1
00:00:01,462 --> 00:00:02,462
2
00:00:02,486 --> 00:00:07,486
Vertaling en synchronisatie
Vidioot 2000
3
00:00:48,559 --> 00:00:53,659
IGLO
MOTEL
4
00:01:06,300 --> 00:01:09,770
Wat? Oh, kom op!
5
00:01:16,910 --> 00:01:18,711
Dank je.
6
00:01:44,104 --> 00:01:46,439
Shit! Oh, kut!
7
00:01:50,711 --> 00:01:53,513
Verdomde Alaska.
8
00:02:01,588 --> 00:02:04,090
Ga neer! Op je knieën, nu!
Ga neer!
9
00:02:04,125 --> 00:02:07,528
- Oké, ja. Oh, shit!
- Kom op, prinses.
10
00:02:07,561 --> 00:02:10,664
Ik werk wel mee.
Ik werk wel mee, oké?
11
00:02:10,698 --> 00:02:12,265
Veilig!
12
00:02:13,734 --> 00:02:17,304
Hebbes. Hé daar, Winston.
Hoe gaat het met je?
13
00:02:17,337 --> 00:02:20,274
- Wat?
- Ik ben Madolyn Harris, VS marshal.
14
00:02:20,308 --> 00:02:24,277
- Het is moeilijk om jou op te sporen.
- Een deal! Ik wil een deal sluiten.
15
00:02:24,311 --> 00:02:26,247
Laten we een deal sluiten.
16
00:02:28,349 --> 00:02:31,084
Het zijn... kippennoedels.
17
00:02:31,752 --> 00:02:33,520
Gooi hem op het bed.
18
00:02:34,722 --> 00:02:38,258
Niet de bedsprei. Niet de bedsprei.
Die is korzelig.
19
00:02:38,559 --> 00:02:41,363
Hij is zo... korzelig.
Winston, wil je een deal sluiten?
20
00:02:41,408 --> 00:02:45,498
Winston, wil je een deal sluiten?
Getuig tegen Moretti.
21
00:02:47,601 --> 00:02:49,137
Oké.
22
00:02:49,470 --> 00:02:55,242
Maar ik wil volledige immuniteit
en veel... en veel bescherming.
23
00:02:56,677 --> 00:03:00,613
- Goed. Laat me de lijn bellen.
- Oké.
24
00:03:04,552 --> 00:03:10,623
Harris hier. Ja. Schone vangst.
Luister, hij wil een deal sluiten.
25
00:03:13,527 --> 00:03:17,465
- Begrepen. Hou me op de hoogte.
- Wat zeiden ze?
26
00:03:17,498 --> 00:03:21,168
Maak het je gemakkelijk. Dit kan
wel eens een paar dagen duren.
27
00:03:24,537 --> 00:03:27,574
Ik wil niet zo'n vent zijn, maar...
28
00:03:27,941 --> 00:03:31,812
Ik moet gebruik maken van de faciliteiten?
29
00:03:32,245 --> 00:03:34,081
Kom op, kijk me niet zo aan.
30
00:03:34,114 --> 00:03:38,251
Deze gasten hebben me letterlijk de stuipen
op het lijf gejaagd. Wat verwacht jij?
31
00:03:46,527 --> 00:03:50,397
- Kan ik wat privacy krijgen?
- Je zou kunnen vluchten.
32
00:03:50,531 --> 00:03:52,099
Oké.
33
00:03:53,233 --> 00:03:55,936
Maar als je deze handboeien niet af doet...
34
00:03:56,169 --> 00:03:59,106
... moet jij het "papierwerk" doen.
35
00:04:01,409 --> 00:04:03,443
Hé, Bob, Jeff?
36
00:04:03,711 --> 00:04:06,914
- Ja, mevrouw.
- Ik heb werk voor jullie.
37
00:04:09,058 --> 00:04:12,526
VLUCHT RISICO
38
00:04:49,757 --> 00:04:52,526
- Stap in.
- Wat verdomme is dit?
39
00:04:52,560 --> 00:04:56,063
- De charter, Winston. Stap in.
- Oké.
40
00:04:56,430 --> 00:04:58,805
Het is dat je zei,
"We charterden een privé vliegtuig,"
41
00:04:58,832 --> 00:05:04,672
Ik dacht aan Gulfstream, ik dacht
Learjet, je weet wel, niveau van Jay-Z shit.
42
00:05:04,673 --> 00:05:09,109
Dacht dat we flessen vol bubbels zouden
ploppen, geen... verdomde Dramamine.
43
00:05:09,142 --> 00:05:11,479
Dat is een jet. Ik heb nooit "jet" gezegd.
44
00:05:11,512 --> 00:05:14,014
Ik zei, dat we een privé vliegtuig
hadden, en dat is dit.
45
00:05:14,047 --> 00:05:15,047
- Nee.
- Armen.
46
00:05:15,048 --> 00:05:18,118
Dit is geen vliegtuig.
Dit is een vlieger met gordels.
47
00:05:18,251 --> 00:05:20,954
Eerlijk, ik zit nog liever
bij Spirit Airlines.
48
00:05:20,988 --> 00:05:23,323
Nou, Winston, wat wil je dat ik zeg?
49
00:05:23,356 --> 00:05:26,627
Verstop je de volgende keer dan in
Miami, misschien krijg je dan een jet.
50
00:05:26,660 --> 00:05:31,765
Jij neemt me volledig in beslag, sleept me
helemaal naar het sneeuwrijke Alaska.
51
00:05:31,799 --> 00:05:34,001
Onze opties worden wat gelimiteerde.
52
00:05:34,034 --> 00:05:36,169
Volgens mij kan je hier niet
eens met een jet landen.
53
00:05:36,203 --> 00:05:39,573
Ja, nou, het is wat moeilijk om
in Miami onder te duiken.
54
00:05:39,607 --> 00:05:42,242
Ja, en dat heeft je veel goeds gedaan.
55
00:05:54,988 --> 00:05:57,700
Gaan jullie maar vast. Ik ben er zo.
Van Sant?
56
00:05:57,724 --> 00:05:59,860
- Het is Madolyn.
- Ik begon me zorgen te maken.
57
00:05:59,893 --> 00:06:03,196
- Niet doen. We zijn bijna klaar om te gaan.
- Werkt hij mee?
58
00:06:03,230 --> 00:06:05,032
- Bij "nee", mag ik hem dan taseren?
- Zeker.
59
00:06:05,065 --> 00:06:06,467
Ik ben hier. Ik kan jullie horen.
60
00:06:06,500 --> 00:06:09,902
Drie dagen in een kut motel.
Hij is geen enkele keer stil geweest.
61
00:06:10,136 --> 00:06:12,039
Kom op. Je genoot van elke minuut.
62
00:06:12,072 --> 00:06:14,041
Zeg me niet, dat je het mist achter
een bureau te zitten.
63
00:06:14,074 --> 00:06:17,611
Nee. Nee. Serieus, Caroline.
64
00:06:17,645 --> 00:06:21,949
Bedankt, voor me weer in het veld te brengen.
Ik weet dat je weerstand ondervindt.
65
00:06:21,982 --> 00:06:24,351
Bedank me nog niet.
Rechter Martin heeft zichzelf gered.
66
00:06:24,384 --> 00:06:26,720
Je mag drie keer raden,
wie er aan boord is.
67
00:06:26,754 --> 00:06:30,057
Stewardess, is er een maaltijd op deze
vlucht, of alleen maar snacks?
68
00:06:30,090 --> 00:06:32,293
- Kop dicht, Winston.
- Ja, oké, alleen snacks. Oké.
69
00:06:32,294 --> 00:06:34,796
- Ben je daar?
- Ja, door wie vervangen?
70
00:06:34,797 --> 00:06:36,765
- Rechter "keihard" zelf.
- Falco?
71
00:06:36,864 --> 00:06:40,429
Ja, ik weet het. En zoals altijd laat hij ons de
datum van het proces niet opnieuw uitstellen.
72
00:06:40,430 --> 00:06:42,667
- Dat meen je.
- Kijk, het komt goed.
73
00:06:42,703 --> 00:06:45,238
Het team staat gereed om je
te ontvangen in Anchorage.
74
00:06:45,272 --> 00:06:48,208
Oké. We zijn daar ongeveer om...
75
00:06:49,276 --> 00:06:51,344
We zouden daar moeten zijn
over ongeveer 90 minuten.
76
00:06:51,378 --> 00:06:52,746
- Waar ging hij heen?
- Goed,
77
00:06:52,780 --> 00:06:55,749
Moretti's advocaten proberen de tijd te
rekken, maar ik heb gerekend.
78
00:06:55,783 --> 00:06:57,894
We kunnen New York morgen
nog steeds halen, oké?
79
00:06:57,918 --> 00:06:59,753
- Ga nu maar.
- Ja.
80
00:06:59,787 --> 00:07:01,321
Goed, bel me vanuit Anchorage.
81
00:07:01,354 --> 00:07:04,725
Volgens het boekje, oké? Maak ons
niet belachelijk. Ik moet gaan.
82
00:07:05,859 --> 00:07:10,397
En, enig entertainment op deze vlucht,
of ken je feest trucjes?
83
00:07:10,530 --> 00:07:13,400
Hulp marshal Harris? Daryl Booth.
84
00:07:16,770 --> 00:07:20,440
Hoop dat je van vliegen houdt.
Prachtige dag er voor.
85
00:07:22,109 --> 00:07:25,713
Ik moet zeggen, dat ik normaal m'n passagiers
niet voor mij aan boord laat gaan.
86
00:07:25,746 --> 00:07:27,914
Het is voor je eigen veiligheid.
87
00:07:29,682 --> 00:07:32,428
Je meent het? Wat verberg
jij daar, een Glock of...
88
00:07:32,452 --> 00:07:35,622
- We hebben een beetje haast, meneer Booth.
- Ja, mevrouw.
89
00:07:41,094 --> 00:07:45,065
Weet je zeker dat je niet achterin
bij hem wilt zitten?
90
00:07:46,166 --> 00:07:47,200
Absoluut niet.
91
00:07:47,234 --> 00:07:50,170
Ja, het is gewoon moeilijk met
al die seksuele spanning.
92
00:07:50,203 --> 00:07:52,906
Ik bedoelde alleen... zou iemand hem
niet in de gaten moeten houden?
93
00:07:52,940 --> 00:07:56,076
Hij is in bedwang, meneer Booth. Hij gaat
nergens naar toe. Vertrouw me.
94
00:07:56,109 --> 00:07:59,246
Oké. Hé, jij bent de baas.
Ik heb...
95
00:07:59,913 --> 00:08:03,116
- Ik heb nog nooit een voortvluchtige gevlogen.
- Getuige.
96
00:08:03,150 --> 00:08:04,685
- Wat?
- Kop dicht, Winston.
97
00:08:04,718 --> 00:08:07,354
Ik ben een meewerkende regering
getuige, geen voortvluchtige.
98
00:08:07,387 --> 00:08:07,955
Winston.
99
00:08:07,988 --> 00:08:10,891
Nee, ik zeg alleen, technisch gezien
staan we allemaal aan dezelfde kant.
100
00:08:10,924 --> 00:08:12,825
Geen woord meer.
101
00:08:13,393 --> 00:08:16,363
Goed, nou, we zien matige
bewolking en lichte wind.
102
00:08:16,396 --> 00:08:19,432
En ik zou het op prijs stellen als je
de gevangene niet aanspreekt.
103
00:08:19,533 --> 00:08:21,234
Ja, mevrouw.
104
00:08:23,270 --> 00:08:26,907
Sorry, ik heb... ik heb ook nog nooit
eerder een VS marshal gevlogen.
105
00:08:26,940 --> 00:08:30,977
Ik heb wel ooit marshal Faulk eens
gevlogen. Dat was heel cool.
106
00:08:34,114 --> 00:08:38,018
Goed. Anchorage Centrale,
November 208, uniform, uniform.
107
00:08:38,051 --> 00:08:41,621
Klaar voor vertrek op
Crooked Creek, startbaan 34.
108
00:08:43,023 --> 00:08:48,328
Begrepen. November 208, uniform,
uniform. Klaar voor vertrek, startbaan 34.
109
00:08:48,362 --> 00:08:50,997
- Klaar om te gaan?
- Ja.
110
00:10:16,316 --> 00:10:18,517
Is het altijd zo hobbelig?
111
00:10:34,835 --> 00:10:36,769
Je houdt niet van de muziek?
112
00:10:37,737 --> 00:10:39,207
Ja, ik weet het.
113
00:10:39,245 --> 00:10:42,775
Maar hier boven, moet je wat deuntjes hebben,
om de wind en de wolven te overstemmen.
114
00:10:43,711 --> 00:10:45,080
Zie?
115
00:10:45,445 --> 00:10:49,216
Zij begrijpt het.
Het is altijd onrustig hier boven.
116
00:10:49,249 --> 00:10:53,587
Het zou weg moeten zijn, als we boven de 3.000
voet zitten. Als je je ziek voelt, niet erg.
117
00:10:53,621 --> 00:10:56,165
Weet je, hoeveel passagiers hun lunch
hier boven achtergelaten hebben?
118
00:10:56,189 --> 00:10:58,125
- Hallo?
- Ik zou een snackbar kunnen openen.
119
00:10:58,158 --> 00:11:02,829
Hallo? Hallo!
Kunnen jullie me horen?
120
00:11:04,164 --> 00:11:07,667
- Wat als ik moet pissen?
- Rook je?
121
00:11:08,501 --> 00:11:10,437
- Nee, ik ben gestopt.
- Ik neem er wel één.
122
00:11:10,470 --> 00:11:13,072
Ja, het is niet hetzelfde, hè?
123
00:11:17,877 --> 00:11:19,611
Is je nek oké?
124
00:11:20,180 --> 00:11:24,784
- Je hebt daar een kras.
- Onderhoud. Beroepsrisico.
125
00:11:28,722 --> 00:11:32,259
Kom op. Oh, kom op.
126
00:11:33,460 --> 00:11:36,496
- Waarom zit hij geketend?
- Kom op!
127
00:11:37,464 --> 00:11:39,575
Hij zei, dat hij getuige was,
waarom dan geketend?
128
00:11:39,699 --> 00:11:41,001
Omdat hij een vluchtrisico is.
129
00:11:41,034 --> 00:11:43,570
Ik dacht, dat hij zei, Jullie twee
stonden aan dezelfde kant.
130
00:11:43,636 --> 00:11:45,637
Hij is een leugenaar.
131
00:11:46,406 --> 00:11:48,274
Wat heeft hij gedaan?
132
00:11:49,676 --> 00:11:51,811
Oké, vergeet dat ik het vroeg.
133
00:11:52,045 --> 00:11:55,115
Je moet begrijpen, normaal zit ik
met een dronken vissersfeestje,
134
00:11:55,148 --> 00:11:57,650
of een stel kostuums, die proberen
de ware natuur te beleven.
135
00:11:57,684 --> 00:12:00,653
Jeetje, ik ben maar een
plaatselijke boerenpiloot.
136
00:12:00,687 --> 00:12:04,824
Ik heb zeker nog nooit zo’n knap meisje,
als jij uit de grote stad gezien.
137
00:12:04,858 --> 00:12:06,393
Vlieg je al lang?
138
00:12:06,426 --> 00:12:10,830
Ja, m'n vader is een gewas bespuiter
in Texas. Ik heb DDT in m'n bloed.
139
00:12:10,864 --> 00:12:15,068
Nou, dank je, ik ben erg
gespannen, controlerend.
140
00:12:15,069 --> 00:12:18,405
Ik zou graag een relatie met je willen,
zodat ik helemaal kon controleren...
141
00:12:18,438 --> 00:12:20,407
Nou, dat zou helemaal goed voor mij zijn.
142
00:12:20,440 --> 00:12:22,175
Als neef en nicht waren we al getrouwd.
143
00:12:22,176 --> 00:12:26,546
Ik kwam hier om zomervluchten
te doen, zo'n 15 jaar geleden.
144
00:12:26,547 --> 00:12:28,314
Nooit weer weggegaan.
145
00:12:29,216 --> 00:12:30,783
Ik dwaal af. Sorry.
146
00:12:30,817 --> 00:12:34,186
Mijn ex zegt altijd, dat ik teveel
praat. Het spijt me.
147
00:12:34,855 --> 00:12:38,491
- Prachtig, niet?
- Dat is het.
148
00:12:40,327 --> 00:12:42,695
Ja, je raakt er aan gewend.
149
00:12:51,142 --> 00:12:52,348
GEEN SIGNAAL
150
00:12:52,372 --> 00:12:53,140
Verdomme.
151
00:12:53,173 --> 00:12:56,075
- Alles in orde?
- Ja, het is goed.
152
00:12:56,509 --> 00:12:59,388
Niets om zorgen te maken. Dit barrel
blijft mij tekortschieten.
153
00:12:59,389 --> 00:13:01,614
- Is er geen GPS?
- Dat geeft niet echt.
154
00:13:01,648 --> 00:13:04,251
Ik bedoel, het gebeurt twee keer per week.
155
00:13:04,484 --> 00:13:07,287
Het is niets serieus. Ik vlieg
deze route altijd.
156
00:13:07,320 --> 00:13:10,523
75 minuten vanaf nu, zullen
we op de grond staan, en
157
00:13:10,557 --> 00:13:15,362
jij en je vriend, of getuige, zijn onderweg
naar Seattle, dat beloof ik.
158
00:13:15,595 --> 00:13:19,733
- Denk je niet, dat we terug zouden moeten?
- Nee, verdorie, nee. Het is jouw beslissing.
159
00:13:19,767 --> 00:13:23,436
Ik bedoel, ik krijg toch wel betaalt.
Er komt slecht weer aan vanuit het noorden.
160
00:13:23,470 --> 00:13:27,037
Als we nu terug gaan, zal het ons
een paar uur aan de grond houden.
161
00:13:27,107 --> 00:13:30,301
- 75 minuten.
- Ik ken de weg. Ik krijg je daar wel.
162
00:13:50,830 --> 00:13:56,202
- Hoe lang ben je al bij de marshals?
- Zeven, bijna acht jaar.
163
00:13:57,670 --> 00:14:00,840
- Vind je het leuk?
- Het heeft z'n momenten.
164
00:14:01,273 --> 00:14:05,312
- Wat verdomme was dat?
- Hou je vast. We zijn oké.
165
00:14:05,913 --> 00:14:07,680
- Sorry.
- Oh, het is oké.
166
00:14:07,714 --> 00:14:12,852
Het is maar een botsing met een vogel.
Maakt niet uit. Tenzij je de vogel bent.
167
00:14:13,453 --> 00:14:16,724
Ja. Ik kan beter een beetje hoger gaan
zitten, voor als er nog meer zijn.
168
00:14:17,457 --> 00:14:20,427
Nou, kan ook niet te hoog gaan,
of ik raak bewusteloos.
169
00:14:25,799 --> 00:14:28,034
- Gaat het?
- Is het vliegtuig...
170
00:14:28,267 --> 00:14:29,869
Het vliegtuig is oké.
171
00:14:30,237 --> 00:14:32,773
Ik zal er de hele avond bloed
af moeten schrobben, maar
172
00:14:32,806 --> 00:14:35,218
het had erger gekund.
Het had veel erger gekund.
173
00:14:35,442 --> 00:14:38,310
Ik peuter de hele week
veren uit de inlaten.
174
00:14:53,160 --> 00:14:57,697
- Kijk haar eens. Is ze niet geweldig?
- Dansen voor jouw entertainment?
175
00:14:57,730 --> 00:14:59,966
Kom op nu. Ze is veerkrachtig.
176
00:15:01,468 --> 00:15:04,529
Ja, ik weet het. Kijk mij nu
met die dure woorden, niet?
177
00:15:05,772 --> 00:15:07,741
Tegen niemand zeggen,
maar het feit is,
178
00:15:07,775 --> 00:15:13,180
ze blijft dansen, ondanks alle hobbels en
bochten en turbulentie. Niets kan haar deren.
179
00:15:13,213 --> 00:15:15,648
Je moet wel bewondering
hebben voor zo'n meid.
180
00:15:24,256 --> 00:15:25,892
Shit.
181
00:15:32,599 --> 00:15:36,969
Kun je me horen?
Oh, Christus...
182
00:15:40,440 --> 00:15:42,209
Wat moet ik doen?
183
00:15:55,922 --> 00:15:57,156
Wat was dat?
184
00:15:57,189 --> 00:15:59,859
- Ik moet je spreken.
- Wat?
185
00:16:00,192 --> 00:16:02,594
Ik... ik heb iets laten vallen...
186
00:16:05,031 --> 00:16:07,434
Op de vloer bij mijn... bij mijn voet.
187
00:16:07,467 --> 00:16:09,736
- Zoek het zelf uit.
- Nee, nee, nee, nee, nee!
188
00:16:09,769 --> 00:16:13,640
- Ik voel me ook niet goed.
- Mij een zorg, Winston. Slik het in.
189
00:16:13,673 --> 00:16:19,178
Nee, ik voel me erg slecht.
Alsof ik een slecht... gevoel heb.
190
00:16:20,047 --> 00:16:21,714
Ik denk, dat we om zouden moeten keren.
191
00:16:21,748 --> 00:16:24,584
Adem een paar keer diep, Winston.
Het komt goed met je.
192
00:16:24,617 --> 00:16:28,287
- Wat mankeert hem?
- Zegt, dat hij zich ziek voelt.
193
00:16:28,320 --> 00:16:30,156
Shit.
194
00:16:35,762 --> 00:16:37,297
Hier.
195
00:16:37,430 --> 00:16:39,798
Probeer het in de zak te houden.
196
00:16:42,068 --> 00:16:43,535
Oké.
197
00:16:48,641 --> 00:16:51,811
Wat heb ik je verteld?
Eén op elke vlucht.
198
00:16:53,012 --> 00:16:55,047
Wat is onze aankomsttijd?
199
00:16:55,782 --> 00:16:59,151
Over een uurtje of zo. Gauw.
200
00:17:02,222 --> 00:17:04,991
Wanneer gaan we weer beschaving zien?
201
00:17:05,424 --> 00:17:09,361
In deze omgeving?
Pas bij de definitieve aankomst.
202
00:17:28,915 --> 00:17:31,150
Hoe wist jij over Seattle?
203
00:17:31,884 --> 00:17:32,720
Wat?
204
00:17:32,735 --> 00:17:36,356
Eerder, zei je, dat je ons zo op weg had
naar Seattle, voordat we het wisten.
205
00:17:36,389 --> 00:17:40,260
- Hoe wist je, dat we daar naar toe gaan?
- Nou, shit. Waar kun je anders naar toe?
206
00:17:40,293 --> 00:17:43,230
Je bent niet van Alaska.
Dat kan ik je wel zeggen.
207
00:17:43,263 --> 00:17:46,299
En je blijft ook niet in Anchorage.
Niet beledigend bedoeld.
208
00:17:46,433 --> 00:17:47,969
Eigenlijk...
209
00:17:48,264 --> 00:17:52,304
... als ik moest gokken... zou ik zeggen,
dat je dat Yankee bloed hebt.
210
00:17:52,539 --> 00:17:54,407
Niet echt een accent, maar...
211
00:17:54,641 --> 00:17:57,443
... je doet me denken aan dat meisje
waar ik vroeger mee speelde.
212
00:17:58,811 --> 00:18:01,981
Kan ik ATC hier op bereiken?
Ik moet inchecken.
213
00:18:02,014 --> 00:18:03,683
- Nu al?
- Protocol.
214
00:18:03,716 --> 00:18:05,884
Ja. Goed, zeker.
215
00:18:06,753 --> 00:18:11,158
Anchorage Centrale, November 208,
uniform, uniform. Meld u.
216
00:18:12,359 --> 00:18:17,029
Meld u, Anchorage Centrale. Dit is
November 208, uniform, uniform. Over.
217
00:18:17,464 --> 00:18:19,466
- Anchorage Centrale?
- Niets?
218
00:18:19,499 --> 00:18:22,802
Moeten de... bergen zijn
die het signaal blokkeren.
219
00:18:23,136 --> 00:18:25,604
Zal goed zijn over een paar minuten.
220
00:18:45,324 --> 00:18:46,892
Kut.
221
00:19:01,974 --> 00:19:03,943
Nogal griezelig, hè?
222
00:19:04,711 --> 00:19:07,513
Lokale piloten noemen dit, Eskimo soep.
223
00:19:10,683 --> 00:19:13,853
De vliegende gemeenschap hier
moet een aardige, kleine groep zijn.
224
00:19:13,954 --> 00:19:18,291
Je moet de piloot kennen, die me vorige
week hierheen vloog... Jani... Janikowski?
225
00:19:18,325 --> 00:19:22,329
Janikowski? Oh, zeker.
Geweldige kerel.
226
00:19:22,562 --> 00:19:24,897
Man, ooit een keer in Nome,
kregen hij en ik
227
00:19:24,931 --> 00:19:30,302
wat lachgas en een lasbrander in handen.
Nou... zoals ik al zei, geweldige kerel.
228
00:19:30,503 --> 00:19:33,505
Ja. Het lijkt erop.
229
00:19:34,307 --> 00:19:38,277
- Behalve dat ze een vrouw is.
- Oh, je bedoelt z'n zus.
230
00:19:38,378 --> 00:19:41,639
En geloof me, ik zou ook wat verhalen
over haar kunnen vertellen.
231
00:19:45,051 --> 00:19:47,871
Nou, je gelooft dat toch niet echt, wel?
232
00:19:49,088 --> 00:19:51,657
Ik wist, dat het leuk met je zou worden.
233
00:19:56,029 --> 00:19:58,349
Nee, nee, nee! Schiet hem niet
neer! We hebben hem nodig!
234
00:20:04,136 --> 00:20:05,637
Shit!
235
00:20:06,038 --> 00:20:07,774
Ja. Ja.
236
00:20:07,908 --> 00:20:09,676
Hij heeft een mes!
237
00:20:10,477 --> 00:20:15,948
Rustig nu. Ik wil je niet doden.
Een koud lichaam is geen pretje.
238
00:20:19,319 --> 00:20:20,887
Wat verd...
239
00:20:28,161 --> 00:20:32,664
Ik hou ervan als ze moeilijk te krijgen
spelen. Ja. Wil je het ruig spelen?
240
00:20:32,799 --> 00:20:34,467
Ruig, ruig!
241
00:20:34,601 --> 00:20:38,005
- Ja. Jij gaat een feestje zijn, hè?
- Ja.
242
00:20:38,038 --> 00:20:41,540
Shit! Oh, kut! Oh, shit!
Oh, kut! Oh, shit!
243
00:20:42,642 --> 00:20:44,443
Hou verdomme je kop!
244
00:20:50,049 --> 00:20:53,553
Meneer Moretti is erg teleurgesteld
in je, Winston, en hij wil je dood.
245
00:20:53,586 --> 00:20:55,564
Ik heb ze niets verteld.
Ik heb geen woord gezegd.
246
00:20:55,588 --> 00:20:58,224
- Ik zweer op God. Ik heb niets gezegd.
- Weet ik. Winston, Winston stop. Stop.
247
00:20:58,357 --> 00:21:01,293
Stop. Ik weet het. Ik weet het, man.
Je hebt geen woord gezegd, toch?
248
00:21:01,294 --> 00:21:04,897
- Ik heb niets gezegd.
- Ja. En dat zal nu ook niet meer gebeuren.
249
00:21:05,763 --> 00:21:06,966
Ik kan je betalen.
250
00:21:06,967 --> 00:21:08,879
Kom, broeder. Heb een beetje
zelfrespect, wil je?
251
00:21:08,880 --> 00:21:11,584
Ik ben serieus. Een miljoen dollar...
252
00:21:11,718 --> 00:21:14,841
... in crypto. Volledig niet te traceren.
Je moet me laten gaan.
253
00:21:14,874 --> 00:21:17,419
Zie ik eruit als zo'n kerel, die in
verdomde crypto handelt?
254
00:21:17,443 --> 00:21:20,947
Fijn. Dan... contant. Wat dan ook.
Verdomme, wat maakt het uit?
255
00:21:20,980 --> 00:21:22,949
We hebben het hier over een miljoen dollar.
256
00:21:22,982 --> 00:21:25,252
Oh, ja? Jij hebt dat allemaal
gewoon weggestopt, hè?
257
00:21:25,285 --> 00:21:29,356
Ik was Moretti's accountant,
dus, ja, ik heb het geskimd.
258
00:21:29,389 --> 00:21:32,659
Een miljoen dollar?
Jij hebt verdomde ballen.
259
00:21:32,692 --> 00:21:35,328
Heb je enig idee, hoeveel geld ik
voor die man heb verborgen?
260
00:21:35,362 --> 00:21:39,408
Want hij doet dat zeker niet. Je wilt niet
geloven, hoeveel mensen ervan geproefd hebben.
261
00:21:39,432 --> 00:21:43,503
Die ene kerel in Sankaty, Massachusetts
kraag $25.000 per maand, jaren lang.
262
00:21:43,536 --> 00:21:48,374
Je hoeft mij alleen maar...
te laten lopen.
263
00:21:48,875 --> 00:21:52,511
- Dat is het, hè?
- Dat is het. Kijk...
264
00:21:52,644 --> 00:21:56,015
Wat was je plan? Je zou ons naar een
afgelegen landingsbaan vliegen
265
00:21:56,049 --> 00:21:58,250
en ons aan de wolven overlaten?
266
00:21:58,451 --> 00:22:03,289
Nee. Beren, waarschijnlijker.
Deze tijd van het jaar.
267
00:22:04,591 --> 00:22:09,028
En alleen, als we onze lol gehad
hadden. Zie je het plaatje?
268
00:22:10,930 --> 00:22:15,001
Oké. Maar... dit is het punt.
269
00:22:16,436 --> 00:22:22,442
Wie gaat het weten? Juist? Ik bedoel,
ik zal verdwijnen... voor altijd.
270
00:22:22,475 --> 00:22:24,610
Jij moet alleen zeggen,
dat je je werk deed, plus
271
00:22:24,643 --> 00:22:28,748
je krijgt een miljoen extra
in je zak. Het is een win-win.
272
00:22:30,550 --> 00:22:32,284
En zij?
273
00:22:34,120 --> 00:22:36,088
Wat is er met haar?
274
00:22:44,731 --> 00:22:46,432
Kijk haar eens.
275
00:22:47,800 --> 00:22:50,160
Als jij wegloopt,
gaat zij toch nog sterven.
276
00:22:50,570 --> 00:22:53,039
En dan gaat ze sterven door jou.
277
00:22:53,172 --> 00:22:56,508
Heb je dat in je, hè?
Om haar los te laten?
278
00:22:56,576 --> 00:23:00,185
Gewoon zomaar?
Oh, die had je niet nodig, of wel?
279
00:23:00,346 --> 00:23:04,250
Niet meer.
Je ziet er nog steeds uit als een watje.
280
00:23:05,151 --> 00:23:07,920
Weet je, wat het verschil tussen
jou en mij is, pikkie?
281
00:23:07,954 --> 00:23:10,789
Ik weet het niet.
Een miljoen dollar?
282
00:23:11,324 --> 00:23:14,627
- Kut! Oh, mijn God!
- Heb een beetje fatsoen, hoor je?
283
00:23:14,661 --> 00:23:17,697
Ik probeer een leuke tijd te hebben.
Durf dat verdomme niet te verstoren.
284
00:23:17,730 --> 00:23:20,700
- Ik hoor je, ik hoor je.
- Ik doe dit voor de lol. Ik doe dit gratis.
285
00:23:20,733 --> 00:23:22,702
Tepeldraaien. Vind je dat lekker?
286
00:23:22,735 --> 00:23:25,404
- We gaan lol beleven.
- Oké.
287
00:23:33,112 --> 00:23:36,316
♪ - Hoe voelt het, ♪
- Word wakker!
288
00:23:36,349 --> 00:23:38,047
♪ om mij te behandelen... ♪
- Je moet wakker worden.
289
00:23:38,050 --> 00:23:40,386
Als je me nu hoort,
moet je direct wakker worden.
290
00:23:40,387 --> 00:23:44,156
♪ Als je je handen op mij hebt gelegd. ♪
♪ En je... ♪
291
00:23:54,300 --> 00:23:57,103
- Wat verd...
- Ben je oké?
292
00:23:57,536 --> 00:23:59,539
- Winston?
- Er is geen lucht...
293
00:23:59,672 --> 00:24:01,149
- Er is hier geen lucht.
- Jawel.
294
00:24:01,173 --> 00:24:02,685
Je moet me hier uit laten.
295
00:24:02,709 --> 00:24:04,619
- Kan ik niet, Winston.
- Maar er is geen lucht...
296
00:24:04,643 --> 00:24:05,945
- ... hier binnen.
- Ja, is er wel.
297
00:24:05,978 --> 00:24:08,314
Het is veel erger verkracht
te worden door een kale kerel!
298
00:24:08,347 --> 00:24:10,416
- Niemand verkracht je.
- Oh, wil je wedden?
299
00:24:10,449 --> 00:24:12,818
Heb je gezien waar het mes is gebleven?
300
00:24:24,930 --> 00:24:29,747
God! Oh, mijn God! Eindigt het zo?
Eindigt het zo voor mij?
301
00:24:32,238 --> 00:24:35,174
We gaan allemaal sterven!
Oh, God, alstublieft!
302
00:24:35,207 --> 00:24:37,887
Alstublieft, ik zal goed zijn.
Ik word priester en zooi.
303
00:24:50,990 --> 00:24:53,959
Druk hem weg! Druk hem van je af.
Kom op, je kunt het!
304
00:24:59,031 --> 00:25:00,399
Sta op!
305
00:25:00,532 --> 00:25:04,736
Draai je om. Je moet aan die dingen
trekken! Trek aan de... Trek omhoog!
306
00:25:46,445 --> 00:25:47,813
Shit.
307
00:25:53,786 --> 00:25:55,354
Oké.
308
00:26:26,585 --> 00:26:28,020
Winston!
309
00:26:29,221 --> 00:26:30,822
Ben je oké?
310
00:26:32,591 --> 00:26:34,393
Winston!
311
00:26:35,962 --> 00:26:39,164
Nee! Ik ben niet oké.
312
00:26:40,099 --> 00:26:42,333
Ik heb mezelf onder gepist.
313
00:26:48,775 --> 00:26:52,611
- Wat moeten we nu doen?
- Laat me gewoon even nadenken.
314
00:27:03,255 --> 00:27:06,692
- Wat zoek je?
- Het mes. Ik moet deze afdoen.
315
00:27:07,425 --> 00:27:09,928
- Wat?
- De verbanddoos.
316
00:27:24,743 --> 00:27:25,544
Kut!
317
00:27:25,577 --> 00:27:27,847
Kom op, ik kan helpen.
Maak me gewoon los.
318
00:27:27,880 --> 00:27:30,683
- Mooi niet.
- Echt? Wat denk je, dat ik ga doen?
319
00:27:30,717 --> 00:27:32,718
De piloot aanvallen?
320
00:27:35,321 --> 00:27:36,922
Fijn.
321
00:27:40,359 --> 00:27:41,027
Rustig.
322
00:27:41,051 --> 00:27:45,462
Weet je wat? Je hebt vertrouwensproblemen,
dame. Ik snap het.
323
00:27:45,696 --> 00:27:48,500
- Ik snap het.
- Dank je.
324
00:27:49,335 --> 00:27:52,339
Oké. Dat was niet zo moeilijk, wel?
325
00:27:53,072 --> 00:27:55,307
Hij moet naar achteren,
voordat hij wakker wordt.
326
00:27:55,341 --> 00:27:57,043
Schijt daaraan. Schiet hem af.
327
00:27:57,076 --> 00:27:59,378
Hij ging de wildernis in vliegen
om ons te vermoorden.
328
00:27:59,411 --> 00:28:02,248
Niemand vermoord iemand.
Overigens, we hebben hem mogelijk nodig.
329
00:28:02,281 --> 00:28:05,584
- Voor wat?
- Weet jij, hoe je moet vliegen?
330
00:28:05,617 --> 00:28:08,392
Hij gaat het ons zeker niet vertellen,
hoe dat moet.
331
00:28:10,423 --> 00:28:12,158
Kom op.
332
00:28:17,296 --> 00:28:19,130
Hoerenzoon.
333
00:28:19,431 --> 00:28:21,366
Hulp nodig?
334
00:28:24,636 --> 00:28:26,271
Verdomme.
335
00:28:32,044 --> 00:28:33,748
Dank je.
336
00:28:33,978 --> 00:28:37,949
- Nu, doe m'n handboeien af.
- Daar kun je nog steeds mee bewegen.
337
00:28:38,851 --> 00:28:40,619
- Kut.
- Kom op.
338
00:28:45,491 --> 00:28:47,793
Goed. Geen onverwachte bewegingen.
339
00:28:47,826 --> 00:28:50,062
Ik? Het is niet mijn fout,
dat we in deze positie zijn.
340
00:28:50,096 --> 00:28:51,563
Trek gewoon.
341
00:28:52,631 --> 00:28:54,600
Kom op. Ja.
342
00:28:58,037 --> 00:28:59,505
Wacht.
343
00:29:03,409 --> 00:29:04,711
Kom op.
344
00:29:05,244 --> 00:29:08,347
Wat doe je daar beneden?
Geef je deze kerel een pedicure?
345
00:29:09,281 --> 00:29:10,716
Kut.
346
00:29:11,517 --> 00:29:13,777
Kom op. Kom op,
kom op, kom op.
347
00:29:15,722 --> 00:29:18,333
God, ik wist, dat er iets mis was met deze
kerel. Al vanaf het begin,
348
00:29:18,357 --> 00:29:21,894
met die redneck opmerkingen en dat
verdomde "Larry the Cable Guy" accent.
349
00:29:21,928 --> 00:29:25,030
Winston, ik zweer op God,
als jij je kop niet houdt...
350
00:29:26,865 --> 00:29:28,235
Wat?
351
00:29:28,568 --> 00:29:31,236
- Niets.
- Gelul, niets. Laat me zien.
352
00:29:31,470 --> 00:29:34,973
- We moeten hem verplaatsen.
- Niet, totdat je me het laat zien.
353
00:29:37,009 --> 00:29:38,444
Fijn.
354
00:29:40,400 --> 00:29:42,100
MORETTI GEPAKT; GEEN BORGTOCHT
355
00:29:42,146 --> 00:29:46,518
Ik denk, dat iemand zijn huiswerk heeft
gedaan. Oh, ze hebben foto's van jou.
356
00:29:47,019 --> 00:29:49,254
Oh, ze hebben een foto van mij.
357
00:29:49,655 --> 00:29:52,090
Wacht. Wacht eens even.
358
00:29:53,225 --> 00:29:54,693
Dit is m'n moeders huis.
359
00:29:54,727 --> 00:29:57,263
- Winston.
- Oh, mijn God. Ze zouden...
360
00:29:57,296 --> 00:29:59,766
... haar wat kunnen aandoen. Haar vermoorden.
We moeten haar waarschuwen.
361
00:29:59,799 --> 00:30:03,435
- We moeten haar bellen en waarsch...
- Winston. Winston. Focus.
362
00:30:03,469 --> 00:30:05,271
We kunnen niets oplossen,
tot we hulp krijgen.
363
00:30:05,272 --> 00:30:08,185
En we kunnen geen hulp krijgen, tot we
hem naar achter verplaatsen, oké?
364
00:30:08,240 --> 00:30:10,008
- Oké.
- Oké.
365
00:30:16,781 --> 00:30:19,117
Oké. Zet hem rechtop.
366
00:30:19,718 --> 00:30:21,419
Ja, ja.
367
00:30:27,793 --> 00:30:30,195
- Kom op. Echt?
- Voor hem.
368
00:30:30,496 --> 00:30:33,164
Boei z'n handen aan die handgreep daar.
369
00:30:37,603 --> 00:30:40,907
Hoerenzoon. Kijk eens, hoe graag
je geboeid bent.
370
00:30:40,940 --> 00:30:42,974
Het is een eerlijk gevecht, hè?
371
00:30:44,810 --> 00:30:46,912
Oké. Dus...
372
00:30:49,815 --> 00:30:51,583
- Oh, schijt.
- Luister.
373
00:30:51,617 --> 00:30:53,820
Oh, mijn God. We zijn zo aan de beurt.
374
00:30:54,053 --> 00:30:56,788
Oh, mijn God. We zijn zo aan de beurt.
375
00:30:56,822 --> 00:30:59,258
- Kalmeer.
- Oh, mijn God. Kalmeren?
376
00:30:59,291 --> 00:31:01,970
Kalmeren? M'n moeder heeft
nog nooit iemand kwaad gedaan.
377
00:31:01,994 --> 00:31:04,395
Ze gaat sterven en het is mijn fout.
Begrijp je dat?
378
00:31:04,429 --> 00:31:06,833
- Begrijp je hoe dat voelt?
- Luister. Luister naar me!
379
00:31:06,866 --> 00:31:09,535
We komen hier wel uit, oké?
Je moeder is nog in leven.
380
00:31:09,568 --> 00:31:11,971
- Dat weet jij niet.
- Jawel. Ik weet dat.
381
00:31:12,004 --> 00:31:15,541
Ik weet dat Moretti geen invloed
op je heeft, als ze dood is, juist?
382
00:31:15,674 --> 00:31:18,210
- Ja, denk ik.
- Dus ik weet, dat ze nog leeft.
383
00:31:18,244 --> 00:31:20,812
Ik weet ook, dat jij het verleden
niet kan veranderen.
384
00:31:20,846 --> 00:31:24,884
Alles wat we kunnen doen,
is kiezen hoe nu te reageren, oké?
385
00:31:25,317 --> 00:31:27,753
Dus ik ga op de zender en
we gaan hulp halen.
386
00:31:27,786 --> 00:31:31,366
Voor ons. Voor je ma. En dan brengen
we jou naar New York,
387
00:31:31,390 --> 00:31:34,492
zodat je kunt getuigen en
Moretti voor goed opbergen.
388
00:31:36,528 --> 00:31:38,029
Maar...
389
00:31:38,930 --> 00:31:41,166
Waar, verdomme, zijn we?
390
00:32:02,021 --> 00:32:04,441
Laat me tenminste daar bij jou zitten.
391
00:32:04,924 --> 00:32:06,959
Kom op, ik kan helpen.
392
00:32:07,593 --> 00:32:11,229
Wil je echt helpen?
Hoe wist je van Daryl?
393
00:32:16,602 --> 00:32:19,070
Probeer ons alleen in leven te houden.
394
00:32:20,872 --> 00:32:23,408
- Kom op.
- Dank je.
395
00:32:26,578 --> 00:32:28,514
Als je jezelf weer onder pist,
stuur ik je terug.
396
00:32:28,547 --> 00:32:30,482
Dat is goed, ik ben leeg.
397
00:32:32,051 --> 00:32:35,220
Hallo. Ontvangt iemand mij?
398
00:32:36,222 --> 00:32:38,356
Kan iemand me horen?
399
00:32:39,391 --> 00:32:41,427
Mayday. Mayday. Mayday.
400
00:32:41,560 --> 00:32:44,939
Ze gaan iemand sturen om ons te vinden, toch?
Ik bedoel, als we niet verschijnen?
401
00:32:44,963 --> 00:32:47,934
- We verschijnen wel.
- Ja, nee, we verschijnen. Zeker.
402
00:32:47,967 --> 00:32:52,604
Maar... als we dat niet doen,
kennen ze onze route, toch?
403
00:32:52,638 --> 00:32:56,708
Onze route? Er was geen sprake van,
dat hij ons naar Anchorage zou brengen.
404
00:32:56,942 --> 00:32:59,711
Ja, weet je, ik begin echt aan
zijn eerlijkheid te twijfelen.
405
00:33:02,014 --> 00:33:04,292
Maar er moet een manier zijn
om ons te lokaliseren, toch?
406
00:33:04,316 --> 00:33:07,853
Zoals een noodsignaal, of zoals
een zwarte doos, of zoiets?
407
00:33:07,886 --> 00:33:11,690
Winston, de zender, de GPS, hij wilde
niet dat we gevonden werden.
408
00:33:12,524 --> 00:33:15,194
Hallo. Kan iemand me ontvangen?
409
00:33:15,227 --> 00:33:17,329
- We gaan neerstorten.
- Mayday. Mayday.
410
00:33:17,363 --> 00:33:23,334
Stil. Nee, doen we niet. Kan iemand me horen?
Ik zit in een vliegtuig en heb hulp nodig.
411
00:33:24,203 --> 00:33:26,905
Help. Help.
412
00:33:26,938 --> 00:33:28,507
Zeg dat nog eens?
413
00:33:28,540 --> 00:33:32,211
Ja. Hallo. Kun je me horen?
Ik kan jou horen.
414
00:33:32,244 --> 00:33:34,580
Ja, ik ontvang je. Zeg het nog eens.
415
00:33:34,613 --> 00:33:36,548
Help. Ik heb hulp nodig.
416
00:33:36,582 --> 00:33:39,185
Dit is een luchtvaartfrequentie.
417
00:33:39,218 --> 00:33:41,753
Ja, weet ik. Ik zit in een vliegtuig...
418
00:33:42,087 --> 00:33:43,956
Je klinkt niet als een piloot.
419
00:33:44,190 --> 00:33:48,060
Nee, ben ik... ben ik niet.
Mijn piloot, hij...
420
00:33:48,394 --> 00:33:50,361
- Ben je daar nog? Hallo?
- Hij is...
421
00:33:50,395 --> 00:33:52,998
... hij is uitgeschakeld.
Bewusteloos.
422
00:33:53,031 --> 00:33:56,068
Ik bestuur zijn vliegtuig
en weet niet wat ik doe.
423
00:33:56,102 --> 00:33:57,936
- Goed, ik snap het.
- Hallo?
424
00:33:57,969 --> 00:34:00,672
Frank heeft je hiertoe aangezet, of niet?
Je maakt een grapje, toch?
425
00:34:00,706 --> 00:34:04,743
Wat? Nee, ik maak geen grapje.
Alsjeblieft, geef me wat hulp.
426
00:34:05,976 --> 00:34:10,115
Shit. Het spijt me, oké.
Oké. We beginnen bij het begin.
427
00:34:10,548 --> 00:34:14,164
- Heb je je ...piloot ingeschakeld?
- Wat zegt ie, verdomme?
428
00:34:14,499 --> 00:34:15,830
AUTOMATISCHE
PILOOT
429
00:34:15,854 --> 00:34:17,289
Ja. Ja, die staat aan.
430
00:34:17,323 --> 00:34:19,858
Oké, dat zal je koers en hoogte behouden.
431
00:34:19,891 --> 00:34:23,995
Blijf voor nu, met je handen van het stuur.
Wat is je hoogte? Kun je dat zien?
432
00:34:24,029 --> 00:34:26,631
Het zou een grote meter,
recht voor je moeten zijn.
433
00:34:26,898 --> 00:34:28,667
Kun je me horen?
434
00:34:29,168 --> 00:34:32,471
- Drie. 3000 voet.
- Oké, je bent een beetje laag,
435
00:34:32,504 --> 00:34:36,642
maar daar gaan we ons nu geen zorgen
over maken. Wat is je locatie?
436
00:34:38,843 --> 00:34:43,915
Ergens tussen Bethel en Anchorage.
Ik weet het niet. Ik zie alleen bergen.
437
00:34:45,084 --> 00:34:47,719
Ik denk dat we hier behoorlijk
ver van de koers zijn afgedwaald.
438
00:34:47,753 --> 00:34:50,856
Oké, nou, ik kan niet heel ver
weg zijn, als ik je kan zien.
439
00:34:50,889 --> 00:34:53,224
Kun je herkenningspunten zien?
440
00:34:54,093 --> 00:34:56,628
Je valt af en toe weg.
Kun je dat herhalen?
441
00:34:56,662 --> 00:34:58,296
Ik zei...
442
00:35:00,766 --> 00:35:03,368
- Verdomme, kom op. Hallo?
- Hallo...
443
00:35:03,502 --> 00:35:06,137
Hallo? Hallo?
444
00:35:09,275 --> 00:35:12,878
- Hallo? Kan iemand me horen?
- Hij zal het wel melden, toch?
445
00:35:13,445 --> 00:35:14,514
Wat zei je?
446
00:35:14,570 --> 00:35:19,217
Hij zal de situatie moeten melden, toch,
die piloten kerel? Hij moet het melden.
447
00:35:21,052 --> 00:35:25,056
- Wat?
- Madolyn. Waar heb je je hersenen gelaten?
448
00:35:27,726 --> 00:35:30,296
- Hier boven?
- Het is een satelliettelefoon.
449
00:35:30,329 --> 00:35:32,430
Heeft geen zendmasten nodig.
450
00:35:33,565 --> 00:35:35,533
Kom op. Kom op.
451
00:35:36,135 --> 00:35:38,536
- Madolyn?
- Caroline.
452
00:35:38,569 --> 00:35:40,406
- God! Oh, dank God.
- Luister.
453
00:35:40,439 --> 00:35:42,250
Je kunt niet al in Anchorage zijn.
454
00:35:42,274 --> 00:35:45,311
Nee, nee, nee. We zitten nog in de lucht.
We zijn gecompromitteerd.
455
00:35:45,344 --> 00:35:47,746
Ik kan je amper horen, Mads.
Hallo? Hallo?
456
00:35:47,779 --> 00:35:48,780
Blijf hangen.
457
00:35:48,781 --> 00:35:52,050
Chet, leg die muffin weg, en kom hier.
De rest houdt z'n kop dicht.
458
00:35:52,083 --> 00:35:54,753
Wij zijn gecompromitteerd.
De piloot was niet, wie hij zei.
459
00:35:54,786 --> 00:35:56,488
- Hij is er één van Moretti.
- Denk je?
460
00:35:56,489 --> 00:35:57,723
Wacht, wat?
461
00:35:57,790 --> 00:36:00,692
Ik betrapte hem op een leugen
en hij probeerde me neer te steken.
462
00:36:00,726 --> 00:36:02,528
- Ben je gewond?
- Ik ben in orde.
463
00:36:02,561 --> 00:36:04,596
Hij is bewusteloos en
achterin vastgebonden.
464
00:36:04,630 --> 00:36:07,065
- En de getuige?
- Winston, hij maakt het goed.
465
00:36:07,098 --> 00:36:09,268
Ja, nooit beter geweest. Bedankt.
466
00:36:09,301 --> 00:36:11,770
Mads, vraagje. Wie vliegt er nu?
467
00:36:11,803 --> 00:36:13,339
- Ik.
- Jij?
468
00:36:13,372 --> 00:36:15,607
Ik bestuur dit vliegtuig en ik
weet niet wat ik doe.
469
00:36:15,641 --> 00:36:18,209
Oké. Oké. Nou, we moeten
gewoon kalm blijven.
470
00:36:18,243 --> 00:36:19,345
Ik ben kalm.
471
00:36:19,378 --> 00:36:23,615
Goed, dus jij bestuurt het vliegtuig,
zoals ik het begrijp.
472
00:36:23,649 --> 00:36:25,984
- Hoe precies?
- Op de automatische piloot.
473
00:36:26,017 --> 00:36:29,621
We vliegen in een soort rechte lijn.
Ik denk, dat hij de navigatie saboteerde.
474
00:36:29,655 --> 00:36:31,789
- Sims, kunnen we haar op de radar zien.
- Ja, mevrouw.
475
00:36:31,823 --> 00:36:33,935
- Ik heb iemand nodig die me helpt
- Ja, we gaan
476
00:36:33,959 --> 00:36:36,070
je piloot vinden, die je
er doorheen loodst.
477
00:36:36,094 --> 00:36:39,030
- Smith, bezorg me een verdomde piloot.
- Oké, ik wacht op zijn bericht.
478
00:36:39,064 --> 00:36:41,299
- M'n moeder.
- Oh, ja, ja.
479
00:36:41,333 --> 00:36:44,411
Je moet wat agenten naar het huis van
Winston's moeder sturen, oké?
480
00:36:44,435 --> 00:36:47,439
- Ze is mogelijk in gevaar.
- Oké, goed. Geen zorgen. We zitten er op.
481
00:36:47,473 --> 00:36:49,875
- Ik zal je terugbellen.
- Oké.
482
00:36:50,842 --> 00:36:53,178
- En?
- Zoeken een piloot voor ons.
483
00:36:55,314 --> 00:36:57,549
Hebben jullie een piloot nodig?
484
00:37:01,387 --> 00:37:06,691
- Verdomme! Die taser is geen grapje.
- Wij hebben onze piloten graag knapperig.
485
00:37:08,527 --> 00:37:10,828
Vertel me, hoe je dit ding vliegt.
486
00:37:12,462 --> 00:37:13,798
Nee.
487
00:37:17,669 --> 00:37:19,770
Denk, dat ik op m'n tong beet.
488
00:37:19,905 --> 00:37:23,659
Hoewel, ik droomde dat je aan m'n
tepel knabbelde, pikkie.
489
00:37:23,842 --> 00:37:27,479
Was jij dat?
Of was het gewoon mijn verbeelding?
490
00:37:27,513 --> 00:37:30,248
Wie heeft je verteld, dat we vandaag
Winston zouden vervoeren?
491
00:37:30,949 --> 00:37:32,684
Ik zal je wat zeggen...
492
00:37:33,118 --> 00:37:37,390
Waarom kom je hier achter niet bij me,
en zal ik je er alles over vertellen.
493
00:37:37,556 --> 00:37:39,657
We zouden verstop-de-hot dog kunnen spelen.
494
00:37:43,128 --> 00:37:46,498
Rustig nu. Je bent wel
heel dichtbij met dat ding.
495
00:37:46,532 --> 00:37:49,034
- Maakt het moeilijk te missen.
- Schiet hem nu neer.
496
00:37:49,067 --> 00:37:50,736
- Ja.
- Doe het.
497
00:37:50,769 --> 00:37:53,839
Maakt het ook meer dan waarschijnlijk,
dat die kogel dwars door mij heen gaat
498
00:37:53,872 --> 00:37:55,841
en in de zijkant achter me.
499
00:37:55,874 --> 00:37:58,810
Waar de brandstofleiding
en de brandstoftank zit.
500
00:37:59,210 --> 00:38:02,648
Denk na, je zou er een gat in kunnen maken.
Of het zou rond kunnen kaatsen,
501
00:38:02,681 --> 00:38:05,215
recht in één van jullie kuttenkoppen.
502
00:38:06,552 --> 00:38:07,953
Ja.
503
00:38:09,821 --> 00:38:13,468
Nu, ik weet, dat je niet veel van vliegtuigen
weet. Maar je weet wel het één en ander
504
00:38:13,492 --> 00:38:15,860
over hoe kogels werken, of niet?
505
00:38:17,663 --> 00:38:21,266
Ja. Wat een gedoe, hè?
506
00:38:25,471 --> 00:38:27,573
Oké, ik ga je iets voorstellen, giebelaar.
507
00:38:27,706 --> 00:38:31,368
Jij vertelt me hoe ik dit ding moet vliegen,
en laat je in vrede naar de gevangenis gaan.
508
00:38:32,177 --> 00:38:34,613
Pas. Optie B?
509
00:38:34,646 --> 00:38:37,248
Ik zeg tegen iedereen, dat jij
Moretti erbij gelapt hebt.
510
00:38:37,282 --> 00:38:39,450
En kun je naar de gevangenis,
over je schouder kijken,
511
00:38:39,451 --> 00:38:41,453
voor de rest van een heel kort leven.
512
00:38:41,454 --> 00:38:45,791
Je verwart mij duidelijk met iemand,
die dat echt iets kan schelen.
513
00:38:45,824 --> 00:38:50,295
Ik heb elke dag, dat ik wakker was in de
gevangenis, over mijn schouder gekeken.
514
00:38:51,663 --> 00:38:53,698
Begrijp je dat, pikkie?
515
00:38:55,934 --> 00:38:58,936
- Dat ga je nog wel.
- Ja, nee, ik begrijp het.
516
00:38:59,237 --> 00:39:01,340
Kom op, wil je hier echt sterven?
517
00:39:01,373 --> 00:39:04,643
Lieverd... je moet eerst
het vliegtuig landen.
518
00:39:04,676 --> 00:39:06,911
Vertel me tenminste je echt naam.
519
00:39:09,381 --> 00:39:12,750
Weet je, wat het laatste is, dat door je
hoofd gaat, voordat je neerstort?
520
00:39:14,786 --> 00:39:16,389
Je reet.
521
00:39:18,123 --> 00:39:20,358
- Mijn God, het maakt hem niet uit.
- Of misschien van hem.
522
00:39:20,391 --> 00:39:22,669
- Het maakt hem niet uit te sterven.
- Doe ik wel, pikkie.
523
00:39:22,693 --> 00:39:24,392
- Het maakt hem niets uit.
- Harris hier.
524
00:39:24,395 --> 00:39:25,573
- Ik geef om jou.
- Hé, daar.
525
00:39:25,574 --> 00:39:27,666
- We gaan sterven.
- Mijn naam is Hassan.
526
00:39:27,699 --> 00:39:31,370
Het maakt hem niet uit te sterven. We gaan
met hem sterven in deze vliegende doodskist!
527
00:39:31,403 --> 00:39:34,840
- Wil je je kop houden?
- Dat zou ik kunnen, ja,
528
00:39:34,873 --> 00:39:38,710
- maar dat maakt het moeilijker om te helpen.
- Nee, nee. Nee, ik bedoelde jou niet. Ik...
529
00:39:38,744 --> 00:39:42,681
Hassan. Of als je wilt, Hassán.
Het is allemaal goed, hulp marshal.
530
00:39:42,714 --> 00:39:46,452
- De sfeer klinkt nogal gespannen.
- Ja, ja, dat zou je kunnen zeggen.
531
00:39:46,485 --> 00:39:48,887
Nou, geen zorgen.
We zitten hier samen in.
532
00:39:48,920 --> 00:39:50,589
En wij gaan het voor je regelen.
533
00:39:50,622 --> 00:39:52,924
Heb je een luchtsnelheid en hoogte voor me?
534
00:39:52,958 --> 00:39:58,529
Ik... Ja. 3.000 voet.
En luchtsnelheid is...
535
00:39:58,563 --> 00:40:02,468
Het zou links moeten staan. Met
het groene, gele en rode bereik erop.
536
00:40:02,501 --> 00:40:07,673
- Heb het. Luchtsnelheid staat op 120.
- 120 en 3.000. Begrepen.
537
00:40:07,706 --> 00:40:10,174
En wat ga je hierna doen?
538
00:40:10,609 --> 00:40:14,612
- Excuseer me?
- Ik heb zelf de hele dag nog niet gegeten.
539
00:40:15,480 --> 00:40:18,316
- Je wilt met mij uit eten?
- Ja, als je erop staat.
540
00:40:18,349 --> 00:40:20,819
Ik bedoel, we zouden ons eerst
op de landing moeten focussen.
541
00:40:20,852 --> 00:40:24,355
Jij betaalt, trouwens. Lijkt me
fair, omdat jij me vroeg.
542
00:40:24,689 --> 00:40:28,359
- Natuurlijk. Fair is fair.
- Dat is een mondelinge toezegging,
543
00:40:28,393 --> 00:40:29,995
en daar ga ik je aan houden.
544
00:40:30,028 --> 00:40:33,598
Deze dag ziet er al goed uit.
Tenminste voor mij.
545
00:40:34,132 --> 00:40:36,034
Oké, dus, als je klaar bent,
546
00:40:36,067 --> 00:40:39,204
beweeg je alleen het stuur
naar links. Rustig en zacht.
547
00:40:39,237 --> 00:40:40,705
Oké.
548
00:40:43,509 --> 00:40:46,010
- We draaien.
- Schitterend.
549
00:40:47,946 --> 00:40:50,281
Ik weet dat je ernaar verlangt
mij te ontmoeten en zo,
550
00:40:50,282 --> 00:40:54,753
maar hou onze hoogte in het oog.
Zorg dat je hem stabiel houdt.
551
00:40:54,786 --> 00:40:56,888
Nu, wil je dat ik de reservering doe?
552
00:40:56,889 --> 00:41:02,360
Jij lijkt me nogal druk. Ik kan dit.
Trek nu het stuur iets terug.
553
00:41:02,894 --> 00:41:04,395
Oké.
554
00:41:06,765 --> 00:41:09,267
- We gaan goed.
- Ik heb geen twijfel.
555
00:41:09,268 --> 00:41:11,370
Nu, er zou een koersindicator moeten zijn.
556
00:41:11,371 --> 00:41:14,507
Eerste ding boven het stuur.
Lijkt net op een kompas.
557
00:41:14,508 --> 00:41:15,544
Ik zie het.
558
00:41:15,574 --> 00:41:19,177
Oké, als je zuidoost raakt,
gewoon het vliegtuig rechttrekken.
559
00:41:20,779 --> 00:41:25,215
- Hoe gaat het?
- Oké. Aan het rechttrekken.
560
00:41:28,419 --> 00:41:30,088
- Klaar.
- Verbijsterend.
561
00:41:30,121 --> 00:41:34,992
Nu, doe me een lol en zet die knop
van de automatische piloot weer om.
562
00:41:36,928 --> 00:41:38,797
- Oké.
- Fantastisch.
563
00:41:38,830 --> 00:41:42,067
En je bent klaar om te gaan.
kijk uit naar de kustlijn.
564
00:41:42,100 --> 00:41:46,237
Als je die ziet, slaan we linksaf en volgen
deze naar het zuiden, richting Anchorage.
565
00:41:46,271 --> 00:41:49,074
Zie je dat? Praktisch al weer thuis.
566
00:41:49,075 --> 00:41:51,711
- Dank je.
- Geen dank nodig.
567
00:41:51,777 --> 00:41:56,114
Geloof me, de drankjes die je later
koopt, zullen meer dan genoeg zijn.
568
00:41:56,547 --> 00:42:00,251
- Is dat zo?
- Oh, ja. Ik hou van veel drinken.
569
00:42:00,751 --> 00:42:01,751
Genoteerd.
570
00:42:01,752 --> 00:42:04,490
Ik sluit nu af, om je batterij te
sparen, maar bel dit nummer,
571
00:42:04,523 --> 00:42:06,692
als je de kustlijn spot, oké?
572
00:42:06,825 --> 00:42:11,262
Of als je gewoon het geluid van mijn
stem mist. Ik zal de momenten tellen.
573
00:42:23,508 --> 00:42:25,944
Je kunt me bellen, als je me nodig hebt.
574
00:42:26,077 --> 00:42:29,880
Ik zal hier zijn.
Gewoon wat rondhangen.
575
00:43:07,118 --> 00:43:12,157
♪ Hoe voelt het, ♪
♪ om mij te behandelen, zoals je doet. ♪
576
00:43:12,290 --> 00:43:17,428
♪ Je legt je handen op mij. ♪
♪ Vertel me wie je bent. ♪
577
00:43:17,462 --> 00:43:20,532
Waar wachtte je op... hè?
578
00:43:20,966 --> 00:43:23,868
Waarom vermoorde je ons niet
gewoon en gooide ons eruit?
579
00:43:23,869 --> 00:43:26,071
Helemaal in m'n eentje vliegen?
580
00:43:26,404 --> 00:43:29,306
Je krijgt niet elke dag een
geboeid publiek, weet je.
581
00:43:31,576 --> 00:43:36,947
Doe niet zo tegen me.
Ik ken mensen, pikkie. En jij?
582
00:43:37,682 --> 00:43:40,284
Ja, jij mag graag toekijken.
583
00:43:49,194 --> 00:43:51,462
Als het een troost is...
584
00:43:52,864 --> 00:43:55,165
... zij kijkt ook graag toe.
585
00:43:55,733 --> 00:43:58,502
Het wordt een echte picknick.
586
00:44:00,205 --> 00:44:01,872
Winnie...
587
00:44:04,409 --> 00:44:08,746
Waarom kom je niet hier naar achteren?
Waarom beginnen we niet opnieuw, hè?
588
00:44:09,080 --> 00:44:13,317
Wie wil jij zijn? Wil je de echtgenoot
of de vrouw zijn, hè?
589
00:44:15,153 --> 00:44:19,056
Hoe komt het, dat je niet lief bent,
zoals je mammie?
590
00:44:19,724 --> 00:44:22,192
Je mammie is aardig en lief.
591
00:44:23,694 --> 00:44:27,565
Ze is echt lief.
Net als die van mij.
592
00:44:27,798 --> 00:44:31,702
Ze hield van me, maar ze
wou haar kop niet houden.
593
00:44:34,973 --> 00:44:38,508
Kom hier, Winnie.
Ik wil je iets laten zien.
594
00:44:41,546 --> 00:44:43,513
Je gaat dat leuk vinden.
595
00:44:44,249 --> 00:44:46,583
Misschien eerst niet.
596
00:44:46,952 --> 00:44:49,486
Maar uiteindelijk vinden ze
het altijd wel leuk.
597
00:44:59,297 --> 00:45:00,698
Kut!
598
00:45:26,157 --> 00:45:27,658
Winnie?
599
00:45:28,760 --> 00:45:31,838
Nadat ik jou dood, ga ik foto's nemen,
om aan je mamma te tonen.
600
00:45:31,862 --> 00:45:35,332
Jezus, hoe weet deze klootzak
het adres van m'n moeder?
601
00:45:36,534 --> 00:45:38,833
Zou Moretti iemand in het
kantoor van de marshals hebben?
602
00:45:38,836 --> 00:45:41,106
Ik vertelde dat adres aan
de VS officier van justitie,
603
00:45:41,139 --> 00:45:44,308
toen we het hadden over de
getuigenbescherming. Dat is het.
604
00:45:45,443 --> 00:45:50,047
Ik ben serieus. Ik was voorzichtig.
Niemand weet dat adres.
605
00:45:52,549 --> 00:45:53,549
Caroline.
606
00:45:53,550 --> 00:45:55,652
Oké, dus, we coördineren met het leger,
607
00:45:55,653 --> 00:45:58,423
om zoek- en reddingsacties op te starten.
Zou niet lang moeten duren.
608
00:45:58,456 --> 00:46:00,989
Mij wordt verteld, dat je wat
klein en laag bent voor de radar,
609
00:46:01,092 --> 00:46:04,128
helemaal met al die bergen, dus probeer
ik wat straaljagers te verzamelen,
610
00:46:04,129 --> 00:46:08,099
- voor wat extra ogen daar boven.
- Oké, wij gaan richting de kust.
611
00:46:08,133 --> 00:46:11,135
- Dus, kunnen ze daar eerst gaan kijken?
- Ja...
612
00:46:11,168 --> 00:46:14,472
... kijk, er is nog iets anders.
De Anchorage politie vond net,
613
00:46:14,473 --> 00:46:17,410
wat er over is van Daryl
Booth, in z'n appartement.
614
00:46:17,475 --> 00:46:20,879
Geen ogen, geen tanden, geen vingers.
615
00:46:20,912 --> 00:46:24,414
Het klinkt, alsof iemand behoorlijk
de tijd met hem heeft genomen.
616
00:46:33,158 --> 00:46:36,627
Iemand heeft gepraat.
Wie wist van deze operatie?
617
00:46:36,761 --> 00:46:39,464
Ik bedoel, we moesten de lokale
wetshandhaving informeren,
618
00:46:39,497 --> 00:46:42,200
een plan indienen bij de FAA,
de TSA waarschuwen, en...
619
00:46:42,233 --> 00:46:45,178
Ze wisten, dat we iemand vervoerden,
maar wisten niet wie, juist?
620
00:46:45,202 --> 00:46:48,005
Ik bedoel, wie wist er
eigenlijk van Winston?
621
00:46:48,038 --> 00:46:50,908
Nou, de VS officier van justitie,
de directeur, klaarblijkelijk.
622
00:46:50,942 --> 00:46:53,711
- De procureur generaal, z'n hulp...
- En jij.
623
00:46:53,744 --> 00:46:56,214
Wel. Ja, natuurlijk.
Maar het valt niet te zeggen,
624
00:46:56,247 --> 00:46:58,683
wie er nog meer bij de informatie
heeft gekund.
625
00:46:58,716 --> 00:47:00,584
Zag je dat?
626
00:47:00,885 --> 00:47:02,888
Wat, verdomme, is dat?
627
00:47:03,221 --> 00:47:05,356
Ik moet je terugbellen.
628
00:47:05,590 --> 00:47:07,100
Dat lukt ons niet.
Je moet optrekken.
629
00:47:07,124 --> 00:47:08,522
- Mijn God.
- Nee, het gaat goed.
630
00:47:08,526 --> 00:47:10,460
Je hebt genoeg ruimte over.
631
00:47:12,230 --> 00:47:13,531
Trek op.
632
00:47:13,764 --> 00:47:15,766
- Kom op. Kom op. Kom op.
- Trek op. Trek op.
633
00:47:15,800 --> 00:47:16,935
- Je moet optrekken!
- Doe ik!
634
00:47:16,936 --> 00:47:18,966
- Trek op, nu!
- Ik zeg je, het is prima.
635
00:47:18,968 --> 00:47:22,173
- Kom op, verdomme! Kom op.
- Shit. De automatische piloot!
636
00:47:28,557 --> 00:47:29,957
Ja!
637
00:47:30,515 --> 00:47:33,818
Kom op. Kom op.
Kom op, kom op.
638
00:47:38,223 --> 00:47:40,024
Mijn God!
639
00:48:11,055 --> 00:48:12,756
Mijn God.
640
00:48:26,371 --> 00:48:27,972
Dank je.
641
00:48:44,288 --> 00:48:45,990
Shit!
642
00:48:55,631 --> 00:48:59,637
Hoe leuk was dat, hè?
Wat een giller!
643
00:48:59,670 --> 00:49:03,371
Ik weet niet van jou, maar ik heb net
een Jackson Pollock in m'n broek gelegd.
644
00:49:03,908 --> 00:49:07,244
Hé, pikkie. Heb jij gepoept?
645
00:49:09,414 --> 00:49:13,518
Serieus, jongens. Het is hier net
het Museum van Moderne Kunst.
646
00:49:14,919 --> 00:49:16,687
Madolyn...
647
00:49:16,821 --> 00:49:20,591
Ik ben zeker blij, dat je Winston niet hebt
vermoord toen hij onder jouw hoede was.
648
00:49:20,925 --> 00:49:24,228
Ik zou het vreselijk vinden, als je die
shit nog een keer mee moest maken.
649
00:49:31,236 --> 00:49:34,538
- Waar heeft hij het over?
- Negeer hem gewoon.
650
00:49:34,971 --> 00:49:38,676
Welke domme klootzak heeft je
weer in het zadel geholpen, hè?
651
00:49:40,445 --> 00:49:43,781
- Serieus, wat bedoelt hij?
- Het betekent, pikkie,
652
00:49:43,814 --> 00:49:45,913
dat ik niet die ben, waar je je
zorgen om moet maken.
653
00:49:45,916 --> 00:49:48,661
- Hij weet niet, waar hij over praat.
- Hé, pikkie,
654
00:49:48,685 --> 00:49:51,121
ik weet, dat ze haar laatste
gevangene vermoord heeft.
655
00:49:55,124 --> 00:49:57,026
- Nee.
- Wat?
656
00:49:57,061 --> 00:50:02,066
Oh, shit. Oh, verdomme.
Moest dat een geheim zijn?
657
00:50:04,402 --> 00:50:06,404
Lieverd, wat is er?
Geen voorspel meer?
658
00:50:06,437 --> 00:50:08,306
Hoe weet je dat?
659
00:50:12,042 --> 00:50:15,312
- Hoe weet je dat?
- Nou, het is waar, of niet?
660
00:50:16,513 --> 00:50:18,482
Geef antwoord!
661
00:50:21,686 --> 00:50:25,756
Het voelt goed, het eruit te gooien, toch?
Ik snap het. Ik ben er ook geweest, schatje.
662
00:50:25,790 --> 00:50:28,593
- Jij weet niet, waar je het over hebt.
- Natuurlijk wel.
663
00:50:28,594 --> 00:50:32,529
Je kunt jezelf zeggen dat je anders bent.
Wij zijn hetzelfde, jij en ik.
664
00:50:32,530 --> 00:50:34,265
Val dood.
665
00:50:34,399 --> 00:50:39,704
We komen er wel. Oh, verdomme, kom op.
Ik heb nog niet eens mijn codewoord gebruikt.
666
00:50:40,971 --> 00:50:44,474
Je weet, dat het "levend verbrand" is.
667
00:50:47,278 --> 00:50:53,350
Je ziet haar gezicht nog steeds, hè?
Wanneer je je ogen sluit, niet?
668
00:50:58,055 --> 00:51:03,193
Ik wed, dat je haar nog steeds hoort
schreeuwen, niet? Haar kreten van pijn.
669
00:51:03,561 --> 00:51:05,295
Ja.
670
00:51:11,068 --> 00:51:13,503
Oh, ik mis deze kleine momenten.
671
00:51:16,141 --> 00:51:19,009
Stop niet. Kom op,
je bezorgt me een stijve.
672
00:51:32,223 --> 00:51:34,724
Ik hoop, dat Moretti voor jou komt.
673
00:52:12,697 --> 00:52:15,199
Oké. Als je er klaar voor bent.
674
00:52:20,104 --> 00:52:24,909
Twee jaar geleden, werden we opgezadeld
met deze jonge vrouw, Maria.
675
00:52:26,143 --> 00:52:28,646
Ze was al weken op de vlucht...
676
00:52:28,879 --> 00:52:31,582
... en de OvJ overtuigde haar,
zich tegen haar vriendje te keren,
677
00:52:31,616 --> 00:52:33,783
die baas was van een kartel.
678
00:52:34,919 --> 00:52:38,856
Zo zaten we opgesloten in een
shit motel, totdat ze kon getuigen.
679
00:52:40,858 --> 00:52:44,093
We hebben in de kamer gezeten,
drie dagen lang, en...
680
00:52:44,362 --> 00:52:48,498
... ze wou een douche nemen... onbewaakt.
681
00:52:48,799 --> 00:52:51,000
Een moment van privacy.
682
00:52:56,206 --> 00:53:00,310
Het was tegen het protocol,
maar ik liet haar.
683
00:53:00,344 --> 00:53:03,647
Dus ik boeide haar aan het bad
en stapte naar buiten.
684
00:53:07,151 --> 00:53:11,455
Een huurmoordenaar gooide een
Molotovcocktail door het raam.
685
00:53:14,058 --> 00:53:16,126
Ik ging terug en...
686
00:53:17,495 --> 00:53:20,197
... hitte en rook en vlammen en...
687
00:53:24,869 --> 00:53:26,703
En ik rende weg.
688
00:53:29,640 --> 00:53:32,642
Maar Maria, met de handboeien, zij...
689
00:53:34,679 --> 00:53:36,313
Zij...
690
00:53:47,258 --> 00:53:49,826
En ze zetten jou achter een bureau.
691
00:53:51,329 --> 00:53:54,189
Ze zeiden, dat ze me niet meer
vertrouwden in het veld.
692
00:53:55,032 --> 00:53:57,136
Tot nu...
693
00:53:58,476 --> 00:54:00,376
... met mij.
694
00:54:08,713 --> 00:54:12,417
- Mads, hoe gaat het daar?
- Caroline...
695
00:54:12,450 --> 00:54:15,486
... het lek is niet in het kantoor
van de officier, of de FBI.
696
00:54:15,520 --> 00:54:18,122
Het zit bij ons, Caroline.
Het zijn de marshals.
697
00:54:18,155 --> 00:54:22,992
- Goed. Hoe ben je daar bij gekomen?
- Onze pilotenvriend kent mijn werkhistorie.
698
00:54:23,160 --> 00:54:26,330
- Mijn persoonlijke werkhistorie.
- Wacht, blijf hangen, Mads.
699
00:54:26,563 --> 00:54:28,509
Iedereen eruit.
Ik heb een kamer nodig.
700
00:54:28,533 --> 00:54:30,373
Moeten we de directeur
er niet bij betrekken?
701
00:54:30,374 --> 00:54:32,409
Ja, absoluut. Zo gauw we jou
aan de grond hebben.
702
00:54:32,469 --> 00:54:35,573
- Nou, wat dacht je van nu?
- Kijk, de situatie is op zijn best vloeibaar.
703
00:54:35,606 --> 00:54:38,643
We moeten jou veilig aan de grond krijgen
en in de handen van mijn team.
704
00:54:38,676 --> 00:54:39,544
Jouw team?
705
00:54:39,577 --> 00:54:42,312
Ja, je kunt hen vertrouwen.
Ik heb ze zelf gecheckt.
706
00:54:42,346 --> 00:54:44,182
Dat heb je, hè?
707
00:54:44,615 --> 00:54:48,953
- Wat denkt Coleridge ervan?
- Waarom? Dit is mijn operatie.
708
00:54:49,186 --> 00:54:52,422
- Vertrouw je de directeur niet?
- Hé, dat heb ik niet gezegd.
709
00:54:52,456 --> 00:54:56,093
Ik zeg, dat als het lek in ons
kantoor zit, zoals jij zegt, dat het is,
710
00:54:56,126 --> 00:55:00,597
dan moeten we voorzichtig zijn.
We weten niet wie we kunnen vertrouwen.
711
00:55:00,630 --> 00:55:03,100
- Je hebt gelijk.
- Dus, laat mij dat afhandelen, oké?
712
00:55:03,133 --> 00:55:08,272
Jij focust je op dat vliegtuig veilig aan
de grond zetten. Mads... oké?
713
00:55:09,106 --> 00:55:12,008
Ja. Ik moet gaan.
Hassan belt.
714
00:55:25,989 --> 00:55:30,260
Hoe gaat het daar?
Niet geweldig, hè?
715
00:55:30,661 --> 00:55:33,263
Als je er over wilt praten,
laat het me weten.
716
00:55:33,297 --> 00:55:36,133
Je kunt me hier nog een bezoekje
komen brengen.
717
00:55:46,743 --> 00:55:49,747
- Kantoor van de VS marshals.
- Dit is hulp marshal Harris.
718
00:55:49,780 --> 00:55:52,182
Je moet me doorverbinden
met de directeur.
719
00:55:52,216 --> 00:55:54,260
Sorry. Ik kan hem nu niet bereiken.
720
00:55:54,284 --> 00:55:56,386
Zeg hem, dat hulp marshal
Madolyn Harris belt
721
00:55:56,387 --> 00:55:58,656
en het een noodgeval is.
Hij weet ervan.
722
00:55:58,689 --> 00:56:01,635
Directeur Coleridge is hier vandaag niet.
Ik kan je wel doorverbinden
723
00:56:01,659 --> 00:56:04,605
met je plaatsvervangende toezichthouder,
of naar een ander departement.
724
00:56:04,629 --> 00:56:07,598
Luister naar me. Janine, ik moet
hem nu direct spreken.
725
00:56:07,632 --> 00:56:08,632
Sorry, maar...
726
00:56:08,633 --> 00:56:12,036
Mensen zullen sterven, als je
hem niet aan de lijn krijgt.
727
00:56:12,102 --> 00:56:13,137
Shit.
728
00:56:13,170 --> 00:56:17,207
- Ik kijk wat ik kan doen.
- Dank je.
729
00:56:22,246 --> 00:56:25,916
Hé, Winston... nog met je moeder
gesproken de laatste tijd?
730
00:56:25,950 --> 00:56:28,853
- Negeer hem.
- Ze is een lieve dame.
731
00:56:29,186 --> 00:56:31,888
Ik hoop, dat ze haar kunstgebit
weer in doet.
732
00:56:37,194 --> 00:56:38,268
Janine.
733
00:56:38,269 --> 00:56:40,598
Ja, mevrouw. Ik heb directeur
Coleridge te pakken.
734
00:56:40,631 --> 00:56:43,109
Ik ga je doorverbinden naar
z'n strandhuis, oké?
735
00:56:43,133 --> 00:56:45,936
- Ja, alsjeblieft. Dank je.
- Een momentje.
736
00:56:45,970 --> 00:56:49,073
- Coleridge hier.
- Sir, dit is Harris.
737
00:56:49,106 --> 00:56:52,142
Ik ben op de hoogte gebracht,
hulp marshal. Waar is Van Sant?
738
00:56:52,476 --> 00:56:55,913
- Sir, er is een lek.
- Wat? Wat?
739
00:56:55,946 --> 00:56:58,883
Moretti heeft een mol op het kantoor
van de marshals. Ik kan het bewijzen.
740
00:56:58,916 --> 00:57:02,252
En ik geloof, dat het hulp
marshal Van Sant is, sir.
741
00:57:03,587 --> 00:57:06,757
- Hallo?
- Ze heeft zich voor je opgeworpen, Harris.
742
00:57:06,791 --> 00:57:10,595
Ik... ik weet het. Ik weet het, sir.
Daar ben ik me van bewust. Ik...
743
00:57:10,828 --> 00:57:16,033
Ik geloof, gezien m'n voorgeschiedenis,
dat zij verwachtte dat ik weer zou falen.
744
00:57:16,366 --> 00:57:20,337
- Van Sant is in New York, toch?
- Dat is correct.
745
00:57:20,370 --> 00:57:24,642
- Oké. Laat me wat telefoontjes plegen.
- Ze heeft een team op ons wachten.
746
00:57:24,675 --> 00:57:27,344
- Ze moet ingeperkt worden, en...
- Begrijp ik, hulp marshal.
747
00:57:27,377 --> 00:57:29,179
Geloof me, ik schakel haar uit.
748
00:57:29,180 --> 00:57:32,517
Van nu af aan, bel je gewoon
direct naar mijn huis in Sankaty.
749
00:57:34,685 --> 00:57:38,388
- Hulp marshal?
- Zal ik doen. Dank u, sir.
750
00:57:39,690 --> 00:57:43,627
- De kust. Zie je het? Ik zie de kust.
- Oh, mijn God.
751
00:57:45,095 --> 00:57:46,363
Kom op.
752
00:57:46,764 --> 00:57:49,033
Hassan, we zien de kust.
753
00:57:49,166 --> 00:57:52,369
- Fantastisch!
- De kust. We zagen de kust.
754
00:57:53,270 --> 00:57:56,641
- Je maakt m'n dag goed, hier.
- Nou, wij streven ernaar om te behagen.
755
00:57:56,674 --> 00:57:59,710
Oké, dus je gaat nu mooi
en rustig naar links,
756
00:57:59,744 --> 00:58:01,946
en volg dan gewoon de kustlijn
naar het oosten.
757
00:58:01,979 --> 00:58:03,548
Oké.
758
00:58:05,349 --> 00:58:07,150
We gaan nu.
759
00:58:07,852 --> 00:58:09,987
Geweldig. Nu, wees eerlijk...
760
00:58:10,020 --> 00:58:15,024
Is dat landschap niet gewoonweg verbluffend
mooi? En, hoe staat het met je brandstof?
761
00:58:15,292 --> 00:58:21,130
Brandstof is zo'n... 95 liter.
En, ja, het is wel iets.
762
00:58:27,938 --> 00:58:30,307
- Hassan?
- Ja, sorry. Ik...
763
00:58:30,340 --> 00:58:33,510
Zei je, 95 liter in beide tanks?
764
00:58:34,011 --> 00:58:35,345
Is dat een probleem?
765
00:58:35,379 --> 00:58:38,317
Nee, nee, nee. Geen probleem.
Alleen een data punt. Vertrouw me.
766
00:58:38,346 --> 00:58:41,628
Dit is goed nieuws, hulp marshal.
We hebben je zo op de grond.
767
00:58:41,652 --> 00:58:45,288
Doe nu die automatische piloot
weer aan en blijf op koers.
768
00:58:45,823 --> 00:58:49,826
- Oké, blijf me op de hoogte houden.
- Absoluut. Ik ben hier, als dat nodig is.
769
00:58:58,335 --> 00:58:59,535
Wat?
770
00:58:59,536 --> 00:59:01,471
- Kut!
- Wat?
771
00:59:02,106 --> 00:59:03,773
Kut!
772
00:59:04,842 --> 00:59:07,744
Die afbetaling waar je
Daryl over vertelde.
773
00:59:07,777 --> 00:59:10,314
Je hoorde dat? Ik blufte.
774
00:59:10,347 --> 00:59:13,149
Ik zweer op God, ik zou je nooit verraden.
775
00:59:13,182 --> 00:59:14,594
- Het is niet...
- Nee, Winston.
776
00:59:14,595 --> 00:59:17,454
Je zei, dat je een kerel 25.000
per maand betaalde.
777
00:59:17,487 --> 00:59:20,757
- Waar zei je, dat het naar toe ging?
- Sankaty.
778
00:59:21,692 --> 00:59:23,227
Weet je het zeker?
779
00:59:23,360 --> 00:59:25,630
Ik dacht, dat die afbetalingen
niet te traceren waren.
780
00:59:25,663 --> 00:59:28,899
Nou, de rekeningen, zeker, maar...
781
00:59:28,933 --> 00:59:32,469
Een paar jaar geleden, was ik in Florida,
toen orkaan Michael toesloeg,
782
00:59:32,502 --> 00:59:35,172
dus de betalingen waren een paar
dagen te laat. Het was niet zo erg.
783
00:59:35,205 --> 00:59:39,043
Behalve, dat een hebzuchtige idioot
mij een overboekingsverzoek stuurde
784
00:59:39,076 --> 00:59:42,780
van een IP adres in
Sankaty, Massachusetts.
785
00:59:42,781 --> 00:59:45,182
- Waarom?
- Allemachtig.
786
00:59:51,055 --> 00:59:53,858
- Kom op, kom op.
- Hé, Mad, wat is er?
787
00:59:53,891 --> 00:59:56,326
- Het is Coleridge. Hij is het lek.
- Wat?
788
00:59:56,360 --> 00:59:58,362
Je moet het kantoor nu direct verlaten.
789
00:59:58,395 --> 01:00:00,330
- Rustig aan. Rustig aan.
- Er is geen tijd.
790
01:00:00,364 --> 01:00:04,233
- Vertel me over Coleridge. Wat...
- Winston behandelde zijn betalingen.
791
01:00:04,367 --> 01:00:07,071
- Shit.
- Luister naar me. Ik belde hem.
792
01:00:07,104 --> 01:00:10,040
- Oké, en?
- Sorry. Ik had je moeten vertrouwen.
793
01:00:10,074 --> 01:00:12,342
Oké. Wat heb je hem verteld?
794
01:00:12,376 --> 01:00:15,279
Dat er een lek is.
Dat ik dacht...
795
01:00:15,312 --> 01:00:17,581
- Zeg het gewoon.
- Dat ik dacht, dat jij het was.
796
01:00:17,614 --> 01:00:19,016
Dacht dat ik het was. Kut.
797
01:00:19,049 --> 01:00:22,853
Sorry. Kijk, je moet daar weg.
Hij komt achter je aan.
798
01:00:22,887 --> 01:00:26,356
Oké. Goed. Focus jij je gewoon, dat
je dat vliegtuig veilig landt. Oké?
799
01:00:26,390 --> 01:00:27,958
- Ik handel dit wel af.
- Ja.
800
01:00:27,992 --> 01:00:31,128
En Madolyn, je weet, dat ik van je hou.
801
01:00:31,161 --> 01:00:33,463
- Maar heel erg bedankt, trut.
- Oké.
802
01:00:36,166 --> 01:00:37,534
Kut!
803
01:00:49,379 --> 01:00:52,482
Oké, wat is dat?
Zie je dat?
804
01:00:53,250 --> 01:00:56,220
- Wat is dat?
- Ja, ja, ja, ik zie het.
805
01:00:57,788 --> 01:00:58,824
Hassan?
806
01:00:58,834 --> 01:01:01,434
Een en al oor, hulp marshal.
Hoe kan ik helpen?
807
01:01:01,557 --> 01:01:04,027
We zien iets.
Het lijkt op...
808
01:01:04,394 --> 01:01:06,230
Het lijkt op... lijkt op een boot.
809
01:01:06,263 --> 01:01:08,564
- Zoals een vissersboot. Een scheepswrak.
- Een groot schip.
810
01:01:08,565 --> 01:01:12,402
Je laat me rillen. Daar kunnen we mee
verder. Kun je er een naam op zien?
811
01:01:12,436 --> 01:01:14,972
- Kun je er een naam op zien?
- Je moet dichterbij.
812
01:01:15,005 --> 01:01:17,450
- Oké, we zitten te hoog.
- Goed, als je wil afdalen,
813
01:01:17,474 --> 01:01:19,443
houd je hellingshoek dan
vijf graden of minder.
814
01:01:19,476 --> 01:01:22,346
En zorg ervoor, dat je boven
de 1.000 voet blijft, oké?
815
01:01:22,379 --> 01:01:23,813
Oké.
816
01:01:27,116 --> 01:01:30,187
- Nog iets dichterbij.
- Kun je een naam zien?
817
01:01:30,220 --> 01:01:32,856
Oké, oké, er staat...
818
01:01:33,557 --> 01:01:38,237
- "Fat... Dancer"? De "Fat Dancer".
- De "Fat..."
819
01:01:38,261 --> 01:01:41,074
- De "Fat Dancer"?
- Hij pikte mijn bril. Ik weet het niet.
820
01:01:41,098 --> 01:01:43,801
De "Fat Dancer"?
Rare naam voor een boot.
821
01:01:43,834 --> 01:01:46,636
- De "Fair Dancer".
- De "Fair Dancer", ja.
822
01:01:46,670 --> 01:01:48,806
- Dat klinkt veel logischer.
- De "Fair Dancer".
823
01:01:48,839 --> 01:01:51,075
De "Fair Dancer".
Heb het, oké, stand-by.
824
01:01:51,108 --> 01:01:54,010
- We gaan het nu na bij de kustwacht.
- Oké.
825
01:02:09,126 --> 01:02:12,396
Weet je, ik ben zelf ook een aardig danser.
826
01:02:12,829 --> 01:02:15,399
- Daar twijfel ik niet aan.
- Nou, laten we boogieën.
827
01:02:15,432 --> 01:02:17,401
Want de kustwacht heeft
het wrak geïdentificeerd.
828
01:02:17,534 --> 01:02:19,469
We hebben een goed beeld van je locatie.
829
01:02:19,503 --> 01:02:20,637
- Ja?
- Ja.
830
01:02:20,670 --> 01:02:24,108
- Ze zien ons.
- We grooven nu.
831
01:02:25,642 --> 01:02:29,246
- Godzijdank.
- Het is een verdomde rit in een achtbaan.
832
01:02:30,547 --> 01:02:32,950
Oké. Ik neem aan dat we ergens landen.
833
01:02:32,983 --> 01:02:37,221
Als een veertje. Nu, als je zo vriendelijk
wilt zijn en naar links draaien, richting 120.
834
01:02:37,254 --> 01:02:39,657
Dat zou je in Anchorage moeten brengen,
over zo'n 30 minuten.
835
01:02:39,690 --> 01:02:41,425
- Oké, begrepen.
- Hier komen we.
836
01:02:41,458 --> 01:02:43,727
- Draai naar 120.
- Hier komen we.
837
01:02:43,760 --> 01:02:45,559
Schitterend. Hou die richting aan.
838
01:02:45,562 --> 01:02:48,665
Ik bel terug over 10 minuten, of zo,
en kunnen we de landing bespreken.
839
01:02:48,698 --> 01:02:50,868
En de fijne kneepjes van het
slopen van de dansvloer.
840
01:02:50,869 --> 01:02:52,669
Ik kan niet wachten. Dank je.
841
01:02:52,670 --> 01:02:55,606
We komen hier wel uit.
We komen er wel uit!
842
01:02:57,874 --> 01:03:02,079
Nee, nee, nee, nee, nee, pikkie!
Let op. Dit is het goede deel.
843
01:03:02,112 --> 01:03:05,215
Heb je ooit een gezicht zo'n kleur
zien krijgen, hè?
844
01:03:05,249 --> 01:03:08,485
Nee, nee, nee, nee, nee.
Dat is voor later.
845
01:03:08,818 --> 01:03:10,798
Weet je wat?
Laat mij dat voor je pakken.
846
01:03:11,388 --> 01:03:15,793
Is dat beter? Oh, ja. Volgens mij heb ik daar
een rib te pakken. Misschien de milt ook.
847
01:03:15,826 --> 01:03:18,728
Geen zorgen. Je hebt geen
milt nodig om te leven.
848
01:03:19,062 --> 01:03:22,366
Je wilt mijn naam weten, hè?
Kom op. Je mag drie keer raden.
849
01:03:23,700 --> 01:03:28,638
Nee. Nee. Dat is geen naam. Kom op.
Raad opnieuw. Raad opnieuw.
850
01:03:29,740 --> 01:03:33,810
Nee. Dat is geen naam.
Ik ga je nog één kans geven.
851
01:03:58,868 --> 01:04:00,236
Shit!
852
01:04:02,706 --> 01:04:05,575
Shit! Verdomde trut!
853
01:04:38,675 --> 01:04:41,744
Niemand maakt het wat uit,
wat je verdomde naam is.
854
01:04:47,351 --> 01:04:50,119
Goed. Goed, laat me eens zien.
855
01:04:51,088 --> 01:04:53,890
- Kom op. Laat me eens zien.
- Oké.
856
01:04:53,923 --> 01:04:57,393
Laat me zien. Kom op. Kom op.
857
01:05:00,364 --> 01:05:02,165
Oké.
858
01:05:02,699 --> 01:05:05,502
- Oké, het is goed.
- Het is niet goed.
859
01:05:05,535 --> 01:05:07,871
- Het gaat goed komen.
- Het is niet goed.
860
01:05:07,904 --> 01:05:10,574
Voer gewoon wat druk erop uit, oké?
861
01:05:10,907 --> 01:05:13,843
Goed. Laat me dit erop doen.
862
01:05:16,613 --> 01:05:20,384
Sorry. Een andere hier. Oké?
863
01:05:20,417 --> 01:05:22,753
- Oké.
- Goed.
864
01:05:23,187 --> 01:05:26,423
- Er is morfine. Wil je morfine?
- Nee, ik ben bang voor naalden.
865
01:05:29,426 --> 01:05:31,661
Ja. Schijt. Doe het.
866
01:05:39,269 --> 01:05:42,006
Ik ga dood. Of niet?
867
01:05:42,039 --> 01:05:44,874
- Nee, ga je niet.
- Lieg niet tegen me. Ga ik wel.
868
01:05:44,908 --> 01:05:47,244
- Je gaat niet dood.
- Lieg niet tegen me. Alsjeblieft.
869
01:05:47,277 --> 01:05:49,779
Luister naar me. Luister naar me.
Je gaat niet dood.
870
01:05:49,813 --> 01:05:53,349
Ik haal je hier uit, oké?
Je hoeft alleen maar te ademen.
871
01:05:53,950 --> 01:05:56,019
Goed? Daar komt ie.
872
01:05:59,522 --> 01:06:02,392
Ja. Oké.
873
01:06:02,826 --> 01:06:08,698
- Ik voel een klein beetje. Ja.
- Oké. Geweldig. Goed.
874
01:06:11,034 --> 01:06:13,036
Hou de druk erop.
875
01:06:23,180 --> 01:06:25,314
Dank je, overigens.
876
01:06:26,750 --> 01:06:28,351
Wat heb ik gedaan?
877
01:06:29,153 --> 01:06:31,321
Hij had me anders gedood.
878
01:06:31,755 --> 01:06:34,423
Ik zei je, hem neer te schieten,
toen je de kans had.
879
01:06:39,062 --> 01:06:41,330
Oké, hou de druk erop.
880
01:06:43,581 --> 01:06:44,981
Kut.
881
01:06:46,169 --> 01:06:47,603
Ja.
882
01:07:15,999 --> 01:07:18,234
- Hallo.
- Hoe gaat het daar boven?
883
01:07:18,368 --> 01:07:23,072
- Luister, Winston is neergestoken.
- Sorry?
884
01:07:23,106 --> 01:07:26,510
De piloot... Booth,
of wat z'n naam ook is.
885
01:07:26,543 --> 01:07:29,213
- Hij maakte zich los en stak hem neer.
- Oh, mijn God.
886
01:07:29,246 --> 01:07:33,517
- En ik... ik schoot hem met een fakkel.
- Een fakkel, oké.
887
01:07:33,550 --> 01:07:37,486
- Hallo?
- Ja... begrepen. Stand-by.
888
01:07:37,687 --> 01:07:39,088
Goed.
889
01:07:40,590 --> 01:07:43,026
- Ben je daar nog?
- Ja, ja, ik ben hier.
890
01:07:43,059 --> 01:07:47,764
Oké, oké ik kon hulp marshal Van Sant niet
bereiken. Hoe is het met de getuige?
891
01:07:50,500 --> 01:07:53,470
- Vreselijk.
- Ik begrijp het.
892
01:07:53,603 --> 01:07:56,173
Luister, we hebben hier echt
medische zorg nodig.
893
01:07:56,206 --> 01:08:00,375
- Begrepen. Tarmac EMS is stand-by.
- Oké.
894
01:08:00,909 --> 01:08:04,681
- Hoe ver weg zijn we?
- Ongeveer 18 tot 20 minuten.
895
01:08:04,914 --> 01:08:07,383
Is er iets snellers?
896
01:08:08,618 --> 01:08:09,953
- Hassan?
- Oké.
897
01:08:09,986 --> 01:08:12,622
- Technisch, kunnen we je snelheid verhogen.
- Geweldig.
898
01:08:12,656 --> 01:08:14,992
Maar het zal de rest van je
brandstof verbranden.
899
01:08:15,025 --> 01:08:16,293
We hebben geen keus.
900
01:08:16,326 --> 01:08:20,029
- Hulp marshal, je moet wel begrijpen...
- Luister, Winston...
901
01:08:20,063 --> 01:08:23,400
Als Winston niet getuigt,
ontkomt Coleridge, ontkomt Moretti.
902
01:08:23,433 --> 01:08:26,270
Begrepen, landen zal moeilijker worden...
903
01:08:26,271 --> 01:08:28,605
Ik ga hem niet verliezen, goed?
904
01:08:30,774 --> 01:08:34,078
Oké. Duw de rode hendel naar
voren, gemerkt "brandstof mix"
905
01:08:34,111 --> 01:08:36,880
en duw dan de gashendel
helemaal naar voren.
906
01:08:37,614 --> 01:08:40,984
- Oké, naderen 160.
- Nu, hou die brandstof in de gaten.
907
01:08:41,017 --> 01:08:43,687
Ik bel je terug, over een paar minuten,
met de landingsprocedure.
908
01:08:43,720 --> 01:08:44,821
Oké.
909
01:08:47,491 --> 01:08:50,760
Gaat het, Winston?
Hou vol.
910
01:08:51,928 --> 01:08:54,197
- Het gaat.
- Niet lang meer.
911
01:09:03,106 --> 01:09:05,441
Winston, hoe gaat het?
912
01:09:08,077 --> 01:09:11,547
Je bedoelt, zoals... in het algemeen?
913
01:09:34,103 --> 01:09:36,239
Jij zit nu in de problemen.
914
01:09:40,009 --> 01:09:41,744
Hou vol.
915
01:09:46,483 --> 01:09:48,317
Het spijt me.
916
01:09:51,588 --> 01:09:53,789
Dit is mijn fout.
917
01:09:54,724 --> 01:09:56,925
Dit is allemaal mijn fout.
918
01:09:58,628 --> 01:10:01,898
- Dat is de morfine die spreekt.
- Nee.
919
01:10:04,301 --> 01:10:06,435
Ik had van alles kunnen doen.
920
01:10:07,204 --> 01:10:12,441
Ik was één van die jongens, zoals op
school, had ik van alles... kunnen doen.
921
01:10:16,279 --> 01:10:19,147
Ik had naar de universiteit
kunnen gaan, weet je?
922
01:10:20,817 --> 01:10:23,085
Ik had een goede baan kunnen krijgen.
923
01:10:23,587 --> 01:10:28,224
Maar... ik wilde het makkelijk.
924
01:10:29,659 --> 01:10:33,796
Ik wist wat er gaande was, met Moretti.
925
01:10:34,831 --> 01:10:39,202
Ik zei... ik ben het niet.
926
01:10:39,836 --> 01:10:42,107
Ik ben gewoon een kerel...
927
01:10:42,973 --> 01:10:47,310
... die met nummers goochelt op een
computer in een verdomde kelder.
928
01:10:50,947 --> 01:10:57,486
Maar ik wist, wat er gebeurde.
En het... het spijt me zo.
929
01:11:03,660 --> 01:11:07,689
Het papier met onze namen erop,
weet je, met de adressen?
930
01:11:07,690 --> 01:11:10,834
- Dat is het adres van m'n moeder.
- Hé, maak je daar geen zorgen om.
931
01:11:10,867 --> 01:11:14,536
Zou je naar... dat adres kunnen
gaan, om haar op te zoeken?
932
01:11:16,239 --> 01:11:19,375
- Ik?
- Ja, zoek haar gewoon op, alsjeblieft.
933
01:11:20,544 --> 01:11:22,979
Zeg haar, dat ik iets deed, je weet wel...
934
01:11:23,880 --> 01:11:28,551
... dat goed was. Vertel haar gewoon,
dat ik iets goeds deed.
935
01:11:29,219 --> 01:11:32,054
Ik weet niet, verzin iets, wat dan ook.
936
01:11:33,557 --> 01:11:37,793
Gewoon, het zou... veel voor haar betekenen.
937
01:11:39,663 --> 01:11:41,330
Alsjeblieft.
938
01:11:43,333 --> 01:11:48,104
- Ja. Goed, ik zal het haar zeggen.
- Oké.
939
01:11:48,405 --> 01:11:49,973
Oké.
940
01:11:57,514 --> 01:11:59,782
Ik heb het juiste gedaan.
941
01:12:17,266 --> 01:12:20,303
- VS marshals?
- Janine, het is Madolyn.
942
01:12:20,336 --> 01:12:23,539
Je moet me doorverbinden
met Caroline Van Sant.
943
01:12:25,642 --> 01:12:28,644
- Janine?
- Ja, één... één moment.
944
01:12:30,246 --> 01:12:32,848
Harris, Coleridge hier.
945
01:12:33,316 --> 01:12:37,354
- Coleridge.
- Ik neem het van hier over, Janine. Dank je.
946
01:12:37,687 --> 01:12:40,457
Kijk, ik ben bang, dat het lijkt
dat je gelijk had,
947
01:12:40,490 --> 01:12:43,292
over hulp marshal Van Sant, Madolyn.
948
01:12:44,027 --> 01:12:48,631
Er was een auto ongeluk en ze werd
aangereden toen ze het kantoor verliet.
949
01:12:49,399 --> 01:12:51,267
Madolyn...
950
01:12:52,469 --> 01:12:54,470
... ze is dood.
951
01:12:58,575 --> 01:13:02,078
- Het spijt me zo, Madolyn.
- Kut!
952
01:13:02,311 --> 01:13:06,650
Nou, ik weet dat de andere chauffeur
vluchtte. Iemand van Moretti, gok ik.
953
01:13:06,683 --> 01:13:08,084
Ik ga daar nu direct naar toe.
954
01:13:08,085 --> 01:13:09,621
- Ga je dat?
- Ja.
955
01:13:09,686 --> 01:13:13,323
Ze moeten gewacht hebben, of...
ik weet het niet.
956
01:13:13,757 --> 01:13:16,693
Wat ik ook kan doen, hoe ik
ook kan helpen, alsjeblieft.
957
01:13:16,726 --> 01:13:18,628
Ik weet dat jullie tweeën heel close waren.
958
01:13:18,662 --> 01:13:20,864
- Geen wonder dat jij de leiding hebt.
- Wat zei je?
959
01:13:20,897 --> 01:13:25,134
Jij hebt dit allemaal rond, of niet?
Jij hebt dit allemaal uitgevogeld.
960
01:13:25,168 --> 01:13:28,071
- Excuseer me?
- Ik weet, dat jij het was.
961
01:13:28,104 --> 01:13:30,306
Ik weet niet waar je naar toe wilt, Madolyn.
962
01:13:30,339 --> 01:13:34,143
25.000 per maand? Check je
gegevens. Je werd slordig.
963
01:13:34,177 --> 01:13:36,480
Wil je gegevens vergelijken,
hulp marshal Harris?
964
01:13:36,513 --> 01:13:39,916
- Niemand gaat een woord van jou geloven.
- Een jury wel.
965
01:13:39,949 --> 01:13:41,818
- Voorzichtig, Harris.
- Voorzichtig?
966
01:13:41,851 --> 01:13:43,687
- Wees heel voorzichtig, Harris.
- Voorzichtig?
967
01:13:43,688 --> 01:13:45,782
- Denk je dat ik iets te verliezen heb?
- Goddomme!
968
01:13:45,788 --> 01:13:48,457
- Je draait helemaal door.
- Val dood! Voorzichtig.
969
01:13:48,491 --> 01:13:50,627
- Luister naar me.
- Wees verdomde voorzichtig.
970
01:13:50,660 --> 01:13:54,063
Hulp marshal, praat met me, goddomme.
Doe rustig, Harris.
971
01:13:54,097 --> 01:13:58,701
M'n piloot belt. Val dood.
Ik zie je wel in New York.
972
01:13:59,602 --> 01:14:02,438
- Hassan.
- Raad eens wie we op de radar hebben.
973
01:14:02,471 --> 01:14:03,507
Godzijdank.
974
01:14:03,540 --> 01:14:06,009
Je bent 24 km verwijderd en
ziet er goed uit, hulp marshal.
975
01:14:06,042 --> 01:14:08,111
- Goed.
- Hé, doe me een plezier.
976
01:14:08,144 --> 01:14:13,049
Hang op, doe je koptelefoon op en
zet je radio op frequentie 121.5.
977
01:14:13,082 --> 01:14:15,318
Oké. Oké.
978
01:14:19,989 --> 01:14:22,859
Oké, hoor je mij?
- Knappe, zelfverzekerde,
979
01:14:22,892 --> 01:14:25,595
ATC- controller zoekt naar
een onverschrokken piloot.
980
01:14:25,629 --> 01:14:29,532
- Knappe, hè?
- Land het verdomde vliegtuig en zie het zelf.
981
01:14:30,199 --> 01:14:32,668
Goed, hulp marshal,
laten we hem binnen brengen.
982
01:14:32,702 --> 01:14:34,403
Oké.
983
01:14:39,476 --> 01:14:40,577
Winston.
984
01:14:41,877 --> 01:14:43,378
Winston.
985
01:14:44,180 --> 01:14:47,183
- Zijn er bijna.
- Goed.
986
01:14:51,354 --> 01:14:52,722
Jij!
987
01:14:53,256 --> 01:14:56,492
Stomme... Waarom heb je me
niet gedood?
988
01:14:57,993 --> 01:15:01,264
- Waarom heb je me niet gewoon gedood?
- Omdat ik niet zoals jou ben.
989
01:15:02,197 --> 01:15:07,204
Oh, ja? Ik ga je verscheuren in
hele, kleine, verdomde stukjes.
990
01:15:07,537 --> 01:15:10,539
Ze zullen het hele forensische team
nodig hebben, om jou te identificeren.
991
01:15:11,374 --> 01:15:15,711
- Ik ga er ook van genieten.
- Ik mag dan high zijn, maar...
992
01:15:18,514 --> 01:15:20,449
Is dat een ander vliegtuig?
993
01:15:30,393 --> 01:15:31,995
Hassan?
994
01:15:32,128 --> 01:15:34,764
Daar is een vliegtuig dat
ons volgt. Lijkt militair.
995
01:15:34,798 --> 01:15:36,833
Ja, helemaal begrepen.
Het is één van ons.
996
01:15:36,866 --> 01:15:39,603
Ze houden je gezelschap,
de rest van de route.
997
01:15:39,636 --> 01:15:41,770
Het is een kleine bescherming.
998
01:15:42,238 --> 01:15:43,872
Dat is goed.
999
01:15:45,241 --> 01:15:50,579
Bescherming? Wat denk je?
Denk je, dat ie er is om te helpen?
1000
01:15:52,148 --> 01:15:54,784
Hoe moet ie dat precies doen?
1001
01:15:55,518 --> 01:15:57,721
Het is er om iedereen
tegen jou te beschermen.
1002
01:15:57,754 --> 01:16:00,499
Mocht je van je koers afwijken en
op een school of zoiets storten.
1003
01:16:00,523 --> 01:16:03,859
- Het is er om je neer te schieten.
- Jij zit vol onzin.
1004
01:16:04,928 --> 01:16:08,597
Wie zou je liever verliezen, hè?
Wij drieën?
1005
01:16:08,631 --> 01:16:11,534
Of een stel kinderen die spelen
op het speelplein van een school?
1006
01:16:11,567 --> 01:16:14,538
Verdomme, pikkie. ben jij niet een
soort van accountant of zoiets?
1007
01:16:14,571 --> 01:16:18,674
- Ga rekenen, jij stomme idioot.
- Hij zit vol onzin. Toch?
1008
01:16:18,707 --> 01:16:22,149
Het gaat niet gebeuren.
We gaan dit ding landen.
1009
01:16:23,612 --> 01:16:26,715
Geen zorgen.
Ik ga het vliegtuig landen.
1010
01:16:30,153 --> 01:16:32,355
Ik ga hiervan genieten.
1011
01:16:32,388 --> 01:16:34,624
Ik zie het.
Hassan, ik zie de landingsbaan.
1012
01:16:34,658 --> 01:16:37,827
Helemaal begrepen. Ik heb beeld
aan mijn kant. De vliegroute is goed.
1013
01:16:37,861 --> 01:16:43,032
Oké. Passeer 1.500 voet.
Luchtsnelheid 167 kilometer.
1014
01:16:44,868 --> 01:16:47,070
- Hassan?
- Ja, ik ben hier.
1015
01:16:47,103 --> 01:16:49,205
Hulp marshal, er is
een zijwind opgekomen.
1016
01:16:49,238 --> 01:16:51,807
Ik raad aan, dat we een oefenrun doen.
1017
01:16:54,911 --> 01:16:58,247
Winston!
Winston?
1018
01:16:58,581 --> 01:17:01,650
Je kansen op een succesvolle landing
nemen toe met een oefenrun.
1019
01:17:01,684 --> 01:17:06,221
Hij gaat het niet halen. Ik voel nauwelijks
een pols. We moeten nu landen.
1020
01:17:07,791 --> 01:17:10,826
Ik probeer je alleen thuis te brengen,
maar jij bent de piloot in commando.
1021
01:17:10,860 --> 01:17:13,028
Het is jouw beslissing.
1022
01:17:14,397 --> 01:17:19,902
Er is geen tijd. Ik ga het niet verliezen.
Ik land dit vliegtuig.
1023
01:17:21,570 --> 01:17:24,207
Ik ga hier van genieten.
Ik ga hier van genieten.
1024
01:17:24,240 --> 01:17:25,909
Oké. Je bent klaar om te landen.
1025
01:17:25,942 --> 01:17:28,477
Lijn je neus uit met de spot
aan de rand van de landingsbaan
1026
01:17:28,478 --> 01:17:31,480
en doe je gashendel terug naar 25%.
1027
01:17:33,783 --> 01:17:37,653
- Gashendel 25.
- Ik ga hier van genieten.
1028
01:17:46,495 --> 01:17:52,335
- Hulp marshal, hoogte.
- Hoogte is... 1.000 voet.
1029
01:17:52,368 --> 01:17:54,503
- Flappen voluit.
- Flappen?
1030
01:17:55,371 --> 01:17:58,140
Ik... Ik zie geen flappen.
1031
01:18:03,446 --> 01:18:06,716
- Hassan, waar zijn de flappen?
- Het is daar. Een ronde grijze hendel,
1032
01:18:06,750 --> 01:18:09,052
net rechts naast de gashendel.
1033
01:18:10,619 --> 01:18:12,688
Heb het. Flappen voluit.
1034
01:18:24,267 --> 01:18:27,035
Goed, Winston.
We zijn er bijna.
1035
01:18:28,271 --> 01:18:30,006
Laat me los!
1036
01:18:30,039 --> 01:18:32,208
Hulp marshal, oké, recht uit.
Je drijft af.
1037
01:18:32,241 --> 01:18:34,710
Ik naar geen gevangenis.
Hoor je me?
1038
01:18:34,743 --> 01:18:39,415
Hulp marshal, hoor je mij? Je drijft van
de koers af. Je moet hem recht trekken.
1039
01:18:43,286 --> 01:18:47,423
Wat verdomme gebeurt daarboven?
Zijn dat geweerschoten?
1040
01:18:48,324 --> 01:18:50,926
Hulp marshal! Hulp marshal!
1041
01:18:51,427 --> 01:18:54,130
Hulp marshal Harris,
ben je nog in de lucht?
1042
01:18:54,363 --> 01:18:57,266
- Ja, ja, ik ben hier.
- Godzijdank.
1043
01:18:57,300 --> 01:19:01,104
Oké, oké. Je doet het geweldig.
Nu weer bij de les. We gaan...
1044
01:19:01,137 --> 01:19:03,872
De motor is zojuist afgeslagen.
Hassan, de motor...
1045
01:19:03,873 --> 01:19:08,210
Dat komt, omdat je zonder brandstof zit.
Dat is goed. Je bent minder ontvlambaar.
1046
01:19:08,743 --> 01:19:09,743
Dat is een opluchting.
1047
01:19:09,745 --> 01:19:11,777
Daarnaast, heb je de motor
niet nodig om te landen.
1048
01:19:11,781 --> 01:19:14,250
- Het is waarschijnlijk makkelijker zonder.
- Oh, Kut.
1049
01:19:14,283 --> 01:19:17,920
- Houd hem gewoon stabiel. We zijn er bijna.
- Oké.
1050
01:19:18,921 --> 01:19:23,726
- Hulp marshal, alles goed?
- Ja. Ja. Voorbij 600 voet.
1051
01:19:23,759 --> 01:19:26,162
Die zijwind drijft je uit koers.
1052
01:19:26,195 --> 01:19:29,365
Trap op het rechter roerpedaal
tot je weer recht vliegt.
1053
01:19:29,398 --> 01:19:31,967
- Je bedoelt de linker?
- Nee, het is de tegenovergestelde.
1054
01:19:32,000 --> 01:19:33,668
Mijn God.
1055
01:19:34,237 --> 01:19:37,005
Oké, beter! Hou die lijn vast.
1056
01:19:37,039 --> 01:19:40,075
- Goed.
- 500 voet.
1057
01:19:43,012 --> 01:19:46,349
- Trek het stuur iets naar achteren.
- Oké.
1058
01:19:52,021 --> 01:19:54,991
- 100 voet. Je kunt dit. Succes.
- Wacht, dat is het?
1059
01:19:55,024 --> 01:19:59,061
Ik zie je op de grond. We hebben
een date. Ik pik je op om 18:05 uur.
1060
01:20:00,329 --> 01:20:04,299
20 voet. 10 voet.
Landing.
1061
01:20:06,001 --> 01:20:07,035
Kut!
1062
01:21:23,011 --> 01:21:24,612
Winston?
1063
01:21:25,381 --> 01:21:29,552
Winston. Winston!
Oké.
1064
01:21:36,458 --> 01:21:38,460
Cool, zijn we geland?
1065
01:21:39,562 --> 01:21:42,365
Ja, dat zijn we.
1066
01:21:43,899 --> 01:21:45,534
Goed werk.
1067
01:21:46,802 --> 01:21:50,206
- Mevrouw, bent u oké? Bent u gewond?
- Nee, nee, nee, ik ben niet gewond.
1068
01:21:50,339 --> 01:21:54,577
Neem hem snel mee. Hij is twee keer
gestoken. Hij heeft veel bloed verloren.
1069
01:21:55,478 --> 01:21:57,580
We hadden nog een passagier.
Waar is die gebleven?
1070
01:21:57,613 --> 01:22:00,949
Sorry, mevrouw. Hij is uit het vliegtuig
geslingerd. Hij heeft het niet gered.
1071
01:22:02,351 --> 01:22:04,186
Godzijdank.
1072
01:22:04,887 --> 01:22:06,355
Oké, voorzichtig met hem.
1073
01:22:06,389 --> 01:22:09,291
- Heel erg rustig. Gereed?
- Hij heeft veel bloed verloren.
1074
01:22:09,324 --> 01:22:11,293
- God.
- Daar gaan we.
1075
01:22:35,518 --> 01:22:37,253
Sodemieter op!
1076
01:22:51,234 --> 01:22:52,468
- Ja, ik ben goed.
- Bent u oké?
1077
01:22:52,501 --> 01:22:55,137
Dank je. Ik maak het goed.
Dank je.
1078
01:24:06,275 --> 01:24:11,880
Wat, verdomme? Oh, mijn God.
Oh, mijn God! Deze verdomde dag.
1079
01:24:12,848 --> 01:24:14,417
- Oké
- Milko!
1080
01:24:14,450 --> 01:24:18,186
Milko, wat gebeurt daar, verdomme?
Ik zei, niet schieten.
1081
01:24:18,220 --> 01:24:21,290
Ik stuur je terug naar Bulgarije,
jij verdomde idioot!
1082
01:24:21,324 --> 01:24:23,358
Pak op. Pak op!
1083
01:24:24,126 --> 01:24:26,562
Milko, is het gedaan?
1084
01:24:26,695 --> 01:24:29,465
Nee, directeur Coleridge,
het is niet gedaan.
1085
01:24:29,498 --> 01:24:32,367
- Harris?
- Maar met jou wel.
1086
01:24:56,857 --> 01:25:01,857
Vertaling en synchronisatie
Vidioot 2000