn God! - Heb een beetje fatsoen, hoor je? 283 00:23:14,661 --> 00:23:17,697 Ik probeer een leuke tijd te hebben. Durf dat verdomme niet te verstoren. 284 00:23:17,730 --> 00:23:20,700 - Ik hoor je, ik hoor je. - Ik doe dit voor de lol. Ik doe dit gratis. 285 00:23:20,733 --> 00:23:22,702 Tepeldraaien. Vind je dat lekker? 286 00:23:22,735 --> 00:23:25,404 - We gaan lol beleven. - Oké. 287 00:23:33,112 --> 00:23:36,316 ♪ - Hoe voelt het, ♪ - Word wakker! 288 00:23:36,349 --> 00:23:38,047 ♪ om mij te behandelen... ♪ - Je moet wakker worden. 289 00:23:38,050 --> 00:23:40,386 Als je me nu hoort, moet je direct wakker worden. 290 00:23:40,387 --> 00:23:44,156 ♪ Als je je handen op mij hebt gelegd. ♪ ♪ En je... ♪ 291 00:23:54,300 --> 00:23:57,103 - Wat verd... - Ben je oké? 292 00:23:57,536 --> 00:23:59,539 - Winston? - Er is geen lucht... 293 00:23:59,672 --> 00:24:01,149 - Er is hier geen lucht. - Jawel. 294 00:24:01,173 --> 00:24:02,685 Je moet me hier uit laten. 295 00:24:02,709 --> 00:24:04,619 - Kan ik niet, Winston. - Maar er is geen lucht... 296 00:24:04,643 --> 00:24:05,945 - ... hier binnen. - Ja, is er wel. 297 00:24:05,978 --> 00:24:08,314 Het is veel erger verkracht te worden door een kale kerel! 298 00:24:08,347 --> 00:24:10,416 - Niemand verkracht je. - Oh, wil je wedden? 299 00:24:10,449 --> 00:24:12,818 Heb je gezien waar het mes is gebleven? 300 00:24:24,930 --> 00:24:29,747 God! Oh, mijn God! Eindigt het zo? Eindigt het zo voor mij? 301 00:24:32,238 --> 00:24:35,174 We gaan allemaal sterven! Oh, God, alstublieft! 302 00:24:35,207 --> 00:24:37,887 Alstublieft, ik zal goed zijn. Ik word priester en zooi. 303 00:24:50,990 --> 00:24:53,959 Druk hem weg! Druk hem van je af. Kom op, je kunt het! 304 00:24:59,031 --> 00:25:00,399 Sta op! 305 00:25:00,532 --> 00:25:04,736 Draai je om. Je moet aan die dingen trekken! Trek aan de... Trek omhoog! 306 00:25:46,445 --> 00:25:47,813 Shit. 307 00:25:53,786 --> 00:25:55,354 Oké. 308 00:26:26,585 --> 00:26:28,020 Winston! 309 00:26:29,221 --> 00:26:30,822 Ben je oké? 310 00:26:32,591 --> 00:26:34,393 Winston! 311 00:26:35,962 --> 00:26:39,164 Nee! Ik ben niet oké. 312 00:26:40,099 --> 00:26:42,333 Ik heb mezelf onder gepist. 313 00:26:48,775 --> 00:26:52,611 - Wat moeten we nu doen? - Laat me gewoon even nadenken. 314 00:27:03,255 --> 00:27:06,692 - Wat zoek je? - Het mes. Ik moet deze afdoen. 315 00:27:07,425 --> 00:27:09,928 - Wat? - De verbanddoos. 316 00:27:24,743 --> 00:27:25,544 Kut! 317 00:27:25,577 --> 00:27:27,847 Kom op, ik kan helpen. Maak me gewoon los. 318 00:27:27,880 --> 00:27:30,683 - Mooi niet. - Echt? Wat denk je, dat ik ga doen? 319 00:27:30,717 --> 00:27:32,718 De piloot aanvallen? 320 00:27:35,321 --> 00:27:36,922 Fijn. 321 00:27:40,359 --> 00:27:41,027 Rustig. 322 00:27:41,051 --> 00:27:45,462 Weet je wat? Je hebt vertrouwensproblemen, dame. Ik snap het. 323 00:27:45,696 --> 00:27:48,500 - Ik snap het. - Dank je. 324 00:27:49,335 --> 00:27:52,339 Oké. Dat was niet zo moeilijk, wel? 325 00:27:53,072 --> 00:27:55,307 Hij moet naar achteren, voordat hij wakker wordt. 326 00:27:55,341 --> 00:27:57,043 Schijt daaraan. Schiet hem af. 327 00:27:57,076 --> 00:27:59,378 Hij ging de wildernis in vliegen om ons te vermoorden. 328 00:27:59,411 --> 00:28:02,248 Niemand vermoord iemand. Overigens, we hebben hem mogelijk nodig. 329 00:28:02,281 --> 00:28:05,584 - Voor wat? - Weet jij, hoe je moet vliegen? 330 00:28:05,617 --> 00:28:08,392 Hij gaat het ons zeker niet vertellen, hoe dat moet. 331 00:28:10,423 --> 00:28:12,158 Kom op. 332 00:28:17,296 --> 00:28:19,130 Hoerenzoon. 333 00:28:19,431 --> 00:28:21,366 Hulp nodig? 334 00:28:24,636 --> 00:28:26,271 Verdomme. 335 00:28:32,044 --> 00:28:33,748 Dank je. 336 00:28:33,978 --> 00:28:37,949 - Nu, doe m'n handboeien af. - Daar kun je nog steeds mee bewegen. 337 00:28:38,851 --> 00:28:40,619 - Kut. - Kom op. 338 00:28:45,491 --> 00:28:47,793 Goed. Geen onverwachte bewegingen. 339 00:28:47,826 --> 00:28:50,062 Ik? Het is niet mijn fout, dat we in deze positie zijn. 340 00:28:50,096 --> 00:28:51,563 Trek gewoon. 341 00:28:52,631 --> 00:28:54,600 Kom op. Ja. 342 00:28:58,037 --> 00:28:59,505 Wacht. 343 00:29:03,409 --> 00:29:04,711 Kom op. 344 00:29:05,244 --> 00:29:08,347 Wat doe je daar beneden? Geef je deze kerel een pedicure? 345 00:29:09,281 --> 00:29:10,716 Kut. 346 00:29:11,517 --> 00:29:13,777 Kom op. Kom op, kom op, kom op. 347 00:29:15,722 --> 00:29:18,333 God, ik wist, dat er iets mis was met deze kerel. Al vanaf het begin, 348 00:29:18,357 --> 00:29:21,894 met die redneck opmerkingen en dat verdomde "Larry the Cable Guy" accent. 349 00:29:21,928 --> 00:29:25,030 Winston, ik zweer op God, als jij je kop niet houdt... 350 00:29:26,865 --> 00:29:28,235 Wat? 351 00:29:28,568 --> 00:29:31,236 - Niets. - Gelul, niets. Laat me zien. 352 00:29:31,470 --> 00:29:34,973 - We moeten hem verplaatsen. - Niet, totdat je me het laat zien. 353 00:29:37,009 --> 00:29:38,444 Fijn. 354 00:29:40,400 --> 00:29:42,100 MORETTI GEPAKT; GEEN BORGTOCHT 355 00:29:42,146 --> 00:29:46,518 Ik denk, dat iemand zijn huiswerk heeft gedaan. Oh, ze hebben foto's van jou. 356 00:29:47,019 --> 00:29:49,254 Oh, ze hebben een foto van mij. 357 00:29:49,655 --> 00:29:52,090 Wacht. Wacht eens even. 358 00:29:53,225 --> 00:29:54,693 Dit is m'n moeders huis. 359 00:29:54,727 --> 00:29:57,263 - Winston. - Oh, mijn God. Ze zouden... 360 00:29:57,296 --> 00:29:59,766 ... haar wat kunnen aandoen. Haar vermoorden. We moeten haar waarschuwen. 361 00:29:59,799 --> 00:30:03,435 - We moeten haar bellen en waarsch... - Winston. Winston. Focus. 362 00:30:03,469 --> 00:30:05,271 We kunnen niets oplossen, tot we hulp krijgen. 363 00:30:05,272 --> 00:30:08,185 En we kunnen geen hulp krijgen, tot we hem naar achter verplaatsen, oké? 364 00:30:08,240 --> 00:30:10,008 - Oké. - Oké. 365 00:30:16,781 --> 00:30:19,117 Oké. Zet hem rechtop. 366 00:30:19,718 --> 00:30:21,419 Ja, ja. 367 00:30:27,793 --> 00:30:30,195 - Kom op. Echt? - Voor hem. 368 00:30:30,496 --> 00:30:33,164 Boei z'n handen aan die handgreep daar. 369 00:30:37,603 --> 00:30:40,907 Hoerenzoon. Kijk eens, hoe graag je geboeid bent. 370 00:30:40,940 --> 00:30:42,974 Het is een eerlijk gevecht, hè? 371 00:30:44,810 --> 00:30:46,912 Oké. Dus... 372 00:30:49,815 --> 00:30:51,583 - Oh, schijt. - Luister. 373 00:30:51,617 --> 00:30:53,820 Oh, mijn God. We zijn zo aan de beurt. 374 00:30:54,053 --> 00:30:56,788 Oh, mijn God. We zijn zo aan de beurt. 375 00:30:56,822 --> 00:30:59,258 - Kalmeer. - Oh, mijn God. Kalmeren? 376 00:30:59,291 --> 00:31:01,970 Kalmeren? M'n moeder heeft nog nooit iemand kwaad gedaan. 377 00:31:01,994 --> 00:31:04,395 Ze gaat sterven en het is mijn fout. Begrijp je dat? 378 00:31:04,429 --> 00:31:06,833 - Begrijp je hoe dat voelt? - Luister. Luister naar me! 379 00:31:06,866 --> 00:31:09,535 We komen hier wel uit, oké? Je moeder is nog in leven. 380 00:31:09,568 --> 00:31:11,971 - Dat weet jij niet. - Jawel. Ik weet dat. 381 00:31:12,004 --> 00:31:15,541 Ik weet dat Moretti geen invloed op je heeft, als ze dood is, juist? 382 00:31:15,674 --> 00:31:18,210 - Ja, denk ik. - Dus ik weet, dat ze nog leeft. 383 00:31:18,244 --> 00:31:20,812 Ik weet ook, dat jij het verleden niet kan veranderen. 384 00:31:20,846 --> 00:31:24,884 Alles wat we kunnen doen, is kiezen hoe nu te reageren, oké? 385 00:31:25,317 --> 00:31:27,753 Dus ik ga op de zender en we gaan hulp halen. 386 00:31:27,786 --> 00:31:31,366 Voor ons. Voor je ma. En dan brengen we jou naar New York, 387 00:31:31,390 --> 00:31:34,492 zodat je kunt getuigen en Moretti voor goed opbergen. 388 00:31:36,528 --> 00:31:38,029 Maar... 389 00:31:38,930 --> 00:31:41,166 Waar, verdomme, zijn we? 390 00:32:02,021 --> 00:32:04,441 Laat me tenminste daar bij jou zitten. 391 00:32:04,924 --> 00:32:06,959 Kom op, ik kan helpen. 392 00:32:07,593 --> 00:32:11,229 Wil je echt helpen? Hoe wist je van Daryl? 393 00:32:16,602 --> 00:32:19,070 Probeer ons alleen in leven te houden. 394 00:32:20,872 --> 00:32:23,408 - Kom op. - Dank je. 395 00:32:26,578 --> 00:32:28,514 Als je jezelf weer onder pist, stuur ik je terug. 396 00:32:28,547 --> 00:32:30,482 Dat is goed, ik ben leeg. 397 00:32:32,051 --> 00:32:35,220 Hallo. Ontvangt iemand mij? 398 00:32:36,222 --> 00:32:38,356 Kan iemand me horen? 399 00:32:39,391 --> 00:32:41,427 Mayday. Mayday. Mayday. 400 00:32:41,560 --> 00:32:44,939 Ze gaan iemand sturen om ons te vinden, toch? Ik bedoel, als we niet verschijnen? 401 00:32:44,963 --> 00:32:47,934 - We verschijnen wel. - Ja, nee, we verschijnen. Zeker. 402 00:32:47,967 --> 00:32:52,604 Maar... als we dat niet doen, kennen ze onze route, toch? 403 00:32:52,638 --> 00:32:56,708 Onze route? Er was geen sprake van, dat hij ons naar Anchorage zou brengen. 404 00:32:56,942 --> 00:32:59,711 Ja, weet je, ik begin echt aan zijn eerlijkheid te twijfelen. 405 00:33:02,014 --> 00:33:04,292 Maar er moet een manier zijn om ons te lokaliseren, toch? 406 00:33:04,316 --> 00:33:07,853 Zoals een noodsignaal, of zoals een zwarte doos, of zoiets? 407 00:33:07,886 --> 00:33:11,690 Winston, de zender, de GPS, hij wilde niet dat we gevonden werden. 408 00:33:12,524 --> 00:33:15,194 Hallo. Kan iemand me ontvangen? 409 00:33:15,227 --> 00:33:17,329 - We gaan neerstorten. - Mayday. Mayday. 410 00:33:17,363 --> 00:33:23,334 Stil. Nee, doen we niet. Kan iemand me horen? Ik zit in een vliegtuig en heb hulp nodig. 411 00:33:24,203 --> 00:33:26,905 Help. Help. 412 00:33:26,938 --> 00:33:28,507 Zeg dat nog eens? 413 00:33:28,540 --> 00:33:32,211 Ja. Hallo. Kun je me horen? Ik kan jou horen. 414 00:33:32,244 --> 00:33:34,580 Ja, ik ontvang je. Zeg het nog eens. 415 00:33:34,613 --> 00:33:36,548 Help. Ik heb hulp nodig. 416 00:33:36,582 --> 00:33:39,185 Dit is een luchtvaartfrequentie. 417 00:33:39,218 --> 00:33:41,753 Ja, weet ik. Ik zit in een vliegtuig... 418 00:33:42,087 --> 00:33:43,956 Je klinkt niet als een piloot. 419 00:33:44,190 --> 00:33:48,060 Nee, ben ik... ben ik niet. Mijn piloot, hij... 420 00:33:48,394 --> 00:33:50,361 - Ben je daar nog? Hallo? - Hij is... 421 00:33:50,395 --> 00:33:52,998 ... hij is uitgeschakeld. Bewusteloos. 422 00:33:53,031 --> 00:33:56,068 Ik bestuur zijn vliegtuig en weet niet wat ik doe. 423 00:33:56,102 --> 00:33:57,936 - Goed, ik snap het. - Hallo? 424 00:33:57,969 --> 00:34:00,672 Frank heeft je hiertoe aangezet, of niet? Je maakt een grapje, toch? 425 00:34:00,706 --> 00:34:04,743 Wat? Nee, ik maak geen grapje. Alsjeblieft, geef me wat hulp. 426 00:34:05,976 --> 00:34:10,115 Shit. Het spijt me, oké. Oké. We beginnen bij het begin. 427 00:34:10,548 --> 00:34:14,164 - Heb je je ...piloot ingeschakeld? - Wat zegt ie, verdomme? 428 00:34:14,499 --> 00:34:15,830 AUTOMATISCHE PILOOT 429 00:34:15,854 --> 00:34:17,289 Ja. Ja, die staat aan. 430 00:34:17,323 --> 00:34:19,858 Oké, dat zal je koers en hoogte behouden. 431 00:34:19,891 --> 00:34:23,995 Blijf voor nu, met je handen van het stuur. Wat is je hoogte? Kun je dat zien? 432 00:34:24,029 --> 00:34:26,631 Het zou een grote meter, recht voor je moeten zijn. 433 00:34:26,898 --> 00:34:28,667 Kun je me horen? 434 00:34:29,168 --> 00:34:32,471 - Drie. 3000 voet. - Oké, je bent een beetje laag, 435 00:34:32,504 --> 00:34:36,642 maar daar gaan we ons nu geen zorgen over maken. Wat is je locatie? 436 00:34:38,843 --> 00:34:43,915 Ergens tussen Bethel en Anchorage. Ik weet het niet. Ik zie alleen bergen. 437 00:34:45,084 --> 00:34:47,719 Ik denk dat we hier behoorlijk ver van de koers zijn afgedwaald. 438 00:34:47,753 --> 00:34:50,856 Oké, nou, ik kan niet heel ver weg zijn, als ik je kan zien. 439 00:34:50,889 --> 00:34:53,224 Kun je herkenningspunten zien? 440 00:34:54,093 --> 00:34:56,628 Je valt af en toe weg. Kun je dat herhalen? 441 00:34:56,662 --> 00:34:58,296 Ik zei... 442 00:35:00,766 --> 00:35:03,368 - Verdomme, kom op. Hallo? - Hallo... 443 00:35:03,502 --> 00:35:06,137 Hallo? Hallo? 444 00:35:09,275 --> 00:35:12,878 - Hallo? Kan iemand me horen? - Hij zal het wel melden, toch? 445 00:35:13,445 --> 00:35:14,514 Wat zei je? 446 00:35:14,570 --> 00:35:19,217 Hij zal de situatie moeten melden, toch, die piloten kerel? Hij moet het melden. 447 00:35:21,052 --> 00:35:25,056 - Wat? - Madolyn. Waar heb je je hersenen gelaten? 448 00:35:27,726 --> 00:35:30,296 - Hier boven? - Het is een satelliettelefoon. 449 00:35:30,329 --> 00:35:32,430 Heeft geen zendmasten nodig. 450 00:35:33,565 --> 00:35:35,533 Kom op. Kom op. 451 00:35:36,135 --> 00:35:38,536 - Madolyn? - Caroline. 452 00:35:38,569 --> 00:35:40,406 - God! Oh, dank God. - Luister. 453 00:35:40,439 --> 00:35:42,250 Je kunt niet al in Anchorage zijn. 454 00:35:42,274 --> 00:35:45,311 Nee, nee, nee. We zitten nog in de lucht. We zijn gecompromitteerd. 455 00:35:45,344 --> 00:35:47,746 Ik kan je amper horen, Mads. Hallo? Hallo? 456 00:35:47,779 --> 00:35:48,780 Blijf hangen. 457 00:35:48,781 --> 00:35:52,050 Chet, leg die muffin weg, en kom hier. De rest houdt z'n kop dicht. 458 00:35:52,083 --> 00:35:54,753 Wij zijn gecompromitteerd. De piloot was niet, wie hij zei. 459 00:35:54,786 --> 00:35:56,488 - Hij is er één van Moretti. - Denk je? 460 00:35:56,489 --> 00:35:57,723 Wacht, wat? 461 00:35:57,790 --> 00:36:00,692 Ik betrapte hem op een leugen en hij probeerde me neer te steken. 462 00:36:00,726 --> 00:36:02,528 - Ben je gewond? - Ik ben in orde. 463 00:36:02,561 --> 00:36:04,596 Hij is bewusteloos en achterin vastgebonden. 464 00:36:04,630 --> 00:36:07,065 - En de getuige? - Winston, hij maakt het goed. 465 00:36:07,098 --> 00:36:09,268 Ja, nooit beter geweest. Bedankt. 466 00:36:09,301 --> 00:36:11,770 Mads, vraagje. Wie vliegt er nu? 467 00:36:11,803 --> 00:36:13,339 - Ik. - Jij? 468 00:36:13,372 --> 00:36:15,607 Ik bestuur dit vliegtuig en ik weet niet wat ik doe. 469 00:36:15,641 --> 00:36:18,209 Oké. Oké. Nou, we moeten gewoon kalm blijven. 470 00:36:18,243 --> 00:36:19,345 Ik ben kalm. 471 00:36:19,378 --> 00:36:23,615 Goed, dus jij bestuurt het vliegtuig, zoals ik het begrijp. 472 00:36:23,649 --> 00:36:25,984 - Hoe precies? - Op de automatische piloot. 473 00:36:26,017 --> 00:36:29,621 We vliegen in een soort rechte lijn. Ik denk, dat hij de navigatie saboteerde. 474 00:36:29,655 --> 00:36:31,789 - Sims, kunnen we haar op de radar zien. - Ja, mevrouw. 475 00:36:31,823 --> 00:36:33,935 - Ik heb iemand nodig die me helpt - Ja, we gaan 476 00:36:33,959 --> 00:36:36,070 je piloot vinden, die je er doorheen loodst. 477 00:36:36,094 --> 00:36:39,030 - Smith, bezorg me een verdomde piloot. - Oké, ik wacht op zijn bericht. 478 00:36:39,064 --> 00:36:41,299 - M'n moeder. - Oh, ja, ja. 479 00:36:41,333 --> 00:36:44,411 Je moet wat agenten naar het huis van Winston's moeder sturen, oké? 480 00:36:44,435 --> 00:36:47,439 - Ze is mogelijk in gevaar. - Oké, goed. Geen zorgen. We zitten er op. 481 00:36:47,473 --> 00:36:49,875 - Ik zal je terugbellen. - Oké. 482 00:36:50,842 --> 00:36:53,178 - En? - Zoeken een piloot voor ons. 483 00:36:55,314 --> 00:36:57,549 Hebben jullie een piloot nodig? 484 00:37:01,387 --> 00:37:06,691 - Verdomme! Die taser is geen grapje. - Wij hebben onze piloten graag knapperig. 485 00:37:08,527 --> 00:37:10,828 Vertel me, hoe je dit ding vliegt. 486 00:37:12,462 --> 00:37:13,798 Nee. 487 00:37:17,669 --> 00:37:19,770 Denk, dat ik op m'n tong beet. 488 00:37:19,905 --> 00:37:23,659 Hoewel, ik droomde dat je aan m'n tepel knabbelde, pikkie. 489 00:37:23,842 --> 00:37:27,479 Was jij dat? Of was het gewoon mijn verbeelding? 490 00:37:27,513 --> 00:37:30,248 Wie heeft je verteld, dat we vandaag Winston zouden vervoeren? 491 00:37:30,949 --> 00:37:32,684 Ik zal je wat zeggen... 492 00:37:33,118 --> 00:37:37,390 Waarom kom je hier achter niet bij me, en zal ik je er alles over vertellen. 493 00:37:37,556 --> 00:37:39,657 We zouden verstop-de-hot dog kunnen spelen. 494 00:37:43,128 --> 00:37:46,498 Rustig nu. Je bent wel heel dichtbij met dat ding. 495 00:37:46,532 --> 00:37:49,034 - Maakt het moeilijk te missen. - Schiet hem nu neer. 496 00:37:49,067 --> 00:37:50,736 - Ja. - Doe het. 497 00:37:50,769 --> 00:37:53,839 Maakt het ook meer dan waarschijnlijk, dat die kogel dwars door mij heen gaat 498 00:37:53,872 --> 00:37:55,841 en in de zijkant achter me. 499 00:37:55,874 --> 00:37:58,810 Waar de brandstofleiding en de brandstoftank zit. 500 00:37:59,210 --> 00:38:02,648 Denk na, je zou er een gat in kunnen maken. Of het zou rond kunnen kaatsen, 501 00:38:02,681 --> 00:38:05,215 recht in één van jullie kuttenkoppen. 502 00:38:06,552 --> 00:38:07,953 Ja. 503 00:38:09,821 --> 00:38:13,468 Nu, ik weet, dat je niet veel van vliegtuigen weet. Maar je weet wel het één en ander 504 00:38:13,492 --> 00:38:15,860 over hoe kogels werken, of niet? 505 00:38:17,663 --> 00:38:21,266 Ja. Wat een gedoe, hè? 506 00:38:25,471 --> 00:38:27,573 Oké, ik ga je iets voorstellen, giebelaar. 507 00:38:27,706 --> 00:38:31,368 Jij vertelt me hoe ik dit ding moet vliegen, en laat je in vrede naar de gevangenis gaan. 508 00:38:32,177 --> 00:38:34,613 Pas. Optie B? 509 00:38:34,646 --> 00:38:37,248 Ik zeg tegen iedereen, dat jij Moretti erbij gelapt hebt. 510 00:38:37,282 --> 00:38:39,450 En kun je naar de gevangenis, over je schouder kijken, 511 00:38:39,451 --> 00:38:41,453 voor de rest van een heel kort leven. 512 00:38:41,454 --> 00:38:45,791 Je verwart mij duidelijk met iemand, die dat echt iets kan schelen. 513 00:38:45,824 --> 00:38:50,295 Ik heb elke dag, dat ik wakker was in de gevangenis, over mijn schouder gekeken. 514 00:38:51,663 --> 00:38:53,698 Begrijp je dat, pikkie? 515 00:38:55,934 --> 00:38:58,936 - Dat ga je nog wel. - Ja, nee, ik begrijp het. 516 00:38:59,237 --> 00:39:01,340 Kom op, wil je hier echt sterven? 517 00:39:01,373 --> 00:39:04,643 Lieverd... je moet eerst het vliegtuig landen. 518 00:39:04,676 --> 00:39:06,911 Vertel me tenminste je echt naam. 519 00:39:09,381 --> 00:39:12,750 Weet je, wat het laatste is, dat door je hoofd gaat, voordat je neerstort? 520 00:39:14,786 --> 00:39:16,389 Je reet. 521 00:39:18,123 --> 00:39:20,358 - Mijn God, het maakt hem niet uit. - Of misschien van hem. 522 00:39:20,391 --> 00:39:22,669 - Het maakt hem niet uit te sterven. - Doe ik wel, pikkie. 523 00:39:22,693 --> 00:39:24,392 - Het maakt hem niets uit. - Harris hier. 524 00:39:24,395 --> 00:39:25,573 - Ik geef om jou. - Hé, daar. 525 00:39:25,574 --> 00:39:27,666 - We gaan sterven. - Mijn naam is Hassan. 526 00:39:27,699 --> 00:39:31,370 Het maakt hem niet uit te sterven. We gaan met hem sterven in deze vliegende doodskist! 527 00:39:31,403 --> 00:39:34,840 - Wil je je kop houden? - Dat zou ik kunnen, ja, 528 00:39:34,873 --> 00:39:38,710 - maar dat maakt het moeilijker om te helpen. - Nee, nee. Nee, ik bedoelde jou niet. Ik... 529 00:39:38,744 --> 00:39:42,681 Hassan. Of als je wilt, Hassán. Het is allemaal goed, hulp marshal. 530 00:39:42,714 --> 00:39:46,452 - De sfeer klinkt nogal gespannen. - Ja, ja, dat zou je kunnen zeggen. 531 00:39:46,485 --> 00:39:48,887 Nou, geen zorgen. We zitten hier samen in. 532 00:39:48,920 --> 00:39:50,589 En wij gaan het voor je regelen. 533 00:39:50,622 --> 00:39:52,924 Heb je een luchtsnelheid en hoogte voor me? 534 00:39:52,958 --> 00:39:58,529 Ik... Ja. 3.000 voet. En luchtsnelheid is... 535 00:39:58,563 --> 00:40:02,468 Het zou links moeten staan. Met het groene, gele en rode bereik erop. 536 00:40:02,501 --> 00:40:07,673 - Heb het. Luchtsnelheid staat op 120. - 120 en 3.000. Begrepen. 537 00:40:07,706 --> 00:40:10,174 En wat ga je hierna doen? 538 00:40:10,609 --> 00:40:14,612 - Excuseer me? - Ik heb zelf de hele dag nog niet gegeten. 539 00:40:15,480 --> 00:40:18,316 - Je wilt met mij uit eten? - Ja, als je erop staat. 540 00:40:18,349 --> 00:40:20,819 Ik bedoel, we zouden ons eerst op de landing moeten focussen. 541 00:40:20,852 --> 00:40:24,355 Jij betaalt, trouwens. Lijkt me fair, omdat jij me vroeg. 542 00:40:24,689 --> 00:40:28,359 - Natuurlijk. Fair is fair. - Dat is een mondelinge toezegging, 543 00:40:28,393 --> 00:40:29,995 en daar ga ik je aan houden. 544 00:40:30,028 --> 00:40:33,598 Deze dag ziet er al goed uit. Tenminste voor mij. 545 00:40:34,132 --> 00:40:36,034 Oké, dus, als je klaar bent, 546 00:40:36,067 --> 00:40:39,204 beweeg je alleen het stuur naar links. Rustig en zacht. 547 00:40:39,237 --> 00:40:40,705 Oké. 548 00:40:43,509 --> 00:40:46,010 - We draaien. - Schitterend. 549 00:40:47,946 --> 00:40:50,281 Ik weet dat je ernaar verlangt mij te ontmoeten en zo, 550 00:40:50,282 --> 00:40:54,753 maar hou onze hoogte in het oog. Zorg dat je hem stabiel houdt. 551 00:40:54,786 --> 00:40:56,888 Nu, wil je dat ik de reservering doe? 552 00:40:56,889 --> 00:41:02,360 Jij lijkt me nogal druk. Ik kan dit. Trek nu het stuur iets terug. 553 00:41:02,894 --> 00:41:04,395 Oké. 554 00:41:06,765 --> 00:41:09,267 - We gaan goed. - Ik heb geen twijfel. 555 00:41:09,268 --> 00:41:11,370 Nu, er zou een koersindicator moeten zijn. 556 00:41:11,371 --> 00:41:14,507 Eerste ding boven het stuur. Lijkt net op een kompas. 557 00:41:14,508 --> 00:41:15,544 Ik zie het. 558 00:41:15,574 --> 00:41:19,177 Oké, als je zuidoost raakt, gewoon het vliegtuig rechttrekken. 559 00:41:20,779 --> 00:41:25,215 - Hoe gaat het? - Oké. Aan het rechttrekken. 560 00:41:28,419 --> 00:41:30,088 - Klaar. - Verbijsterend. 561 00:41:30,121 --> 00:41:34,992 Nu, doe me een lol en zet die knop van de automatische piloot weer om. 562 00:41:36,928 --> 00:41:38,797 - Oké. - Fantastisch. 563 00:41:38,830 --> 00:41:42,067 En je bent klaar om te gaan. kijk uit naar de kustlijn. 564 00:41:42,100 --> 00:41:46,237 Als je die ziet, slaan we linksaf en volgen deze naar het zuiden, richting Anchorage. 565 00:41:46,271 --> 00:41:49,074 Zie je dat? Praktisch al weer thuis. 566 00:41:49,075 --> 00:41:51,711 - Dank je. - Geen dank nodig. 567 00:41:51,777 --> 00:41:56,114 Geloof me, de drankjes die je later koopt, zullen meer dan genoeg zijn. 568 00:41:56,547 --> 00:42:00,251 - Is dat zo? - Oh, ja. Ik hou van veel drinken. 569 00:42:00,751 --> 00:42:01,751 Genoteerd. 570 00:42:01,752 --> 00:42:04,490 Ik sluit nu af, om je batterij te sparen, maar bel dit nummer, 571 00:42:04,523 --> 00:42:06,692 als je de kustlijn spot, oké? 572 00:42:06,825 --> 00:42:11,262 Of als je gewoon het geluid van mijn stem mist. Ik zal de momenten tellen. 573 00:42:23,508 --> 00:42:25,944 Je kunt me bellen, als je me nodig hebt. 574 00:42:26,077 --> 00:42:29,880 Ik zal hier zijn. Gewoon wat rondhangen. 575 00:43:07,118 --> 00:43:12,157 ♪ Hoe voelt het, ♪ ♪ om mij te behandelen, zoals je doet. ♪ 576 00:43:12,290 --> 00:43:17,428 ♪ Je legt je handen op mij. ♪ ♪ Vertel me wie je bent. ♪ 577 00:43:17,462 --> 00:43:20,532 Waar wachtte je op... hè? 578 00:43:20,966 --> 00:43:23,868 Waarom vermoorde je ons niet gewoon en gooide ons eruit? 579 00:43:23,869 --> 00:43:26,071 Helemaal in m'n eentje vliegen? 580 00:43:26,404 --> 00:43:29,306 Je krijgt niet elke dag een geboeid publiek, weet je. 581 00:43:31,576 --> 00:43:36,947 Doe niet zo tegen me. Ik ken mensen, pikkie. En jij? 582 00:43:37,682 --> 00:43:40,284 Ja, jij mag graag toekijken. 583 00:43:49,194 --> 00:43:51,462 Als het een troost is... 584 00:43:52,864 --> 00:43:55,165 ... zij kijkt ook graag toe. 585 00:43:55,733 --> 00:43:58,502 Het wordt een echte picknick. 586 00:44:00,205 --> 00:44:01,872 Winnie... 587 00:44:04,409 --> 00:44:08,746 Waarom kom je niet hier naar achteren? Waarom beginnen we niet opnieuw, hè? 588 00:44:09,080 --> 00:44:13,317 Wie wil jij zijn? Wil je de echtgenoot of de vrouw zijn, hè? 589 00:44:15,153 --> 00:44:19,056 Hoe komt het, dat je niet lief bent, zoals je mammie? 590 00:44:19,724 --> 00:44:22,192 Je mammie is aardig en lief. 591 00:44:23,694 --> 00:44:27,565 Ze is echt lief. Net als die van mij. 592 00:44:27,798 --> 00:44:31,702 Ze hield van me, maar ze wou haar kop niet houden. 593 00:44:34,973 --> 00:44:38,508 Kom hier, Winnie. Ik wil je iets laten zien. 594 00:44:41,546 --> 00:44:43,513 Je gaat dat leuk vinden. 595 00:44:44,249 --> 00:44:46,583 Misschien eerst niet. 596 00:44:46,952 --> 00:44:49,486 Maar uiteindelijk vinden ze het altijd wel leuk. 597 00:44:59,297 --> 00:45:00,698 Kut! 598 00:45:26,157 --> 00:45:27,658 Winnie? 599 00:45:28,760 --> 00:45:31,838 Nadat ik jou dood, ga ik foto's nemen, om aan je mamma te tonen. 600 00:45:31,862 --> 00:45:35,332 Jezus, hoe weet deze klootzak het adres van m'n moeder? 601 00:45:36,534 --> 00:45:38,833 Zou Moretti iemand in het kantoor van de marshals hebben? 602 00:45:38,836 --> 00:45:41,106 Ik vertelde dat adres aan de VS officier van justitie, 603 00:45:41,139 --> 00:45:44,308 toen we het hadden over de getuigenbescherming. Dat is het. 604 00:45:45,443 --> 00:45:50,047 Ik ben serieus. Ik was voorzichtig. Niemand weet dat adres. 605 00:45:52,549 --> 00:45:53,549 Caroline. 606 00:45:53,550 --> 00:45:55,652 Oké, dus, we coördineren met het leger, 607 00:45:55,653 --> 00:45:58,423 om zoek- en reddingsacties op te starten. Zou niet lang moeten duren. 608 00:45:58,456 --> 00:46:00,989 Mij wordt verteld, dat je wat klein en laag bent voor de radar, 609 00:46:01,092 --> 00:46:04,128 helemaal met al die bergen, dus probeer ik wat straaljagers te verzamelen, 610 00:46:04,129 --> 00:46:08,099 - voor wat extra ogen daar boven. - Oké, wij gaan richting de kust. 611 00:46:08,133 --> 00:46:11,135 - Dus, kunnen ze daar eerst gaan kijken? - Ja... 612 00:46:11,168 --> 00:46:14,472 ... kijk, er is nog iets anders. De Anchorage politie vond net, 613 00:46:14,473 --> 00:46:17,410 wat er over is van Daryl Booth, in z'n appartement. 614 00:46:17,475 --> 00:46:20,879 Geen ogen, geen tanden, geen vingers. 615 00:46:20,912 --> 00:46:24,414 Het klinkt, alsof iemand behoorlijk de tijd met hem heeft genomen. 616 00:46:33,158 --> 00:46:36,627 Iemand heeft gepraat. Wie wist van deze operatie? 617 00:46:36,761 --> 00:46:39,464 Ik bedoel, we moesten de lokale wetshandhaving informeren, 618 00:46:39,497 --> 00:46:42,200 een plan indienen bij de FAA, de TSA waarschuwen, en... 619 00:46:42,233 --> 00:46:45,178 Ze wisten, dat we iemand vervoerden, maar wisten niet wie, juist? 620 00:46:45,202 --> 00:46:48,005 Ik bedoel, wie wist er eigenlijk van Winston? 621 00:46:48,038 --> 00:46:50,908 Nou, de VS officier van justitie, de directeur, klaarblijkelijk. 622 00:46:50,942 --> 00:46:53,711 - De procureur generaal, z'n hulp... - En jij. 623 00:46:53,744 --> 00:46:56,214 Wel. Ja, natuurlijk. Maar het valt niet te zeggen, 624 00:46:56,247 --> 00:46:58,683 wie er nog meer bij de informatie heeft gekund. 625 00:46:58,716 --> 00:47:00,584 Zag je dat? 626 00:47:00,885 --> 00:47:02,888 Wat, verdomme, is dat? 627 00:47:03,221 --> 00:47:05,356 Ik moet je terugbellen. 628 00:47:05,590 --> 00:47:07,100 Dat lukt ons niet. Je moet optrekken. 629 00:47:07,124 --> 00:47:08,522 - Mijn God. - Nee, het gaat goed. 630 00:47:08,526 --> 00:47:10,460 Je hebt genoeg ruimte over. 631 00:47:12,230 --> 00:47:13,531 Trek op. 632 00:47:13,764 --> 00:47:15,766 - Kom op. Kom op. Kom op. - Trek op. Trek op. 633 00:47:15,800 --> 00:47:16,935 - Je moet optrekken! - Doe ik! 634 00:47:16,936 --> 00:47:18,966 - Trek op, nu! - Ik zeg je, het is prima. 635 00:47:18,968 --> 00:47:22,173 - Kom op, verdomme! Kom op. - Shit. De automatische piloot! 636 00:47:28,557 --> 00:47:29,957 Ja! 637 00:47:30,515 --> 00:47:33,818 Kom op. Kom op. Kom op, kom op. 638 00:47:38,223 --> 00:47:40,024 Mijn God! 639 00:48:11,055 --> 00:48:12,756 Mijn God. 640 00:48:26,371 --> 00:48:27,972 Dank je. 641 00:48:44,288 --> 00:48:45,990 Shit! 642 00:48:55,631 --> 00:48:59,637 Hoe leuk was dat, hè? Wat een giller! 643 00:48:59,670 --> 00:49:03,371 Ik weet niet van jou, maar ik heb net een Jackson Pollock in m'n broek gelegd. 644 00:49:03,908 --> 00:49:07,244 Hé, pikkie. Heb jij gepoept? 645 00:49:09,414 --> 00:49:13,518 Serieus, jongens. Het is hier net het Museum van Moderne Kunst. 646 00:49:14,919 --> 00:49:16,687 Madolyn... 647 00:49:16,821 --> 00:49:20,591 Ik ben zeker blij, dat je Winston niet hebt vermoord toen hij onder jouw hoede was. 648 00:49:20,925 --> 00:49:24,228 Ik zou het vreselijk vinden, als je die shit nog een keer mee moest maken. 649 00:49:31,236 --> 00:49:34,538 - Waar heeft hij het over? - Negeer hem gewoon. 650 00:49:34,971 --> 00:49:38,676 Welke domme klootzak heeft je weer in het zadel geholpen, hè? 651 00:49:40,445 --> 00:49:43,781 - Serieus, wat bedoelt hij? - Het betekent, pikkie, 652 00:49:43,814 --> 00:49:45,913 dat ik niet die ben, waar je je zorgen om moet maken. 653 00:49:45,916 --> 00:49:48,661 - Hij weet niet, waar hij over praat. - Hé, pikkie, 654 00:49:48,685 --> 00:49:51,121 ik weet, dat ze haar laatste gevangene vermoord heeft. 655 00:49:55,124 --> 00:49:57,026 - Nee. - Wat? 656 00:49:57,061 --> 00:50:02,066 Oh, shit. Oh, verdomme. Moest dat een geheim zijn? 657 00:50:04,402 --> 00:50:06,404 Lieverd, wat is er? Geen voorspel meer? 658 00:50:06,437 --> 00:50:08,306 Hoe weet je dat? 659 00:50:12,042 --> 00:50:15,312 - Hoe weet je dat? - Nou, het is waar, of niet? 660 00:50:16,513 --> 00:50:18,482 Geef antwoord! 661 00:50:21,686 --> 00:50:25,756 Het voelt goed, het eruit te gooien, toch? Ik snap het. Ik ben er ook geweest, schatje. 662 00:50:25,790 --> 00:50:28,593 - Jij weet niet, waar je het over hebt. - Natuurlijk wel. 663 00:50:28,594 --> 00:50:32,529 Je kunt jezelf zeggen dat je anders bent. Wij zijn hetzelfde, jij en ik. 664 00:50:32,530 --> 00:50:34,265 Val dood. 665 00:50:34,399 --> 00:50:39,704 We komen er wel. Oh, verdomme, kom op. Ik heb nog niet eens mijn codewoord gebruikt. 666 00:50:40,971 --> 00:50:44,474 Je weet, dat het "levend verbrand" is. 667 00:50:47,278 --> 00:50:53,350 Je ziet haar gezicht nog steeds, hè? Wanneer je je ogen sluit, niet? 668 00:50:58,055 --> 00:51:03,193 Ik wed, dat je haar nog steeds hoort schreeuwen, niet? Haar kreten van pijn. 669 00:51:03,561 --> 00:51:05,295 Ja. 670 00:51:11,068 --> 00:51:13,503 Oh, ik mis deze kleine momenten. 671 00:51:16,141 --> 00:51:19,009 Stop niet. Kom op, je bezorgt me een stijve. 672 00:51:32,223 --> 00:51:34,724 Ik hoop, dat Moretti voor jou komt. 673 00:52:12,697 --> 00:52:15,199 Oké. Als je er klaar voor bent. 674 00:52:20,104 --> 00:52:24,909 Twee jaar geleden, werden we opgezadeld met deze jonge vrouw, Maria. 675 00:52:26,143 --> 00:52:28,646 Ze was al weken op de vlucht... 676 00:52:28,879 --> 00:52:31,582 ... en de OvJ overtuigde haar, zich tegen haar vriendje te keren, 677 00:52:31,616 --> 00:52:33,783 die baas was van een kartel. 678 00:52:34,919 --> 00:52:38,856 Zo zaten we opgesloten in een shit motel, totdat ze kon getuigen. 679 00:52:40,858 --> 00:52:44,093 We hebben in de kamer gezeten, drie dagen lang, en... 680 00:52:44,362 --> 00:52:48,498 ... ze wou een douche nemen... onbewaakt. 681 00:52:48,799 --> 00:52:51,000 Een moment van privacy. 682 00:52:56,206 --> 00:53:00,310 Het was tegen het protocol, maar ik liet haar. 683 00:53:00,344 --> 00:53:03,647 Dus ik boeide haar aan het bad en stapte naar buiten. 684 00:53:07,151 --> 00:53:11,455 Een huurmoordenaar gooide een Molotovcocktail door het raam. 685 00:53:14,058 --> 00:53:16,126 Ik ging terug en... 686 00:53:17,495 --> 00:53:20,197 ... hitte en rook en vlammen en... 687 00:53:24,869 --> 00:53:26,703 En ik rende weg. 688 00:53:29,640 --> 00:53:32,642 Maar Maria, met de handboeien, zij... 689 00:53:34,679 --> 00:53:36,313 Zij... 690 00:53:47,258 --> 00:53:49,826 En ze zetten jou achter een bureau. 691 00:53:51,329 --> 00:53:54,189 Ze zeiden, dat ze me niet meer vertrouwden in het veld. 692 00:53:55,032 --> 00:53:57,136 Tot nu... 693 00:53:58,476 --> 00:54:00,376 ... met mij. 694 00:54:08,713 --> 00:54:12,417 - Mads, hoe gaat het daar? - Caroline... 695 00:54:12,450 --> 00:54:15,486 ... het lek is niet in het kantoor van de officier, of de FBI. 696 00:54:15,520 --> 00:54:18,122 Het zit bij ons, Caroline. Het zijn de marshals. 697 00:54:18,155 --> 00:54:22,992 - Goed. Hoe ben je daar bij gekomen? - Onze pilotenvriend kent mijn werkhistorie. 698 00:54:23,160 --> 00:54:26,330 - Mijn persoonlijke werkhistorie. - Wacht, blijf hangen, Mads. 699 00:54:26,563 --> 00:54:28,509 Iedereen eruit. Ik heb een kamer nodig. 700 00:54:28,533 --> 00:54:30,373 Moeten we de directeur er niet bij betrekken? 701 00:54:30,374 --> 00:54:32,409 Ja, absoluut. Zo gauw we jou aan de grond hebben. 702 00:54:32,469 --> 00:54:35,573 - Nou, wat dacht je van nu? - Kijk, de situatie is op zijn best vloeibaar. 703 00:54:35,606 --> 00:54:38,643 We moeten jou veilig aan de grond krijgen en in de handen van mijn team. 704 00:54:38,676 --> 00:54:39,544 Jouw team? 705 00:54:39,577 --> 00:54:42,312 Ja, je kunt hen vertrouwen. Ik heb ze zelf gecheckt. 706 00:54:42,346 --> 00:54:44,182 Dat heb je, hè? 707 00:54:44,615 --> 00:54:48,953 - Wat denkt Coleridge ervan? - Waarom? Dit is mijn operatie. 708 00:54:49,186 --> 00:54:52,422 - Vertrouw je de directeur niet? - Hé, dat heb ik niet gezegd. 709 00:54:52,456 --> 00:54:56,093 Ik zeg, dat als het lek in ons kantoor zit, zoals jij zegt, dat het is, 710 00:54:56,126 --> 00:55:00,597 dan moeten we voorzichtig zijn. We weten niet wie we kunnen vertrouwen. 711 00:55:00,630 --> 00:55:03,100 - Je hebt gelijk. - Dus, laat mij dat afhandelen, oké? 712 00:55:03,133 --> 00:55:08,272 Jij focust je op dat vliegtuig veilig aan de grond zetten. Mads... oké? 713 00:55:09,106 --> 00:55:12,008 Ja. Ik moet gaan. Hassan belt. 714 00:55:25,989 --> 00:55:30,260 Hoe gaat het daar? Niet geweldig, hè? 715 00:55:30,661 --> 00:55:33,263 Als je er over wilt praten, laat het me weten. 716 00:55:33,297 --> 00:55:36,133 Je kunt me hier nog een bezoekje komen brengen. 717 00:55:46,743 --> 00:55:49,747 - Kantoor van de VS marshals. - Dit is hulp marshal Harris. 718 00:55:49,780 --> 00:55:52,182 Je moet me doorverbinden met de directeur. 719 00:55:52,216 --> 00:55:54,260 Sorry. Ik kan hem nu niet bereiken. 720 00:55:54,284 --> 00:55:56,386 Zeg hem, dat hulp marshal Madolyn Harris belt 721 00:55:56,387 --> 00:55:58,656 en het een noodgeval is. Hij weet ervan. 722 00:55:58,689 --> 00:56:01,635 Directeur Coleridge is hier vandaag niet. Ik kan je wel doorverbinden 723 00:56:01,659 --> 00:56:04,605 met je plaatsvervangende toezichthouder, of naar een ander departement. 724 00:56:04,629 --> 00:56:07,598 Luister naar me. Janine, ik moet hem nu direct spreken. 725 00:56:07,632 --> 00:56:08,632 Sorry, maar... 726 00:56:08,633 --> 00:56:12,036 Mensen zullen sterven, als je hem niet aan de lijn krijgt. 727 00:56:12,102 --> 00:56:13,137 Shit. 728 00:56:13,170 --> 00:56:17,207 - Ik kijk wat ik kan doen. - Dank je. 729 00:56:22,246 --> 00:56:25,916 Hé, Winston... nog met je moeder gesproken de laatste tijd? 730 00:56:25,950 --> 00:56:28,853 - Negeer hem. - Ze is een lieve dame. 731 00:56:29,186 --> 00:56:31,888 Ik hoop, dat ze haar kunstgebit weer in doet. 732 00:56:37,194 --> 00:56:38,268 Janine. 733 00:56:38,269 --> 00:56:40,598 Ja, mevrouw. Ik heb directeur Coleridge te pakken. 734 00:56:40,631 --> 00:56:43,109 Ik ga je doorverbinden naar z'n strandhuis, oké? 735 00:56:43,133 --> 00:56:45,936 - Ja, alsjeblieft. Dank je. - Een momentje. 736 00:56:45,970 --> 00:56:49,073 - Coleridge hier. - Sir, dit is Harris. 737 00:56:49,106 --> 00:56:52,142 Ik ben op de hoogte gebracht, hulp marshal. Waar is Van Sant? 738 00:56:52,476 --> 00:56:55,913 - Sir, er is een lek. - Wat? Wat? 739 00:56:55,946 --> 00:56:58,883 Moretti heeft een mol op het kantoor van de marshals. Ik kan het bewijzen. 740 00:56:58,916 --> 00:57:02,252 En ik geloof, dat het hulp marshal Van Sant is, sir. 741 00:57:03,587 --> 00:57:06,757 - Hallo? - Ze heeft zich voor je opgeworpen, Harris. 742 00:57:06,791 --> 00:57:10,595 Ik... ik weet het. Ik weet het, sir. Daar ben ik me van bewust. Ik... 743 00:57:10,828 --> 00:57:16,033 Ik geloof, gezien m'n voorgeschiedenis, dat zij verwachtte dat ik weer zou falen. 744 00:57:16,366 --> 00:57:20,337 - Van Sant is in New York, toch? - Dat is correct. 745 00:57:20,370 --> 00:57:24,642 - Oké. Laat me wat telefoontjes plegen. - Ze heeft een team op ons wachten. 746 00:57:24,675 --> 00:57:27,344 - Ze moet ingeperkt worden, en... - Begrijp ik, hulp marshal. 747 00:57:27,377 --> 00:57:29,179 Geloof me, ik schakel haar uit. 748 00:57:29,180 --> 00:57:32,517 Van nu af aan, bel je gewoon direct naar mijn huis in Sankaty. 749 00:57:34,685 --> 00:57:38,388 - Hulp marshal? - Zal ik doen. Dank u, sir. 750 00:57:39,690 --> 00:57:43,627 - De kust. Zie je het? Ik zie de kust. - Oh, mijn God. 751 00:57:45,095 --> 00:57:46,363 Kom op. 752 00:57:46,764 --> 00:57:49,033 Hassan, we zien de kust. 753 00:57:49,166 --> 00:57:52,369 - Fantastisch! - De kust. We zagen de kust. 754 00:57:53,270 --> 00:57:56,641 - Je maakt m'n dag goed, hier. - Nou, wij streven ernaar om te behagen. 755 00:57:56,674 --> 00:57:59,710 Oké, dus je gaat nu mooi en rustig naar links, 756 00:57:59,744 --> 00:58:01,946 en volg dan gewoon de kustlijn naar het oosten. 757 00:58:01,979 --> 00:58:03,548 Oké. 758 00:58:05,349 --> 00:58:07,150 We gaan nu. 759 00:58:07,852 --> 00:58:09,987 Geweldig. Nu, wees eerlijk... 760 00:58:10,020 --> 00:58:15,024 Is dat landschap niet gewoonweg verbluffend mooi? En, hoe staat het met je brandstof? 761 00:58:15,292 --> 00:58:21,130 Brandstof is zo'n... 95 liter. En, ja, het is wel iets. 762 00:58:27,938 --> 00:58:30,307 - Hassan? - Ja, sorry. Ik... 763 00:58:30,340 --> 00:58:33,510 Zei je, 95 liter in beide tanks? 764 00:58:34,011 --> 00:58:35,345 Is dat een probleem? 765 00:58:35,379 --> 00:58:38,317 Nee, nee, nee. Geen probleem. Alleen een data punt. Vertrouw me. 766 00:58:38,346 --> 00:58:41,628 Dit is goed nieuws, hulp marshal. We hebben je zo op de grond. 767 00:58:41,652 --> 00:58:45,288 Doe nu die automatische piloot weer aan en blijf op koers. 768 00:58:45,823 --> 00:58:49,826 - Oké, blijf me op de hoogte houden. - Absoluut. Ik ben hier, als dat nodig is. 769 00:58:58,335 --> 00:58:59,535 Wat? 770 00:58:59,536 --> 00:59:01,471 - Kut! - Wat? 771 00:59:02,106 --> 00:59:03,773 Kut! 772 00:59:04,842 --> 00:59:07,744 Die afbetaling waar je Daryl over vertelde. 773 00:59:07,777 --> 00:59:10,314 Je hoorde dat? Ik blufte. 774 00:59:10,347 --> 00:59:13,149 Ik zweer op God, ik zou je nooit verraden. 775 00:59:13,182 --> 00:59:14,594 - Het is niet... - Nee, Winston. 776 00:59:14,595 --> 00:59:17,454 Je zei, dat je een kerel 25.000 per maand betaalde. 777 00:59:17,487 --> 00:59:20,757 - Waar zei je, dat het naar toe ging? - Sankaty. 778 00:59:21,692 --> 00:59:23,227 Weet je het zeker? 779 00:59:23,360 --> 00:59:25,630 Ik dacht, dat die afbetalingen niet te traceren waren. 780 00:59:25,663 --> 00:59:28,899 Nou, de rekeningen, zeker, maar... 781 00:59:28,933 --> 00:59:32,469 Een paar jaar geleden, was ik in Florida, toen orkaan Michael toesloeg, 782 00:59:32,502 --> 00:59:35,172 dus de betalingen waren een paar dagen te laat. Het was niet zo erg. 783 00:59:35,205 --> 00:59:39,043 Behalve, dat een hebzuchtige idioot mij een overboekingsverzoek stuurde 784 00:59:39,076 --> 00:59:42,780 van een IP adres in Sankaty, Massachusetts. 785 00:59:42,781 --> 00:59:45,182 - Waarom? - Allemachtig. 786 00:59:51,055 --> 00:59:53,858 - Kom op, kom op. - Hé, Mad, wat is er? 787 00:59:53,891 --> 00:59:56,326 - Het is Coleridge. Hij is het lek. - Wat? 788 00:59:56,360 --> 00:59:58,362 Je moet het kantoor nu direct verlaten. 789 00:59:58,395 --> 01:00:00,330 - Rustig aan. Rustig aan. - Er is geen tijd. 790 01:00:00,364 --> 01:00:04,233 - Vertel me over Coleridge. Wat... - Winston behandelde zijn betalingen. 791 01:00:04,367 --> 01:00:07,071 - Shit. - Luister naar me. Ik belde hem. 792 01:00:07,104 --> 01:00:10,040 - Oké, en? - Sorry. Ik had je moeten vertrouwen. 793 01:00:10,074 --> 01:00:12,342 Oké. Wat heb je hem verteld? 794 01:00:12,376 --> 01:00:15,279 Dat er een lek is. Dat ik dacht... 795 01:00:15,312 --> 01:00:17,581 - Zeg het gewoon. - Dat ik dacht, dat jij het was. 796 01:00:17,614 --> 01:00:19,016 Dacht dat ik het was. Kut. 797 01:00:19,049 --> 01:00:22,853 Sorry. Kijk, je moet daar weg. Hij komt achter je aan. 798 01:00:22,887 --> 01:00:26,356 Oké. Goed. Focus jij je gewoon, dat je dat vliegtuig veilig landt. Oké? 799 01:00:26,390 --> 01:00:27,958 - Ik handel dit wel af. - Ja. 800 01:00:27,992 --> 01:00:31,128 En Madolyn, je weet, dat ik van je hou. 801 01:00:31,161 --> 01:00:33,463 - Maar heel erg bedankt, trut. - Oké. 802 01:00:36,166 --> 01:00:37,534 Kut! 803 01:00:49,379 --> 01:00:52,482 Oké, wat is dat? Zie je dat? 804 01:00:53,250 --> 01:00:56,220 - Wat is dat? - Ja, ja, ja, ik zie het. 805 01:00:57,788 --> 01:00:58,824 Hassan? 806 01:00:58,834 --> 01:01:01,434 Een en al oor, hulp marshal. Hoe kan ik helpen? 807 01:01:01,557 --> 01:01:04,027 We zien iets. Het lijkt op... 808 01:01:04,394 --> 01:01:06,230 Het lijkt op... lijkt op een boot. 809 01:01:06,263 --> 01:01:08,564 - Zoals een vissersboot. Een scheepswrak. - Een groot schip. 810 01:01:08,565 --> 01:01:12,402 Je laat me rillen. Daar kunnen we mee verder. Kun je er een naam op zien? 811 01:01:12,436 --> 01:01:14,972 - Kun je er een naam op zien? - Je moet dichterbij. 812 01:01:15,005 --> 01:01:17,450 - Oké, we zitten te hoog. - Goed, als je wil afdalen, 813 01:01:17,474 --> 01:01:19,443 houd je hellingshoek dan vijf graden of minder. 814 01:01:19,476 --> 01:01:22,346 En zorg ervoor, dat je boven de 1.000 voet blijft, oké? 815 01:01:22,379 --> 01:01:23,813 Oké. 816 01:01:27,116 --> 01:01:30,187 - Nog iets dichterbij. - Kun je een naam zien? 817 01:01:30,220 --> 01:01:32,856 Oké, oké, er staat... 818 01:01:33,557 --> 01:01:38,237 - "Fat... Dancer"? De "Fat Dancer". - De "Fat..." 819 01:01:38,261 --> 01:01:41,074 - De "Fat Dancer"? - Hij pikte mijn bril. Ik weet het niet. 820 01:01:41,098 --> 01:01:43,801 De "Fat Dancer"? Rare naam voor een boot. 821 01:01:43,834 --> 01:01:46,636 - De "Fair Dancer". - De "Fair Dancer", ja. 822 01:01:46,670 --> 01:01:48,806 - Dat klinkt veel logischer. - De "Fair Dancer". 823 01:01:48,839 --> 01:01:51,075 De "Fair Dancer". Heb het, oké, stand-by. 824 01:01:51,108 --> 01:01:54,010 - We gaan het nu na bij de kustwacht. - Oké. 825 01:02:09,126 --> 01:02:12,396 Weet je, ik ben zelf ook een aardig danser. 826 01:02:12,829 --> 01:02:15,399 - Daar twijfel ik niet aan. - Nou, laten we boogieën. 827 01:02:15,432 --> 01:02:17,401 Want de kustwacht heeft het wrak geïdentificeerd. 828 01:02:17,534 --> 01:02:19,469 We hebben een goed beeld van je locatie. 829 01:02:19,503 --> 01:02:20,637 - Ja? - Ja. 830 01:02:20,670 --> 01:02:24,108 - Ze zien ons. - We grooven nu. 831 01:02:25,642 --> 01:02:29,246 - Godzijdank. - Het is een verdomde rit in een achtbaan. 832 01:02:30,547 --> 01:02:32,950 Oké. Ik neem aan dat we ergens landen. 833 01:02:32,983 --> 01:02:37,221 Als een veertje. Nu, als je zo vriendelijk wilt zijn en naar links draaien, richting 120. 834 01:02:37,254 --> 01:02:39,657 Dat zou je in Anchorage moeten brengen, over zo'n 30 minuten. 835 01:02:39,690 --> 01:02:41,425 - Oké, begrepen. - Hier komen we. 836 01:02:41,458 --> 01:02:43,727 - Draai naar 120. - Hier komen we. 837 01:02:43,760 --> 01:02:45,559 Schitterend. Hou die richting aan. 838 01:02:45,562 --> 01:02:48,665 Ik bel terug over 10 minuten, of zo, en kunnen we de landing bespreken. 839 01:02:48,698 --> 01:02:50,868 En de fijne kneepjes van het slopen van de dansvloer. 840 01:02:50,869 --> 01:02:52,669 Ik kan niet wachten. Dank je. 841 01:02:52,670 --> 01:02:55,606 We komen hier wel uit. We komen er wel uit! 842 01:02:57,874 --> 01:03:02,079 Nee, nee, nee, nee, nee, pikkie! Let op. Dit is het goede deel. 843 01:03:02,112 --> 01:03:05,215 Heb je ooit een gezicht zo'n kleur zien krijgen, hè? 844 01:03:05,249 --> 01:03:08,485 Nee, nee, nee, nee, nee. Dat is voor later. 845 01:03:08,818 --> 01:03:10,798 Weet je wat? Laat mij dat voor je pakken. 846 01:03:11,388 --> 01:03:15,793 Is dat beter? Oh, ja. Volgens mij heb ik daar een rib te pakken. Misschien de milt ook. 847 01:03:15,826 --> 01:03:18,728 Geen zorgen. Je hebt geen milt nodig om te leven. 848 01:03:19,062 --> 01:03:22,366 Je wilt mijn naam weten, hè? Kom op. Je mag drie keer raden. 849 01:03:23,700 --> 01:03:28,638 Nee. Nee. Dat is geen naam. Kom op. Raad opnieuw. Raad opnieuw. 850 01:03:29,740 --> 01:03:33,810 Nee. Dat is geen naam. Ik ga je nog één kans geven. 851 01:03:58,868 --> 01:04:00,236 Shit! 852 01:04:02,706 --> 01:04:05,575 Shit! Verdomde trut! 853 01:04:38,675 --> 01:04:41,744 Niemand maakt het wat uit, wat je verdomde naam is. 854 01:04:47,351 --> 01:04:50,119 Goed. Goed, laat me eens zien. 855 01:04:51,088 --> 01:04:53,890 - Kom op. Laat me eens zien. - Oké. 856 01:04:53,923 --> 01:04:57,393 Laat me zien. Kom op. Kom op. 857 01:05:00,364 --> 01:05:02,165 Oké. 858 01:05:02,699 --> 01:05:05,502 - Oké, het is goed. - Het is niet goed. 859 01:05:05,535 --> 01:05:07,871 - Het gaat goed komen. - Het is niet goed. 860 01:05:07,904 --> 01:05:10,574 Voer gewoon wat druk erop uit, oké? 861 01:05:10,907 --> 01:05:13,843 Goed. Laat me dit erop doen. 862 01:05:16,613 --> 01:05:20,384 Sorry. Een andere hier. Oké? 863 01:05:20,417 --> 01:05:22,753 - Oké. - Goed. 864 01:05:23,187 --> 01:05:26,423 - Er is morfine. Wil je morfine? - Nee, ik ben bang voor naalden. 865 01:05:29,426 --> 01:05:31,661 Ja. Schijt. Doe het. 866 01:05:39,269 --> 01:05:42,006 Ik ga dood. Of niet? 867 01:05:42,039 --> 01:05:44,874 - Nee, ga je niet. - Lieg niet tegen me. Ga ik wel. 868 01:05:44,908 --> 01:05:47,244 - Je gaat niet dood. - Lieg niet tegen me. Alsjeblieft. 869 01:05:47,277 --> 01:05:49,779 Luister naar me. Luister naar me. Je gaat niet dood. 870 01:05:49,813 --> 01:05:53,349 Ik haal je hier uit, oké? Je hoeft alleen maar te ademen. 871 01:05:53,950 --> 01:05:56,019 Goed? Daar komt ie. 872 01:05:59,522 --> 01:06:02,392 Ja. Oké. 873 01:06:02,826 --> 01:06:08,698 - Ik voel een klein beetje. Ja. - Oké. Geweldig. Goed. 874 01:06:11,034 --> 01:06:13,036 Hou de druk erop. 875 01:06:23,180 --> 01:06:25,314 Dank je, overigens. 876 01:06:26,750 --> 01:06:28,351 Wat heb ik gedaan? 877 01:06:29,153 --> 01:06:31,321 Hij had me anders gedood. 878 01:06:31,755 --> 01:06:34,423 Ik zei je, hem neer te schieten, toen je de kans had. 879 01:06:39,062 --> 01:06:41,330 Oké, hou de druk erop. 880 01:06:43,581 --> 01:06:44,981 Kut. 881 01:06:46,169 --> 01:06:47,603 Ja. 882 01:07:15,999 --> 01:07:18,234 - Hallo. - Hoe gaat het daar boven? 883 01:07:18,368 --> 01:07:23,072 - Luister, Winston is neergestoken. - Sorry? 884 01:07:23,106 --> 01:07:26,510 De piloot... Booth, of wat z'n naam ook is. 885 01:07:26,543 --> 01:07:29,213 - Hij maakte zich los en stak hem neer. - Oh, mijn God. 886 01:07:29,246 --> 01:07:33,517 - En ik... ik schoot hem met een fakkel. - Een fakkel, oké. 887 01:07:33,550 --> 01:07:37,486 - Hallo? - Ja... begrepen. Stand-by. 888 01:07:37,687 --> 01:07:39,088 Goed. 889 01:07:40,590 --> 01:07:43,026 - Ben je daar nog? - Ja, ja, ik ben hier. 890 01:07:43,059 --> 01:07:47,764 Oké, oké ik kon hulp marshal Van Sant niet bereiken. Hoe is het met de getuige? 891 01:07:50,500 --> 01:07:53,470 - Vreselijk. - Ik begrijp het. 892 01:07:53,603 --> 01:07:56,173 Luister, we hebben hier echt medische zorg nodig. 893 01:07:56,206 --> 01:08:00,375 - Begrepen. Tarmac EMS is stand-by. - Oké. 894 01:08:00,909 --> 01:08:04,681 - Hoe ver weg zijn we? - Ongeveer 18 tot 20 minuten. 895 01:08:04,914 --> 01:08:07,383 Is er iets snellers? 896 01:08:08,618 --> 01:08:09,953 - Hassan? - Oké. 897 01:08:09,986 --> 01:08:12,622 - Technisch, kunnen we je snelheid verhogen. - Geweldig. 898 01:08:12,656 --> 01:08:14,992 Maar het zal de rest van je brandstof verbranden. 899 01:08:15,025 --> 01:08:16,293 We hebben geen keus. 900 01:08:16,326 --> 01:08:20,029 - Hulp marshal, je moet wel begrijpen... - Luister, Winston... 901 01:08:20,063 --> 01:08:23,400 Als Winston niet getuigt, ontkomt Coleridge, ontkomt Moretti. 902 01:08:23,433 --> 01:08:26,270 Begrepen, landen zal moeilijker worden... 903 01:08:26,271 --> 01:08:28,605 Ik ga hem niet verliezen, goed? 904 01:08:30,774 --> 01:08:34,078 Oké. Duw de rode hendel naar voren, gemerkt "brandstof mix" 905 01:08:34,111 --> 01:08:36,880 en duw dan de gashendel helemaal naar voren. 906 01:08:37,614 --> 01:08:40,984 - Oké, naderen 160. - Nu, hou die brandstof in de gaten. 907 01:08:41,017 --> 01:08:43,687 Ik bel je terug, over een paar minuten, met de landingsprocedure. 908 01:08:43,720 --> 01:08:44,821 Oké. 909 01:08:47,491 --> 01:08:50,760 Gaat het, Winston? Hou vol. 910 01:08:51,928 --> 01:08:54,197 - Het gaat. - Niet lang meer. 911 01:09:03,106 --> 01:09:05,441 Winston, hoe gaat het? 912 01:09:08,077 --> 01:09:11,547 Je bedoelt, zoals... in het algemeen? 913 01:09:34,103 --> 01:09:36,239 Jij zit nu in de problemen. 914 01:09:40,009 --> 01:09:41,744 Hou vol. 915 01:09:46,483 --> 01:09:48,317 Het spijt me. 916 01:09:51,588 --> 01:09:53,789 Dit is mijn fout. 917 01:09:54,724 --> 01:09:56,925 Dit is allemaal mijn fout. 918 01:09:58,628 --> 01:10:01,898 - Dat is de morfine die spreekt. - Nee. 919 01:10:04,301 --> 01:10:06,435 Ik had van alles kunnen doen. 920 01:10:07,204 --> 01:10:12,441 Ik was één van die jongens, zoals op school, had ik van alles... kunnen doen. 921 01:10:16,279 --> 01:10:19,147 Ik had naar de universiteit kunnen gaan, weet je? 922 01:10:20,817 --> 01:10:23,085 Ik had een goede baan kunnen krijgen. 923 01:10:23,587 --> 01:10:28,224 Maar... ik wilde het makkelijk. 924 01:10:29,659 --> 01:10:33,796 Ik wist wat er gaande was, met Moretti. 925 01:10:34,831 --> 01:10:39,202 Ik zei... ik ben het niet. 926 01:10:39,836 --> 01:10:42,107 Ik ben gewoon een kerel... 927 01:10:42,973 --> 01:10:47,310 ... die met nummers goochelt op een computer in een verdomde kelder. 928 01:10:50,947 --> 01:10:57,486 Maar ik wist, wat er gebeurde. En het... het spijt me zo. 929 01:11:03,660 --> 01:11:07,689 Het papier met onze namen erop, weet je, met de adressen? 930 01:11:07,690 --> 01:11:10,834 - Dat is het adres van m'n moeder. - Hé, maak je daar geen zorgen om. 931 01:11:10,867 --> 01:11:14,536 Zou je naar... dat adres kunnen gaan, om haar op te zoeken? 932 01:11:16,239 --> 01:11:19,375 - Ik? - Ja, zoek haar gewoon op, alsjeblieft. 933 01:11:20,544 --> 01:11:22,979 Zeg haar, dat ik iets deed, je weet wel... 934 01:11:23,880 --> 01:11:28,551 ... dat goed was. Vertel haar gewoon, dat ik iets goeds deed. 935 01:11:29,219 --> 01:11:32,054 Ik weet niet, verzin iets, wat dan ook. 936 01:11:33,557 --> 01:11:37,793 Gewoon, het zou... veel voor haar betekenen. 937 01:11:39,663 --> 01:11:41,330 Alsjeblieft. 938 01:11:43,333 --> 01:11:48,104 - Ja. Goed, ik zal het haar zeggen. - Oké. 939 01:11:48,405 --> 01:11:49,973 Oké. 940 01:11:57,514 --> 01:11:59,782 Ik heb het juiste gedaan. 941 01:12:17,266 --> 01:12:20,303 - VS marshals? - Janine, het is Madolyn. 942 01:12:20,336 --> 01:12:23,539 Je moet me doorverbinden met Caroline Van Sant. 943 01:12:25,642 --> 01:12:28,644 - Janine? - Ja, één... één moment. 944 01:12:30,246 --> 01:12:32,848 Harris, Coleridge hier. 945 01:12:33,316 --> 01:12:37,354 - Coleridge. - Ik neem het van hier over, Janine. Dank je. 946 01:12:37,687 --> 01:12:40,457 Kijk, ik ben bang, dat het lijkt dat je gelijk had, 947 01:12:40,490 --> 01:12:43,292 over hulp marshal Van Sant, Madolyn. 948 01:12:44,027 --> 01:12:48,631 Er was een auto ongeluk en ze werd aangereden toen ze het kantoor verliet. 949 01:12:49,399 --> 01:12:51,267 Madolyn... 950 01:12:52,469 --> 01:12:54,470 ... ze is dood. 951 01:12:58,575 --> 01:13:02,078 - Het spijt me zo, Madolyn. - Kut! 952 01:13:02,311 --> 01:13:06,650 Nou, ik weet dat de andere chauffeur vluchtte. Iemand van Moretti, gok ik. 953 01:13:06,683 --> 01:13:08,084 Ik ga daar nu direct naar toe. 954 01:13:08,085 --> 01:13:09,621 - Ga je dat? - Ja. 955 01:13:09,686 --> 01:13:13,323 Ze moeten gewacht hebben, of... ik weet het niet. 956 01:13:13,757 --> 01:13:16,693 Wat ik ook kan doen, hoe ik ook kan helpen, alsjeblieft. 957 01:13:16,726 --> 01:13:18,628 Ik weet dat jullie tweeën heel close waren. 958 01:13:18,662 --> 01:13:20,864 - Geen wonder dat jij de leiding hebt. - Wat zei je? 959 01:13:20,897 --> 01:13:25,134 Jij hebt dit allemaal rond, of niet? Jij hebt dit allemaal uitgevogeld. 960 01:13:25,168 --> 01:13:28,071 - Excuseer me? - Ik weet, dat jij het was. 961 01:13:28,104 --> 01:13:30,306 Ik weet niet waar je naar toe wilt, Madolyn. 962 01:13:30,339 --> 01:13:34,143 25.000 per maand? Check je gegevens. Je werd slordig. 963 01:13:34,177 --> 01:13:36,480 Wil je gegevens vergelijken, hulp marshal Harris? 964 01:13:36,513 --> 01:13:39,916 - Niemand gaat een woord van jou geloven. - Een jury wel. 965 01:13:39,949 --> 01:13:41,818 - Voorzichtig, Harris. - Voorzichtig? 966 01:13:41,851 --> 01:13:43,687 - Wees heel voorzichtig, Harris. - Voorzichtig? 967 01:13:43,688 --> 01:13:45,782 - Denk je dat ik iets te verliezen heb? - Goddomme! 968 01:13:45,788 --> 01:13:48,457 - Je draait helemaal door. - Val dood! Voorzichtig. 969 01:13:48,491 --> 01:13:50,627 - Luister naar me. - Wees verdomde voorzichtig. 970 01:13:50,660 --> 01:13:54,063 Hulp marshal, praat met me, goddomme. Doe rustig, Harris. 971 01:13:54,097 --> 01:13:58,701 M'n piloot belt. Val dood. Ik zie je wel in New York. 972 01:13:59,602 --> 01:14:02,438 - Hassan. - Raad eens wie we op de radar hebben. 973 01:14:02,471 --> 01:14:03,507 Godzijdank. 974 01:14:03,540 --> 01:14:06,009 Je bent 24 km verwijderd en ziet er goed uit, hulp marshal. 975 01:14:06,042 --> 01:14:08,111 - Goed. - Hé, doe me een plezier. 976 01:14:08,144 --> 01:14:13,049 Hang op, doe je koptelefoon op en zet je radio op frequentie 121.5. 977 01:14:13,082 --> 01:14:15,318 Oké. Oké. 978 01:14:19,989 --> 01:14:22,859 Oké, hoor je mij? - Knappe, zelfverzekerde, 979 01:14:22,892 --> 01:14:25,595 ATC- controller zoekt naar een onverschrokken piloot. 980 01:14:25,629 --> 01:14:29,532 - Knappe, hè? - Land het verdomde vliegtuig en zie het zelf. 981 01:14:30,199 --> 01:14:32,668 Goed, hulp marshal, laten we hem binnen brengen. 982 01:14:32,702 --> 01:14:34,403 Oké. 983 01:14:39,476 --> 01:14:40,577 Winston. 984 01:14:41,877 --> 01:14:43,378 Winston. 985 01:14:44,180 --> 01:14:47,183 - Zijn er bijna. - Goed. 986 01:14:51,354 --> 01:14:52,722 Jij! 987 01:14:53,256 --> 01:14:56,492 Stomme... Waarom heb je me niet gedood? 988 01:14:57,993 --> 01:15:01,264 - Waarom heb je me niet gewoon gedood? - Omdat ik niet zoals jou ben. 989 01:15:02,197 --> 01:15:07,204 Oh, ja? Ik ga je verscheuren in hele, kleine, verdomde stukjes. 990 01:15:07,537 --> 01:15:10,539 Ze zullen het hele forensische team nodig hebben, om jou te identificeren. 991 01:15:11,374 --> 01:15:15,711 - Ik ga er ook van genieten. - Ik mag dan high zijn, maar... 992 01:15:18,514 --> 01:15:20,449 Is dat een ander vliegtuig? 993 01:15:30,393 --> 01:15:31,995 Hassan? 994 01:15:32,128 --> 01:15:34,764 Daar is een vliegtuig dat ons volgt. Lijkt militair. 995 01:15:34,798 --> 01:15:36,833 Ja, helemaal begrepen. Het is één van ons. 996 01:15:36,866 --> 01:15:39,603 Ze houden je gezelschap, de rest van de route. 997 01:15:39,636 --> 01:15:41,770 Het is een kleine bescherming. 998 01:15:42,238 --> 01:15:43,872 Dat is goed. 999 01:15:45,241 --> 01:15:50,579 Bescherming? Wat denk je? Denk je, dat ie er is om te helpen? 1000 01:15:52,148 --> 01:15:54,784 Hoe moet ie dat precies doen? 1001 01:15:55,518 --> 01:15:57,721 Het is er om iedereen tegen jou te beschermen. 1002 01:15:57,754 --> 01:16:00,499 Mocht je van je koers afwijken en op een school of zoiets storten. 1003 01:16:00,523 --> 01:16:03,859 - Het is er om je neer te schieten. - Jij zit vol onzin. 1004 01:16:04,928 --> 01:16:08,597 Wie zou je liever verliezen, hè? Wij drieën? 1005 01:16:08,631 --> 01:16:11,534 Of een stel kinderen die spelen op het speelplein van een school? 1006 01:16:11,567 --> 01:16:14,538 Verdomme, pikkie. ben jij niet een soort van accountant of zoiets? 1007 01:16:14,571 --> 01:16:18,674 - Ga rekenen, jij stomme idioot. - Hij zit vol onzin. Toch? 1008 01:16:18,707 --> 01:16:22,149 Het gaat niet gebeuren. We gaan dit ding landen. 1009 01:16:23,612 --> 01:16:26,715 Geen zorgen. Ik ga het vliegtuig landen. 1010 01:16:30,153 --> 01:16:32,355 Ik ga hiervan genieten. 1011 01:16:32,388 --> 01:16:34,624 Ik zie het. Hassan, ik zie de landingsbaan. 1012 01:16:34,658 --> 01:16:37,827 Helemaal begrepen. Ik heb beeld aan mijn kant. De vliegroute is goed. 1013 01:16:37,861 --> 01:16:43,032 Oké. Passeer 1.500 voet. Luchtsnelheid 167 kilometer. 1014 01:16:44,868 --> 01:16:47,070 - Hassan? - Ja, ik ben hier. 1015 01:16:47,103 --> 01:16:49,205 Hulp marshal, er is een zijwind opgekomen. 1016 01:16:49,238 --> 01:16:51,807 Ik raad aan, dat we een oefenrun doen. 1017 01:16:54,911 --> 01:16:58,247 Winston! Winston? 1018 01:16:58,581 --> 01:17:01,650 Je kansen op een succesvolle landing nemen toe met een oefenrun. 1019 01:17:01,684 --> 01:17:06,221 Hij gaat het niet halen. Ik voel nauwelijks een pols. We moeten nu landen. 1020 01:17:07,791 --> 01:17:10,826 Ik probeer je alleen thuis te brengen, maar jij bent de piloot in commando. 1021 01:17:10,860 --> 01:17:13,028 Het is jouw beslissing. 1022 01:17:14,397 --> 01:17:19,902 Er is geen tijd. Ik ga het niet verliezen. Ik land dit vliegtuig. 1023 01:17:21,570 --> 01:17:24,207 Ik ga hier van genieten. Ik ga hier van genieten. 1024 01:17:24,240 --> 01:17:25,909 Oké. Je bent klaar om te landen. 1025 01:17:25,942 --> 01:17:28,477 Lijn je neus uit met de spot aan de rand van de landingsbaan 1026 01:17:28,478 --> 01:17:31,480 en doe je gashendel terug naar 25%. 1027 01:17:33,783 --> 01:17:37,653 - Gashendel 25. - Ik ga hier van genieten. 1028 01:17:46,495 --> 01:17:52,335 - Hulp marshal, hoogte. - Hoogte is... 1.000 voet. 1029 01:17:52,368 --> 01:17:54,503 - Flappen voluit. - Flappen? 1030 01:17:55,371 --> 01:17:58,140 Ik... Ik zie geen flappen. 1031 01:18:03,446 --> 01:18:06,716 - Hassan, waar zijn de flappen? - Het is daar. Een ronde grijze hendel, 1032 01:18:06,750 --> 01:18:09,052 net rechts naast de gashendel. 1033 01:18:10,619 --> 01:18:12,688 Heb het. Flappen voluit. 1034 01:18:24,267 --> 01:18:27,035 Goed, Winston. We zijn er bijna. 1035 01:18:28,271 --> 01:18:30,006 Laat me los! 1036 01:18:30,039 --> 01:18:32,208 Hulp marshal, oké, recht uit. Je drijft af. 1037 01:18:32,241 --> 01:18:34,710 Ik naar geen gevangenis. Hoor je me? 1038 01:18:34,743 --> 01:18:39,415 Hulp marshal, hoor je mij? Je drijft van de koers af. Je moet hem recht trekken. 1039 01:18:43,286 --> 01:18:47,423 Wat verdomme gebeurt daarboven? Zijn dat geweerschoten? 1040 01:18:48,324 --> 01:18:50,926 Hulp marshal! Hulp marshal! 1041 01:18:51,427 --> 01:18:54,130 Hulp marshal Harris, ben je nog in de lucht? 1042 01:18:54,363 --> 01:18:57,266 - Ja, ja, ik ben hier. - Godzijdank. 1043 01:18:57,300 --> 01:19:01,104 Oké, oké. Je doet het geweldig. Nu weer bij de les. We gaan... 1044 01:19:01,137 --> 01:19:03,872 De motor is zojuist afgeslagen. Hassan, de motor... 1045 01:19:03,873 --> 01:19:08,210 Dat komt, omdat je zonder brandstof zit. Dat is goed. Je bent minder ontvlambaar. 1046 01:19:08,743 --> 01:19:09,743 Dat is een opluchting. 1047 01:19:09,745 --> 01:19:11,777 Daarnaast, heb je de motor niet nodig om te landen. 1048 01:19:11,781 --> 01:19:14,250 - Het is waarschijnlijk makkelijker zonder. - Oh, Kut. 1049 01:19:14,283 --> 01:19:17,920 - Houd hem gewoon stabiel. We zijn er bijna. - Oké. 1050 01:19:18,921 --> 01:19:23,726 - Hulp marshal, alles goed? - Ja. Ja. Voorbij 600 voet. 1051 01:19:23,759 --> 01:19:26,162 Die zijwind drijft je uit koers. 1052 01:19:26,195 --> 01:19:29,365 Trap op het rechter roerpedaal tot je weer recht vliegt. 1053 01:19:29,398 --> 01:19:31,967 - Je bedoelt de linker? - Nee, het is de tegenovergestelde. 1054 01:19:32,000 --> 01:19:33,668 Mijn God. 1055 01:19:34,237 --> 01:19:37,005 Oké, beter! Hou die lijn vast. 1056 01:19:37,039 --> 01:19:40,075 - Goed. - 500 voet. 1057 01:19:43,012 --> 01:19:46,349 - Trek het stuur iets naar achteren. - Oké. 1058 01:19:52,021 --> 01:19:54,991 - 100 voet. Je kunt dit. Succes. - Wacht, dat is het? 1059 01:19:55,024 --> 01:19:59,061 Ik zie je op de grond. We hebben een date. Ik pik je op om 18:05 uur. 1060 01:20:00,329 --> 01:20:04,299 20 voet. 10 voet. Landing. 1061 01:20:06,001 --> 01:20:07,035 Kut! 1062 01:21:23,011 --> 01:21:24,612 Winston? 1063 01:21:25,381 --> 01:21:29,552 Winston. Winston! Oké. 1064 01:21:36,458 --> 01:21:38,460 Cool, zijn we geland? 1065 01:21:39,562 --> 01:21:42,365 Ja, dat zijn we. 1066 01:21:43,899 --> 01:21:45,534 Goed werk. 1067 01:21:46,802 --> 01:21:50,206 - Mevrouw, bent u oké? Bent u gewond? - Nee, nee, nee, ik ben niet gewond. 1068 01:21:50,339 --> 01:21:54,577 Neem hem snel mee. Hij is twee keer gestoken. Hij heeft veel bloed verloren. 1069 01:21:55,478 --> 01:21:57,580 We hadden nog een passagier. Waar is die gebleven? 1070 01:21:57,613 --> 01:22:00,949 Sorry, mevrouw. Hij is uit het vliegtuig geslingerd. Hij heeft het niet gered. 1071 01:22:02,351 --> 01:22:04,186 Godzijdank. 1072 01:22:04,887 --> 01:22:06,355 Oké, voorzichtig met hem. 1073 01:22:06,389 --> 01:22:09,291 - Heel erg rustig. Gereed? - Hij heeft veel bloed verloren. 1074 01:22:09,324 --> 01:22:11,293 - God. - Daar gaan we. 1075 01:22:35,518 --> 01:22:37,253 Sodemieter op! 1076 01:22:51,234 --> 01:22:52,468 - Ja, ik ben goed. - Bent u oké? 1077 01:22:52,501 --> 01:22:55,137 Dank je. Ik maak het goed. Dank je. 1078 01:24:06,275 --> 01:24:11,880 Wat, verdomme? Oh, mijn God. Oh, mijn God! Deze verdomde dag. 1079 01:24:12,848 --> 01:24:14,417 - Oké - Milko! 1080 01:24:14,450 --> 01:24:18,186 Milko, wat gebeurt daar, verdomme? Ik zei, niet schieten. 1081 01:24:18,220 --> 01:24:21,290 Ik stuur je terug naar Bulgarije, jij verdomde idioot! 1082 01:24:21,324 --> 01:24:23,358 Pak op. Pak op! 1083 01:24:24,126 --> 01:24:26,562 Milko, is het gedaan? 1084 01:24:26,695 --> 01:24:29,465 Nee, directeur Coleridge, het is niet gedaan. 1085 01:24:29,498 --> 01:24:32,367 - Harris? - Maar met jou wel. 1086 01:24:56,857 --> 01:25:01,857 Vertaling en synchronisatie Vidioot 2000