1
00:00:48,924 --> 00:00:52,720
HOTEL IGLU
2
00:01:06,400 --> 00:01:09,403
O quê? Ah, fala sério!
3
00:01:16,994 --> 00:01:18,329
Valeu.
4
00:01:43,854 --> 00:01:46,398
Ai, caramba! Que susto!
5
00:01:50,861 --> 00:01:53,280
Maldito Alasca.
6
00:02:01,747 --> 00:02:03,332
Abaixa! De joelhos, agora!
7
00:02:03,499 --> 00:02:05,167
- De joelhos!
- Tá bom.
8
00:02:05,793 --> 00:02:07,711
- Merda!
- Vamos lá, princesa.
9
00:02:07,878 --> 00:02:10,673
Estou cooperando.
Estou cooperando, tá?
10
00:02:10,798 --> 00:02:12,091
Pronto!
11
00:02:13,759 --> 00:02:15,052
Peguei você.
12
00:02:15,219 --> 00:02:17,096
E aí, Winston. Como tem passado?
13
00:02:17,263 --> 00:02:18,263
O quê?
14
00:02:18,347 --> 00:02:21,684
Sou Madolyn Harris, agente
federal. Foi difícil te achar.
15
00:02:22,142 --> 00:02:25,646
Acordo! Quero fazer um acordo.
Vamos fazer um acordo.
16
00:02:26,772 --> 00:02:28,190
Ei, ei, calma!
17
00:02:28,566 --> 00:02:31,235
É macarrão instantâneo de frango.
18
00:02:31,735 --> 00:02:33,237
Joguem ele na cama.
19
00:02:34,488 --> 00:02:37,950
Na colcha, não. Ah, não.
É áspera.
20
00:02:38,909 --> 00:02:41,453
É muito... áspera.
21
00:02:41,537 --> 00:02:44,832
Winston, se quiser fazer acordo,
deponha contra o Moretti.
22
00:02:47,751 --> 00:02:48,794
Tá.
23
00:02:49,628 --> 00:02:52,590
Mas eu quero imunidade total
e muita...
24
00:02:53,007 --> 00:02:54,717
e muita proteção.
25
00:02:56,844 --> 00:02:59,054
Tá legal. Vou ligar pro comando.
26
00:02:59,430 --> 00:03:00,639
Tá.
27
00:03:04,643 --> 00:03:07,897
É a Harris.
Sim, captura tranquila.
28
00:03:08,480 --> 00:03:10,107
Escute, ele quer fazer acordo.
29
00:03:13,611 --> 00:03:15,988
Entendido. Mantenha-me informada.
30
00:03:16,363 --> 00:03:17,406
O que disseram?
31
00:03:17,698 --> 00:03:20,618
Relaxe. Pode levar alguns dias.
32
00:03:23,829 --> 00:03:27,041
Olha, eu não quero dar trabalho,
mas...
33
00:03:27,917 --> 00:03:31,170
eu preciso ir ao banheiro.
34
00:03:31,879 --> 00:03:33,797
Qual é, não me olhe assim.
35
00:03:34,256 --> 00:03:36,675
Esses caras me deram
um susto danado.
36
00:03:36,842 --> 00:03:38,177
O que esperava?
37
00:03:46,602 --> 00:03:47,937
Pode me dar
um pouco de privacidade?
38
00:03:48,771 --> 00:03:50,189
Você pode fugir.
39
00:03:50,773 --> 00:03:52,066
Tudo bem.
40
00:03:53,359 --> 00:03:55,653
Mas se não tirar as algemas,
41
00:03:56,403 --> 00:03:58,572
é você que vai ter
que lidar com a papelada.
42
00:04:01,492 --> 00:04:02,952
Ei, Bob, Jeff.
43
00:04:03,827 --> 00:04:05,079
Sim, senhora.
44
00:04:05,329 --> 00:04:06,747
Tenho um trabalho para vocês.
45
00:04:49,873 --> 00:04:52,626
- Entre.
- Mas que porra é essa?
46
00:04:52,793 --> 00:04:54,461
Seu transporte, Winston. Entre.
47
00:04:54,628 --> 00:04:55,879
Tá.
48
00:04:56,463 --> 00:04:59,008
Quando você disse:
"Fretamos um avião particular",
49
00:04:59,174 --> 00:05:01,343
eu pensei num Gulfstream
ou um Learjet...
50
00:05:01,510 --> 00:05:04,221
Sabe, estilo Jay-Z.
51
00:05:04,722 --> 00:05:06,432
Achei que fôssemos
beber champanhe.
52
00:05:06,598 --> 00:05:09,184
Não tomar remédio pra enjoo.
53
00:05:09,351 --> 00:05:11,353
São jatinhos.
Eu não disse "jatinho".
54
00:05:11,729 --> 00:05:13,981
Eu disse "avião particular",
e este é isso.
55
00:05:14,148 --> 00:05:17,651
Não. Isso não é avião. É
uma pipa com cinto de segurança.
56
00:05:18,360 --> 00:05:20,362
Sinceramente, eu preferia voar
de econômica.
57
00:05:21,030 --> 00:05:23,240
Bem, Winston, o que quer
que eu diga?
58
00:05:23,407 --> 00:05:26,535
Da próxima vez, esconda-se em Miami,
e talvez consiga um jatinho.
59
00:05:26,785 --> 00:05:28,829
Você resolveu dar uma
de Unabomber,
60
00:05:28,996 --> 00:05:31,749
me arrastou até esse fim de mundo
no Alasca,
61
00:05:31,915 --> 00:05:34,168
nossas opções ficaram
mais restritas.
62
00:05:34,334 --> 00:05:36,086
Duvido que seja possível
pousar um jatinho aqui.
63
00:05:36,462 --> 00:05:39,590
É que é meio difícil
sumir do radar em Miami.
64
00:05:39,757 --> 00:05:41,633
Você aprontou muito por lá, né?
65
00:05:54,980 --> 00:05:56,774
Podem ir. Chego em um segundo.
66
00:05:56,940 --> 00:05:58,567
- Van Sant.
- É a Madolyn.
67
00:05:58,734 --> 00:05:59,985
Já estava preocupada.
68
00:06:00,152 --> 00:06:01,987
Não fique. Já estamos prontos
para decolar.
69
00:06:02,154 --> 00:06:03,405
Ele está cooperando?
70
00:06:03,572 --> 00:06:04,948
Se eu disser "não",
posso dar um choque nele?
71
00:06:05,032 --> 00:06:06,366
- Claro.
- Estou aqui. Eu ouvi.
72
00:06:06,533 --> 00:06:09,453
Três dias num hotel horrível.
E o cara não calou a boca.
73
00:06:09,620 --> 00:06:11,997
Ah, qual é.
Você curtiu cada minuto.
74
00:06:12,164 --> 00:06:13,957
Não me diga que está com saudade
do escritório.
75
00:06:14,124 --> 00:06:17,377
Não. Não. É sério, Caroline.
76
00:06:17,753 --> 00:06:20,506
Obrigada por me colocar
de volta no campo.
77
00:06:20,672 --> 00:06:21,882
Sei que houve resistência.
78
00:06:22,049 --> 00:06:24,468
Não me agradeça ainda.
O juiz Martin recusou o caso.
79
00:06:24,635 --> 00:06:26,637
Três chances para adivinhar
quem aceitou.
80
00:06:26,804 --> 00:06:30,099
Aeromoça, tem refeição nesse voo
ou só...
81
00:06:30,265 --> 00:06:31,975
- Cale a boca, Winston.
- Tá, só petiscos.
82
00:06:32,142 --> 00:06:34,728
- Está aí?
- Sim. Substituído por quem?
83
00:06:34,895 --> 00:06:36,730
- O juiz troglodita em pessoa.
- Falco?
84
00:06:36,897 --> 00:06:38,565
Pois é. E, pra variar,
85
00:06:38,732 --> 00:06:40,442
ele não nos deixou adiar
a data do julgamento de novo.
86
00:06:40,609 --> 00:06:42,653
- Está brincando.
- Vai dar tudo certo.
87
00:06:42,820 --> 00:06:45,322
A equipe está a postos
para recebê-la em Anchorage.
88
00:06:45,489 --> 00:06:47,866
Tá. Chegaremos em uns...
89
00:06:49,326 --> 00:06:51,328
Devemos chegar
em mais ou menos 90min.
90
00:06:51,495 --> 00:06:52,746
- Aonde ele foi?
- Ótimo.
91
00:06:52,913 --> 00:06:54,540
Os advogados do Moretti querem
nos fazer perder o prazo,
92
00:06:54,623 --> 00:06:55,833
mas vai dar tempo.
93
00:06:55,916 --> 00:06:58,168
Ainda dá pra chegar a Nova York
de manhã, tá?
94
00:06:58,252 --> 00:06:59,795
- Acelere aí.
- Tá.
95
00:06:59,962 --> 00:07:01,338
Muito bem. Me ligue de Anchorage.
96
00:07:01,505 --> 00:07:04,383
Siga o protocolo, tá? Sem
surpresas. Preciso desligar.
97
00:07:05,884 --> 00:07:09,930
Então, tem entretenimento a bordo
ou algum joguinho?
98
00:07:10,681 --> 00:07:13,183
Agente Harris? Daryl Booth.
99
00:07:16,895 --> 00:07:19,898
Espero que goste de voar.
Está um belo dia pra isso.
100
00:07:22,276 --> 00:07:25,737
Olha, não costumo deixar
os passageiros embarcarem antes de mim.
101
00:07:25,904 --> 00:07:27,573
É para sua própria segurança.
102
00:07:29,741 --> 00:07:31,076
É sério?
103
00:07:31,243 --> 00:07:32,369
O que tem aí, uma Glock ou...
104
00:07:32,536 --> 00:07:33,996
Estamos com pressa, Sr. Booth.
105
00:07:34,204 --> 00:07:35,455
Sim, senhora.
106
00:07:41,253 --> 00:07:44,506
Tem certeza de que não quer
ir lá atrás com ele?
107
00:07:46,216 --> 00:07:47,301
De jeito nenhum.
108
00:07:47,467 --> 00:07:50,012
É que é difícil controlar
a tensão sexual.
109
00:07:50,512 --> 00:07:53,098
Perguntei porque não deveria
ter alguém de olho nele?
110
00:07:53,265 --> 00:07:55,308
Ele está algemado, Sr. Booth.
Não vai a lugar nenhum.
111
00:07:55,309 --> 00:07:56,309
Confie em mim.
112
00:07:56,351 --> 00:07:58,979
Entendi. Você manda. É que...
113
00:07:59,980 --> 00:08:02,024
Nunca voei com um fugitivo.
114
00:08:02,357 --> 00:08:03,775
- Testemunha.
- O quê?
115
00:08:04,067 --> 00:08:05,067
Cale a boca, Winston.
116
00:08:05,068 --> 00:08:07,237
Vou testemunhar para o governo,
não sou fugitivo.
117
00:08:07,404 --> 00:08:08,404
Winston.
118
00:08:08,405 --> 00:08:10,199
Só falei que, tecnicamente,
estamos do mesmo lado.
119
00:08:11,033 --> 00:08:12,284
Nem mais uma palavra.
120
00:08:13,493 --> 00:08:16,330
Teremos poucas nuvens
e vento leve.
121
00:08:16,496 --> 00:08:18,832
Gostaria que não se dirigisse
ao prisioneiro.
122
00:08:19,708 --> 00:08:20,876
Sim, senhora.
123
00:08:23,420 --> 00:08:26,840
É que eu nunca voei com uma agente
americana importante.
124
00:08:27,216 --> 00:08:30,552
Mas já voei com Marshall Faulk.
Foi muito irado.
125
00:08:34,181 --> 00:08:38,060
Vamos lá. Centro de Anchorage,
N-2-0-8-U-U.
126
00:08:38,352 --> 00:08:41,188
Pronto para decolar
de Crooked Creek, pista 3-4.
127
00:08:43,148 --> 00:08:46,026
Entendido. N-2-0-8-U-U.
128
00:08:46,193 --> 00:08:48,487
Prontos para decolar, pista 3-4.
129
00:08:48,654 --> 00:08:50,447
- Podemos ir?
- Sim.
130
00:10:16,491 --> 00:10:18,201
É normal sacudir tanto?
131
00:10:35,093 --> 00:10:36,595
Não curtiu a música?
132
00:10:37,929 --> 00:10:40,557
É, eu sei. Mas aqui em cima,
precisa de música
133
00:10:40,640 --> 00:10:42,601
pra abafar o som do vento
e dos lobos.
134
00:10:44,019 --> 00:10:46,605
Viu só? Ela curte.
135
00:10:47,230 --> 00:10:49,232
Sempre tem turbulência aqui.
136
00:10:49,399 --> 00:10:52,027
Mas deve passar
quando atingirmos 900m.
137
00:10:52,277 --> 00:10:53,904
Se vomitar, não se preocupe.
138
00:10:54,071 --> 00:10:56,239
Não imagina quantos passageiros
deixaram o almoço aqui.
139
00:10:56,406 --> 00:10:58,283
- Oi?
- Dava pra abrir uma lanchonete.
140
00:10:58,450 --> 00:11:00,660
Oi? Oiê?
141
00:11:01,036 --> 00:11:02,746
Conseguem me ouvir?
142
00:11:04,414 --> 00:11:05,791
E se eu precisar mijar?
143
00:11:06,333 --> 00:11:07,501
Você fuma?
144
00:11:08,543 --> 00:11:10,420
- Não, eu parei.
- Eu aceito um.
145
00:11:10,754 --> 00:11:12,923
É, não é o mesmo, né?
146
00:11:17,969 --> 00:11:19,304
Tudo bem com seu pescoço?
147
00:11:20,263 --> 00:11:21,765
Tem um arranhão.
148
00:11:22,099 --> 00:11:24,768
Manutenção. Ossos do ofício.
149
00:11:28,897 --> 00:11:32,109
Mais um pouco. Vai, estica.
150
00:11:33,485 --> 00:11:35,904
- Por que ele está algemado?
- Droga!
151
00:11:37,697 --> 00:11:39,783
Ele disse que era testemunha.
Por que está algemado?
152
00:11:39,950 --> 00:11:41,118
Porque ele é uma ameaça no ar.
153
00:11:41,284 --> 00:11:43,328
Mas ele disse que vocês estão
do mesmo lado.
154
00:11:43,912 --> 00:11:45,372
Ele é um mentiroso.
155
00:11:46,665 --> 00:11:47,707
O que ele fez?
156
00:11:49,751 --> 00:11:51,503
Tá. Deixa pra lá.
157
00:11:52,129 --> 00:11:55,173
É que eu costumo carregar
grupos de pescadores bêbados
158
00:11:55,340 --> 00:11:57,717
ou engravatados querendo
vivenciar a natureza.
159
00:11:57,884 --> 00:12:00,679
"Oxi,
sou apenas um piloto caipirão.
160
00:12:00,846 --> 00:12:04,850
Nunca vi um pitéuzinho da cidade
grande igual a você."
161
00:12:05,016 --> 00:12:06,268
Faz tempo que é piloto?
162
00:12:06,560 --> 00:12:09,229
Sim, meu pai é
piloto agrícola no Texas.
163
00:12:09,396 --> 00:12:11,022
Tenho pesticida no sangue.
164
00:12:11,231 --> 00:12:14,776
"Obrigada. Sou muito rígida
e controladora.
165
00:12:15,152 --> 00:12:18,280
Adoraria me relacionar com você,
pra poder controlar..."
166
00:12:18,363 --> 00:12:19,990
"Tá no jeitinho pra mim.
167
00:12:20,073 --> 00:12:22,367
Se a gente fosse primo,
já tinha inté casado."
168
00:12:22,451 --> 00:12:26,121
Vim fazer uns fretados no verão
há uns 15 anos.
169
00:12:26,705 --> 00:12:27,706
Nunca mais fui embora.
170
00:12:29,416 --> 00:12:30,834
Tô tagarelando. Me desculpe.
171
00:12:31,001 --> 00:12:34,087
Minha ex sempre
reclamava disso. Foi mal.
172
00:12:34,838 --> 00:12:36,173
É lindo, né?
173
00:12:37,007 --> 00:12:38,300
É, sim.
174
00:12:40,302 --> 00:12:42,095
É, a gente se acostuma.
175
00:12:51,313 --> 00:12:53,273
SEM SINAL Que droga!
176
00:12:53,565 --> 00:12:55,484
- Está tudo bem?
- Tá beleza.
177
00:12:56,693 --> 00:12:59,446
Não esquenta. Essa porcaria
vive me deixando na mão.
178
00:12:59,529 --> 00:13:00,530
Não tem GPS?
179
00:13:00,614 --> 00:13:03,658
Não é nada de mais, sério.
Acontece duas vezes por semana.
180
00:13:04,701 --> 00:13:06,995
Não pega nada, relaxa.
Faço essa rota direto.
181
00:13:07,370 --> 00:13:10,499
Em 75 minutos, estaremos no solo,
182
00:13:10,957 --> 00:13:12,708
e você e seu amigo ou testemunha
183
00:13:12,709 --> 00:13:14,711
estarão a caminho de Seattle,
eu prometon.
184
00:13:15,795 --> 00:13:17,005
Não acha que deveríamos voltar?
185
00:13:17,172 --> 00:13:19,883
Não, tá de boa.
Quer dizer, você manda.
186
00:13:20,050 --> 00:13:21,384
Vou receber do mesmo jeito.
187
00:13:21,551 --> 00:13:23,470
Tem uma tempestade vindo
do Norte.
188
00:13:23,637 --> 00:13:26,765
Se voltarmos agora, provavelmente
vai segurar a gente por umas horas.
189
00:13:27,140 --> 00:13:28,225
75 minutos.
190
00:13:28,391 --> 00:13:30,018
Eu conheço o trajeto.
Vou levá-los até lá.
191
00:13:51,039 --> 00:13:52,707
Há quanto tempo é agente?
192
00:13:53,083 --> 00:13:55,919
Há uns 7, quase 8 anos.
193
00:13:57,837 --> 00:14:00,298
- Você gosta?
- Tem seus momentos.
194
00:14:01,007 --> 00:14:02,884
Ei! Que diabo foi isso?
195
00:14:03,927 --> 00:14:05,053
Tá tudo bem.
196
00:14:05,929 --> 00:14:07,764
- Desculpe.
- Ah, tudo bem.
197
00:14:07,931 --> 00:14:10,600
Um passarinho bateu no avião.
Tá tudo bem.
198
00:14:11,226 --> 00:14:12,686
A não ser que você seja o
passarinho.
199
00:14:13,562 --> 00:14:16,356
Acho melhor subir mais um pouco,
caso tenha mais.
200
00:14:17,566 --> 00:14:19,901
Mas não posso subir muito
pra não desmaiar.
201
00:14:25,949 --> 00:14:27,659
- Você está bem?
- O avião...
202
00:14:27,826 --> 00:14:29,286
O avião tá ótimo.
203
00:14:30,287 --> 00:14:32,789
Vou passar a noite esfregando
esse sangue,
204
00:14:32,956 --> 00:14:35,125
mas podia ter sido pior.
Podia ter virado picadinho.
205
00:14:35,584 --> 00:14:38,253
Eu passaria a semana
tirando penas das entradas de ar.
206
00:14:53,268 --> 00:14:55,770
Olha pra ela. Não é ótima?
207
00:14:55,937 --> 00:14:57,397
Dançando para entreter você.
208
00:14:57,564 --> 00:14:59,316
Qual é. Ela é resiliente.
209
00:15:01,568 --> 00:15:04,070
Eu sei. Nem acreditou que eu usei
uma palavra chique, né?
210
00:15:05,905 --> 00:15:06,990
Não espalha.
211
00:15:07,157 --> 00:15:09,659
Mas ela continua dançando
durante os sacolejos,
212
00:15:09,826 --> 00:15:12,954
curvas e turbulências.
Não tem tempo ruim pra ela.
213
00:15:13,121 --> 00:15:15,165
Dou valor a uma garota assim.
214
00:15:24,007 --> 00:15:25,508
Puta merda.
215
00:15:28,887 --> 00:15:32,057
Ei. Ei! Ei!
216
00:15:32,682 --> 00:15:33,933
Tá me ouvindo?
217
00:15:34,684 --> 00:15:36,728
Caramba.
218
00:15:40,148 --> 00:15:41,524
O que eu faço?
219
00:15:55,372 --> 00:15:56,956
- Ei!
- O que foi isso?
220
00:15:57,123 --> 00:15:59,417
- Preciso falar com você.
- O quê?
221
00:15:59,834 --> 00:16:02,337
Eu derrubei uma coisa...
222
00:16:04,589 --> 00:16:07,008
no chão perto do meu pé.
223
00:16:07,634 --> 00:16:09,636
- Se vira!
- Não, não, não.
224
00:16:09,803 --> 00:16:11,971
Também não tô me sentindo bem.
225
00:16:12,138 --> 00:16:13,640
Tô nem aí, Winston. Engole.
226
00:16:13,807 --> 00:16:18,812
Não, eu tô muito mal.
Tô com um mau pressentimento.
227
00:16:20,105 --> 00:16:21,731
Acho que a gente deveria voltar.
228
00:16:21,898 --> 00:16:24,526
Respire fundo, Winston.
Você vai ficar bem.
229
00:16:24,943 --> 00:16:27,570
- Qual é o problema dele?
- Disse que está enjoado.
230
00:16:27,862 --> 00:16:29,823
Que merda.
231
00:16:35,995 --> 00:16:37,205
Toma.
232
00:16:37,706 --> 00:16:39,499
Tenta respirar no saquinho.
233
00:16:42,168 --> 00:16:43,378
Tá.
234
00:16:48,633 --> 00:16:51,261
Não falei? Todo voo é isso.
235
00:16:53,096 --> 00:16:54,472
Qual é a previsão de chegada?
236
00:16:55,974 --> 00:16:59,185
Uma hora, por aí. Em breve.
237
00:17:02,313 --> 00:17:04,315
Quando vamos ver civilização
de novo?
238
00:17:05,608 --> 00:17:08,862
Por aqui?
Só quando estiver chegando.
239
00:17:29,090 --> 00:17:30,675
Como sabia de Seattle?
240
00:17:31,968 --> 00:17:33,428
- O quê?
- Mais cedo.
241
00:17:33,678 --> 00:17:36,306
Disse que logo estaríamos
a caminho de Seattle.
242
00:17:36,681 --> 00:17:38,016
Como sabe que é para onde vamos?
243
00:17:38,183 --> 00:17:40,518
Caramba. Para onde mais seria?
244
00:17:40,685 --> 00:17:43,396
Vocês não são do Alasca.
Tá na cara.
245
00:17:43,563 --> 00:17:45,899
Não é possível que fiquem
em Anchorage. Nada contra.
246
00:17:46,608 --> 00:17:49,486
Na verdade, se eu tivesse
que adivinhar,
247
00:17:50,195 --> 00:17:52,113
eu diria que você tem
sangue ianque.
248
00:17:52,614 --> 00:17:54,491
Não tem muito sotaque, mas...
249
00:17:54,741 --> 00:17:57,076
você me lembra uma garota
com quem tive um enrosco.
250
00:17:59,078 --> 00:18:01,790
Posso falar com a torre de controle
por aqui? Preciso registrar.
251
00:18:02,123 --> 00:18:03,958
- Já?
- Protocolo.
252
00:18:04,083 --> 00:18:05,627
Sei. Tá legal. Claro.
253
00:18:06,836 --> 00:18:08,004
Centro de Anchorage,
254
00:18:08,129 --> 00:18:10,757
N-2-0-8-U-U. Responda.
255
00:18:12,509 --> 00:18:14,803
Responda, centro de Anchorage.
Aqui é N-2-0-8...
256
00:18:15,011 --> 00:18:16,805
U-U. Câmbio.
257
00:18:17,555 --> 00:18:19,390
- Centro de Anchorage?
- Nada?
258
00:18:19,808 --> 00:18:22,602
As montanhas devem estar
bloqueando o sinal.
259
00:18:23,186 --> 00:18:25,104
Deve normalizar
em alguns minutos.
260
00:18:44,916 --> 00:18:46,417
Ai, porra.
261
00:19:02,141 --> 00:19:03,560
Dá um medinho, né?
262
00:19:05,061 --> 00:19:07,105
Os pilotos locais chamam
de sopa de esquimó.
263
00:19:10,692 --> 00:19:13,570
A comunidade de voo daqui
deve ser bem pequena.
264
00:19:14,153 --> 00:19:16,656
Deve conhecer quem me trouxe
na semana passada.
265
00:19:16,990 --> 00:19:18,491
Jani... Janikowski?
266
00:19:18,658 --> 00:19:22,161
Janikowski? Claro. Um cara ótimo.
267
00:19:22,662 --> 00:19:26,916
Uma vez, em Nome, nós pusemos a mão
na massa e mandamos ver numa solda.
268
00:19:27,375 --> 00:19:29,627
Como eu disse, o cara é incrível.
269
00:19:30,753 --> 00:19:32,964
É. Parecia mesmo.
270
00:19:34,424 --> 00:19:35,884
Só que é uma mulher.
271
00:19:36,551 --> 00:19:38,136
Tá falando da irmã?
272
00:19:38,386 --> 00:19:41,014
Eu tenho boas histórias
com ela, também.
273
00:19:45,180 --> 00:19:47,180
Você não acreditou, né?
274
00:19:49,270 --> 00:19:50,890
Eu sabia que ia ser divertido.
275
00:19:56,190 --> 00:19:57,690
Não atire! Precisamos dele!
276
00:20:04,150 --> 00:20:05,150
Droga!
277
00:20:06,280 --> 00:20:07,320
Sim.
278
00:20:08,400 --> 00:20:10,100
Ele tem uma faca!
279
00:20:10,820 --> 00:20:13,450
Calma. Não quero te matar.
280
00:20:13,530 --> 00:20:15,390
Um cadáver não é divertido.
281
00:20:19,080 --> 00:20:20,480
O quê...?
282
00:20:28,510 --> 00:20:30,380
Eu adoro quando resistem. Sim.
283
00:20:31,300 --> 00:20:33,930
Quer jogar duro?
284
00:20:34,760 --> 00:20:38,140
Vai ser divertido. Sim.
285
00:20:38,220 --> 00:20:41,140
Merda! A porra da...!
286
00:20:42,480 --> 00:20:44,020
Ei! Cala a boca!
287
00:20:50,240 --> 00:20:53,740
O Sr. Moretti está muito
decepcionado e quer você morto.
288
00:20:53,820 --> 00:20:55,660
Eu não contei nada.
Nem uma palavra.
289
00:20:55,740 --> 00:20:57,450
- Juro que não disse nada.
- Eu sei.
290
00:20:57,540 --> 00:20:59,620
Já chega. Eu sei.
291
00:20:59,700 --> 00:21:01,210
Sei que você não disse nada.
292
00:21:01,290 --> 00:21:02,290
- Não?
- Não falei nada.
293
00:21:02,330 --> 00:21:04,330
Ah, é? Agora nunca vai falar.
294
00:21:06,040 --> 00:21:07,040
Posso te pagar.
295
00:21:07,130 --> 00:21:08,880
Vamos, irmão.
Se valorize um pouco.
296
00:21:09,010 --> 00:21:12,470
Estou falando sério.
Um milhão em cripto.
297
00:21:12,550 --> 00:21:15,180
Não pode ser rastreado.
Você só precisa me deixar ir.
298
00:21:15,260 --> 00:21:19,640
- Tenho cara de quem mexe com cripto?
- Tá bom. Eu te dou dinheiro vivo.
299
00:21:19,720 --> 00:21:23,100
O que quiser. O que importa?
É um milhão de dólares.
300
00:21:23,190 --> 00:21:25,020
Foi isso que você
conseguiu juntar?
301
00:21:25,690 --> 00:21:29,360
Eu era o Contador do Moretti.
Então sim, roubei dinheiro dele.
302
00:21:29,440 --> 00:21:32,530
Um milhão de dólares?
Você tem coragem.
303
00:21:32,610 --> 00:21:35,410
Você tem ideia de quanto dinheiro
eu escondi pra ele?
304
00:21:35,490 --> 00:21:37,450
Porque nem ele sabe.
305
00:21:37,530 --> 00:21:39,540
Você não acreditaria quantas
pessoas levavam uma fatia.
306
00:21:39,620 --> 00:21:43,580
Um cara em Sankaty, Massachusetts,
pegava 25 mil por mês há anos.
307
00:21:43,660 --> 00:21:47,920
Você só precisa me deixar ir.
308
00:21:48,880 --> 00:21:51,460
- Só isso?
- Só isso.
309
00:21:51,550 --> 00:21:53,670
Qual era o seu plano?
310
00:21:53,760 --> 00:21:57,510
Nos levar pra uma pista abandonada
e nos deixar pros lobos?
311
00:21:58,430 --> 00:21:59,720
Não.
312
00:21:59,810 --> 00:22:02,640
Na verdade,
ursos nessa época do ano.
313
00:22:04,730 --> 00:22:06,400
Mas só depois da diversão.
314
00:22:07,190 --> 00:22:08,480
Entendeu?
315
00:22:11,150 --> 00:22:14,610
Ótimo. Mas, escuta.
316
00:22:16,530 --> 00:22:19,280
Quem vai saber? Hein?
317
00:22:19,370 --> 00:22:21,830
Digo, eu sumo do mapa.
318
00:22:22,500 --> 00:22:26,370
Diz que fez o seu trabalho
e fica com um milhão no bolso.
319
00:22:26,460 --> 00:22:29,040
- Todo mundo sai ganhando.
- Nossa.
320
00:22:30,340 --> 00:22:31,380
E ela?
321
00:22:34,170 --> 00:22:35,470
O que tem ela?
322
00:22:44,640 --> 00:22:45,690
Olha pra ela.
323
00:22:47,690 --> 00:22:49,310
Se você fugir, ela morre.
324
00:22:50,650 --> 00:22:52,190
E vai morrer por sua culpa.
325
00:22:53,190 --> 00:22:55,950
Você vai carregar isso
na consciência? Vai abandoná-la?
326
00:22:56,740 --> 00:22:58,110
Assim, tão fácil?
327
00:22:58,200 --> 00:23:00,910
Você não precisa deles, né?
Não mais.
328
00:23:02,120 --> 00:23:03,740
Ainda assim, parece um covarde.
329
00:23:05,250 --> 00:23:09,960
- Sabe qual a diferença entre nós, magrelo?
- Não sei. Um milhão de dólares?
330
00:23:11,340 --> 00:23:13,050
Droga! Meu Deus!
331
00:23:13,130 --> 00:23:16,050
Não me desrespeita.
Tô tentando ser legal.
332
00:23:16,130 --> 00:23:18,760
- Não estraga o clima.
- Entendi.
333
00:23:18,840 --> 00:23:22,220
Faço isso por diversão. De graça.
Te dou um beliscão. Gosta disso?
334
00:23:22,930 --> 00:23:25,220
- Vamos nos divertir.
- Beleza.
335
00:23:31,310 --> 00:23:32,320
Ei.
336
00:23:35,820 --> 00:23:36,820
Levanta.
337
00:23:37,650 --> 00:23:40,360
Acorda. Se me ouve, acorda agora.
338
00:23:54,630 --> 00:23:56,840
- O quê...?
- Você tá bem?
339
00:23:57,630 --> 00:24:00,430
- Winston.
- Aqui não tem ar.
340
00:24:00,510 --> 00:24:02,680
- Tem sim. Respira.
- Tira isso de mim.
341
00:24:02,760 --> 00:24:05,060
- Não posso, Winston.
- Mas não tem ar.
342
00:24:05,140 --> 00:24:06,140
Tem sim. Respira.
343
00:24:06,220 --> 00:24:08,140
Isso é pior do que ser
estuprado por um careca!
344
00:24:08,230 --> 00:24:10,230
- Ninguém vai te estuprar.
- Quer apostar?
345
00:24:10,310 --> 00:24:12,060
Viu onde tá a faca?
346
00:24:24,450 --> 00:24:25,660
Meu Deus!
347
00:24:25,740 --> 00:24:29,080
Meu Deus! É assim que eu morro?
348
00:24:32,380 --> 00:24:33,420
Todos vamos morrer!
349
00:24:34,130 --> 00:24:37,210
Por favor, Deus! Vou
me comportar. Vou virar padre.
350
00:24:51,060 --> 00:24:53,480
Tira ele de cima de você!
Você consegue!
351
00:24:59,070 --> 00:25:00,400
Levanta!
352
00:25:00,490 --> 00:25:04,160
Vira. Puxa alguma coisa. Puxa!
353
00:25:05,160 --> 00:25:06,280
Meu Deus!
354
00:25:46,200 --> 00:25:47,200
Merda.
355
00:25:53,870 --> 00:25:54,870
Beleza.
356
00:26:01,670 --> 00:26:02,670
PILOTO AUTOMÁTICO
357
00:26:26,660 --> 00:26:27,660
Winston.
358
00:26:29,240 --> 00:26:30,280
Você tá bem?
359
00:26:32,660 --> 00:26:33,660
Winston!
360
00:26:36,080 --> 00:26:38,630
Não! Eu não tô bem.
361
00:26:40,090 --> 00:26:41,590
Eu me mijei todo.
362
00:26:48,720 --> 00:26:51,850
- O que vamos fazer?
- Deixa eu pensar.
363
00:27:03,320 --> 00:27:06,200
- O que você tá procurando?
- A faca, pra me soltar disso.
364
00:27:06,280 --> 00:27:07,950
- Ei!
- O quê?
365
00:27:08,030 --> 00:27:09,280
O kit de primeiros socorros.
366
00:27:15,410 --> 00:27:16,790
PERIGO -SINALIZADOR CARREGADO
367
00:27:24,510 --> 00:27:25,510
Droga.
368
00:27:25,590 --> 00:27:27,313
Vamos. Eu posso te ajudar.
369
00:27:27,337 --> 00:27:28,834
- Me solta.
- Nem pensar.
370
00:27:28,858 --> 00:27:31,930
Sério? Acha mesmo
que eu atacaria o piloto?
371
00:27:35,470 --> 00:27:36,640
Tudo bem.
372
00:27:40,230 --> 00:27:43,400
- Devagar.
- Você tem problemas de confiança.
373
00:27:44,110 --> 00:27:45,110
Eu consigo.
374
00:27:45,730 --> 00:27:46,780
Eu consigo.
375
00:27:47,110 --> 00:27:48,110
Obrigado.
376
00:27:49,360 --> 00:27:51,660
Não foi tão difícil, né?
377
00:27:52,830 --> 00:27:54,990
Vamos colocá-lo lá atrás
antes que ele acorde.
378
00:27:55,080 --> 00:27:59,290
Dane-se. Atira nele.
Ele ia matar nós dois.
379
00:27:59,370 --> 00:28:02,130
Ninguém vai matar ninguém. Pode
ser que a gente precise dele.
380
00:28:02,210 --> 00:28:05,340
- Pra quê?
- Você sabe pilotar um avião?
381
00:28:05,420 --> 00:28:07,550
Ele não vai
nos dizer como fazer isso.
382
00:28:10,220 --> 00:28:11,220
Vamos.
383
00:28:17,270 --> 00:28:18,480
Desgraçado.
384
00:28:19,390 --> 00:28:20,440
Precisa de ajuda?
385
00:28:24,610 --> 00:28:25,650
Droga.
386
00:28:32,160 --> 00:28:34,660
Obrigado. Agora, as algemas.
387
00:28:35,990 --> 00:28:37,370
Você consegue
se mover do mesmo jeito.
388
00:28:38,830 --> 00:28:40,300
- Droga.
- Vamos.
389
00:28:45,710 --> 00:28:46,908
Tudo bem.
390
00:28:46,932 --> 00:28:50,034
- Nada de movimentos bruscos.
- Eu? Isso não é minha culpa.
391
00:28:50,058 --> 00:28:51,150
Só puxa!
392
00:28:52,800 --> 00:28:54,140
Vamos. Isso.
393
00:28:57,890 --> 00:28:58,890
Espera.
394
00:29:03,310 --> 00:29:04,360
Vamos.
395
00:29:05,440 --> 00:29:07,610
Tá dando uma pedicure nele?
396
00:29:09,360 --> 00:29:10,360
Droga.
397
00:29:11,700 --> 00:29:12,990
Vamos.
398
00:29:15,870 --> 00:29:18,620
Eu sabia que tinha algo errado
quando ele chegou,
399
00:29:18,950 --> 00:29:22,000
com aquele jeito de caipira
e aquele sotaque forçado.
400
00:29:22,080 --> 00:29:24,250
Winston, juro que se
você não calar a boca...
401
00:29:26,790 --> 00:29:29,250
- O quê?
- Nada.
402
00:29:29,340 --> 00:29:30,630
Mentira. Me mostra.
403
00:29:31,550 --> 00:29:34,340
- Temos que movê-lo.
- Primeiro, me mostra.
404
00:29:36,970 --> 00:29:38,010
Tá bom.
405
00:29:40,560 --> 00:29:42,140
MORETTI PRESO,
SEM DIREITO A FIANÇA
406
00:29:42,230 --> 00:29:43,640
Alguém fez o dever de casa.
407
00:29:44,600 --> 00:29:46,060
Eles têm fotos suas.
408
00:29:47,060 --> 00:29:48,520
Eles têm uma minha.
409
00:29:49,690 --> 00:29:51,570
Espera um pouco.
410
00:29:53,200 --> 00:29:54,280
Essa é a casa da minha mãe.
411
00:29:54,820 --> 00:29:56,700
- Winston.
- Meu Deus. Eles podem...
412
00:29:57,320 --> 00:29:59,700
Eles podem machucá-la ou matá-la.
Precisamos avisá-la.
413
00:29:59,790 --> 00:30:03,160
- Temos que ligar pra ela e avisar.
- Winston. Concentra.
414
00:30:03,500 --> 00:30:05,290
Primeiro, temos que pedir ajuda.
415
00:30:05,370 --> 00:30:07,750
E, pra isso, temos que
mover ele lá pra trás.
416
00:30:08,340 --> 00:30:09,460
- Beleza.
- Certo.
417
00:30:16,680 --> 00:30:18,510
Certo. Senta ele aí.
418
00:30:19,510 --> 00:30:20,560
Sim.
419
00:30:27,860 --> 00:30:29,520
- Sério?
- São pra ele.
420
00:30:30,650 --> 00:30:32,530
Algema ele na alça.
421
00:30:37,870 --> 00:30:40,950
Desgraçado. Vamos ver
se gosta de ficar algemado.
422
00:30:41,030 --> 00:30:42,240
Agora é um jogo justo.
423
00:30:44,910 --> 00:30:46,500
Certo. Então...
424
00:30:49,920 --> 00:30:51,800
- Droga.
- Escuta.
425
00:30:51,880 --> 00:30:53,170
Estamos ferrados.
426
00:30:54,090 --> 00:30:56,680
Meu Deus. Estamos muito ferrados.
427
00:30:56,760 --> 00:30:59,340
- Fica calmo.
- Como assim, calma?
428
00:30:59,430 --> 00:31:01,890
Minha mãe nunca fez mal
a ninguém na vida.
429
00:31:01,970 --> 00:31:05,480
E ela pode morrer por minha causa.
Você tem ideia do que eu tô sentindo?
430
00:31:05,560 --> 00:31:06,980
Escuta!
431
00:31:07,060 --> 00:31:09,400
Vamos resolver isso.
Sua mãe ainda tá viva.
432
00:31:09,480 --> 00:31:11,940
- Você não sabe disso.
- Sei sim.
433
00:31:12,020 --> 00:31:14,820
Moretti não teria motivo para te ameaçar
se ela estivesse morta, né?
434
00:31:15,820 --> 00:31:18,030
- Suponho que sim.
- Então ela tá viva.
435
00:31:18,410 --> 00:31:20,780
E eu sei que a gente não
pode mudar o passado.
436
00:31:20,870 --> 00:31:24,080
A única coisa que podemos fazer
é decidir como reagir agora.
437
00:31:25,370 --> 00:31:29,460
Vou usar o rádio pra pedir ajuda.
Pra gente. Pra sua mãe.
438
00:31:30,130 --> 00:31:31,480
E vamos chegar a Nova York,
439
00:31:31,504 --> 00:31:33,890
assim você pode testemunhar
e o Moretti vai preso pra sempre.
440
00:31:36,420 --> 00:31:37,420
Mas...
441
00:31:38,970 --> 00:31:40,140
Onde estamos?
442
00:32:02,070 --> 00:32:03,580
Pelo menos
me deixa sentar com você.
443
00:32:05,200 --> 00:32:06,450
Vamos, eu posso ajudar.
444
00:32:07,750 --> 00:32:09,040
Quer ajudar?
445
00:32:09,500 --> 00:32:10,920
Como você sabia sobre o Daryl?
446
00:32:16,960 --> 00:32:18,550
Eu não queria que morrêssemos.
447
00:32:21,220 --> 00:32:23,140
- Vem.
- Obrigado.
448
00:32:26,890 --> 00:32:29,810
- Se você mijar de novo, volta pra trás.
- Relaxa. Já tô seco.
449
00:32:32,400 --> 00:32:35,020
Alô? Alguém na escuta?
450
00:32:36,570 --> 00:32:37,990
Alguém me ouve?
451
00:32:39,740 --> 00:32:41,450
Mayday.
452
00:32:41,910 --> 00:32:44,240
Eles vão mandar alguém
atrás da gente, né?
453
00:32:44,320 --> 00:32:46,080
- Se não chegarmos.
- Vamos chegar.
454
00:32:46,160 --> 00:32:48,080
Sim, vamos chegar. Com certeza.
455
00:32:48,160 --> 00:32:49,200
Mas...
456
00:32:49,830 --> 00:32:52,670
Se não chegarmos, eles sabem
qual era a nossa rota, certo?
457
00:32:52,750 --> 00:32:55,920
Nossa rota? Ele não ia
nos levar pra Anchorage.
458
00:32:57,170 --> 00:32:59,170
Agora já não sei
mais o que ele ia fazer.
459
00:33:02,340 --> 00:33:04,430
Mas eles devem
conseguir nos localizar, né?
460
00:33:04,510 --> 00:33:07,810
Algum sinal de emergência,
um GPS, uma caixa preta, sei lá.
461
00:33:07,890 --> 00:33:11,180
O rádio, o GPS... Ele
não queria que nos encontrassem.
462
00:33:12,730 --> 00:33:15,520
Alô? Alguém me ouve?
463
00:33:15,610 --> 00:33:17,440
- Vamos cair.
- Mayday.
464
00:33:17,520 --> 00:33:20,150
Fica quieto. Claro que não.
Alguém me ouve?
465
00:33:20,900 --> 00:33:22,780
Estou em um avião
e preciso de ajuda.
466
00:33:24,280 --> 00:33:25,320
Socorro.
467
00:33:26,160 --> 00:33:28,120
- Socorro.
- O que disse?
468
00:33:28,830 --> 00:33:32,710
Sim. Oi. Você me ouve?
Eu te ouço.
469
00:33:32,790 --> 00:33:34,710
Sim, recebo sua transmissão.
Repita.
470
00:33:34,790 --> 00:33:39,250
- Ajuda. Preciso de ajuda.
- Essa é uma frequência de aviação.
471
00:33:39,340 --> 00:33:43,720
- Sim, eu sei. Estou em um avião.
- Você não fala como um piloto.
472
00:33:44,430 --> 00:33:47,720
Não sou. Meu piloto...
473
00:33:48,560 --> 00:33:50,560
- Você ainda está aí? Alô?
- Ele está...
474
00:33:50,640 --> 00:33:52,600
Ele está inconsciente.
Incapacitado.
475
00:33:53,390 --> 00:33:55,690
Eu estou pilotando o avião
e não sei o que fazer.
476
00:33:56,440 --> 00:33:58,020
- Certo. Entendi.
- Alô.
477
00:33:58,110 --> 00:34:00,940
O Frank fez você dizer isso, né?
Isso é uma piada?
478
00:34:01,030 --> 00:34:04,400
O quê? Não, não é uma piada.
Por favor, me ajude.
479
00:34:06,200 --> 00:34:08,160
Droga. Tá bom, sinto muito.
480
00:34:08,240 --> 00:34:12,370
Certo, primeiro as primeiras coisas.
O piloto automático está ligado?
481
00:34:12,450 --> 00:34:13,860
O que ele quer dizer?
482
00:34:14,670 --> 00:34:16,250
PILOTO AUTOMÁTICO
483
00:34:16,330 --> 00:34:17,420
Sim. Está ligado.
484
00:34:17,500 --> 00:34:22,460
Ótimo, isso vai manter você nivelada.
Você pode soltar os controles.
485
00:34:22,550 --> 00:34:25,930
Você consegue ver a altitude?
O mostrador grande à sua frente.
486
00:34:27,050 --> 00:34:28,300
Me ouve?
487
00:34:29,350 --> 00:34:30,850
Três. Três mil pés.
488
00:34:31,520 --> 00:34:34,430
Está um pouco baixo,
mas isso resolvemos depois.
489
00:34:34,520 --> 00:34:36,510
Qual é a sua localização?
490
00:34:39,110 --> 00:34:43,320
Entre Bethel e Anchorage.
Não sei. Só vejo montanhas.
491
00:34:45,400 --> 00:34:50,910
- Acho que desviamos bastante.
- Certo. Não estou longe, se puder...
492
00:34:50,990 --> 00:34:53,020
Você vê algum
ponto de referência?
493
00:34:54,200 --> 00:34:56,670
A comunicação está cortando.
Pode repetir?
494
00:34:56,750 --> 00:34:58,710
Eu disse que... se puder...
495
00:35:00,840 --> 00:35:02,630
- Maldição, vamos. Alô?
- Alô...
496
00:35:03,710 --> 00:35:04,669
Alô?
497
00:35:04,670 --> 00:35:06,010
- Me ouve?
- Alô?
498
00:35:09,550 --> 00:35:12,350
- Alô? Alguém me ouve?
- Ele vai relatar, né?
499
00:35:13,350 --> 00:35:14,470
O que você disse?
500
00:35:14,560 --> 00:35:17,310
Ele vai relatar o que aconteceu.
Quer dizer, o piloto.
501
00:35:17,390 --> 00:35:18,600
Ele vai ligar pra alguém.
502
00:35:20,770 --> 00:35:21,770
O quê?
503
00:35:21,860 --> 00:35:24,880
Madolyn, como não pensamos nisso?
504
00:35:27,860 --> 00:35:29,740
- Isso aqui?
- É um telefone via satélite.
505
00:35:30,370 --> 00:35:31,700
Não usa a rede comum.
506
00:35:33,490 --> 00:35:34,910
Vamos lá.
507
00:35:36,460 --> 00:35:38,080
- Madolyn?
- Caroline.
508
00:35:38,170 --> 00:35:39,750
Graças a Deus.
509
00:35:39,830 --> 00:35:41,880
- Escuta.
- Você já chegou a Anchorage?
510
00:35:42,710 --> 00:35:45,380
Não. Ainda estamos no ar.
Tivemos um problema.
511
00:35:45,460 --> 00:35:47,590
Eu quase não te escuto, Mads.
Alô?
512
00:35:47,670 --> 00:35:48,720
Espera.
513
00:35:48,800 --> 00:35:52,140
Chet, larga o pãozinho
e vem aqui. Gente, silêncio.
514
00:35:52,220 --> 00:35:55,640
Tivemos um problema.
O piloto trabalha para Moretti.
515
00:35:55,720 --> 00:35:56,806
Você tem certeza?
516
00:35:56,830 --> 00:35:57,980
Espera, o quê?
517
00:35:58,060 --> 00:36:00,020
Eu peguei ele mentindo
e ele tentou me esfaquear.
518
00:36:00,900 --> 00:36:02,810
- Você está ferida?
- Estou bem.
519
00:36:02,900 --> 00:36:04,610
Ele está inconsciente
e amarrado atrás.
520
00:36:04,690 --> 00:36:07,110
- E a testemunha?
- Winston está bem.
521
00:36:07,190 --> 00:36:09,280
Sim, melhor que nunca. Obrigado.
522
00:36:09,360 --> 00:36:11,910
Mads, só uma coisa.
Quem está pilotando o avião?
523
00:36:11,990 --> 00:36:13,330
- Eu.
- Você?
524
00:36:13,410 --> 00:36:18,330
- Eu não sei o que estou fazendo.
- Certo. Vamos manter a calma.
525
00:36:18,410 --> 00:36:19,410
Eu estou calma.
526
00:36:19,500 --> 00:36:22,960
Certo, então, se eu entendi direito,
você está pilotando o avião.
527
00:36:23,880 --> 00:36:26,090
- Como?
- O piloto automático está ligado.
528
00:36:26,170 --> 00:36:29,630
Estamos voando em linha reta.
Acho que ele sabotou o navegador.
529
00:36:29,720 --> 00:36:31,590
- Sims, encontre ela no radar.
- Sim, senhora.
530
00:36:31,680 --> 00:36:33,260
Preciso de ajuda para pousar.
531
00:36:33,350 --> 00:36:36,100
Vamos encontrar um piloto
para te guiar. Fique calma.
532
00:36:36,180 --> 00:36:38,600
- Smith, encontre um piloto.
- Vou esperar sua ligação.
533
00:36:38,680 --> 00:36:41,310
- Ei. Minha mãe.
- Sim.
534
00:36:41,390 --> 00:36:44,190
Mandem agentes para a casa
da mãe do Winston.
535
00:36:44,270 --> 00:36:45,610
Ela pode estar em perigo.
536
00:36:45,690 --> 00:36:47,730
Certo. Não se preocupe.
Vamos fazer isso.
537
00:36:47,820 --> 00:36:49,280
- Vou te ligar depois.
- Beleza.
538
00:36:50,990 --> 00:36:52,820
- E aí?
- Eles vão encontrar um piloto.
539
00:36:52,910 --> 00:36:53,910
Ei!
540
00:36:55,530 --> 00:36:56,740
Precisam de um piloto?
541
00:37:01,670 --> 00:37:06,380
- Droga! Essa Taser é potente.
- A gente gosta de pilotos crocantes.
542
00:37:08,670 --> 00:37:10,090
Me diga como pilotar isso.
543
00:37:12,470 --> 00:37:13,510
Não.
544
00:37:17,810 --> 00:37:19,060
Acho que mordi a língua.
545
00:37:20,180 --> 00:37:23,020
Mas acho que sonhei que você
mordiscava meu peito, magrelo.
546
00:37:23,900 --> 00:37:24,940
Foi você?
547
00:37:25,940 --> 00:37:27,690
Ou eu imaginei?
548
00:37:27,770 --> 00:37:29,530
Quem te disse que hoje
era o dia do Winston?
549
00:37:30,900 --> 00:37:31,900
Vou te contar uma coisa.
550
00:37:33,240 --> 00:37:36,830
Vem aqui comigo e te conto tudo.
551
00:37:37,660 --> 00:37:39,040
Vamos brincar.
552
00:37:43,250 --> 00:37:46,460
Fica tranquila.
Você está muito perto.
553
00:37:46,540 --> 00:37:49,340
- Difícil errar assim.
- Atire nele agora.
554
00:37:49,420 --> 00:37:50,800
- Sim.
- Faz isso.
555
00:37:50,880 --> 00:37:55,340
Mas também é bem provável que a bala
atravesse a fuselagem do avião.
556
00:37:56,050 --> 00:37:58,260
Bem onde fica
o tanque de combustível.
557
00:37:59,310 --> 00:38:00,640
Pode fazer um buraco nele.
558
00:38:01,680 --> 00:38:04,350
Ou então a bala pode ricochetear
e acertar a cabeça de vocês.
559
00:38:06,610 --> 00:38:07,610
Sim.
560
00:38:10,070 --> 00:38:15,240
Sei que você não entende muito de aviões.
Mas deve entender de balas, não?
561
00:38:17,740 --> 00:38:20,450
Sim. Que dilema, não é?
562
00:38:25,670 --> 00:38:27,830
Vamos fazer um acordo, palhaço.
563
00:38:27,920 --> 00:38:30,750
Me diz como pilotar e eu te
deixo ir para a cadeia em paz.
564
00:38:32,340 --> 00:38:34,550
Eu passo. Qual a opção B?
565
00:38:34,630 --> 00:38:37,340
Eu espalho a notícia
de que você traiu Moretti.
566
00:38:37,430 --> 00:38:41,180
E você vai para a cadeia em alerta
máximo o resto da sua curta vida.
567
00:38:41,260 --> 00:38:44,940
Claramente, você acha
que eu me importo com isso.
568
00:38:46,020 --> 00:38:49,650
Eu passei todos os meus dias
na prisão em alerta máximo.
569
00:38:51,690 --> 00:38:53,130
Entende, magrelo?
570
00:38:56,110 --> 00:38:57,990
- Você vai entender.
- Sim, eu entendo.
571
00:38:59,370 --> 00:39:01,080
Você realmente quer morrer aqui?
572
00:39:01,660 --> 00:39:04,700
Querida, primeiro você
tem que pousar o avião.
573
00:39:04,790 --> 00:39:06,250
Pelo menos me diz seu nome.
574
00:39:09,630 --> 00:39:12,210
Sabe qual é a última coisa
que você vê antes de cair?
575
00:39:14,840 --> 00:39:16,170
Sua bunda.
576
00:39:17,970 --> 00:39:20,220
- Meu Deus, ele não liga.
- Ou talvez a dele.
577
00:39:20,300 --> 00:39:21,550
Ele não se importa
se vai viver ou morrer.
578
00:39:21,640 --> 00:39:23,220
- Sim, magrelo.
- Ele não liga.
579
00:39:23,310 --> 00:39:25,270
- Aqui é Harris.
- Mas eu me importo com você.
580
00:39:25,350 --> 00:39:26,560
- Olá.
- Nós vamos morrer.
581
00:39:26,640 --> 00:39:27,980
- Sou Hassan.
- Ele não liga.
582
00:39:28,060 --> 00:39:29,850
- Sou controlador de tráfego aéreo...
- Vamos morrer
583
00:39:29,940 --> 00:39:31,480
- nesse avião!
- ...em Anchorage.
584
00:39:31,560 --> 00:39:32,570
Você pode calar a boca?
585
00:39:33,480 --> 00:39:36,400
Eu posso calar a boca, sim,
mas vai ser difícil te ajudar.
586
00:39:36,490 --> 00:39:41,240
- Não estava falando com você.
- Hassan. Ou se preferir, Hassan.
587
00:39:41,320 --> 00:39:44,580
Tudo vai ficar bem, agente.
Parece que tem tensão aí.
588
00:39:44,660 --> 00:39:46,370
Nem me fale.
589
00:39:46,450 --> 00:39:50,790
Não se preocupe. Estamos juntos
nisso. E vamos resolver isso.
590
00:39:50,880 --> 00:39:53,040
Pode me dizer
a velocidade e altitude?
591
00:39:53,130 --> 00:39:56,260
Sim. Três mil pés.
592
00:39:56,340 --> 00:40:00,260
- E a velocidade é...
- Deve estar à esquerda.
593
00:40:00,340 --> 00:40:02,720
Com uma escala verde,
amarela e vermelha.
594
00:40:02,800 --> 00:40:07,770
- Estou vendo. Velocidade é 120.
- Então, 120 a 3.000 pés. Entendi.
595
00:40:07,850 --> 00:40:11,770
- O que você vai fazer depois disso?
- Desculpe?
596
00:40:12,190 --> 00:40:16,780
- Eu não comi nada o dia todo.
- Quer jantar comigo?
597
00:40:16,860 --> 00:40:21,110
Sim, se insiste. Mas
primeiro vamos focar no pouso.
598
00:40:21,200 --> 00:40:27,040
- Mas você paga, já que convidou.
- Claro. É o justo.
599
00:40:27,120 --> 00:40:30,000
Isso é um compromisso verbal,
e eu vou garantir que cumpra.
600
00:40:30,080 --> 00:40:33,340
Meu dia melhorou.
Pelo menos o meu.
601
00:40:34,460 --> 00:40:39,090
Certo. Quando estiver pronta, gire
o manche para a esquerda. Bem devagar.
602
00:40:39,170 --> 00:40:40,170
Certo.
603
00:40:43,850 --> 00:40:45,470
- Estamos virando.
- Maravilhoso!
604
00:40:48,180 --> 00:40:52,480
Sei que está ansiosa para me conhecer,
mas não perca de vista a altitude.
605
00:40:52,560 --> 00:40:54,190
Mantenha-a nivelada.
606
00:40:55,150 --> 00:40:59,280
Quer que eu faça a reserva? Parece
que está ocupada. Eu cuido disso.
607
00:40:59,820 --> 00:41:01,780
Agora, puxe o manche.
608
00:41:02,950 --> 00:41:03,990
Certo.
609
00:41:06,990 --> 00:41:09,080
- Estamos bem.
- Não tenho dúvidas.
610
00:41:09,160 --> 00:41:13,830
Deve haver um indicador de direção
logo acima do manche, parece uma bússola.
611
00:41:14,290 --> 00:41:15,340
Estou vendo.
612
00:41:15,420 --> 00:41:18,550
Certo, quando chegar ao sudeste,
nivele o avião.
613
00:41:20,920 --> 00:41:24,590
- Como estamos indo?
- Bem. Vou nivelar.
614
00:41:28,470 --> 00:41:30,390
- Pronto.
- Excelente.
615
00:41:30,480 --> 00:41:34,690
Agora, por favor,
ative o piloto automático.
616
00:41:37,110 --> 00:41:40,280
- Certo.
- Fantástico. Agora pode soltá-lo.
617
00:41:40,360 --> 00:41:42,400
Olhe até avistar a costa.
618
00:41:42,490 --> 00:41:45,570
Quando chegar lá, vire à esquerda
e depois ao sul até Anchorage.
619
00:41:46,490 --> 00:41:48,700
Viu? Já está quase em casa.
620
00:41:49,370 --> 00:41:51,830
- Obrigada.
- Não precisa me agradecer.
621
00:41:51,910 --> 00:41:55,460
Os drinks que vai me
pagar já serão suficiente.
622
00:41:56,790 --> 00:41:59,710
- Sério?
- Sim. Eu gosto de beber muito.
623
00:42:00,630 --> 00:42:01,630
Vou anotar isso.
624
00:42:01,710 --> 00:42:03,720
Vou desligar
para não gastar a bateria,
625
00:42:03,800 --> 00:42:06,800
mas ligue para este número
quando avistar a costa.
626
00:42:06,890 --> 00:42:10,430
Ou se sentir falta da minha voz.
Vou contar os minutos.
627
00:42:23,700 --> 00:42:25,160
Me ligue quando precisar de mim.
628
00:42:26,110 --> 00:42:29,160
Estarei aqui. Esperando.
629
00:43:17,670 --> 00:43:19,000
O que você esperava?
630
00:43:21,130 --> 00:43:23,340
Por que não nos matou
e nos jogou fora?
631
00:43:24,010 --> 00:43:25,470
E voar sozinho?
632
00:43:26,590 --> 00:43:28,890
Nem todo dia
se tem uma plateia cativa.
633
00:43:31,600 --> 00:43:34,970
Não faça essa cara.
Eu conheço as pessoas, magrelo.
634
00:43:35,730 --> 00:43:36,810
E você?
635
00:43:37,810 --> 00:43:39,520
Sim, você gosta de olhar.
636
00:43:42,860 --> 00:43:43,900
Ei.
637
00:43:44,690 --> 00:43:45,690
Ei!
638
00:43:49,450 --> 00:43:50,740
Se serve de consolo...
639
00:43:52,990 --> 00:43:54,450
Ela também vai olhar.
640
00:43:55,910 --> 00:43:57,750
Vai ser um espetáculo.
641
00:43:59,960 --> 00:44:01,000
Winnie.
642
00:44:04,630 --> 00:44:08,220
Vem aqui atrás.
Vamos começar de novo.
643
00:44:09,010 --> 00:44:12,390
Quem você quer ser?
O marido ou a esposa?
644
00:44:15,430 --> 00:44:21,440
Você não é tão doce quanto sua mamãe?
Sua mamãe é fofa e doce.
645
00:44:23,730 --> 00:44:27,110
Tão adorável. Assim como a minha.
646
00:44:27,900 --> 00:44:29,360
Ela me amava.
647
00:44:29,450 --> 00:44:31,110
Mas nunca se calava.
648
00:44:35,120 --> 00:44:37,950
Venha aqui, Winnie.
Quero te mostrar algo.
649
00:44:41,710 --> 00:44:45,840
Você vai gostar.
Talvez não no começo.
650
00:44:47,090 --> 00:44:48,630
Mas sempre acabam gostando.
651
00:44:51,930 --> 00:44:52,930
Sim.
652
00:44:59,430 --> 00:45:00,440
Porra!
653
00:45:26,130 --> 00:45:27,170
Ei, Winnie.
654
00:45:29,010 --> 00:45:31,880
Quando eu te matar, vou tirar
fotos e mostrar para a sua mãe.
655
00:45:31,970 --> 00:45:35,010
Como esse idiota sabe
o endereço da minha mãe?
656
00:45:36,760 --> 00:45:38,810
Moretti tem um informante
entre os agentes?
657
00:45:38,890 --> 00:45:41,270
Só passei esse endereço
para o promotor federal
658
00:45:41,350 --> 00:45:43,480
quando falamos sobre
proteção a testemunhas.
659
00:45:45,570 --> 00:45:49,530
Estou falando sério. Fui cuidadoso.
Ninguém sabe desse endereço.
660
00:45:52,500 --> 00:45:53,540
Caroline.
661
00:45:53,620 --> 00:45:56,790
Coordenamos com o exército
um resgate de emergência.
662
00:45:56,880 --> 00:45:58,000
Não vão demorar muito.
663
00:45:58,460 --> 00:46:02,550
Disseram que estão voando abaixo
do radar, por causa das montanhas.
664
00:46:02,630 --> 00:46:05,800
Estou tentando conseguir caças
para monitorá-los.
665
00:46:06,430 --> 00:46:09,890
Estamos indo para a costa,
peça para vigiarem lá primeiro.
666
00:46:10,430 --> 00:46:12,520
Certo.
Escuta, tem mais uma coisa.
667
00:46:13,220 --> 00:46:17,100
A polícia de Anchorage encontrou
o que restou de Daryl Booth.
668
00:46:17,770 --> 00:46:20,400
Sem olhos, sem dentes
e sem dedos.
669
00:46:21,070 --> 00:46:23,650
Parece que alguém teve
tempo de sobra com ele.
670
00:46:33,080 --> 00:46:36,120
Alguém falou.
Quem sabia da operação?
671
00:46:36,210 --> 00:46:39,500
Tivemos que avisar
a polícia local,
672
00:46:39,580 --> 00:46:42,170
passar o plano de voo, alertar
a segurança do aeroporto...
673
00:46:42,250 --> 00:46:44,800
Eles sabiam que moveríamos
alguém, não quem.
674
00:46:45,340 --> 00:46:47,340
Quem sabia sobre Winston?
675
00:46:47,430 --> 00:46:50,930
O promotor federal,
o diretor, obviamente.
676
00:46:51,010 --> 00:46:52,930
O procurador-geral
e o assistente.
677
00:46:53,010 --> 00:46:55,598
- E você.
- Sim, claro.
678
00:46:55,622 --> 00:46:58,390
Mas não sabemos quem mais
teve acesso às informações.
679
00:46:58,480 --> 00:46:59,740
Viu isso?
680
00:47:01,110 --> 00:47:02,320
O que diabos é isso?
681
00:47:03,270 --> 00:47:04,430
Te ligo depois.
682
00:47:05,740 --> 00:47:07,150
Não vamos conseguir passar. Sobe.
683
00:47:07,240 --> 00:47:08,400
- Meu Deus.
- Você consegue.
684
00:47:08,490 --> 00:47:09,660
Tem bastante espaço.
685
00:47:12,200 --> 00:47:13,240
Sobe.
686
00:47:13,830 --> 00:47:15,790
- Vamos.
- Sobe.
687
00:47:15,870 --> 00:47:17,660
- Sobe!
- Estou subindo!
688
00:47:17,750 --> 00:47:20,040
- Está tudo bem.
- Vamos! Droga!
689
00:47:20,120 --> 00:47:21,420
O piloto automático!
690
00:47:30,840 --> 00:47:33,180
Vamos!
691
00:47:38,230 --> 00:47:39,270
Meu Deus!
692
00:48:07,880 --> 00:48:08,880
Deus...
693
00:48:10,840 --> 00:48:11,840
Meu Deus.
694
00:48:26,190 --> 00:48:27,190
Obrigado.
695
00:48:44,250 --> 00:48:45,250
Merda!
696
00:48:55,850 --> 00:48:57,720
Não foi divertido?
697
00:48:57,810 --> 00:48:59,100
Que gritaria!
698
00:48:59,770 --> 00:49:02,640
Minha cueca parece
uma pintura do Pollock.
699
00:49:03,980 --> 00:49:06,650
Ei, Winnie. Se cagou?
700
00:49:09,650 --> 00:49:13,150
Sério. Minha bunda parece
o Museu de Arte Moderna.
701
00:49:14,860 --> 00:49:15,910
Ei, Madolyn.
702
00:49:16,950 --> 00:49:19,700
Ainda bem que você não matou
o Winston sob sua custódia.
703
00:49:20,660 --> 00:49:23,670
Odiaria que você passasse
por isso de novo.
704
00:49:31,260 --> 00:49:34,010
- O que ele disse?
- Ignore.
705
00:49:34,090 --> 00:49:38,180
Que idiota te deixou
voltar para o serviço?
706
00:49:40,140 --> 00:49:42,140
Sério, do que ele está falando?
707
00:49:42,230 --> 00:49:45,810
Magricela, não sou eu
quem deveria te preocupar.
708
00:49:45,900 --> 00:49:47,350
Ele não sabe do que está falando.
709
00:49:47,430 --> 00:49:50,730
Magricela, eu sei que ela
matou o último prisioneiro.
710
00:49:54,650 --> 00:49:55,740
Oh não!
711
00:49:56,530 --> 00:50:01,540
- O quê?
- Merda. Droga! Era segredo?
712
00:50:04,370 --> 00:50:06,420
Qual foi, querida?
Acabou o aquecimento?
713
00:50:06,500 --> 00:50:07,540
Como você sabe?
714
00:50:11,920 --> 00:50:14,920
- Como você sabe?
- É verdade, não é?
715
00:50:16,510 --> 00:50:17,550
Responde!
716
00:50:21,640 --> 00:50:22,890
É bom desabafar.
717
00:50:23,520 --> 00:50:27,100
- Eu entendo. Acontece comigo também, gata.
- Você não sabe do que está falando.
718
00:50:27,190 --> 00:50:30,270
Claro que sei.
Você acha que é diferente.
719
00:50:30,360 --> 00:50:33,690
- Mas somos iguais.
- Vai se foder.
720
00:50:34,400 --> 00:50:37,030
Você vai ceder. Vamos!
721
00:50:37,110 --> 00:50:39,120
Ainda nem usei
minha palavra de segurança.
722
00:50:40,990 --> 00:50:43,700
Sim. É "queimado vivo".
723
00:50:47,290 --> 00:50:48,840
Ainda vê o rosto dela?
724
00:50:50,210 --> 00:50:52,670
Vê quando fecha os olhos?
725
00:50:57,880 --> 00:51:00,220
Com certeza ainda escuta
os gritos dela, né?
726
00:51:01,050 --> 00:51:02,470
Os gritos de agonia.
727
00:51:03,390 --> 00:51:04,770
Sim!
728
00:51:11,150 --> 00:51:12,440
Vamos! Você esqueceu minha...
729
00:51:16,070 --> 00:51:18,360
Não pare.
Vamos, isso está me animando.
730
00:51:32,290 --> 00:51:34,360
Espero que Moretti
venha te buscar.
731
00:52:12,630 --> 00:52:14,460
Certo. Quando quiser.
732
00:52:20,220 --> 00:52:24,430
Dois anos atrás, prendemos
uma jovem chamada Maria.
733
00:52:26,220 --> 00:52:28,330
Ela estava
foragida havia semanas,
734
00:52:28,930 --> 00:52:33,020
e o promotor a convenceu a entregar
o namorado, o chefe de um cartel.
735
00:52:34,940 --> 00:52:38,150
Fomos para um motel de beira de estrada
até que ela pudesse testemunhar.
736
00:52:40,990 --> 00:52:48,040
Já estávamos lá havia três dias, e ela
queria tomar banho sem supervisão.
737
00:52:48,910 --> 00:52:50,290
Um momento de privacidade.
738
00:52:56,210 --> 00:52:59,380
Era contra o protocolo,
mas eu deixei.
739
00:53:00,210 --> 00:53:02,970
A algemei na banheira e saí.
740
00:53:07,180 --> 00:53:10,560
Um assassino jogou um
coquetel molotov pelo vidro.
741
00:53:14,100 --> 00:53:15,480
Virei e...
742
00:53:17,770 --> 00:53:19,440
Só vi fumaça, calor, fogo...
743
00:53:24,780 --> 00:53:25,990
E saí correndo.
744
00:53:29,660 --> 00:53:31,910
Mas Maria estava algemada e...
745
00:53:34,170 --> 00:53:35,210
Ela...
746
00:53:47,260 --> 00:53:48,850
E te botaram no serviço interno.
747
00:53:51,310 --> 00:53:53,310
Eles não confiavam mais em mim.
748
00:53:55,100 --> 00:53:56,480
Até agora...
749
00:53:58,480 --> 00:53:59,690
Comigo.
750
00:54:08,660 --> 00:54:11,080
Mads, como está indo?
751
00:54:11,160 --> 00:54:15,580
Caroline, o espião não está
na promotoria ou no FBI.
752
00:54:15,670 --> 00:54:18,130
É um dos nossos. Dos delegados.
753
00:54:18,210 --> 00:54:22,210
- Certo. Como você sabe disso?
- O piloto sabe do meu histórico.
754
00:54:23,170 --> 00:54:24,840
Meu histórico confidencial.
755
00:54:24,920 --> 00:54:26,470
Espera, Mads.
756
00:54:26,550 --> 00:54:28,470
- Saiam da sala.
- Sim, senhora.
757
00:54:28,550 --> 00:54:32,140
- Temos que avisar o diretor.
- Certo. Assim que você pousar.
758
00:54:32,220 --> 00:54:35,690
- Por que não agora?
- A situação está sob controle.
759
00:54:35,770 --> 00:54:38,650
Vocês precisam pousar em segurança
e minha equipe estará lá.
760
00:54:38,730 --> 00:54:41,070
- Sua equipe?
- Sim. São confiáveis.
761
00:54:41,150 --> 00:54:43,230
- Eu mesma os escolhi.
- É mesmo?
762
00:54:44,690 --> 00:54:48,360
- E o que Coleridge acha disso?
- Por quê? Essa é a minha operação.
763
00:54:49,240 --> 00:54:52,330
- Você não confia no diretor?
- Não foi isso que eu disse.
764
00:54:52,410 --> 00:54:56,160
Eu disse que se o espião está
no nosso time, como você disse,
765
00:54:56,250 --> 00:54:57,750
precisamos ser cuidadosos.
766
00:54:58,420 --> 00:55:01,590
- Não sabemos em quem confiar.
- Tem razão.
767
00:55:01,670 --> 00:55:05,050
Me deixe descobrir mais.
Você só se preocupa em pousar.
768
00:55:05,670 --> 00:55:07,800
Certo, Mads?
769
00:55:09,140 --> 00:55:11,390
Sim. Tenho que desligar.
O Hassan está ligando.
770
00:55:24,360 --> 00:55:27,720
Ei. Como está indo aí?
771
00:55:28,360 --> 00:55:29,890
Não muito bem?
772
00:55:30,700 --> 00:55:32,850
Se quiser falar, me avise.
773
00:55:33,580 --> 00:55:35,690
Pode vir me visitar de novo.
774
00:55:46,800 --> 00:55:49,930
- Delegacia dos EUA.
- Aqui é a agente Harris.
775
00:55:50,010 --> 00:55:53,930
- Me passe para o diretor.
- Desculpe, ele não está disponível.
776
00:55:54,010 --> 00:55:58,230
Diga que é a agente Harris e que é
uma emergência. Ele sabe do que se trata.
777
00:55:58,730 --> 00:56:00,350
O diretor não veio hoje.
778
00:56:00,440 --> 00:56:03,020
- Eu posso chamar a supervisora dele...
- Ouça.
779
00:56:03,110 --> 00:56:05,190
- Ou outro departamento.
- Não. Me escute.
780
00:56:05,270 --> 00:56:08,530
- Janine, eu preciso falar com ele agora.
- Sinto muito...
781
00:56:08,610 --> 00:56:11,280
Vai morrer gente se você
não me passar para ele.
782
00:56:11,950 --> 00:56:14,830
Merda. Vou ver o que posso fazer.
783
00:56:15,870 --> 00:56:16,910
Obrigada.
784
00:56:22,290 --> 00:56:23,540
Ei, Winston.
785
00:56:24,630 --> 00:56:26,630
- Você falou com sua mãe?
- Ignore ele.
786
00:56:26,880 --> 00:56:30,970
Ela é uma senhora adorável. Espero
que tenha colocado a dentadura.
787
00:56:37,220 --> 00:56:38,220
Janine.
788
00:56:38,310 --> 00:56:40,680
Sim, senhora. Localizei o
diretor Coleridge.
789
00:56:40,770 --> 00:56:42,690
Vou transferi-la
para a casa de praia dele.
790
00:56:43,350 --> 00:56:45,560
- Sim, por favor. Obrigada.
- Um momento.
791
00:56:46,190 --> 00:56:49,190
- Coleridge falando.
- Senhor, aqui é Harris.
792
00:56:49,280 --> 00:56:51,450
Já me informaram.
Onde está Van Sant?
793
00:56:52,490 --> 00:56:55,990
- Senhor, há um infiltrado.
- O quê?
794
00:56:56,080 --> 00:56:58,990
Moretti plantou um espião em nós.
Eu posso provar.
795
00:56:59,080 --> 00:57:01,500
E acho que é a agente
Van Sant, senhor.
796
00:57:03,420 --> 00:57:06,750
- Alô?
- Eu confiei em você, Harris.
797
00:57:06,840 --> 00:57:09,710
Eu sei, senhor. Eu sei.
798
00:57:11,050 --> 00:57:15,390
Acho que, pelo meu histórico, ela
esperava que eu falhasse de novo.
799
00:57:16,430 --> 00:57:18,953
Van Sant. Ela está
em Nova York, certo?
800
00:57:18,977 --> 00:57:22,140
- Exato.
- Certo. Vou fazer algumas ligações.
801
00:57:22,690 --> 00:57:26,150
Ela tem uma equipe nos esperando.
Precisamos detê-la e...
802
00:57:26,230 --> 00:57:28,650
Entendi, agente. Cancelarei
a operação dela.
803
00:57:29,280 --> 00:57:31,860
De agora em diante,
ligue para minha casa em Sankaty.
804
00:57:34,740 --> 00:57:37,910
- Agente?
- Farei isso. Obrigada, senhor.
805
00:57:39,620 --> 00:57:41,950
A costa. Você vê?
Eu vejo a costa.
806
00:57:42,040 --> 00:57:43,040
Meu Deus.
807
00:57:44,920 --> 00:57:45,920
Vamos.
808
00:57:46,790 --> 00:57:50,094
- Hassan, estamos vendo a costa.
- Fantástico!
809
00:57:50,118 --> 00:57:52,440
A costa. Vimos a costa.
810
00:57:53,130 --> 00:57:56,800
- Isso fez meu dia.
- Estamos aqui para isso.
811
00:57:56,890 --> 00:58:02,160
Agora, incline levemente para a esquerda
e siga a linha da costa para o leste.
812
00:58:02,184 --> 00:58:04,184
Certo.
813
00:58:05,270 --> 00:58:06,270
Estou inclinando.
814
00:58:07,980 --> 00:58:12,530
Ótimo. Agora, diga a verdade.
Não é uma paisagem linda?
815
00:58:12,990 --> 00:58:18,200
- Como está o combustível?
- Está em 95 litros.
816
00:58:18,620 --> 00:58:20,890
E sim, é muito bonito.
817
00:58:27,960 --> 00:58:30,460
- Hassan?
- Sim, desculpe.
818
00:58:30,540 --> 00:58:35,470
- Você disse 95 litros em ambos os tanques?
- Isso é um problema?
819
00:58:35,550 --> 00:58:39,760
Não, não. Só uma observação.
É uma boa notícia.
820
00:58:39,850 --> 00:58:44,310
Vamos pousá-los em breve. Ative
o piloto automático e mantenha o curso.
821
00:58:45,810 --> 00:58:49,100
- Certo, me mantenha informada. Claro.
- Estou aqui se precisar de -mim.
822
00:58:58,260 --> 00:58:59,460
O quê?
823
00:58:59,530 --> 00:59:01,160
- Droga.
- O quê?
824
00:59:01,990 --> 00:59:03,040
Ah, merda!
825
00:59:04,830 --> 00:59:07,370
O pagamento que você
mencionou para o Daryl.
826
00:59:07,460 --> 00:59:12,420
Ouviu isso? Ele estava se gabando.
Eu juro que nunca te trairia.
827
00:59:12,500 --> 00:59:14,420
- Não sou desse tipo...
- Não, Winston.
828
00:59:14,510 --> 00:59:17,300
Você disse que pagava
para um cara 25 mil por mês.
829
00:59:17,380 --> 00:59:20,300
- Para onde ia esse dinheiro?
- Para Sankaty.
830
00:59:21,680 --> 00:59:22,850
Tem certeza?
831
00:59:23,430 --> 00:59:28,230
- Achei que não dava para rastrear.
- As contas não eram rastreáveis, mas...
832
00:59:28,980 --> 00:59:32,400
Alguns anos atrás, eu estava na Flórida
quando o furacão Michael veio,
833
00:59:32,480 --> 00:59:34,400
então os pagamentos atrasaram.
834
00:59:34,480 --> 00:59:37,610
Não foi nada demais,
exceto que um idiota ganancioso
835
00:59:37,700 --> 00:59:42,570
me mandou uma solicitação de transferência
de um IP em Sankaty, Massachusetts.
836
00:59:42,660 --> 00:59:44,660
- Por quê?
- Merda.
837
00:59:51,130 --> 00:59:52,210
Vamos.
838
00:59:53,090 --> 00:59:55,670
- Mad, o que houve?
- Coleridge é o espião.
839
00:59:55,750 --> 00:59:56,366
O quê?
840
00:59:56,367 --> 00:59:58,808
- Sai daí agora mesmo.
- Espera, calma.
841
00:59:58,832 --> 01:00:02,090
- Não temos tempo.
- Me conta mais sobre Coleridge.
842
01:00:02,180 --> 01:00:03,760
Winston fazia
os pagamentos para ele.
843
01:00:03,850 --> 01:00:07,100
- Droga.
- Me escuta. Eu liguei para ele.
844
01:00:07,180 --> 01:00:10,100
- Tá, e?
- Desculpa. Eu deveria ter confiado em você.
845
01:00:10,190 --> 01:00:14,570
- Tá. O que você disse?
- Que havia um infiltrado e eu achava que...
846
01:00:15,480 --> 01:00:17,820
- Fala logo.
- Que eu achava que era você.
847
01:00:17,900 --> 01:00:19,280
Você achava que era eu. Merda.
848
01:00:19,360 --> 01:00:22,910
Me desculpa. Você tem que sair
daí agora. Ele vai atrás de você.
849
01:00:22,990 --> 01:00:26,160
Beleza. Foca em pousar
esse avião em segurança, tá?
850
01:00:26,240 --> 01:00:27,870
- Eu cuido disso.
- Tá.
851
01:00:27,950 --> 01:00:30,910
E Madolyn, só para constar...
eu te amo.
852
01:00:31,170 --> 01:00:33,210
- Muito obrigada, vadia.
- De nada.
853
01:00:35,840 --> 01:00:36,880
Merda!
854
01:00:49,350 --> 01:00:52,070
O que é isso? Você viu?
855
01:00:53,190 --> 01:00:55,480
- O que é isso?
- Sim, eu vi.
856
01:00:57,780 --> 01:00:58,820
Hassan.
857
01:00:58,900 --> 01:01:03,320
- Estou ouvindo. Como posso ajudar?
- Estamos vendo algo. Parece...
858
01:01:04,700 --> 01:01:07,450
- É como um barco de pesca.
- Um barco grande.
859
01:01:07,530 --> 01:01:10,910
- Um naufrágio.
- Eu não acredito. Isso é ótimo.
860
01:01:11,000 --> 01:01:12,261
Vê o nome?
861
01:01:12,285 --> 01:01:14,831
- Você vê o nome?
- Tenho que me aproximar.
862
01:01:14,854 --> 01:01:16,290
Estamos muito altos.
863
01:01:16,370 --> 01:01:21,550
Para descer, mantenha a inclinação abaixo
de cinco graus e fique acima de mil pés.
864
01:01:21,630 --> 01:01:22,970
- Entendido?
- Beleza.
865
01:01:26,720 --> 01:01:28,510
Mais perto.
866
01:01:28,600 --> 01:01:32,390
- Você consegue ver o nome?
- Ok. Está escrito...
867
01:01:33,440 --> 01:01:34,440
Parece...
868
01:01:35,350 --> 01:01:36,360
Bailarina?
869
01:01:36,440 --> 01:01:39,150
- "Suena Bailarina".
- "Suena Bailarina"?
870
01:01:39,230 --> 01:01:40,980
Isso não faz sentido.
Meus óculos... não sei.
871
01:01:41,070 --> 01:01:43,820
Que nome estranho pra um barco.
872
01:01:43,900 --> 01:01:46,530
- "Buena Bailarina".
- "Buena Bailarina", sim.
873
01:01:46,620 --> 01:01:48,660
- Faz mais sentido.
- "Buena Bailarina".
874
01:01:48,740 --> 01:01:49,950
- "Buena Bailarina".
- Sim.
875
01:01:50,040 --> 01:01:51,160
Entendido. Aguarde.
876
01:01:51,250 --> 01:01:52,738
Vamos entrar em contato
com a Guarda Costeira.
877
01:01:52,762 --> 01:01:53,762
Ótimo.
878
01:01:55,430 --> 01:02:00,430
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com
879
01:02:04,510 --> 01:02:09,220
BUENA BAILARINA
880
01:02:09,300 --> 01:02:13,890
- Eu sou um ótimo dançarino.
- Não duvido disso.
881
01:02:13,980 --> 01:02:17,310
Hora de mexer o esqueleto,
porque identificamos o naufrágio.
882
01:02:17,400 --> 01:02:19,360
Localizamos a posição.
883
01:02:19,440 --> 01:02:20,570
- Sério?
- Sério.
884
01:02:20,650 --> 01:02:21,690
Eles estão nos vendo.
885
01:02:22,280 --> 01:02:23,570
Então bora dançar.
886
01:02:23,650 --> 01:02:25,400
Conseguimos. Eu não acredito.
887
01:02:25,490 --> 01:02:28,490
- Graças a Deus.
- Que montanha-russa emocional.
888
01:02:30,660 --> 01:02:33,080
Em algum momento,
vamos ter que pousar.
889
01:02:33,160 --> 01:02:34,200
Com delicadeza.
890
01:02:34,290 --> 01:02:37,250
Por favor, faça um giro
à esquerda para 120 graus,
891
01:02:37,330 --> 01:02:39,790
isso vai te levar para
Anchorage em 30 minutos.
892
01:02:39,880 --> 01:02:41,420
- Entendido.
- Lá vamos nós.
893
01:02:41,500 --> 01:02:43,420
- Virando para 120.
- Lá vamos nós.
894
01:02:43,510 --> 01:02:48,590
Ótimo. Mantenha esse curso. Vou ligar
em dez minutos para discutir o pouso.
895
01:02:48,680 --> 01:02:52,350
- E para aquecer a pista de dança.
- Mal posso esperar. Obrigada.
896
01:02:52,430 --> 01:02:55,100
Vamos sair dessa!
897
01:02:57,770 --> 01:02:59,100
Não.
898
01:02:59,190 --> 01:03:02,070
Magrelo!
Presta atenção na melhor parte.
899
01:03:02,150 --> 01:03:04,220
Já viu um rosto dessa cor?
900
01:03:05,240 --> 01:03:07,910
Não. Isso é para depois.
901
01:03:08,610 --> 01:03:10,200
Quer saber? Me dá isso aqui.
902
01:03:11,450 --> 01:03:14,200
Melhor? Sim. Eu acho
que quebrei uma costela sua.
903
01:03:14,290 --> 01:03:17,820
Ou talvez o baço. Não se preocupe,
você não precisa dele para viver.
904
01:03:18,250 --> 01:03:21,630
Quer saber meu nome?
Vou te dar três chances.
905
01:03:23,750 --> 01:03:27,880
Não. Esse não é um nome.
Vamos. Tenta de novo.
906
01:03:29,890 --> 01:03:33,140
Não, não é isso. Última chance.
907
01:03:58,860 --> 01:03:59,870
Merda!
908
01:04:03,200 --> 01:04:05,160
Filha da puta!
909
01:04:38,950 --> 01:04:40,860
Ninguém liga pro
seu maldito nome.
910
01:04:47,410 --> 01:04:49,750
Beleza. Vamos ver.
911
01:04:51,170 --> 01:04:53,840
- Vamos. Deixa eu ver.
- Tá bom.
912
01:04:54,170 --> 01:04:56,800
Deixa eu ver. Vamos lá.
913
01:05:00,630 --> 01:05:01,760
Tudo bem.
914
01:05:02,970 --> 01:05:05,560
- Tá tudo bem.
- Não tá nada bem.
915
01:05:05,640 --> 01:05:07,390
- Você vai ficar bem.
- Não tô nada bem.
916
01:05:08,140 --> 01:05:10,060
Pressiona aí, tá bom?
917
01:05:10,890 --> 01:05:13,270
Vou colocar um desses aqui.
918
01:05:16,570 --> 01:05:20,530
Desculpa. Outro aqui.
Isso, muito bem.
919
01:05:20,610 --> 01:05:22,360
- Pronto.
- Tá certo.
920
01:05:23,280 --> 01:05:25,700
- Quer morfina?
- Não. Tenho medo de agulha.
921
01:05:29,620 --> 01:05:31,160
Tá bom. Dane-se. Faz isso.
922
01:05:39,420 --> 01:05:42,130
Eu vou morrer, né?
923
01:05:42,220 --> 01:05:45,010
- Claro que não.
- Não mente pra mim. Eu sei.
924
01:05:45,100 --> 01:05:47,470
- Você não vai morrer.
- Não mente, caramba.
925
01:05:47,560 --> 01:05:49,980
Escuta. Você não vai morrer.
926
01:05:50,060 --> 01:05:52,940
A gente vai sair dessa, tá?
Respira.
927
01:05:54,230 --> 01:05:55,400
Isso. Tá vindo.
928
01:05:59,610 --> 01:06:00,650
Isso.
929
01:06:01,240 --> 01:06:02,240
Ótimo.
930
01:06:03,030 --> 01:06:05,410
- Tô sentindo um pouco.
- Ótimo.
931
01:06:06,620 --> 01:06:08,410
Ótimo. Muito bem.
932
01:06:11,120 --> 01:06:12,410
Continua pressionando.
933
01:06:23,300 --> 01:06:24,760
Aliás, obrigado.
934
01:06:26,890 --> 01:06:27,930
Pelo quê?
935
01:06:29,350 --> 01:06:30,920
Ele teria me matado.
936
01:06:31,980 --> 01:06:34,380
Eu te disse pra atirar nele.
937
01:06:39,270 --> 01:06:40,910
Continua pressionando.
938
01:06:45,860 --> 01:06:46,990
Tá.
939
01:07:16,140 --> 01:07:18,190
- Oi.
- Como estão aí?
940
01:07:18,560 --> 01:07:21,110
Escuta, o Winston foi esfaqueado.
941
01:07:21,860 --> 01:07:22,980
O quê?
942
01:07:23,610 --> 01:07:28,530
O piloto, o Booth, sei lá o nome
dele, se soltou e esfaqueou ele.
943
01:07:28,620 --> 01:07:31,450
- Meu Deus.
- E eu atirei nele com um sinalizador.
944
01:07:31,530 --> 01:07:33,040
Com um sinalizador, tá bom.
945
01:07:33,750 --> 01:07:37,170
- Oi?
- Sim. Entendido. Aguarde.
946
01:07:37,580 --> 01:07:38,630
Tudo certo.
947
01:07:40,790 --> 01:07:43,170
- Ainda tá aí?
- Sim, tô aqui.
948
01:07:43,250 --> 01:07:45,390
Não consigo encontrar
a agente Van Sant.
949
01:07:45,720 --> 01:07:47,430
E o Winston? Como ele tá?
950
01:07:50,510 --> 01:07:52,850
- Tá ruim.
- Entendo.
951
01:07:53,640 --> 01:07:56,350
Vamos precisar de
atendimento médico urgente.
952
01:07:56,430 --> 01:08:00,156
- A emergência já está pronta.
- Ótimo.
953
01:08:00,480 --> 01:08:04,390
- Quanto tempo falta?
- Dezoito a vinte minutos.
954
01:08:05,070 --> 01:08:06,610
Dá pra ir mais rápido?
955
01:08:08,780 --> 01:08:10,160
- Hassan.
- Certo.
956
01:08:10,240 --> 01:08:12,780
- Pode acelerar.
- Ótimo.
957
01:08:12,870 --> 01:08:16,580
- Mas isso vai consumir todo o combustível.
- Não temos escolha.
958
01:08:16,660 --> 01:08:19,500
- Agente, você precisa entender...
- Escuta.
959
01:08:20,380 --> 01:08:23,630
Se o Winston não testemunhar,
o Coleridge e o Moretti vão sair livres.
960
01:08:23,710 --> 01:08:26,300
Entenda que o pouso
vai ser mais difícil.
961
01:08:26,380 --> 01:08:28,130
Não vou perder ele, entendeu?
962
01:08:30,890 --> 01:08:34,390
Certo. Abra a alavanca vermelha
que diz "mistura de combustível"
963
01:08:34,470 --> 01:08:36,350
e empurre
o acelerador até o máximo.
964
01:08:37,850 --> 01:08:41,310
- Certo, estamos a 160.
- Verifica o combustível.
965
01:08:41,400 --> 01:08:43,650
Te ligo em breve para
coordenar o pouso.
966
01:08:43,730 --> 01:08:44,770
Beleza.
967
01:08:47,690 --> 01:08:50,570
Winston, segura firme.
968
01:08:52,030 --> 01:08:53,700
- É o que eu tô fazendo.
- Falta pouco.
969
01:09:03,380 --> 01:09:04,790
Como você tá, Winston?
970
01:09:08,210 --> 01:09:10,930
No geral, você quer dizer?
971
01:09:34,240 --> 01:09:35,490
Você tá ferrado.
972
01:09:40,160 --> 01:09:41,210
Aguenta aí.
973
01:09:46,590 --> 01:09:47,630
Desculpa.
974
01:09:51,720 --> 01:09:53,010
Isso é culpa minha.
975
01:09:54,890 --> 01:09:56,300
Tudo culpa minha.
976
01:09:58,850 --> 01:10:01,480
- É a morfina falando.
- Não.
977
01:10:04,400 --> 01:10:05,770
Eu podia ter feito algo.
978
01:10:07,400 --> 01:10:12,150
Na escola, eu era aquele
cara que podia ter feito algo.
979
01:10:16,410 --> 01:10:17,780
Eu podia ter ido pra faculdade.
980
01:10:20,870 --> 01:10:22,250
Podia ter arrumado
um bom emprego.
981
01:10:23,710 --> 01:10:24,750
Mas...
982
01:10:26,460 --> 01:10:27,630
Eu escolhi o caminho fácil.
983
01:10:29,800 --> 01:10:33,300
Eu sabia o que o Moretti fazia.
984
01:10:35,010 --> 01:10:39,410
Eu me convencia...
de que não era culpa minha.
985
01:10:40,100 --> 01:10:41,390
Eu era só um cara...
986
01:10:43,180 --> 01:10:47,130
digitando números
num porão escuro.
987
01:10:51,150 --> 01:10:52,490
Mas eu sabia
o que tava acontecendo.
988
01:10:53,650 --> 01:10:54,700
E...
989
01:10:55,530 --> 01:10:57,120
Eu sinto muito, caralho.
990
01:11:03,580 --> 01:11:09,503
O jornal... que tinha os nossos
nomes... Era o endereço da minha mãe.
991
01:11:09,527 --> 01:11:13,420
- Não se preocupa.
- Você pode ir ver ela por mim?
992
01:11:16,300 --> 01:11:18,850
- Eu?
- Sim, vá vê-la, por favor.
993
01:11:20,680 --> 01:11:22,610
Diz pra ela que eu fiz algo.
994
01:11:23,980 --> 01:11:27,950
Algo bom.
Diz que eu fiz algo bom.
995
01:11:29,310 --> 01:11:31,660
Não sei, inventa algo,
qualquer coisa.
996
01:11:33,740 --> 01:11:36,900
Significaria muito pra ela.
997
01:11:39,740 --> 01:11:40,830
Por favor.
998
01:11:43,540 --> 01:11:46,130
Sim. Tá bom. Eu digo pra ela.
999
01:11:48,500 --> 01:11:49,500
Beleza.
1000
01:11:57,760 --> 01:11:59,350
Eu fiz a coisa certa.
1001
01:12:17,400 --> 01:12:20,570
- U.S. Marshals.
- Janine, é a Madolyn.
1002
01:12:20,660 --> 01:12:22,830
Me passa pra Caroline Van Sant.
1003
01:12:25,790 --> 01:12:28,000
- Janine?
- Sim, só um minuto.
1004
01:12:30,290 --> 01:12:34,130
- Harris, aqui é o Coleridge.
- Coleridge.
1005
01:12:34,800 --> 01:12:36,510
Eu cuido disso, Janine. Obrigado.
1006
01:12:37,800 --> 01:12:42,550
Receio que você estava certa
sobre a agente Van Sant, Madolyn.
1007
01:12:44,260 --> 01:12:48,020
Houve um acidente, bateram
nela quando saía do escritório.
1008
01:12:49,350 --> 01:12:50,600
Madolyn...
1009
01:12:52,650 --> 01:12:53,930
Ela faleceu.
1010
01:12:58,740 --> 01:13:01,530
- Sinto muito, Madolyn.
- Caralho!
1011
01:13:02,450 --> 01:13:06,700
O motorista fugiu.
Debe ser um homem do Moretti.
1012
01:13:06,790 --> 01:13:09,407
- Estou indo pra aí agora.
- Sério?
1013
01:13:09,431 --> 01:13:12,540
Eles estavam esperando, não sei.
1014
01:13:14,130 --> 01:13:18,720
Se precisar de qualquer coisa, me avise.
Eu sei que vocês eram próximas.
1015
01:13:18,800 --> 01:13:20,930
- Não é à toa que você está no comando.
- O que disse?
1016
01:13:21,010 --> 01:13:25,430
Você já tinha tudo planejado, né?
Tinha tudo sob controle.
1017
01:13:25,510 --> 01:13:28,390
- O quê?
- Eu sei que foi você.
1018
01:13:28,470 --> 01:13:30,480
Não sei do que você está falando,
Madolyn.
1019
01:13:30,560 --> 01:13:34,440
Vinte e cinco mil por mês? Verifique
seus registros. Você foi descuidado.
1020
01:13:34,520 --> 01:13:36,690
Quer comparar registros,
agente Harris?
1021
01:13:36,770 --> 01:13:40,070
- Ninguém vai acreditar em você.
- Um júri vai.
1022
01:13:40,150 --> 01:13:42,200
- Cuidado, Harris.
- Cuidado?
1023
01:13:42,280 --> 01:13:43,820
- Tenha muito cuidado.
- Cuidado?
1024
01:13:43,910 --> 01:13:45,330
Você acha que eu
tenho algo a perder?
1025
01:13:45,410 --> 01:13:48,540
- Merda, você tá louca.
- Vai se foder!
1026
01:13:48,620 --> 01:13:50,750
- Escute...
- O senhor que tome cuidado.
1027
01:13:50,830 --> 01:13:54,460
Agente, me escute, pelo amor
de Deus. Se acalme, Harris.
1028
01:13:54,540 --> 01:13:56,290
Meu piloto está me chamando.
Vai se foder.
1029
01:13:56,920 --> 01:13:58,760
Nos vemos em Nova York.
1030
01:13:59,760 --> 01:14:02,470
- Hassan.
- Adivinha quem apareceu no radar.
1031
01:14:02,550 --> 01:14:03,720
Graças a Deus.
1032
01:14:03,800 --> 01:14:06,220
Você está a 18 km e
tudo parece bem, agente.
1033
01:14:06,300 --> 01:14:07,350
Ótimo.
1034
01:14:07,430 --> 01:14:13,230
Faça um favor. Coloque os fones de ouvido
e ajuste o rádio para a frequência 121.5.
1035
01:14:13,310 --> 01:14:14,850
Certo.
1036
01:14:20,320 --> 01:14:21,780
Você me ouve?
1037
01:14:21,860 --> 01:14:25,820
Controlador de voo bonito e confiante
busca uma piloto destemida.
1038
01:14:25,910 --> 01:14:29,080
- Bonito?
- Pouse o avião e veja por si mesma.
1039
01:14:30,540 --> 01:14:33,660
- Certo, agente, vamos com tudo.
- Ótimo.
1040
01:14:39,880 --> 01:14:40,880
Winston.
1041
01:14:41,840 --> 01:14:42,840
Ei, Winston.
1042
01:14:44,510 --> 01:14:46,800
- Estamos quase lá.
- Ótimo.
1043
01:14:51,350 --> 01:14:52,350
Você.
1044
01:14:53,480 --> 01:14:54,480
Idiota.
1045
01:14:54,560 --> 01:14:56,060
Por que não me matou?
1046
01:14:57,760 --> 01:15:01,230
- Ei! Por que não me matou?
- Porque eu não sou como você.
1047
01:15:02,810 --> 01:15:07,190
Ah, é?
Vou cortar você em pedacinhos.
1048
01:15:07,910 --> 01:15:10,630
Vão precisar de um laboratório
forense pra te identificar.
1049
01:15:11,500 --> 01:15:13,220
E eu vou aproveitar
cada segundo disso.
1050
01:15:13,940 --> 01:15:15,070
Sei que é a droga, mas...
1051
01:15:18,320 --> 01:15:19,570
Isso é outro avião?
1052
01:15:30,210 --> 01:15:31,210
Hassan.
1053
01:15:32,080 --> 01:15:34,630
Tem um avião nos seguindo.
É da Força Aérea.
1054
01:15:34,710 --> 01:15:38,510
Sim, entendi. É dos nossos. Eles
vão escoltar você até o final.
1055
01:15:39,550 --> 01:15:40,920
É uma medida de proteção.
1056
01:15:41,750 --> 01:15:42,950
Isso é bom.
1057
01:15:45,130 --> 01:15:46,130
Proteção?
1058
01:15:46,840 --> 01:15:47,880
O quê? Você acha...?
1059
01:15:48,670 --> 01:15:49,840
Você acha que estão
aqui para ajudar?
1060
01:15:52,140 --> 01:15:54,180
Como eles fariam isso?
1061
01:15:55,470 --> 01:15:57,220
Eles estão aqui
para impedir que você caia.
1062
01:15:57,810 --> 01:16:00,350
Se você desviar e for cair
em uma escola, por exemplo.
1063
01:16:00,440 --> 01:16:03,390
- Eles vão te derrubar.
- Mentira.
1064
01:16:04,900 --> 01:16:06,600
Quem você acha que
eles vão preferir perder?
1065
01:16:07,070 --> 01:16:08,350
Nós três?
1066
01:16:08,690 --> 01:16:11,360
Ou um grupo de crianças
no pátio de uma escola?
1067
01:16:11,700 --> 01:16:14,620
Porra, magrelo.
Você não é contador?
1068
01:16:14,700 --> 01:16:15,950
Faz os cálculos, idiota.
1069
01:16:16,030 --> 01:16:18,320
Ele está mentindo, não está?
1070
01:16:18,580 --> 01:16:21,330
Isso não vai acontecer.
Vamos pousar esse avião.
1071
01:16:23,670 --> 01:16:25,840
Não se preocupe. Eu vou pousá-lo.
1072
01:16:30,130 --> 01:16:31,470
Eu vou adorar isso.
1073
01:16:32,010 --> 01:16:34,680
Ei, eu vejo.
Hassan, vejo a pista.
1074
01:16:34,760 --> 01:16:37,760
Entendido. Também vejo.
A trajetória está boa.
1075
01:16:37,850 --> 01:16:38,970
Ótimo.
1076
01:16:39,060 --> 01:16:42,690
Cruzando 1500 pés.
Velocidade em 90 nós.
1077
01:16:45,110 --> 01:16:47,270
- Hassan?
- Sim, estou aqui.
1078
01:16:47,360 --> 01:16:51,030
Agente, há ventos cruzados.
Recomendo um pouso de aproximação.
1079
01:16:54,910 --> 01:16:55,910
Winston.
1080
01:16:56,780 --> 01:16:57,780
Winston.
1081
01:16:58,580 --> 01:17:01,410
Vai aumentar suas chances
de um pouso seguro.
1082
01:17:01,500 --> 01:17:04,040
Ele não vai sobreviver.
O pulso está muito fraco.
1083
01:17:04,120 --> 01:17:05,540
- Mesmo assim...
- Preciso pousar agora.
1084
01:17:07,750 --> 01:17:10,630
Eu quero levá-lo para casa,
mas você é a piloto no comando.
1085
01:17:10,710 --> 01:17:12,210
A decisão é sua.
1086
01:17:14,550 --> 01:17:16,890
Não há tempo.
Não vou deixar ele morrer.
1087
01:17:17,760 --> 01:17:19,380
Vou pousar este avião.
1088
01:17:21,600 --> 01:17:24,140
Como eu vou adorar isso.
1089
01:17:24,230 --> 01:17:26,060
Certo. Você pode pousar.
1090
01:17:26,150 --> 01:17:30,820
Alinhe o nariz do avião com o ponto
na pista e reduza a aceleração para 25%.
1091
01:17:33,700 --> 01:17:35,030
Aceleração em 25%.
1092
01:17:35,700 --> 01:17:36,870
Como eu vou adorar isso.
1093
01:17:46,580 --> 01:17:52,460
- Altitude, agente?
- Altitude de 1000 pés.
1094
01:17:52,550 --> 01:17:53,970
- Ajustar Flaps.
- Flaps...
1095
01:17:55,380 --> 01:17:57,930
Não vejo os flaps.
1096
01:18:03,220 --> 01:18:05,140
Hassan, onde estão os flaps?
1097
01:18:05,230 --> 01:18:08,310
Ali. Uma alavanca cinza
redonda ao lado do acelerador.
1098
01:18:10,520 --> 01:18:12,030
Achei. Flaps ajustados.
1099
01:18:24,160 --> 01:18:26,250
Certo, Winston.
Já estamos quase lá.
1100
01:18:28,250 --> 01:18:29,290
Me solta!
1101
01:18:30,080 --> 01:18:31,920
Agente, precisa se estabilizar.
1102
01:18:32,380 --> 01:18:34,760
Eu não vou para a cadeia,
entendeu?
1103
01:18:34,840 --> 01:18:38,930
Agente, na escuta? Está
desviando! Precisa se estabilizar.
1104
01:18:43,260 --> 01:18:46,890
O que diabos está acontecendo aí?
Isso foram tiros?
1105
01:18:48,440 --> 01:18:50,400
Agente!
1106
01:18:51,400 --> 01:18:53,270
Agente Harris, ainda está aí?
1107
01:18:54,320 --> 01:18:56,650
- Sim, estou aqui.
- Graças a Deus.
1108
01:18:57,360 --> 01:18:59,360
Certo. Você está indo bem.
1109
01:18:59,450 --> 01:19:01,120
- De volta ao trabalho.
- Merda.
1110
01:19:01,200 --> 01:19:05,330
- O motor apagou, Hassan.
- Acabou o combustível.
1111
01:19:05,410 --> 01:19:09,670
- Isso é bom. Agora é menos inflamável.
- Que alívio.
1112
01:19:09,750 --> 01:19:11,830
Você não precisa
do motor para pousar.
1113
01:19:11,920 --> 01:19:14,340
- Vai ser mais fácil assim.
- Merda.
1114
01:19:14,420 --> 01:19:17,220
- Mantenha-se estável. Já está quase lá.
- Certo.
1115
01:19:18,970 --> 01:19:22,680
- Tudo bem, agente?
- Sim. Passando dos 600 pés.
1116
01:19:23,720 --> 01:19:29,310
O vento cruzado está desviando você.
Pise no pedal do leme até estabilizar.
1117
01:19:29,390 --> 01:19:31,810
- O da esquerda?
- Não, o outro.
1118
01:19:31,900 --> 01:19:32,900
Meu Deus.
1119
01:19:34,190 --> 01:19:36,480
Certo, melhor.
Mantenha essa linha.
1120
01:19:37,190 --> 01:19:39,360
- Ótimo.
- 500 pés.
1121
01:19:42,990 --> 01:19:44,660
Puxe suavemente o manche.
1122
01:19:44,740 --> 01:19:45,790
Certo.
1123
01:19:51,710 --> 01:19:53,939
100 pés.
Você consegue. Boa sorte.
1124
01:19:53,963 --> 01:19:55,040
Espera, só isso?
1125
01:19:55,130 --> 01:19:58,340
Temos um encontro em terra firme.
Passo para te buscar às 6h05.
1126
01:20:00,380 --> 01:20:02,260
20 pés. 10 pés.
1127
01:20:02,760 --> 01:20:03,760
Toquei o solo.
1128
01:20:05,600 --> 01:20:06,600
Porra!
1129
01:20:08,730 --> 01:20:10,980
EQUIPE DE EMERGÊNCIA DO AEROPORTO
AMBULÂNCIA 2
1130
01:20:11,060 --> 01:20:12,100
BOMBEIROS
1131
01:21:22,590 --> 01:21:23,630
Ei, Winston.
1132
01:21:25,430 --> 01:21:26,430
Winston.
1133
01:21:26,840 --> 01:21:27,840
Winston!
1134
01:21:28,300 --> 01:21:29,390
Certo.
1135
01:21:32,180 --> 01:21:33,390
Ei.
1136
01:21:35,980 --> 01:21:37,400
Ótimo. Pousamos?
1137
01:21:39,610 --> 01:21:41,650
Sim, pousamos.
1138
01:21:43,990 --> 01:21:45,110
Bom trabalho.
1139
01:21:46,860 --> 01:21:50,120
- Você está bem, está ferida?
- Não. Não estou ferida.
1140
01:21:50,200 --> 01:21:54,210
Levando ele. Ele levou duas
facadas. Perdeu muito sangue.
1141
01:21:55,620 --> 01:21:57,380
E o outro passageiro?
Onde ele está?
1142
01:21:57,460 --> 01:22:00,420
Desculpe. Foi lançado para fora
do avião. Não sobreviveu.
1143
01:22:02,300 --> 01:22:03,340
Graças a Deus.
1144
01:22:05,170 --> 01:22:06,470
Cuidado com ele.
1145
01:22:06,550 --> 01:22:08,640
- Com calma. Pronto?
- Perdeu muito sangue.
1146
01:22:08,720 --> 01:22:10,720
- Meu Deus.
- Vamos.
1147
01:22:35,660 --> 01:22:36,700
Vai se foder.
1148
01:22:51,180 --> 01:22:52,510
- Sim, estou bem.
- Tem certeza?
1149
01:22:52,600 --> 01:22:54,220
Obrigada, estou bem.
1150
01:22:55,020 --> 01:22:56,640
SERVIÇOS DE
EMERGÊNCIA DE ANCHORAGE
1151
01:24:06,250 --> 01:24:07,380
Que porra?
1152
01:24:08,340 --> 01:24:09,420
Meu Deus.
1153
01:24:09,970 --> 01:24:11,260
Que dia de merda.
1154
01:24:12,720 --> 01:24:13,720
Certo.
1155
01:24:13,800 --> 01:24:17,890
Milko! Que caralho tá acontecendo
aí? Eu disse sem disparos.
1156
01:24:17,970 --> 01:24:21,310
Vou te mandar de volta pra Bulgária,
seu imbecil do caralho!
1157
01:24:21,390 --> 01:24:22,770
Responde!
1158
01:24:24,150 --> 01:24:29,070
- Acabou, Milko?
- Não, diretor Coleridge, não está acabado.
1159
01:24:29,650 --> 01:24:31,740
- Harris?
- Mas pra você acabou.
1160
01:31:04,210 --> 01:31:11,220
AMEAÇA NO AR