1
00:00:32,800 --> 00:00:42,800
ارائه شده توسط وبسایت دیجیموویز
© DigiMoviez.Com ✦
2
00:00:42,801 --> 00:00:52,801
دیجیموویز در شبکههای اجتماعی
DigiMovieZ@
3
00:01:06,408 --> 00:01:09,119
چی؟ بابا بیخیال اَه!
4
00:01:16,293 --> 00:01:17,878
مرسی
5
00:01:43,653 --> 00:01:45,906
وای، لعنتی! کیر توش!
6
00:01:50,660 --> 00:01:52,913
سگ برینه توی آلاسکا
7
00:02:00,962 --> 00:02:02,756
بخواب روی زمین! زانو بزن!
بخواب روی زمین!
8
00:02:02,797 --> 00:02:04,257
باشه. باشه
9
00:02:04,299 --> 00:02:06,176
خیلیخب. آره. وای، لعنتی!
10
00:02:06,217 --> 00:02:07,677
یالا، خانمخانما
11
00:02:07,719 --> 00:02:10,472
همکاری میکنم. همکاری میکنم، خب؟
12
00:02:10,513 --> 00:02:11,723
امن و امانـه!
13
00:02:13,683 --> 00:02:14,976
گیرت آوردم
14
00:02:15,018 --> 00:02:16,645
سلام، وینستون. روبراهی؟
15
00:02:16,686 --> 00:02:17,812
چی؟
16
00:02:17,854 --> 00:02:20,357
من مدلین هریس هستم، مارشال ایالات متحده
17
00:02:20,398 --> 00:02:21,691
گیر آوردنت سخته ها
18
00:02:21,733 --> 00:02:23,985
مصالحه! میخوام مصالحه کنم
19
00:02:24,027 --> 00:02:26,321
بیاید مصالحه کنیم
20
00:02:26,363 --> 00:02:28,281
یواش، یواش، آروم!
21
00:02:28,323 --> 00:02:30,492
نودل مرغـه
22
00:02:31,576 --> 00:02:32,911
بندازیدش روی تخت
23
00:02:34,537 --> 00:02:35,789
روی روتختی نه
24
00:02:35,830 --> 00:02:37,707
روی روتختی نه. کثیفـه
25
00:02:38,458 --> 00:02:41,294
خیلی... کثیفـه
26
00:02:41,336 --> 00:02:43,213
وینستون، میخوای مصالحه کنی؟
27
00:02:43,254 --> 00:02:44,506
علیه مورتی شهادت بده
28
00:02:47,384 --> 00:02:49,552
باشه
29
00:02:49,594 --> 00:02:51,972
ولی من مصونیت کامل میخوام
30
00:02:52,722 --> 00:02:54,182
همینطور محافظتِ تمام و کمال
31
00:02:56,601 --> 00:02:58,812
خیلیخب. بذار با بالادستیها مطرح کنم
32
00:02:58,853 --> 00:02:59,980
باشه
33
00:03:04,567 --> 00:03:08,196
هریس هستم. آره.
صحیح و سالم گرفتیمش.
34
00:03:08,238 --> 00:03:09,990
گوش کن، میخواد مصالحه کنه
35
00:03:11,408 --> 00:03:13,243
آره
36
00:03:13,284 --> 00:03:16,121
دریافت شد.
منو بیخبر نذارید.
37
00:03:16,162 --> 00:03:17,455
چی گفتن؟
38
00:03:17,497 --> 00:03:20,208
فعلاً راحت باش.
چند روزی طول میکشه.
39
00:03:23,795 --> 00:03:26,589
نمیخوام ادا در بیارم، ولی...
40
00:03:27,799 --> 00:03:31,761
باید برم دست به آب
41
00:03:31,803 --> 00:03:34,222
بیخیال، اینجوری بهم زل نزن
42
00:03:34,264 --> 00:03:36,558
این آقایون منو رسماً زهرهترک کردن
43
00:03:36,599 --> 00:03:38,018
چه توقعی داری؟
44
00:03:46,651 --> 00:03:48,028
میشه یکم حریمخصوصی داشته باشم؟
45
00:03:48,611 --> 00:03:49,863
ممکنه فرار کنی
46
00:03:50,405 --> 00:03:51,489
باشه
47
00:03:53,283 --> 00:03:56,369
ولی اگه این دستبندها رو باز نکنی،
48
00:03:56,411 --> 00:03:58,246
کاغذبازیهاش پای خودتـه
49
00:04:01,499 --> 00:04:02,417
آهای، باب، جف
50
00:04:03,877 --> 00:04:05,211
بله، خانم
51
00:04:05,253 --> 00:04:07,005
یه کاری واستون دارم
52
00:04:13,800 --> 00:04:23,800
« ترجمه و زیرنویس از امیر ستارزاده، نیک و آریـن »
.:: Cardinal & cnlttie & H1tmaN ::.
53
00:04:49,422 --> 00:04:50,673
سوار شو
54
00:04:50,715 --> 00:04:52,634
این دیگه چه کوفتیـه؟
55
00:04:52,675 --> 00:04:54,344
هواپیمای اجارهای، وینستون. سوار شو
56
00:04:54,385 --> 00:04:55,553
باشه
57
00:04:56,387 --> 00:04:57,639
آخه وقتی گفتی
58
00:04:57,680 --> 00:04:58,973
«یه هواپیمای خصوصی اجاره کردیم»،
59
00:04:59,015 --> 00:05:01,142
خیال کردم هواپیماهای شرکت
گلفاستریم یا لیرجت باشن،
60
00:05:01,184 --> 00:05:04,562
میدونی، یه چیزی در حد جیزی
61
00:05:04,604 --> 00:05:06,272
فکر کردم قراره شامپاین بخوریم
62
00:05:06,314 --> 00:05:09,109
نه که کارمون به قرص ضدتهوع بکشه
63
00:05:09,150 --> 00:05:11,694
این که گفتی جتـه.
من اصلاً نگفتم جت.
64
00:05:11,736 --> 00:05:13,738
گفتم یه هواپیمای خصوصی جور کردیم و
همینیـه که میبینی
65
00:05:13,780 --> 00:05:15,365
- نه
- دستهات رو بگیر بالا
66
00:05:15,406 --> 00:05:18,201
این هواپیما نیست.
بادبادکِ مجهز به کمربند ایمنیـه.
67
00:05:18,243 --> 00:05:20,787
حتی حاضر بودم جای این، سوار
هواپیماهای درِ پیت اسپیریت ایرلاینز میشدم
68
00:05:20,829 --> 00:05:23,373
خب، وینستون، چی بگم؟
69
00:05:23,414 --> 00:05:26,501
دفعهی بعدی توی میامی قایم شو
تا شاید جت گیرت بیاد
70
00:05:26,543 --> 00:05:29,003
واسه من شدی «تد کزینسکی»،
71
00:05:29,045 --> 00:05:31,798
اینهمه راه منو کشوندی آوردی
وسط برف و بورانِ آلاسکا،
72
00:05:31,840 --> 00:05:34,134
طبعاً گزینههامون یه مقدار محدودتر میشه
73
00:05:34,175 --> 00:05:36,302
بعیده اصلاً بشه اینجا جت فرود آورد
74
00:05:36,344 --> 00:05:39,556
آره خب، جیم شدن توی میامی یکم سختـه
75
00:05:39,597 --> 00:05:41,516
آره، حالا اومدی اینجا چه دردی ازت دوا شد؟
76
00:05:55,196 --> 00:05:56,573
شما برید. من زود میام پیشتون
77
00:05:56,614 --> 00:05:58,199
- ون سنت
- مدلینم
78
00:05:58,241 --> 00:05:59,909
دیگه داشتم نگران میشدم
79
00:05:59,951 --> 00:06:01,870
نگران نباش. ما تقریباً آمادهایم
80
00:06:01,911 --> 00:06:03,204
همکاری میکنه؟
81
00:06:03,246 --> 00:06:04,956
- اگه بگم نه، میتونم با شوکر بزنمش؟
- حتماً
82
00:06:04,998 --> 00:06:06,541
من همینجام ها. صدات رو میشنوم
83
00:06:06,583 --> 00:06:09,252
سه روز توی مسافرخونهی داغون.
یه بند زِر زده.
84
00:06:09,294 --> 00:06:12,005
بیخیال. تکتک لحظاتش رو دوست داشتی
85
00:06:12,046 --> 00:06:13,882
نگو که دلت واسه پشتِ میز نشینی تنگ شده
86
00:06:13,923 --> 00:06:17,844
نه. نه. جدی میگم، کرولاین
87
00:06:17,886 --> 00:06:20,555
ممنون که دوباره منو فرستادی عملیات میدانی
88
00:06:20,597 --> 00:06:22,140
میدونم مخالفتهایی بود
89
00:06:22,182 --> 00:06:24,392
هنوز ازم تشکر نکن. قاضی مارتین
خودش رو از پرونده سلب صلاحیت کرد.
90
00:06:24,434 --> 00:06:26,728
سه تا فرصت حدس داری که کی جاشو گرفته
91
00:06:26,769 --> 00:06:28,500
مهماندار، توی این پرواز غذا هست یا
92
00:06:28,501 --> 00:06:29,898
فقط تنقلات سرو میشه؟
93
00:06:29,939 --> 00:06:30,982
خفه شو، وینستون
94
00:06:31,024 --> 00:06:32,567
آره، باشه. فقط تنقلات. خیلیخب
95
00:06:32,609 --> 00:06:34,986
- پشت خطی؟
- آره. کی اومده جاش؟
96
00:06:35,028 --> 00:06:37,155
- جناب قاضیِ عصاقورتداده
- فالکو؟!
97
00:06:37,197 --> 00:06:38,531
آره میدونم. و طبق معمول،
98
00:06:38,573 --> 00:06:40,450
نمیذاره دوباره تاریخ دادگاه رو عقب بندازیم
99
00:06:40,491 --> 00:06:42,785
- شوخی میکنی
- ببین، مشکلی پیش نمیاد
100
00:06:42,827 --> 00:06:45,246
تیممون توی انکوریج منتظر شمان
101
00:06:45,288 --> 00:06:46,497
خیلیخب
102
00:06:46,539 --> 00:06:47,707
ما حدوداً...
103
00:06:49,292 --> 00:06:51,252
حدوداً 90 دقیقهای باید برسیم اونجا
104
00:06:51,294 --> 00:06:52,900
- کجا رفت؟
- خوبه
105
00:06:52,906 --> 00:06:55,000
وکلای مورتی دارن به هر دری میزنن که
وقت رو به نفع خودشون تلف کنن،
106
00:06:55,001 --> 00:06:56,424
ولی من حسابکتاب کردم
107
00:06:56,466 --> 00:06:57,926
هنوزم میتونیم تا صبح برسیم نیویورک، خب؟
108
00:06:57,967 --> 00:06:59,886
- فقط راه بیفتید
- آره
109
00:06:59,928 --> 00:07:01,304
خیلیخب. رسیدی انکوریج بهم زنگ بزن
110
00:07:01,346 --> 00:07:03,348
طبق روال پیش برو، خب؟
آبرومون رو نبر
111
00:07:03,389 --> 00:07:04,449
من باید برم
112
00:07:05,642 --> 00:07:08,561
خب، سرگرمی داخل پرواز هست
113
00:07:08,603 --> 00:07:10,438
یا شیرینکاری بلدی؟
114
00:07:10,480 --> 00:07:12,815
معاون هریس؟ داریل بوث هستم
115
00:07:16,903 --> 00:07:19,989
امیدوارم پرواز رو دوست داشته باشی.
امروز جون میده واسه پرواز.
116
00:07:22,075 --> 00:07:24,035
باید بگم که معمولاً
117
00:07:24,077 --> 00:07:25,828
نمیذارم مسافرهام قبل از خودم سوار بشن
118
00:07:25,870 --> 00:07:27,247
به خاطر امنیت خودتونـه
119
00:07:29,415 --> 00:07:31,209
اوه! خدایی؟
120
00:07:31,251 --> 00:07:32,460
چه اسلحهای همراهتـه؟ گلاک یا...
121
00:07:32,502 --> 00:07:33,836
یکم عجله داریم، آقای بوث
122
00:07:33,878 --> 00:07:35,213
چشم، خانم
123
00:07:41,302 --> 00:07:44,514
مطمئنی نمیخوای بشینی پیشش اون پشت؟
124
00:07:45,723 --> 00:07:47,433
صد سال سیاه
125
00:07:47,475 --> 00:07:49,936
آره، آخه تنش جنسی موج میزنه
126
00:07:49,978 --> 00:07:51,479
منظورم این بود که
127
00:07:51,521 --> 00:07:53,106
نباید یکی حواسش به اون باشه؟
128
00:07:53,147 --> 00:07:54,274
اون غُل و زنجیر شده، آقای بوث
129
00:07:54,315 --> 00:07:56,276
از جاش جُم نمیخوره. باور کن
130
00:07:56,317 --> 00:07:58,611
باشه. امر امر شماست. فقط...
131
00:08:00,154 --> 00:08:01,847
تابحال یه فراری رو سوار هواپیمام نکرده بودم
132
00:08:01,864 --> 00:08:03,199
شاهد
133
00:08:03,241 --> 00:08:04,909
- چی؟
- خفه شو، وینستون
134
00:08:04,951 --> 00:08:06,744
من یه شاهد پروندهی دولتیام که همکاری میکنم،
135
00:08:06,786 --> 00:08:07,996
- نه یه فراری
- وینستون
136
00:08:08,037 --> 00:08:09,330
نه، محض اطلاع گفتم،
137
00:08:09,372 --> 00:08:10,790
اصولاً همگی توی یه تیم هستیم
138
00:08:10,832 --> 00:08:12,083
یه کلمه هم حرف نزن
139
00:08:12,917 --> 00:08:14,502
خیلیخب
140
00:08:14,544 --> 00:08:16,504
با یه آسمون نیمهابری و باد ملایم طرفیم
141
00:08:16,546 --> 00:08:18,464
ضمناً ممنون میشم با زندانی حرف نزنی
142
00:08:19,716 --> 00:08:21,092
چشم، خانم
143
00:08:23,261 --> 00:08:24,762
شرمنده، آخه...
144
00:08:24,804 --> 00:08:27,181
تابحال مارشال ایالات متحده هم
سوار هواپیمام نشده بود
145
00:08:27,223 --> 00:08:29,267
ولی یه بار با «مارشال فولک» پرواز کردم
(بازیکن فوتبال آمریکایی)
146
00:08:29,309 --> 00:08:30,310
خیلی باحال بود
147
00:08:34,063 --> 00:08:35,940
خیلیخب. مرکز ترافیک هوایی انکوریج،
148
00:08:35,982 --> 00:08:38,192
هواپیمای نوامبر 208، به گوش، به گوش
149
00:08:38,234 --> 00:08:40,945
آماده برای برخاستن از
فرودگاه کروکد کریک، باند 34
150
00:08:43,323 --> 00:08:45,992
دریافت شد. هواپیمای 208،
به گوش، به گوش
151
00:08:46,034 --> 00:08:48,578
مشکلی برای بلند شدن هواپیما نیست، باند 34
152
00:08:48,619 --> 00:08:50,288
- آمادهی رفتنی؟
- آره
153
00:08:51,622 --> 00:08:52,682
هورا...
154
00:10:16,290 --> 00:10:17,417
همیشه اینقدر لرزش داره؟
155
00:10:34,809 --> 00:10:36,102
با آهنگه حال نمیکنی؟
156
00:10:37,770 --> 00:10:40,398
آره، میدونم. ولی این بالا،
باید چند تا آهنگ داشته باشی که
157
00:10:40,440 --> 00:10:42,108
صدای باد و گرگها رو خفه کنه
158
00:10:43,985 --> 00:10:46,988
دیدی؟ این آدمک میدونه من چی میگم
159
00:10:47,029 --> 00:10:49,282
این بالا همیشه پر تلاطمـه
160
00:10:49,323 --> 00:10:52,201
به ارتفاع 900 متری که برسیم باید لرزشش بخوابه
161
00:10:52,243 --> 00:10:53,870
اگه حالت تهوع داری، نگران نباش
162
00:10:53,911 --> 00:10:55,121
اگه بدونی چندتا از مسافرهام
163
00:10:55,163 --> 00:10:56,330
ناهارشون رو اینجا بالا آوردن؟
164
00:10:56,372 --> 00:10:57,874
- الو؟
- میتونم باهاش یه بوفهی غذا بزنم
165
00:10:57,915 --> 00:11:00,626
الو؟ سلام!
166
00:11:00,668 --> 00:11:02,462
اصلاً صدامو میشنوید؟
167
00:11:04,255 --> 00:11:05,465
اگه دستشویی داشته باشم چی؟
168
00:11:06,132 --> 00:11:07,341
سیگاری هستی؟
169
00:11:08,259 --> 00:11:10,303
- نه، ترک کردم
- من یکی میخوام
170
00:11:10,344 --> 00:11:12,472
آره، این آدامسها که جاشو نمیگیره
171
00:11:17,200 --> 00:11:18,478
گردنت چیزی شده؟
172
00:11:20,354 --> 00:11:22,148
- یه خراش روی گردنتـه
- اوه
173
00:11:22,190 --> 00:11:24,358
به خاطر تعمیراتـه.
امان از خطرات شغلی.
174
00:11:28,905 --> 00:11:31,699
یالا. وای، بیخیال
175
00:11:33,409 --> 00:11:35,620
- چرا غل و زنجیرش کردی؟
- یالا!
176
00:11:37,830 --> 00:11:39,457
گفت شاهده. چرا دست و بالش رو بستی؟
177
00:11:39,499 --> 00:11:41,125
چون خطرِ فرار کردن داره
178
00:11:41,167 --> 00:11:42,835
فکر کردم گفت شما دو نفر توی یه تیم هستید
179
00:11:43,500 --> 00:11:44,800
دروغگو هم تشریف داره
180
00:11:46,255 --> 00:11:47,507
چیکار کرده؟
181
00:11:49,467 --> 00:11:51,135
باشه. فکر کن اصلاً نپرسیدم
182
00:11:51,800 --> 00:11:53,095
باید درک کنی که
183
00:11:53,137 --> 00:11:55,139
مسافرهای من معمولاً
یه مشت ماهیگیر مست هستن
184
00:11:55,181 --> 00:11:57,558
یا یه عده کتشلواری که میخوان
طبیعت واقعی رو تجربه کنن
185
00:11:57,600 --> 00:12:00,686
وای خدا، من یه خلبان بومی دهاتی بیش نیستم
186
00:12:00,728 --> 00:12:02,855
اصلاً هم تابحال دختری به خوشگلی تو
187
00:12:02,897 --> 00:12:04,774
از یه شهرِ بزرگ ندیده بودم
188
00:12:04,815 --> 00:12:06,526
خیلی وقتـه خلبانی؟
189
00:12:06,567 --> 00:12:09,111
آره، پدرم توی تگزاس خلبان هواپیمای سمپاشیـه
190
00:12:09,153 --> 00:12:10,780
حشرهکُش توی خونمـه!
191
00:12:10,821 --> 00:12:15,076
خب، ممنون.
من خیلی یُبس و سُلطهجو هستم.
192
00:12:15,117 --> 00:12:16,800
از خدامـه باهات رابطه داشته باشم
193
00:12:16,801 --> 00:12:18,496
تا بتونم کاملاً افسارت رو دست بگیرم...
194
00:12:18,538 --> 00:12:20,122
خب، خدا راضی، بنده هم راضی
195
00:12:20,164 --> 00:12:22,333
اگه پسرعمو دخترعمو بودیم،
الان زن و شوهر بودیم
196
00:12:22,375 --> 00:12:24,168
حدوداً 15 سال پیش اومدم اینجا و
197
00:12:24,210 --> 00:12:25,920
پرواز تابستونی اجارهای انجام میدادم
198
00:12:26,629 --> 00:12:27,647
دیگه کلاً نرفتم
199
00:12:29,131 --> 00:12:30,716
دارم وراجی میکنم. شرمنده
200
00:12:30,758 --> 00:12:33,553
همسر سابقم همیشه میگفت
خیلی وِر میزنم. ببخشید.
201
00:12:34,800 --> 00:12:36,300
زیباست، مگه نه؟
202
00:12:36,931 --> 00:12:38,023
صد درصد
203
00:12:40,142 --> 00:12:42,103
آره، بهش عادت میکنی
204
00:12:52,196 --> 00:12:53,531
وای، لعنتی
205
00:12:53,573 --> 00:12:55,575
- همه چی مرتبـه؟
- آره، ردیفـه
206
00:12:56,617 --> 00:12:57,827
جای نگرانی نیست
207
00:12:57,868 --> 00:12:59,203
این آشغال همش از کار میفته
208
00:12:59,245 --> 00:13:00,329
جیپیاس نداریم؟
209
00:13:00,371 --> 00:13:01,622
مسئلهی مهمی نیست واقعاً
210
00:13:01,664 --> 00:13:04,792
یعنی، هفتهای دو بار اینطوری میشه
211
00:13:04,834 --> 00:13:07,461
مهم نیست. من این مسیر رو
چشمبسته پرواز میکنم.
212
00:13:07,503 --> 00:13:10,631
75 دقیقهی دیگه فرود میایم و
213
00:13:10,673 --> 00:13:12,800
تو و دوستت یا شاهدت،
214
00:13:12,842 --> 00:13:15,511
راه میفتید سمتِ سیاتل، قول میدم
215
00:13:15,553 --> 00:13:16,929
به نظرت بهتر نیست برگردیم؟
216
00:13:16,971 --> 00:13:20,016
نه، البته که نه.
یعنی، تصمیمش با خودتـه.
217
00:13:20,057 --> 00:13:21,601
من که به هر حال پولمو میگیرم
218
00:13:21,642 --> 00:13:23,394
یه سامانهی بارشی داره از شمال میاد
219
00:13:23,436 --> 00:13:24,729
اگه الان برمیگردیم،
220
00:13:24,770 --> 00:13:26,230
احتمالاً چند ساعتی زمینگیرمون کنه
221
00:13:27,023 --> 00:13:28,232
75 دقیقه
222
00:13:28,274 --> 00:13:29,558
راه رو بلدم.
به مقصدت میرسی.
223
00:13:50,880 --> 00:13:52,239
چند وقتـه مارشالی؟
224
00:13:53,007 --> 00:13:55,593
هفت سال، تقریباً هشت سال
225
00:13:57,678 --> 00:14:00,640
- راضی هستی؟
- بدک نیست
226
00:14:00,681 --> 00:14:02,266
وای! اون دیگه چه کوفتی بود؟
227
00:14:03,851 --> 00:14:04,852
ردیفیم
228
00:14:06,103 --> 00:14:07,813
- شرمنده
- مشکلی نیست
229
00:14:07,855 --> 00:14:10,441
پرنده خورد به شیشه، همین.
چیز مهمی نیست.
230
00:14:11,233 --> 00:14:12,401
مگه اینکه اون پرنده تو باشی
231
00:14:13,611 --> 00:14:15,237
آره. بهتره یکم ارتفاع رو بیشتر کنم
232
00:14:15,279 --> 00:14:17,490
ممکنه بازم پرنده باشه
233
00:14:17,531 --> 00:14:19,867
نمیتونیم زیادی هم بریم بالا وگرنه غش میکنم
234
00:14:25,956 --> 00:14:27,500
- تو خوبی؟
- هواپیما...
235
00:14:27,541 --> 00:14:28,918
هواپیما چیزیش نیست
236
00:14:30,200 --> 00:14:31,462
امشبم رو باید بذارم واسه
237
00:14:31,504 --> 00:14:33,047
تمیز کردن خون از شیشه
238
00:14:33,089 --> 00:14:35,091
ولی بدتر از این هم امکان داشت.
ممکن بود بخوره به پروانه.
239
00:14:35,132 --> 00:14:37,218
اونوقت باید کل هفته از
هواکشها پَر جمع میکردم
240
00:14:53,275 --> 00:14:55,820
نگاهش کن. محشر نیست؟
241
00:14:55,861 --> 00:14:57,446
میرقصه و سرگرمت میکنه
242
00:14:57,488 --> 00:14:59,031
بیخیال. اون پوستکُلفتـه
243
00:15:01,283 --> 00:15:02,743
آره، میدونم
244
00:15:02,785 --> 00:15:04,253
ببین چقدر لفظ قلم و باکلاس حرف زدم
245
00:15:05,663 --> 00:15:06,914
به کسی نگو
246
00:15:06,956 --> 00:15:08,249
ولی حقیقت اینـه که
247
00:15:08,290 --> 00:15:10,800
اون توی همهی تلاطمها و
لرزشها و دستاندازها میرقصه
248
00:15:10,801 --> 00:15:13,045
هیچی روش اثر نداره
(داریل بوث، مجوز خلبانی ایالت آلاسکا)
249
00:15:13,087 --> 00:15:15,155
باید همچین دختری رو تحسین کرد
(داریل بوث، مجوز خلبانی ایالت آلاسکا)
250
00:15:23,889 --> 00:15:25,057
وای، گوه توش
251
00:15:28,936 --> 00:15:31,397
آهای! آهای! آهای!
252
00:15:32,314 --> 00:15:33,733
صدامو میشنوی؟
253
00:15:34,525 --> 00:15:36,736
وای خدا...
254
00:15:40,114 --> 00:15:42,074
چیکار کنم؟
255
00:15:55,337 --> 00:15:56,756
- آهای!
- اون چی بود؟
256
00:15:56,797 --> 00:15:59,383
- من... باید باهات حرف بزنم
- چیه؟
257
00:15:59,425 --> 00:16:01,761
من... یه چیزی رو انداختم...
258
00:16:04,472 --> 00:16:07,725
روی زمین کنار... کنار پام
259
00:16:07,767 --> 00:16:09,477
- نمیمیری که
- نه، نه، نه، نه، نه!
260
00:16:09,518 --> 00:16:11,687
من... حالم هم خوش نیست
261
00:16:11,729 --> 00:16:13,647
برام مهم نیست، وینستون.
باهاش کنار بیا.
262
00:16:13,689 --> 00:16:15,816
نه، اصلاً حالم خوش نیست
263
00:16:15,858 --> 00:16:18,527
یعنی انگار یه حس بدی دارم
264
00:16:20,362 --> 00:16:21,739
به نظرم بهتره برگردیم
265
00:16:21,781 --> 00:16:23,282
چندتا نفس عمیق بکش، وینستون
266
00:16:23,324 --> 00:16:24,867
چیزیت نمیشه
267
00:16:24,909 --> 00:16:27,411
- چشـه؟
- میگه حالش خوش نیست
268
00:16:27,453 --> 00:16:29,622
وای، لعنتی
269
00:16:35,753 --> 00:16:37,463
بیا
270
00:16:37,505 --> 00:16:38,798
سعی کن بیرون کیسه نریزه
271
00:16:41,759 --> 00:16:42,802
باشه
272
00:16:48,724 --> 00:16:50,935
نگفتم؟ توی هر پرواز یه مورد اینطوری دارم
273
00:16:52,800 --> 00:16:54,230
حدوداً کِی میرسیم؟
274
00:16:55,898 --> 00:16:58,484
حدوداً یه ساعت. به زودی
275
00:17:02,321 --> 00:17:04,156
کِی قراره دوباره اثری از تمدن ببینیم؟
276
00:17:04,198 --> 00:17:07,993
این اطراف؟
تا وقتی به مقصد نزدیک نشدیم، هیچی
277
00:17:28,931 --> 00:17:30,174
سیاتل رو از کجا میدونستی؟
278
00:17:31,892 --> 00:17:33,435
- چی؟
- قبلتر
279
00:17:33,477 --> 00:17:35,187
گفتی چشم به هم بزنیم ما رو
280
00:17:35,229 --> 00:17:36,480
راهی سیاتل کردی
281
00:17:36,522 --> 00:17:37,857
از کجا فهمیدی مقصدمون کجاست؟
282
00:17:37,898 --> 00:17:40,484
خب، لامصب. مگه
جای دیگهای میتونید برید؟
283
00:17:40,526 --> 00:17:43,445
آلاسکایی که نیستی.
اینو مطمئنم.
284
00:17:43,487 --> 00:17:46,532
عمراً توی انکوریج بمونی.
جسارت نباشه.
285
00:17:46,574 --> 00:17:49,869
راستش اگه بخوام حدس بزنم،
286
00:17:49,910 --> 00:17:51,537
میگم رگ و ریشهات برمیگرده به شمالِ آمریکا
287
00:17:52,663 --> 00:17:54,540
چندان لهجه نداری، ولی...
288
00:17:54,582 --> 00:17:56,458
منو یاد یه دختری میندازی که
باهاش سر و کار داشتم
289
00:17:59,086 --> 00:18:01,881
میشه با اینا با برج مراقبت تماس گرفت؟
باید اعلام وضعیت کنم
290
00:18:01,922 --> 00:18:03,465
- به این زودی؟
- پروتکلـه
291
00:18:03,507 --> 00:18:04,758
آره. باشه. حتماً
292
00:18:06,719 --> 00:18:07,845
مرکز انکوریج،
293
00:18:07,887 --> 00:18:10,014
هواپیمای نوامبر 208، به گوش، به گوش
294
00:18:10,055 --> 00:18:11,140
جواب بدید
295
00:18:12,600 --> 00:18:13,934
مرکز انکوریج جواب بدید
296
00:18:13,976 --> 00:18:16,312
هواپیمای نوامبر 208 صحبت میکنه. تمام
297
00:18:17,730 --> 00:18:19,356
- برج مراقبت انکوریج؟
- هیچی؟
298
00:18:19,398 --> 00:18:23,152
لابد این کوهها جلوی سیگنال رو گرفتن
299
00:18:23,193 --> 00:18:24,778
باید چند دقیقهای درست شه
300
00:18:44,673 --> 00:18:45,758
وای، لعنتی
301
00:19:01,982 --> 00:19:03,067
یجورایی ترسناکـه، نه؟
302
00:19:04,902 --> 00:19:06,904
خلبانهای بومی بهش میگن سوپِ اسکیمو
303
00:19:10,866 --> 00:19:13,160
جمعیت خلبانهای اینجا باید گروه کوچیکی باشه
304
00:19:13,202 --> 00:19:14,912
اوهوم
305
00:19:14,954 --> 00:19:16,789
باید اون خلبانی که هفتهی پیش
منو آورد رو بشناسی
306
00:19:16,830 --> 00:19:18,499
جنی... جنیکواسکی؟
307
00:19:18,540 --> 00:19:22,544
جنیکواسکی؟ آره بابا.
از اون مردهای روزگاره.
308
00:19:22,586 --> 00:19:24,600
رفیق، من و اون یه بار توی شهر نوم بودیم که
309
00:19:24,601 --> 00:19:26,757
یه مخزن نیتروژن و
مشعل جوشکاری گیر آوردیم
310
00:19:26,799 --> 00:19:29,385
خب، گفتم که، خیلی مَرده
311
00:19:30,594 --> 00:19:32,638
آره. بهش میخورد
312
00:19:34,390 --> 00:19:35,516
منتها زنـه
313
00:19:35,557 --> 00:19:37,351
عه، منظورت خواهرشـه
314
00:19:38,352 --> 00:19:39,561
باور کن،
315
00:19:39,603 --> 00:19:40,980
از اونم کلی حرف واسه گفتن دارم
316
00:19:45,234 --> 00:19:46,944
ولی دیگه توی کتت نمیره، نه؟
317
00:19:49,238 --> 00:19:50,990
میدونستم قراره باهات خوش بگذره
318
00:19:56,286 --> 00:19:58,171
نه، نه، نه، نه، نه!
بهش شلیک نکن! لازمش داریم!
319
00:20:03,669 --> 00:20:04,670
وای، گوه توش!
320
00:20:06,171 --> 00:20:07,214
آره. آره
321
00:20:08,382 --> 00:20:09,416
چاقو داره!
322
00:20:10,843 --> 00:20:13,679
آروم، یواش.
نمیخوام بکُشمت.
323
00:20:13,721 --> 00:20:15,556
بدنِ سرد که حال نمیده
324
00:20:19,435 --> 00:20:20,853
چی...
325
00:20:28,318 --> 00:20:30,237
عاشق وقتیام که ناز میکنن
326
00:20:30,279 --> 00:20:31,822
آره. میخوای خشن بازی کنیم؟
327
00:20:34,742 --> 00:20:36,869
آره. حسابی قراره مجلس رو گرم کنی
328
00:20:36,910 --> 00:20:38,370
آره
329
00:20:38,412 --> 00:20:41,040
وای، گوه توش! وای، کیر توش!
لعنتی! لعنتی! لعنتی!
330
00:20:42,416 --> 00:20:43,667
آهای، خفهخون بگیر!
331
00:20:50,340 --> 00:20:52,634
آقای مورتی ازت خیلی ناامید شده، وینستون
332
00:20:52,676 --> 00:20:54,303
میخواد سر به نیست شی
333
00:20:54,344 --> 00:20:55,679
من هیچی بهشون نگفتم.
حتی یه کلمه هم نگفتم.
334
00:20:55,721 --> 00:20:56,764
به خدا قسم.
لام تا کام حرف نزدم.
335
00:20:56,805 --> 00:20:57,890
میدونم. وینستون، بس کن. کافیه
336
00:20:57,931 --> 00:20:59,600
بس کن. میدونم
337
00:20:59,641 --> 00:21:01,351
میدونم، رفیق. لام تا کام حرف نزدی
338
00:21:01,393 --> 00:21:04,271
- هیچی نگفتم
- آره. الان هم دیگه هیچوقت نمیگی
339
00:21:04,313 --> 00:21:06,565
من میتونم بهت پول بدم
340
00:21:06,607 --> 00:21:07,900
بیخیال، داداش
341
00:21:07,941 --> 00:21:09,109
یکم واسه خودت حرمت قائل شو
342
00:21:09,151 --> 00:21:12,404
جدی میگم. یه میلیون دلار رمزارز
343
00:21:12,446 --> 00:21:15,282
کاملاً غیرقابل ردیابی.
باید بذاری من برم.
344
00:21:15,324 --> 00:21:17,242
به قیافهام میخوره توی کارِ رمزارز باشم؟
345
00:21:17,284 --> 00:21:19,620
باشه. پس... پول نقد
346
00:21:19,661 --> 00:21:21,163
هر چی. لامصب، مگه مهمـه؟
347
00:21:21,205 --> 00:21:23,165
پای یه میلیون دلار وسطـه
348
00:21:23,207 --> 00:21:25,542
جدی؟ این همه پول رو قایم کرده بودی، هان؟
349
00:21:25,584 --> 00:21:29,421
من حسابدار مورتی بودم،
پس آره، کِش رفتم
350
00:21:29,463 --> 00:21:32,549
یه میلیون دلار؟ خیلی خایه داری
351
00:21:32,591 --> 00:21:33,675
اصلاً میدونی
352
00:21:33,717 --> 00:21:35,511
چقدر پول واسش قایم کردم؟
353
00:21:35,552 --> 00:21:37,554
چون خودش که عمراً بدونه
354
00:21:37,596 --> 00:21:39,473
باورت نمیشه چند نفر ازش بهره بردن
355
00:21:39,515 --> 00:21:41,016
یه یارویی توی سنکتی ماساچوست
356
00:21:41,058 --> 00:21:43,727
تا سالها، ماهانه 25هزار دلار به جیب میزد
357
00:21:43,769 --> 00:21:47,689
فقط باید بذاری من برم
358
00:21:48,941 --> 00:21:51,485
- همین؟
- همین و بس
359
00:21:51,527 --> 00:21:53,779
ببین، نقشهات چی بود؟
360
00:21:53,821 --> 00:21:56,365
میخواستی ما رو ببری یه فرودگاه متروکه و
361
00:21:56,406 --> 00:21:57,533
تقدیم گرگها کنی؟
362
00:21:58,408 --> 00:22:00,786
نه. احتمال حملهی خرسها بیشتره
363
00:22:01,537 --> 00:22:02,704
این موقع از سال
364
00:22:04,832 --> 00:22:06,125
تازه بعد اینکه خوش گذروندیم
365
00:22:07,126 --> 00:22:08,377
گرفتی؟
366
00:22:11,130 --> 00:22:14,466
خیلیخب. مسئله اینـه
367
00:22:16,760 --> 00:22:19,555
کی قراره بفهمه؟ نه؟
368
00:22:19,596 --> 00:22:22,516
یعنی، من تا ابد آب میشم میرم توی زمین
369
00:22:22,558 --> 00:22:23,976
تو هم میتونی بگی کارت رو انجام دادی،
370
00:22:24,017 --> 00:22:26,645
تازه یه میلیون دلار هم
اضافه گذاشتی توی جیبت
371
00:22:26,687 --> 00:22:28,355
برد-برده
372
00:22:28,397 --> 00:22:29,456
واو
373
00:22:30,524 --> 00:22:31,692
اون چطور؟
374
00:22:33,986 --> 00:22:35,320
یعنی چی اون چطور؟
375
00:22:44,580 --> 00:22:45,672
نگاهش کن
376
00:22:47,958 --> 00:22:49,768
اگه تو زنده بری، به هر حال اون قراره بمیره
377
00:22:50,669 --> 00:22:53,338
تازه قراره به خاطر تو هم بمیره
378
00:22:53,380 --> 00:22:55,841
آدمش هستی؟
که ولش کنی بری؟
379
00:22:56,633 --> 00:22:58,093
به همین راحتی؟
380
00:22:58,135 --> 00:22:59,428
نیازی به این نداشتی، مگه نه؟
381
00:23:00,387 --> 00:23:02,014
دیگه لازمت نیست
382
00:23:02,055 --> 00:23:03,640
هنوزم شبیه بیخایهها هستی
383
00:23:05,517 --> 00:23:08,103
میدونی فرق من و تو چیه، نِی قلیون؟
384
00:23:08,145 --> 00:23:10,439
نمیدونم. یه میلیون دلار؟
385
00:23:10,480 --> 00:23:11,565
آخ!
386
00:23:11,607 --> 00:23:13,192
لعنتی! وای خدا!
387
00:23:13,233 --> 00:23:14,860
یکم ادب داشته باش، حالیتـه؟
388
00:23:14,902 --> 00:23:16,153
میخوام خوش بگذرونم
389
00:23:16,195 --> 00:23:17,779
غلط میکنی خرابش کنی
390
00:23:17,821 --> 00:23:18,989
حله. حله
391
00:23:19,031 --> 00:23:20,949
این کار محض تفریحـه.
پولی هم بابتش نمیگیرم.
392
00:23:20,991 --> 00:23:23,076
نوک سینهات رو بشگون بگیرم خوشت میاد؟
393
00:23:23,118 --> 00:23:25,078
- قراره خوش بگذرونیم
- اوهوم. باشه
394
00:23:31,001 --> 00:23:32,002
سلام
395
00:23:33,212 --> 00:23:35,839
♪ چه حسی داره ♪
396
00:23:35,881 --> 00:23:36,965
بلند شو. باید بیدار شی
397
00:23:37,007 --> 00:23:38,467
♪ این رفتاری که باهام داری ♪
398
00:23:38,508 --> 00:23:40,427
اگه صدامو میشنوی،
باید همین الان بیدار شی
399
00:23:40,469 --> 00:23:42,763
♪ وقتی دستهات رو گذاشتی روم ♪
400
00:23:42,804 --> 00:23:44,014
♪ و تو... ♪
401
00:23:54,316 --> 00:23:56,568
- چی...
- تو خوبی؟
402
00:23:57,486 --> 00:23:58,612
وینستون
403
00:23:58,654 --> 00:23:59,988
هوا نیست
404
00:24:00,030 --> 00:24:01,490
- اینجا هوا نیست
- چرا، هست
405
00:24:01,531 --> 00:24:02,783
باید منو از اینا خلاص کنی.
باید آزادم کنی.
406
00:24:02,824 --> 00:24:04,451
- نمیشه، وینستون
- ولی اینجا هوا نیست...
407
00:24:04,493 --> 00:24:05,869
چرا هست
408
00:24:05,911 --> 00:24:08,330
اینکه یه کچل بهت تجاوز کنه خیلی بدتره!
409
00:24:08,372 --> 00:24:10,207
- هیچکس بهت تجاوز نمیکنه
- میخوای شرط ببندیم؟
410
00:24:10,249 --> 00:24:12,000
ندیدی چاقو کجا افتاد؟
411
00:24:24,346 --> 00:24:25,722
وای خدا!
412
00:24:25,764 --> 00:24:27,975
وای خدا! یعنی تهِ قصه اینجوریـه؟
413
00:24:28,016 --> 00:24:29,192
داستانِ من اینطوری تموم میشه؟
414
00:24:32,354 --> 00:24:33,981
همگی میمیریم!
415
00:24:34,022 --> 00:24:35,482
وای خدا، خواهش میکنم!
416
00:24:35,524 --> 00:24:37,025
خواهش میکنم، آدم خوبی میشم.
کشیش میشم، آدم میشم.
417
00:24:50,800 --> 00:24:52,452
از خودت جداش کن!
از روی خودت پرتش کن!
418
00:24:52,457 --> 00:24:53,500
یالا، تو میتونی!
419
00:24:59,089 --> 00:25:00,424
بلند شو
420
00:25:00,465 --> 00:25:02,467
برگرد. باید اون بیلبیلکها رو بکِشی بالا!
421
00:25:02,509 --> 00:25:03,969
بگیرشون... بکِش بالا!
422
00:25:05,095 --> 00:25:06,138
وای خدا...
423
00:25:46,094 --> 00:25:47,179
وای، گوه توش
424
00:25:53,769 --> 00:25:54,978
خیلیخب
425
00:26:26,635 --> 00:26:27,652
وینستون
426
00:26:29,054 --> 00:26:30,055
خوبی؟
427
00:26:32,641 --> 00:26:33,767
وینستون!
428
00:26:35,936 --> 00:26:38,397
نه! خوب نیستم
429
00:26:39,898 --> 00:26:41,400
شلوارمو خیس کردم
430
00:26:48,865 --> 00:26:50,367
الان باید چیکار کنیم؟
431
00:26:50,409 --> 00:26:52,035
یه دقیقه بذار فکر کنم
432
00:27:03,463 --> 00:27:05,006
- دنبال چی میگردی؟
- اون چاقو
433
00:27:05,048 --> 00:27:06,133
باید این وامونده رو باز کنم
434
00:27:06,174 --> 00:27:07,926
- آهای!
- چیه؟
435
00:27:07,968 --> 00:27:09,302
جعبهی کمکهای اولیه
436
00:27:24,317 --> 00:27:25,569
لعنتی
437
00:27:25,610 --> 00:27:27,821
بیخیال. میتونم کمک کنم.
فقط بازم کن.
438
00:27:27,863 --> 00:27:29,489
- عمراً
- خدایی؟
439
00:27:29,531 --> 00:27:30,866
به نظرت قراره چیکار کنم؟
440
00:27:30,907 --> 00:27:31,958
به خلبان حمله کنم؟
441
00:27:35,412 --> 00:27:36,455
باشه
442
00:27:40,125 --> 00:27:41,668
- آروم
- میدونی چیه؟
443
00:27:41,710 --> 00:27:43,336
شما مشکل عدم اعتماد داری، سرکار خانم
444
00:27:44,045 --> 00:27:46,423
الان ردیفش میکنم. تمومـه
445
00:27:47,007 --> 00:27:48,133
مرسی
446
00:27:49,384 --> 00:27:52,804
خیلیخب. دیدی اونقدرا هم سخت نبود؟
447
00:27:52,846 --> 00:27:55,140
باید قبل اینکه بههوش بیاد ببریمش پشتِ هواپیما
448
00:27:55,182 --> 00:27:56,900
گور باباش. بهش شلیک کن
449
00:27:56,901 --> 00:27:58,326
قرار بود ما رو ببره وسط ناکجاآباد و
450
00:27:58,368 --> 00:27:59,811
مثل سگ بکُشتمون!
451
00:27:59,853 --> 00:28:02,189
کُشتن بی کُشتن.
تازه، شاید لازممون بشه.
452
00:28:02,230 --> 00:28:03,523
واسه چی؟
453
00:28:03,565 --> 00:28:05,233
جنابعالی خلبانی بلدی؟
454
00:28:05,275 --> 00:28:07,486
صد سال سیاه راهشو بهمون نمیگه
455
00:28:10,906 --> 00:28:12,324
یالا
456
00:28:17,120 --> 00:28:18,288
تخم سگ
457
00:28:19,289 --> 00:28:20,332
کمک میخوای؟
458
00:28:24,544 --> 00:28:25,604
لعنت بهش
459
00:28:31,927 --> 00:28:33,094
ممنون
460
00:28:34,054 --> 00:28:36,056
حالا، دستبندهامو وا کن
461
00:28:36,097 --> 00:28:37,382
با دستبند هم میتونی تکون بخوری
462
00:28:38,934 --> 00:28:40,143
- لعنتی
- یالا
463
00:28:45,607 --> 00:28:47,734
خیلیخب. دست از پا خطا نکنی
464
00:28:47,776 --> 00:28:50,070
من؟ تقصیر من نیست که به این وضع افتادیم
465
00:28:50,111 --> 00:28:51,530
فقط بکِش
466
00:28:52,531 --> 00:28:54,491
یالا. آره
467
00:28:57,827 --> 00:28:58,995
وایسا
468
00:29:03,124 --> 00:29:05,377
زود باش
469
00:29:05,418 --> 00:29:07,796
رفتی اونجا چیکار؟
ناخنهای طرف رو کوتاه کنی؟
470
00:29:08,964 --> 00:29:10,131
لعنتی
471
00:29:11,633 --> 00:29:12,759
زود باش. یالا.
زود باش. یالا.
472
00:29:15,800 --> 00:29:17,135
از همون لحظه که این یارو سوار شد،
473
00:29:17,140 --> 00:29:18,730
فهمیدم یه ریگی به کفشش هست،
(داریل بوث، ایالت آلاسکا)
474
00:29:18,731 --> 00:29:20,500
با اون لحن مزخرف «لری د کیبل گای» و
(داریل بوث، ایالت آلاسکا)
475
00:29:20,501 --> 00:29:22,102
کلیشههای سفیدپوستهای دهاتی جنوبی
476
00:29:22,143 --> 00:29:24,396
وینستون، به خدا قسم،
اگه خفه نشی...
477
00:29:26,815 --> 00:29:29,276
- چیه؟
- هیچی
478
00:29:29,317 --> 00:29:30,527
کسشعر نگو. نشونم بده
479
00:29:31,444 --> 00:29:33,113
باید جابجاش کنیم
480
00:29:33,154 --> 00:29:34,197
تا نشونم ندادی نه
481
00:29:36,866 --> 00:29:37,884
باشه سگ خورد
482
00:29:38,800 --> 00:29:40,600
« مورتی بازداشت شد، وثیقهای تعیین نشده »
483
00:29:40,620 --> 00:29:43,582
گمونم حسابی ته و توش رو در آورده
484
00:29:44,583 --> 00:29:46,126
عکس تو
485
00:29:47,252 --> 00:29:48,587
عکس من
486
00:29:49,671 --> 00:29:51,464
صبر کن. یه لحظه وایسا
487
00:29:53,216 --> 00:29:54,843
این خونهی مامانمـه
488
00:29:54,884 --> 00:29:57,554
- وینستون
- ای وای اونا...
489
00:29:57,596 --> 00:29:59,014
اونا ممکنه بکُشنش.
ممکنه اذیتش کنن.
490
00:29:59,055 --> 00:30:00,181
باید بهش هشدار بدیم
491
00:30:00,223 --> 00:30:01,224
باید زنگ بزنیم و
بهش خبر بدیم
492
00:30:01,266 --> 00:30:03,643
وینستون. وینستون. تمرکز کن.
493
00:30:03,685 --> 00:30:05,186
تنهایی از پس هیچکاری برنمیایم
494
00:30:05,228 --> 00:30:06,563
و تا وقتی که اینو نبردیم عقب
495
00:30:06,605 --> 00:30:07,606
نمیتونیم از کسی کمک بگیریم،
میفهمی چی میگم؟
496
00:30:08,273 --> 00:30:09,357
- آره
- خوبه
497
00:30:15,697 --> 00:30:18,241
خوبه. بیا. بشونش اونجا.
498
00:30:19,367 --> 00:30:20,368
باشه
499
00:30:27,834 --> 00:30:29,461
- واقعا؟
- واسه اونـه
500
00:30:29,502 --> 00:30:30,670
آها!
501
00:30:30,712 --> 00:30:32,297
دستاشو ببند به دستهای که اونجاس
502
00:30:37,844 --> 00:30:39,220
حرومزاده
503
00:30:39,262 --> 00:30:41,097
ببین چه حالی میده دستاتو بسته باشن
504
00:30:41,139 --> 00:30:42,182
دیگه مساوی شدیم، مگه نه؟
505
00:30:44,851 --> 00:30:46,102
خیلی خب
506
00:30:49,856 --> 00:30:51,691
- وای نه
- گوش کن
507
00:30:51,733 --> 00:30:54,110
بگا رفتیم
508
00:30:54,152 --> 00:30:56,821
خیلی بگا رفتیم
509
00:30:56,863 --> 00:30:58,239
- آروم بگیر
- خدای من
510
00:30:58,281 --> 00:30:59,532
آروم بگیرم؟
511
00:30:59,574 --> 00:31:00,700
داری بهم میگی آروم باشم؟
512
00:31:00,742 --> 00:31:02,035
مامان من تا حالا
آزارش به یه مورچه هم نرسیده
513
00:31:02,077 --> 00:31:03,787
الان قراره بمیره
همش هم تقصیر منه
514
00:31:03,828 --> 00:31:05,413
میفهمی چه حسی داره؟
میتونی خودتو بذاری جام؟
515
00:31:05,455 --> 00:31:07,123
یه لحظه گوش کن!
516
00:31:07,165 --> 00:31:08,249
ما از پسش بر میایم، باشه؟
517
00:31:08,291 --> 00:31:09,876
مامانت هنوز زندهست
518
00:31:09,918 --> 00:31:12,128
- تو که نمیدونی
- چرا، چرا میدونم
519
00:31:12,170 --> 00:31:15,757
مطمئنم اگه اون بمیره
مورتی دیگه ازت آتویی نداره، درسته؟
520
00:31:15,799 --> 00:31:18,468
- آره. فکر کنم
- پس اون هنوز زندهست
521
00:31:18,510 --> 00:31:20,720
اینم میدونم که نمیشه گذشته رو تغییر داد
522
00:31:20,762 --> 00:31:22,305
پس تنها کاری که الان میتونیم بکنیم
523
00:31:22,347 --> 00:31:25,433
اینـه که تصمیم بگیریم چیکار کنیم، خب؟
524
00:31:25,475 --> 00:31:27,644
من میرم سراغ رادیو و
کمک پیدا میکنم
525
00:31:27,686 --> 00:31:30,146
واسه خودمون و مامانت
526
00:31:30,188 --> 00:31:31,648
بعد تو رو میرسونیم نیویورک
527
00:31:31,690 --> 00:31:33,692
تا بتونی بری شهادت بدی و
مورتی تا آخر عمرش بیفته زندان
528
00:31:36,236 --> 00:31:37,362
ولی...
529
00:31:38,863 --> 00:31:40,281
الان کدوم گوری هستیم؟
530
00:32:02,220 --> 00:32:03,388
حداقل بذار کنارت بشینم
531
00:32:05,098 --> 00:32:07,767
واقعا میتونم کمک کنم
532
00:32:07,809 --> 00:32:10,353
واقعاً میخوای کمک کنی؟
از کجا داریل رو میشناختی؟
533
00:32:16,568 --> 00:32:18,278
دارم سعی میکنم زنده بمونیم
534
00:32:20,905 --> 00:32:22,699
- بیا
- ممنون
535
00:32:26,786 --> 00:32:28,455
اگه دوباره خودتو خیس کنی
میفرستمت همونجا که بودی
536
00:32:28,496 --> 00:32:29,789
نگران نباش، مثانهام خالیـه
537
00:32:32,125 --> 00:32:34,586
سلام، کسی اونجا هست؟
538
00:32:36,337 --> 00:32:37,630
کسی صدای منو میشنوه؟
539
00:32:39,382 --> 00:32:41,217
وضعیت اضطراری.
وضعیت اضطراری. وضعیت اضطراری.
540
00:32:41,259 --> 00:32:43,511
یکی رو میفرستن پیدامون کنه، نه؟
541
00:32:43,553 --> 00:32:44,721
یعنی اگه گم شده باشیم،
میان دیگه؟
542
00:32:44,763 --> 00:32:46,014
ما گم نشدیم
543
00:32:46,055 --> 00:32:48,099
اوه. آره راستی میگی.
گم نشدیم.
544
00:32:48,141 --> 00:32:52,812
ولی، فرضاً که گم بشیم
اونا مسیرمون رو میدونن، درسته؟
545
00:32:52,854 --> 00:32:56,691
مسیرمون؟ امکان نداره قصدش
بردن ما به انکوریج بوده باشه
546
00:32:56,733 --> 00:32:57,817
آره خب، میدونی،
547
00:32:57,859 --> 00:32:58,818
کمکم دارم به صداقتش شک میکنم
548
00:33:02,197 --> 00:33:03,490
ولی ببین،
باید یه راهی باشه که
549
00:33:03,531 --> 00:33:04,407
بتونن ردیابیمون کنن
550
00:33:04,449 --> 00:33:05,700
مثلا یه سیگنال اضطراری
551
00:33:05,742 --> 00:33:07,994
یا با جعبه سیاهی چیزی
552
00:33:08,036 --> 00:33:11,164
وینستون، رادیو و جیپیاس رو خراب کرده.
نمیخواسته کسی پیدامون کنه.
553
00:33:12,540 --> 00:33:15,543
کسی صدای منو میشنوه؟
554
00:33:15,585 --> 00:33:17,462
- قطعاً سقوط میکنیم
- وضعیت اضطراری. وضعیت اضطراری
555
00:33:17,504 --> 00:33:20,590
.ساکت شو، سقوط نمیکنیم
کسی صدامو داره؟
556
00:33:20,632 --> 00:33:22,342
من توی یه هواپیمام و به کمک نیاز دارم
557
00:33:24,177 --> 00:33:26,805
کمک. کمک.
558
00:33:26,846 --> 00:33:28,515
میتونی تکرار کنی؟
559
00:33:28,556 --> 00:33:30,850
بله. سلام. صدای منو میشنوی؟
560
00:33:30,892 --> 00:33:32,435
من صداتو دارم
561
00:33:32,477 --> 00:33:34,521
آره. میشنوم. دوباره بگو.
562
00:33:34,562 --> 00:33:36,731
کمک. من به کمک نیاز دارم.
563
00:33:36,773 --> 00:33:39,400
این یه فرکانس مربوط به
اتفاقات پروازیـه
564
00:33:39,442 --> 00:33:41,986
آره، میدونم. من توی یه هواپیمام.
565
00:33:42,028 --> 00:33:44,239
به نظر نمیاد خلبان باشی
566
00:33:44,280 --> 00:33:48,368
نه، من... من خلبان نیستم.
خلبانمون...
567
00:33:48,409 --> 00:33:49,869
- هنوز اونجایی؟
- اون...
568
00:33:49,911 --> 00:33:53,039
اون آسیب دیده.
بیهوشـه.
569
00:33:53,081 --> 00:33:54,624
من دارم با هواپیماش پرواز میکنم
570
00:33:54,666 --> 00:33:56,376
و نمیدونم دارم چیکار میکنم
571
00:33:56,417 --> 00:33:57,961
- خیلی خب، فهمیدم
- الو؟
572
00:33:58,002 --> 00:33:59,504
زیر سرِ فرانکـه، نه؟
573
00:33:59,546 --> 00:34:01,130
داری شوخی میکنی دیگه؟
574
00:34:01,172 --> 00:34:04,592
چی؟ نه. نه من شوخی نمیکنم.
لطفا کمک کنید.
575
00:34:04,634 --> 00:34:08,221
اوه، باشه، ببخشید ببخشید
576
00:34:08,263 --> 00:34:09,681
خب، اول از همه،
577
00:34:09,722 --> 00:34:12,225
خلبان خودکارت فعاله؟
578
00:34:12,267 --> 00:34:13,059
این چی داره میگه برا خودش؟
579
00:34:15,728 --> 00:34:17,522
آره. آره فعاله.
580
00:34:17,564 --> 00:34:20,024
خوبه، این جهت و
سطح پروازیت رو ثابت نگه میداره
581
00:34:20,066 --> 00:34:22,694
فقط تا نگفتم به دسته کنترل دست نزن
582
00:34:22,735 --> 00:34:23,945
ارتفاعتون چقدره، میتونی ببینیش؟
583
00:34:23,987 --> 00:34:25,864
باید یه نشوندهنده بزرگ باشه همونجاها
584
00:34:26,906 --> 00:34:27,991
شنیدی چی گفتم؟
585
00:34:29,242 --> 00:34:31,327
914 متر
586
00:34:31,369 --> 00:34:32,745
خب، یکم پایینه
587
00:34:32,787 --> 00:34:34,497
ولی فعلا جای نگرانی نیست
588
00:34:34,539 --> 00:34:36,082
موقعیتتون چیه؟
589
00:34:37,959 --> 00:34:41,004
یه جایی بین بتل و انکوریج
590
00:34:41,045 --> 00:34:43,298
نمیدونم.
اینجا فقط کوهـه.
591
00:34:45,300 --> 00:34:48,177
فکر کنم خیلی از مسیر اصلی
دور شده باشیم
592
00:34:48,219 --> 00:34:51,097
خب، اگه من میتونم صداتونو بشنوم
پس نباید اونقدر... دور...
593
00:34:51,139 --> 00:34:52,807
چیز خاصی اونجا نمیبینی؟
594
00:34:54,267 --> 00:34:56,436
صدات داره قطع و وصل میشه.
میتونی دوباره بگی؟
595
00:34:56,477 --> 00:34:57,645
گفتم...
596
00:35:00,940 --> 00:35:02,358
- گندش بزنن، الو؟
- الو...
597
00:35:03,526 --> 00:35:05,445
الو؟ الو؟
598
00:35:09,490 --> 00:35:12,118
- الو؟ کسی صدای منو میشنوه؟
- این مورد رو گزارش میده دیگه؟
599
00:35:13,536 --> 00:35:14,454
وایسا، چی گفتی؟
600
00:35:14,495 --> 00:35:15,788
باید گزارشش بده
601
00:35:15,830 --> 00:35:17,457
شرایطو میگم، خلبانه گزارشش میده؟
602
00:35:17,498 --> 00:35:18,666
حتما گزارشش میده دیگه
603
00:35:21,085 --> 00:35:22,378
چی؟
604
00:35:22,420 --> 00:35:24,339
آخ مدلین.
حواست کجاست؟
605
00:35:27,842 --> 00:35:30,511
- اینجا کار میکنه؟
- این یه گوشی ماهوارهایـه
606
00:35:30,553 --> 00:35:31,804
آنتنش از خودشـه، نیاز به دکل نداره
607
00:35:33,473 --> 00:35:34,807
زود باش. زود باش.
608
00:35:36,309 --> 00:35:38,061
- مدلین؟
- کرولاین
609
00:35:38,102 --> 00:35:39,646
وای خدایا شکرت
610
00:35:39,687 --> 00:35:40,939
گوش کن
611
00:35:40,980 --> 00:35:42,190
نمیتونی انقدر زود رسیده باشی انکوریج
612
00:35:42,231 --> 00:35:44,067
نه، نه، نه.
هنوز توی هوا هستیم.
613
00:35:44,108 --> 00:35:45,401
لو رفتیم
614
00:35:45,443 --> 00:35:47,445
مَدس، به زور صداتو میشنوم.
الو؟ الو؟
615
00:35:47,487 --> 00:35:49,364
صبر کن
616
00:35:49,405 --> 00:35:50,907
هی چت، ول کن اون کیک رو، پاشو بیا اینجا
617
00:35:50,949 --> 00:35:52,075
بقیهتون هم خفه خون بگیرید
618
00:35:52,116 --> 00:35:53,284
لو رفتیم
619
00:35:53,326 --> 00:35:54,869
هویت خلبان مطابقت نداره
620
00:35:54,911 --> 00:35:56,371
- از آدمای مورتیـه
- نه بابا؟
621
00:35:56,412 --> 00:35:58,206
وایسا، چی؟
622
00:35:58,247 --> 00:36:00,375
دروغش رو گرفتم، میخواست کارمو بسازه
623
00:36:00,416 --> 00:36:02,794
- چیزیت نشد؟
- نه حالم خوبه
624
00:36:02,835 --> 00:36:04,754
بیهوشـه.
عقب بستیمش.
625
00:36:04,796 --> 00:36:07,090
- اون شاهده چی؟
- وینستون. اونم خوبه.
626
00:36:07,131 --> 00:36:09,342
آره، بهتر از این نمیشم.
ممنون.
627
00:36:09,384 --> 00:36:11,594
یه سوال، مَدس.
کی داره هواپیما رو هدایت میکنه؟
628
00:36:11,636 --> 00:36:13,304
- من
- تو؟
629
00:36:13,346 --> 00:36:15,515
من دارم با این هواپیما پرواز میکنم
و نمیدونم دارم چیکار میکنم
630
00:36:15,556 --> 00:36:16,933
باشه. باشه.
631
00:36:16,975 --> 00:36:18,142
خب، فقط باید خونسرد باشیم
632
00:36:18,184 --> 00:36:19,435
من خونسردم
633
00:36:19,477 --> 00:36:21,145
درسته، تو داری هواپیما رو هدایت میکنی
634
00:36:21,187 --> 00:36:23,523
میخوام مطمئن شم درست فهمیدم
635
00:36:23,564 --> 00:36:26,067
- چطوری داری انجامش میدی؟
- رو خلبان خودکاره
636
00:36:26,109 --> 00:36:27,902
داریم همینجوری رو
یه خط راست حرکت میکنیم
637
00:36:27,944 --> 00:36:29,654
فکر کنم اون سیستم ناوبری رو
خراب کرده
638
00:36:29,696 --> 00:36:31,239
سیمس، برو ببین میتونی روی
رادار پیداش کنی
639
00:36:31,280 --> 00:36:32,448
- بله خانم
- لازمـه یکی بهم کمک کنه
640
00:36:32,490 --> 00:36:34,158
- تا بتونم هدایتش کنم
- حله، ما واست یه خلبان پیدا میکنیم
641
00:36:34,200 --> 00:36:35,827
تا راهنماییت کنه، دندون روی جیگر بذار
642
00:36:35,868 --> 00:36:37,370
اسمیت، یه خلبان کوفتی واسم پیدا کن
643
00:36:37,412 --> 00:36:38,663
باشه، من اینجا منتظر میمونم
644
00:36:38,705 --> 00:36:41,249
- هی، مامانِ منو یادت نره
- اوه آره، اونم هست
645
00:36:41,290 --> 00:36:42,750
باید چندتایی مأمور بفرستی سمت
646
00:36:42,792 --> 00:36:44,127
خونهی مامانِ وینستون، باشه؟
647
00:36:44,168 --> 00:36:45,586
ممکنه توی خطر باشه
648
00:36:45,628 --> 00:36:47,547
باشه، فهمیدم.
نگران نباش، ردیفه.
649
00:36:47,588 --> 00:36:49,340
- من بهت زنگ میزنم
- باشه
650
00:36:50,758 --> 00:36:52,593
- خب؟
- واسمون خلبان پیدا میکنن
651
00:36:52,635 --> 00:36:53,761
آهای!
652
00:36:55,513 --> 00:36:57,181
خلبان لازم دارید؟
653
00:37:01,602 --> 00:37:04,355
لامصب! اون شوکر اصلا شوخی بردار نیست
654
00:37:04,397 --> 00:37:06,024
ما دوست داریم خلبانهامون کبابی باشن
655
00:37:08,651 --> 00:37:09,902
بگو چطوری اینو هدایت کنم
656
00:37:10,695 --> 00:37:12,989
نه، نمیگم
657
00:37:17,702 --> 00:37:19,037
گمونم زبونمو گاز گرفتم
658
00:37:19,996 --> 00:37:21,447
هرچند توی خواب دیدم داشتی با نوک سینهام
659
00:37:21,489 --> 00:37:23,032
بازی میکردی، نِی قلیون
660
00:37:23,916 --> 00:37:25,668
حالا واقعاً تو بودی؟
661
00:37:25,710 --> 00:37:27,712
یا خیالاتی شدم؟
662
00:37:27,754 --> 00:37:29,172
کی بهت گفت که امروز
قراره وینستون رو ببریم؟
663
00:37:30,923 --> 00:37:33,092
یه پیشنهادی دارم
664
00:37:33,134 --> 00:37:35,470
چرا نمیای این پشت پیش من
665
00:37:35,511 --> 00:37:37,513
بیا اینجا همهچیو برات تعریف میکنم
666
00:37:37,555 --> 00:37:38,806
تازه میتونیم «سوسیس رو قایم کن»
هم بازی کنیم.
667
00:37:43,144 --> 00:37:44,979
آروم باش حالا
668
00:37:45,021 --> 00:37:46,481
زیادی بهم نزدیکی ها
669
00:37:46,522 --> 00:37:49,275
- اینجوری دیگه تیرم خطا نمیره
- بزن خلاصش کن
670
00:37:49,317 --> 00:37:50,818
- راست میگه
- انجامش بده
671
00:37:50,860 --> 00:37:52,195
احتمال اینم هست که
672
00:37:52,236 --> 00:37:54,030
اون گلوله ازم رد بشه
673
00:37:54,072 --> 00:37:56,157
و بخوره به دیواری که پشت سرمـه
674
00:37:56,199 --> 00:37:58,242
جایی که لوله و باک بنزین هست
675
00:37:59,243 --> 00:38:00,620
راحت سوراخ میشن
676
00:38:01,662 --> 00:38:02,955
یا ممکنه گلوله کمونه کنه و
677
00:38:02,997 --> 00:38:04,082
بخوره به یکی از شما کسخلا
678
00:38:06,375 --> 00:38:07,293
آره
679
00:38:10,129 --> 00:38:12,256
ببین میدونم که هیچی از هواپیما
حالیت نیست
680
00:38:12,298 --> 00:38:13,549
ولی قطعاً از اسلحه
681
00:38:13,591 --> 00:38:15,051
یه چیزی بارت هست که؟
682
00:38:17,804 --> 00:38:20,431
عجب داستانی شد ها، نه؟
683
00:38:25,686 --> 00:38:27,939
باشه، کصنمک. یه کاری میکنیم.
684
00:38:27,980 --> 00:38:29,440
تو به من میگی چجوری اینو برونم
685
00:38:29,482 --> 00:38:30,441
منم میذارم با آرامش بری زندان
686
00:38:32,318 --> 00:38:34,612
قبول نمیکنم، گزینهی بعدی؟
687
00:38:34,654 --> 00:38:37,323
همهجا جار میزنم که
تو به مورتی خیانت کردی
688
00:38:37,365 --> 00:38:38,983
بعدش میری زندان و اونجا
689
00:38:39,025 --> 00:38:41,160
باید باقی عمرِ احتمالاً کوتاهت رو
با ترس و لرز بگذرونی
690
00:38:41,202 --> 00:38:43,204
ظاهراً آدمت رو اشتباه شناختی
691
00:38:43,246 --> 00:38:45,957
خیال میکنی این چیزها به تخممـه؟
692
00:38:45,998 --> 00:38:48,126
من تموم روزهایی که
توی زندان بودم رو
693
00:38:48,167 --> 00:38:49,460
با ترس و لرز گذروندم
694
00:38:51,671 --> 00:38:53,131
گرفتی چی میگم، نِی قلیون؟
695
00:38:56,008 --> 00:38:57,760
- بعداً میفهمیش
- آره، نه گرفتم چی میگی
696
00:38:59,220 --> 00:39:01,514
واقعا دلت میخواد همینجا بمیری؟
697
00:39:01,556 --> 00:39:04,767
عزیزم، اول باید بتونی هواپیما رو بنشونی
698
00:39:04,809 --> 00:39:05,977
حداقل اسم واقعیت رو بهم بگو
699
00:39:09,480 --> 00:39:10,731
میدونی آخرین چیزی که قبل از سقوط
700
00:39:10,773 --> 00:39:11,899
از جلو چشمات رد میشه چیه؟
701
00:39:14,694 --> 00:39:17,947
کونت
702
00:39:17,989 --> 00:39:20,283
- وای این واقعاً هیچی واسش مهم نیست
- شاید هم کون اون باشه
703
00:39:20,324 --> 00:39:21,534
براش مهم نیست که زنده میمونه یا نه
704
00:39:21,576 --> 00:39:23,119
- معلومه که مهمـه بچهسوسول
- به هیچجاش نیست
705
00:39:23,161 --> 00:39:24,287
هریس صحبت میکنه
706
00:39:24,328 --> 00:39:25,538
- چیزی که واسم مهمـه تویی
- سلام
707
00:39:25,580 --> 00:39:26,706
- معاون هریس
- همهمون میمیریم
708
00:39:26,747 --> 00:39:27,790
اسم من حسنـه
709
00:39:27,832 --> 00:39:29,417
اون زنده موندن واسش مهم نیست
710
00:39:29,458 --> 00:39:30,751
من یه خلبانم از برج مراقبت فرودگاه انکوریج
711
00:39:30,793 --> 00:39:31,544
تهش ما با این یارو
تو این قراضه جون میدیم!
712
00:39:31,586 --> 00:39:33,296
میشه خفه شی؟
713
00:39:33,337 --> 00:39:35,131
بله، من میتونم خفه شم،
714
00:39:35,173 --> 00:39:36,257
اما اونجوری
کمک کردن خیلی سخت میشه
715
00:39:36,299 --> 00:39:38,968
نه. نه، نه، نه،
من با شما نبودم، آقای...
716
00:39:39,010 --> 00:39:41,095
حسن.
اگه اینطوری راحتتره.
717
00:39:41,137 --> 00:39:42,930
فرقی نمیکنه معاون
718
00:39:42,972 --> 00:39:44,515
مثل اینکه اونجا اوضاع یکم بهم ریختهست
719
00:39:44,557 --> 00:39:46,517
آره. آره. بگینگی
720
00:39:46,559 --> 00:39:49,187
خب، جای نگرانی نیست.
من کنارتون هستم.
721
00:39:49,228 --> 00:39:50,813
و با هم حلش میکنیم
722
00:39:50,855 --> 00:39:53,232
میتونین سرعت و ارتفاع رو بهم بگید؟
723
00:39:53,274 --> 00:39:57,236
آره... 914 متر ارتفاع
و سرعت هم...
724
00:39:58,404 --> 00:40:00,364
باید نشوندهندهاش سمت چپ باشه
725
00:40:00,406 --> 00:40:02,658
با رنگهای سبز، زرد
و قرمز مشخص شده
726
00:40:02,700 --> 00:40:04,952
پیداش کردم. سرعتمون 120 ـه.
727
00:40:04,994 --> 00:40:07,663
120 در ارتفاع 900 متری. گرفتم.
728
00:40:07,705 --> 00:40:09,207
و شما بعد از این کار،
چه برنامهای دارید؟
729
00:40:10,583 --> 00:40:12,168
ببخشید؟
730
00:40:12,210 --> 00:40:14,086
من که از صبح چیزی نخوردم
731
00:40:15,421 --> 00:40:16,672
دوست دارید با من شام بخورید؟
732
00:40:16,714 --> 00:40:18,507
آره، اگه اصرار دارید.
733
00:40:18,549 --> 00:40:20,843
فکر کنم که اول باید
روی فرود اومدن تمرکز کنیم
734
00:40:20,885 --> 00:40:22,220
ولی شام رو مهمون شماییم
735
00:40:22,261 --> 00:40:24,388
چون پیشنهادش رو شما دادید،
اینطوری منصفانهتره
736
00:40:24,430 --> 00:40:26,891
آره، خیلی منصفانهست
737
00:40:26,933 --> 00:40:28,267
این یه تعهد شفاهیه
738
00:40:28,309 --> 00:40:30,061
و من انتظار دارم بهش عمل کنید
739
00:40:30,102 --> 00:40:33,064
امروز داره خوب پیش میره.
حداقل برای من که اینطوره.
740
00:40:34,023 --> 00:40:36,108
خیلی خب، هروقت آماده بودید،
741
00:40:36,150 --> 00:40:37,818
دسته کنترل رو
یکم به سمت چپ خم کنید
742
00:40:37,860 --> 00:40:38,945
آروم آروم
743
00:40:38,986 --> 00:40:40,238
انجام شد
744
00:40:43,824 --> 00:40:45,243
- داریم میچرخیم
- عالیه
745
00:40:48,120 --> 00:40:50,414
میدونم که الان یکم واسه
دیدن من استرس دارید،
746
00:40:50,456 --> 00:40:52,458
اما باید حواستون به ارتفاع هم باشه
747
00:40:52,500 --> 00:40:55,002
مطمئن بشید که
ارتفاعتون ثابت میمونه
748
00:40:55,044 --> 00:40:57,046
حالا، نظرتون چیه که من جا رزرو کنم؟
749
00:40:57,088 --> 00:40:59,632
به نظر میاد شما خیلی درگیر باشید.
من انجامش میدم.
750
00:40:59,674 --> 00:41:02,260
الان باید دسته کنترل رو
یکم به سمت خودتون بکشید
751
00:41:02,802 --> 00:41:03,928
باشه
752
00:41:06,764 --> 00:41:09,392
- همهچیز خوب پیش میره
- مطمئنم همینطوره
753
00:41:09,433 --> 00:41:11,686
خب، الان باید یه چیزی اونجا باشه
که جهت رو نشون بده
754
00:41:11,727 --> 00:41:14,021
اولین چیزی که بالای دسته کنترلـه،
شبیه یه قطبنماست
755
00:41:14,063 --> 00:41:15,815
دیدمش
756
00:41:15,856 --> 00:41:18,401
خوبه، وقتی در جهت جنوب شرقی
قرار گرفتید، هواپیما رو صاف کنید
757
00:41:20,903 --> 00:41:23,072
- چطور پیش میره؟
- خوبه
758
00:41:23,114 --> 00:41:24,282
هواپیما داره صاف میشه
759
00:41:28,452 --> 00:41:30,663
- انجام شد
- فوقالعادهست
760
00:41:30,705 --> 00:41:34,292
حالا یه لطفی کنید و دوباره
اون دکمهی خلبان خودکار رو بزنید
761
00:41:37,003 --> 00:41:38,921
- زدم
- خیلی خوبه
762
00:41:38,963 --> 00:41:40,256
دیگه مشکلی ندارید
763
00:41:40,298 --> 00:41:42,216
حواستون به خط ساحلی باشه
764
00:41:42,258 --> 00:41:43,843
وقتی بهش برسیم،
میپیچیم به چپ
765
00:41:43,884 --> 00:41:46,345
و میریم جنوب، به سمت انکوریج
766
00:41:46,387 --> 00:41:49,265
متوجه شدید؟
چیزی تا خونه نمونده
767
00:41:49,307 --> 00:41:51,851
- ممنونم
- تشکر نیازی نیست
768
00:41:51,892 --> 00:41:54,061
جدی میگم، همین که شما
نوشیدنیهامون رو حساب کنید،
769
00:41:54,103 --> 00:41:56,439
کافیه
770
00:41:56,480 --> 00:41:57,982
- واقعاً؟
- آره. واقعاً.
771
00:41:58,024 --> 00:41:59,358
من زیاد نوشیدنی میخورم
772
00:42:00,359 --> 00:42:01,777
یادم میمونه
773
00:42:01,819 --> 00:42:03,654
من دیگه میرم، نباید بذاریم باتری تموم بشه
774
00:42:03,696 --> 00:42:04,780
هر وقت ساحل رو دیدید،
775
00:42:04,822 --> 00:42:06,907
به این شماره زنگ بزنید، باشه؟
776
00:42:06,949 --> 00:42:08,951
یا حتی اگه دلتون برای صدام تنگ شد
777
00:42:08,993 --> 00:42:10,870
من منتظرتون میمونم
778
00:42:23,424 --> 00:42:26,093
هروقت بهم نیاز داشتید صدام بزنید
779
00:42:26,135 --> 00:42:28,888
من همینجام.
780
00:43:07,134 --> 00:43:09,595
♪ چه احساسی بهت دست میده ♪
781
00:43:09,637 --> 00:43:12,223
♪ وقتی اینطور با من رفتار میکنی ♪
782
00:43:12,264 --> 00:43:15,518
♪ وقتی دستهات رو گذاشتی روم ♪
783
00:43:15,559 --> 00:43:17,311
♪ بهم میگی که کی هستی ♪
784
00:43:17,353 --> 00:43:20,815
تو منتظر چی بودی؟
785
00:43:20,856 --> 00:43:22,983
چرا همون اول ما رو نکُشتی و
ننداختیمون پایین؟
786
00:43:23,984 --> 00:43:26,487
که بعدش کل پرواز رو تنها بمونم؟
787
00:43:26,529 --> 00:43:28,406
شنوندهی ناگزیر هم که همیشه گیر نمیاد
788
00:43:31,367 --> 00:43:32,368
اونجوری نگاهم نکن
789
00:43:33,327 --> 00:43:36,414
من میدونم آدما چجوری هستن، نِی قلیون.
بعد تو...
790
00:43:37,623 --> 00:43:39,250
تو دوست داری بشینی و نگاه کنی، آره
791
00:43:42,670 --> 00:43:43,671
آهای
792
00:43:44,588 --> 00:43:45,648
آهای!
793
00:43:49,051 --> 00:43:50,469
اگه حالت رو جا میاره،
794
00:43:52,721 --> 00:43:54,098
باید بگم که اون هم فقط قراره نگاه کنه
795
00:43:55,683 --> 00:43:57,435
قراره خیلی خوش بگذره
796
00:43:59,895 --> 00:44:01,230
وینی
797
00:44:04,358 --> 00:44:06,485
چرا نمیای این پشت؟
798
00:44:06,527 --> 00:44:08,696
نمیخوای از اول شروع کنیم؟
799
00:44:08,737 --> 00:44:10,573
دوست داری کی باشی؟
800
00:44:10,614 --> 00:44:12,450
نقش همسره رو میخوای یا شوهره؟
801
00:44:15,327 --> 00:44:17,705
چرا یه ذره هم به مامانت نرفتی و
مهربون نیستی؟
802
00:44:19,665 --> 00:44:21,125
مامانت خیلی مهربونه
803
00:44:23,627 --> 00:44:24,462
خیلی شیرینـه
804
00:44:25,754 --> 00:44:27,590
مثل مامانِ من
805
00:44:27,631 --> 00:44:30,509
خیلی دوستم داشت،
تنها مشکلش این بود که دهنشو نمیبست
806
00:44:34,847 --> 00:44:37,475
.بیا اینجا، وینی
.میخوام یه چیزی نشونت بدم
807
00:44:41,437 --> 00:44:42,480
ازش خوشت میاد
808
00:44:44,064 --> 00:44:45,483
شاید اولش بد باشه
809
00:44:46,942 --> 00:44:48,486
ولی همه آخرش عاشقش شدن
810
00:44:51,655 --> 00:44:53,240
آره
811
00:44:59,246 --> 00:45:00,372
سگ توش!
812
00:45:25,814 --> 00:45:26,565
آهای، وینی
813
00:45:28,943 --> 00:45:30,277
بعد از اینکه کشتمت
814
00:45:30,319 --> 00:45:31,779
میخوام ازت عکس بگیرم و
برم به مامانت نشون بدم
815
00:45:31,820 --> 00:45:34,532
خدایا، این عوضی از کجا میدونه
مامان من کجاست؟
816
00:45:36,784 --> 00:45:38,744
به نظرت مورتی
تو دفتر مارشال نفوذی داشته؟
817
00:45:38,786 --> 00:45:40,996
من آدرسش رو فقط به
دادستان فدرال دادم
818
00:45:41,038 --> 00:45:43,123
اونم وقتی داشتیم در موردِ
حفاظت از شاهد حرف میزدیم
819
00:45:45,543 --> 00:45:48,170
جدی میگم، خیلی مراقب بودم لو نره
820
00:45:48,212 --> 00:45:49,421
هیچکس اون آدرس رو نمیدونست
821
00:45:51,298 --> 00:45:53,717
کرولاین
822
00:45:53,759 --> 00:45:55,386
خب، ما داریم با ارتش هماهنگ میکنیم
823
00:45:55,427 --> 00:45:56,804
تا تیم جستجو و نجات رو آماده کنن
824
00:45:56,845 --> 00:45:58,514
فکر نکنم خیلی طول بکشه
825
00:45:58,556 --> 00:46:01,183
بهم گفتن که واسه دیده شدن روی
رادارشون کوچیکی و ارتفاعت هم کمـه
826
00:46:01,225 --> 00:46:02,601
مخصوصاً با این همه کوهی که اطرافتـه
827
00:46:02,643 --> 00:46:04,228
من هم دارم سعی میکنم که
چندتا جنگنده رو بفرستم سمتت
828
00:46:04,270 --> 00:46:06,438
تا بیشتر حواسمون بهت باشه
829
00:46:06,480 --> 00:46:08,357
متوجه شدم.
ما داریم میریم به سمت ساحل،
830
00:46:08,399 --> 00:46:10,526
شاید بهتر باشه بگی اول
اونجا رو پاکسازی کنن
831
00:46:10,568 --> 00:46:12,403
آره، باشه... ببین،
یه چیز دیگه هم هست
832
00:46:13,237 --> 00:46:14,738
پلیس انکوریج،
833
00:46:14,780 --> 00:46:17,408
باقیموندهی جسدِ داریل بوث رو
تو آپارتمانش پیدا کرده
834
00:46:17,449 --> 00:46:21,036
هیچی ازش نمونده، نه چشم،
نه دندون، نه انگشت
835
00:46:21,078 --> 00:46:23,581
معلومـه یکی حسابی روش وقت گذاشته
836
00:46:33,048 --> 00:46:36,135
یکی ما رو لو داده.
کی از این عملیات خبر داشت؟
837
00:46:36,176 --> 00:46:39,555
خب، ما باید به پلیس محلی
و سازمانِ امنیت حمل و نقل خبر میدادیم،
838
00:46:39,597 --> 00:46:42,224
یه طرح هم به سازمانِ
هواپیمایی کشوری ارائه میدادیم و...
839
00:46:42,266 --> 00:46:43,517
اونا میدونستن که ما
داریم یه نفر رو جابجا میکنیم
840
00:46:43,559 --> 00:46:44,810
ولی نمیدونستن اون یه نفر
کی بوده، درسته؟
841
00:46:44,852 --> 00:46:47,479
سؤال من اینـه که،
کی واقعاً راجع به وینستون میدونست؟
842
00:46:47,521 --> 00:46:50,858
دادستان فدرال، رئیس که خب معلومـه،
843
00:46:50,899 --> 00:46:53,777
- دادستان کل و معاونش
- و تو
844
00:46:53,819 --> 00:46:56,238
خب، آره معلومه،
ولی نمیشه گفت که
845
00:46:56,280 --> 00:46:57,948
دیگه کی ممکنه به اون اطلاعات
دسترسی پیدا کرده باشه
846
00:46:57,990 --> 00:46:59,199
دیدی چی شد؟
847
00:47:00,576 --> 00:47:03,203
اون دیگه چی بود؟
848
00:47:03,245 --> 00:47:05,289
من بهت زنگ میزنم
849
00:47:05,331 --> 00:47:06,832
نمیتونیم ازش رد شیم.
باید بریم بالاتر.
850
00:47:06,874 --> 00:47:08,334
- وای یاخدا
- نه بابا هیچیتون نمیشه
851
00:47:08,375 --> 00:47:09,627
هنوز جا داره جلوتر بریم
852
00:47:12,004 --> 00:47:13,797
برو بالا
853
00:47:13,839 --> 00:47:15,799
- حرکت کن. حرکت کن.
- برو بالا. برو بالا.
854
00:47:15,841 --> 00:47:17,801
- باید ببریمون بالاتر!
- دارم سعی میکنم!
855
00:47:17,843 --> 00:47:20,095
- دارم میگم هیچیتون نمیشه
- تکون بخور. وای گندش بزنن.
856
00:47:20,137 --> 00:47:22,056
- خلبان خودکار روشنه!
- زود باش!
857
00:47:22,097 --> 00:47:23,682
وای نه!
858
00:47:25,017 --> 00:47:27,645
وای! وای!
859
00:47:30,356 --> 00:47:32,232
رد شو. رد شو.
860
00:47:32,274 --> 00:47:33,609
رد شو. رد شو.
861
00:47:38,072 --> 00:47:39,490
خدایا!
862
00:47:45,000 --> 00:47:55,000
« دیجـــیموویــــز »
863
00:48:10,771 --> 00:48:11,789
وای. خدای من.
864
00:48:26,078 --> 00:48:27,112
ممنون
865
00:48:43,178 --> 00:48:44,930
لعنتی!
866
00:48:53,564 --> 00:48:57,359
دیدید چه باحال بود؟
867
00:48:57,401 --> 00:48:59,361
نزدیک بودها!
868
00:48:59,403 --> 00:49:00,863
شمارو نمیدونم،
869
00:49:00,904 --> 00:49:03,706
ولی یه جوری ریدم تو شلوارم که
شبیه نقاشیهای جکسون پولاک رنگارنگ شده
870
00:49:03,949 --> 00:49:06,368
آهای وینی،
تو هم پیپی کردی؟
871
00:49:09,204 --> 00:49:10,789
جدی میگم بچهها
872
00:49:10,831 --> 00:49:12,958
الان یه موزه هنری واقعی اینجاست
873
00:49:14,835 --> 00:49:16,795
آهای مدلین
874
00:49:16,837 --> 00:49:18,505
خیلی خوشحالم این مدت که
875
00:49:18,547 --> 00:49:20,799
وینستون تحت بازداشتت بود نکُشتیش
876
00:49:20,841 --> 00:49:23,719
اصلاً دلم نمیخواد دوباره
اون خاطرات برات تداعی شه
877
00:49:31,226 --> 00:49:33,979
- چی داره میگه؟
- نادیدهاش بگیر
878
00:49:34,021 --> 00:49:36,023
ولی خودمونیم،
879
00:49:36,064 --> 00:49:38,150
کدوم خری گذاشت تو
دوباره بیای سرکار؟
880
00:49:40,235 --> 00:49:42,196
منظورش از این حرفا چیه؟
881
00:49:42,237 --> 00:49:43,655
ببین نِی قلیون، منظورم اینـه
882
00:49:43,697 --> 00:49:45,783
اونی که باید نگرانش باشی،
من نیستم
883
00:49:45,824 --> 00:49:47,242
خودش هم نمیدونه داره چی میگه
884
00:49:47,284 --> 00:49:50,579
آهای نی قلیون، من میدونم که اون
زندانی قبلیشو کُشته
885
00:49:53,457 --> 00:49:55,459
آخی، چی گفتم
886
00:49:56,502 --> 00:49:59,838
- چی؟
- ای وای خیلی بد شد
887
00:49:59,880 --> 00:50:01,006
قرار بود راز بمونـه؟
888
00:50:04,176 --> 00:50:05,302
وای چیشد،
889
00:50:05,344 --> 00:50:06,553
دیگه نمیخوای نازمو بکشی؟
890
00:50:06,595 --> 00:50:08,222
تو از کجا میدونی؟
891
00:50:10,098 --> 00:50:11,934
اوه
892
00:50:11,975 --> 00:50:13,477
گفتم تو از کجا میدونی؟
893
00:50:13,519 --> 00:50:14,436
خب، مگه همینطوری نشده؟
894
00:50:15,813 --> 00:50:17,397
جوابمو بده!
895
00:50:21,777 --> 00:50:23,570
حال میده خالی شی، نه؟
896
00:50:23,612 --> 00:50:25,864
درکت می کنم عزیزم.
منم تو این موقعیت بودم.
897
00:50:25,906 --> 00:50:27,241
خودت هم حالیت نیست چی میگی
898
00:50:27,282 --> 00:50:28,784
معلومـه که میفهمم
899
00:50:28,826 --> 00:50:30,536
البته تو میتونی خودتو گول بزنی
900
00:50:30,577 --> 00:50:31,829
ولی من و تو عین همیم
901
00:50:32,579 --> 00:50:34,498
گاییدمت
902
00:50:34,540 --> 00:50:37,209
صبر کن، به اونجاش هم میرسیم
903
00:50:37,251 --> 00:50:39,419
تازه گرم شده بودی، هنوز
کلمهی «کلمهی اضظراری»مو نگفتم
904
00:50:40,879 --> 00:50:43,632
کلمهی اضطراریم «زندهزنده سوزوندن»ـه
905
00:50:47,594 --> 00:50:49,972
هنوز هم تصویر اون دختر
توی ذهنت مونده؟ آره؟
906
00:50:50,013 --> 00:50:52,474
وقتی چشمهاتو میبندی
بهش فکر میکنی، مگه نه؟
907
00:50:58,021 --> 00:50:59,982
شرط میبندم هنوز
صدای جیغهاش تو گوشتـه
908
00:51:01,066 --> 00:51:02,276
جوری که از درد داشت
جون میداد و جیغ میزد
909
00:51:03,235 --> 00:51:04,862
آره
910
00:51:11,118 --> 00:51:13,036
آخ، دلم واسه لحظههای
اینجوری تنگ شده بود
911
00:51:16,331 --> 00:51:18,292
وای، ادامه بده.
تازه داری یه کاری میکنی شق کنم.
912
00:51:32,180 --> 00:51:33,891
امیدوارم مورتی بیاد سراغت
913
00:52:12,638 --> 00:52:14,389
خیلی خب. هر وقت خواستی بگو.
914
00:52:20,145 --> 00:52:22,064
دو سال پیش،
915
00:52:22,105 --> 00:52:24,399
ما یه دختر جوون رو گرفتیم به اسم ماریا
916
00:52:26,193 --> 00:52:28,946
چند هفتهای میشد که فراری بود
917
00:52:28,987 --> 00:52:31,531
دادستان هم راضیش کرده بود که
علیه دوستپسرش شهادت بده
918
00:52:31,573 --> 00:52:32,950
دوستپسرش رئیس کارتل موادمخدر بود
919
00:52:34,993 --> 00:52:36,578
خلاصه، تا وقتی که بتونه شهادت بده،
920
00:52:36,620 --> 00:52:38,205
ما توی یه متل داغون پلاس بودیم
921
00:52:40,958 --> 00:52:42,960
سه روزِ تموم تو اتاق بودیم
922
00:52:44,586 --> 00:52:47,756
و میخواست بدون اینکه
نگهبانی باهاش باشه بره حموم
923
00:52:48,757 --> 00:52:49,967
حفظ حریم شخصی و این داستانها
924
00:52:56,139 --> 00:53:00,185
نباید این کار رو میکردم،
ولی دلم نیومد نه بگم
925
00:53:00,227 --> 00:53:02,813
مجبور شدم به وان حموم ببندمش
تا فرار نکنـه، بعدشهم رفتم بیرون
926
00:53:07,067 --> 00:53:09,128
یه آدمکش از کارتل،
927
00:53:09,169 --> 00:53:11,221
یه کوکتل مولوتوف رو
از پنجره انداخت داخل
928
00:53:13,949 --> 00:53:15,158
پشت سرم رو نگاه کردم و...
929
00:53:17,869 --> 00:53:19,246
گرما و دود و آتیش و...
930
00:53:24,835 --> 00:53:25,877
من فرار کردم
931
00:53:29,798 --> 00:53:31,800
ولی ماریا، هنوز با دستبند
به وان بسته شده بود، اون...
932
00:53:34,469 --> 00:53:35,887
اون...
933
00:53:47,315 --> 00:53:48,900
بعد از اون فرستادنت بخش اداری
934
00:53:51,403 --> 00:53:53,030
گفتن دیگه نمیتونن بهم اعتماد کنن
935
00:53:55,032 --> 00:53:59,036
تا الان، که منو آوردی
936
00:54:08,754 --> 00:54:10,881
مَدس، چطور پیش میره؟
937
00:54:10,922 --> 00:54:13,258
کارولین، منبع درز این اطلاعات،
938
00:54:13,300 --> 00:54:15,719
دفتر وکیل یا افبیآی نبوده
939
00:54:15,761 --> 00:54:18,055
از سمت خودمون بوده، کارولین.
کار مارشالهاست.
940
00:54:18,096 --> 00:54:20,057
باشه. چطور به این نتیجه رسیدی؟
941
00:54:20,098 --> 00:54:22,059
دوستِ خلبانمون
کاملاً در جریانِ سوابقِ کاری منـه
942
00:54:22,934 --> 00:54:24,686
از یهسری اتفاقات محرمانه خبر داره
943
00:54:24,728 --> 00:54:26,021
صبر کن، مَدس
944
00:54:26,063 --> 00:54:27,189
همه برید بیرون
945
00:54:27,230 --> 00:54:28,482
- اتاق رو خالی کنید
- بله خانم
946
00:54:28,523 --> 00:54:30,317
شاید لازم باشه پای مدیر رو هم در جریان بذاریم
947
00:54:30,358 --> 00:54:32,027
آره، حتماً. به محض اینکه رسیدی.
948
00:54:32,069 --> 00:54:33,612
خب، الان چی؟
949
00:54:33,653 --> 00:54:35,697
ببین، فعلا نمیشه روی هیچی حساب کرد
950
00:54:35,739 --> 00:54:37,282
تو باید صحیح و سالم فرود بیای
951
00:54:37,324 --> 00:54:38,408
و برسی به تیمِ من
952
00:54:38,450 --> 00:54:40,160
تیمِ تو؟
953
00:54:40,202 --> 00:54:42,245
آره، خیالت راحت، قابل اعتمادن.
خودم تیمو جمع کردم.
954
00:54:42,287 --> 00:54:44,706
واقعاً؟
955
00:54:44,748 --> 00:54:49,169
- نظر کلریج چیـه؟
- چرا اون؟ این عملیاتِ منـه
956
00:54:49,211 --> 00:54:52,339
- به رئیس اعتماد نداری؟
- منظورم این نبود
957
00:54:52,380 --> 00:54:54,925
دارم میگم اگه درز اطلاعات
از دفتر خودمون باشه،
958
00:54:54,966 --> 00:54:56,093
که مثل اینکه هست،
959
00:54:56,134 --> 00:54:58,303
باید خیلی مراقب باشیم
960
00:54:58,345 --> 00:55:00,222
چون نمیدونیم به کی میتونیم اعتماد کنیم
961
00:55:00,263 --> 00:55:01,473
درست میگی
962
00:55:01,515 --> 00:55:03,266
خب، پس بذار خودم انجامش بدم، باشه؟
963
00:55:03,308 --> 00:55:04,893
تو روی فرود اومدن تمرکز کن
964
00:55:05,560 --> 00:55:07,687
باشه، مَدس؟
965
00:55:09,106 --> 00:55:11,108
باشه، من باید برم،
حسن داره زنگ میزنه.
966
00:55:24,579 --> 00:55:27,124
آهای، چه خبرا؟
967
00:55:28,375 --> 00:55:29,543
اوضاع خوب نیست، نه؟
968
00:55:30,919 --> 00:55:33,296
اگه میخواید درموردش
حرف بزنید من اینجام
969
00:55:33,338 --> 00:55:35,257
میتونید بیاید این پشت بهم سر بزنید
970
00:55:46,143 --> 00:55:48,270
ادارهی مارشالهای فدرال آمریکا، بفرمایید
971
00:55:48,311 --> 00:55:50,021
من معاون هریس هستم،
972
00:55:50,063 --> 00:55:52,315
میخوام منو به رئیس وصل کنید
973
00:55:52,357 --> 00:55:54,025
معذرت میخوام، متأسفانه
در حال حاضر نمیتونم باهاش تماس بگیرم
974
00:55:54,067 --> 00:55:55,861
بهش بگو معاون مدلین هریس پشت خطه
975
00:55:55,902 --> 00:55:57,404
و موقعیت اضطراریـه
976
00:55:57,445 --> 00:55:58,780
خودش میفهمه
977
00:55:58,822 --> 00:56:00,323
خانم، رئیس کالریج امروز سر کار نیستن
978
00:56:00,365 --> 00:56:01,616
اگر بخواید میتونم
979
00:56:01,658 --> 00:56:03,160
با معاونش تماس بگیرم
980
00:56:03,201 --> 00:56:04,578
یا میتونم تماس شما رو به
بخش دیگهای وصل کنم
981
00:56:04,619 --> 00:56:05,829
نه، نه، نه. گوش کن.
982
00:56:05,871 --> 00:56:07,706
کارم گیره، جنین،
باید همین الان باهاش صحبت کنم.
983
00:56:07,747 --> 00:56:09,124
متأسفم، اون...
984
00:56:09,166 --> 00:56:11,543
اگه نتونی باهاش ارتباط برقرار کنی،
جون کلی آدم به خطر میفته
985
00:56:11,585 --> 00:56:13,128
گندش بزنه
986
00:56:13,170 --> 00:56:16,590
- بذارید ببینم چیکار میتونم بکنم
- ممنون
987
00:56:22,304 --> 00:56:25,974
هی، وینستون.
چند وقته با مامانت حرف نزدی؟
988
00:56:26,016 --> 00:56:29,144
- بهش گوش نکن
- خانم خوبیـه
989
00:56:29,186 --> 00:56:31,062
امیدوارم دندون مصنوعیهاش رو
دوباره گذاشته باشه دهنش
990
00:56:37,068 --> 00:56:38,236
جنین
991
00:56:38,278 --> 00:56:41,072
بله، خانم. موفق شدم با
رئیس کالریج تماس بگیرم
992
00:56:41,114 --> 00:56:43,158
وصلتون میکنم به خونهی ساحلیشون، خب؟
993
00:56:43,200 --> 00:56:46,244
آره، لطفاً. مرسی -
یه لحظه
994
00:56:46,286 --> 00:56:49,289
کالریج صحبت میکنه -
قربان، هریس هستم -
995
00:56:49,331 --> 00:56:52,000
در جریانم، معاون. ونسنت کجاست؟
996
00:56:52,042 --> 00:56:55,962
قربان، یه جاسوس هست -
چی؟ چی؟ -
997
00:56:56,004 --> 00:56:57,714
مورتی یه نفوذی توی دفتر مارشال داره
998
00:56:57,756 --> 00:56:59,174
میتونم ثابتش کنم
999
00:56:59,216 --> 00:57:01,384
و فکر میکنم اون نفوذی
معاون ونسن هستش، قربان
1000
00:57:03,428 --> 00:57:04,638
الو؟
1001
00:57:04,679 --> 00:57:06,640
اون ضمانت تو رو کرده، هریس
1002
00:57:06,681 --> 00:57:10,810
.من...میدونم. میدونم، قربان
...در جریانم. من
1003
00:57:10,852 --> 00:57:13,480
،فکر میکنم با توجه به سابقهام
1004
00:57:13,521 --> 00:57:16,358
انتظار داشته دوباره شکست بخورم
1005
00:57:16,399 --> 00:57:18,568
ونسنت. توی نیویورکـه، آره؟
1006
00:57:18,610 --> 00:57:20,362
درستـه
1007
00:57:20,403 --> 00:57:22,572
باشه. بذار چندتا تماس بگیرم
1008
00:57:22,614 --> 00:57:24,616
تیم اون منتظرمونن
1009
00:57:24,658 --> 00:57:26,034
...باید دستگیر بشه و
1010
00:57:26,076 --> 00:57:27,244
متوجهم، معاون
1011
00:57:27,285 --> 00:57:29,246
باور کن. جلوشو میگیرم
1012
00:57:29,287 --> 00:57:31,831
از الان به بعد، مستقیم با منزلم
توی سنکتی تماس بگیر
1013
00:57:34,542 --> 00:57:35,835
معاون؟
1014
00:57:35,877 --> 00:57:37,671
حتماً. ممنون، قربان
1015
00:57:39,673 --> 00:57:41,800
ساحل. میبینیش؟ ساحل رو میبینم
1016
00:57:41,841 --> 00:57:43,218
خدای من
1017
00:57:44,552 --> 00:57:45,887
یالا
1018
00:57:46,763 --> 00:57:49,099
حسن، ساحل رو میبینیم
1019
00:57:49,140 --> 00:57:51,643
!اوه! فوقالعادهست -
!ساحل. ساحل رو دیدیم -
1020
00:57:53,270 --> 00:57:54,896
روزم رو نور علی نور کردید
1021
00:57:54,938 --> 00:57:57,107
خب، هدفمون هم همینـه
1022
00:57:57,148 --> 00:57:59,943
خیلیخب، باید خیلی آروم
بچرخید سمت چپ و
1023
00:57:59,985 --> 00:58:01,987
ساحل رو به سمت شرق دنبال کنید
1024
00:58:02,028 --> 00:58:03,863
باشه
1025
00:58:04,739 --> 00:58:06,116
داریم میچرخیم
1026
00:58:07,993 --> 00:58:10,161
عالیـه. حالا باهام روراست باش
1027
00:58:10,203 --> 00:58:12,872
منظرهاش خیرهکننده نیست؟
1028
00:58:12,914 --> 00:58:13,957
راستی، اوضاع سوختتون چطوره؟
1029
00:58:14,916 --> 00:58:18,253
از سوخت...95 لیتر مونده
1030
00:58:18,295 --> 00:58:20,297
ضمناً آره، الحق عجب چیزیـه
1031
00:58:28,096 --> 00:58:30,432
حسن؟ -
...آره، ببخشید. من -
1032
00:58:30,473 --> 00:58:32,559
الان گفتی توی هر دو باک 95 لیتر مونده؟
1033
00:58:33,935 --> 00:58:35,520
مشکلیـه؟
1034
00:58:35,562 --> 00:58:37,856
.نه، نه، نه. مشکلی نیست
.فقط خواستم مطمئن شم
1035
00:58:37,897 --> 00:58:40,066
باور کن. این خبر خوبیـه، معاون
1036
00:58:40,108 --> 00:58:41,568
خیلی زود شما رو فرود میاریم
1037
00:58:41,609 --> 00:58:44,154
حالا دوباره خلبان خودکار رو
فعال کنید و توی مسیر بمونید
1038
00:58:45,822 --> 00:58:47,324
باشه. هر چی شد بهم بگو
1039
00:58:47,365 --> 00:58:49,075
حتماً. کاری داشتید در خدمتم
1040
00:58:58,209 --> 00:58:59,377
چیـه؟
1041
00:58:59,419 --> 00:59:00,962
لعنتی -
چیـه؟ -
1042
00:59:01,921 --> 00:59:03,006
!کیر توش
1043
00:59:04,841 --> 00:59:07,469
اون رشوههایی که به داریل گفتی
1044
00:59:07,510 --> 00:59:10,305
عه، اونا رو شنیدی؟
داشتم بلوف میزدم
1045
00:59:10,347 --> 00:59:12,724
به خدا محال بود تو رو بفروشم
1046
00:59:12,766 --> 00:59:14,517
...من کسی نیستم که -
نه، نه، نه. وینستون، وینستون -
1047
00:59:14,559 --> 00:59:17,354
تو گفتی ماهی 25 هزار
به یکی رشوه میدادی
1048
00:59:17,395 --> 00:59:18,396
گفتی مقصد پولها کجا بود؟
1049
00:59:19,189 --> 00:59:20,357
سنکتی
1050
00:59:21,775 --> 00:59:23,401
مطمئنی؟
1051
00:59:23,443 --> 00:59:25,695
مگه اون رشوهها غیرقابل ردیابی نبودن؟
1052
00:59:25,737 --> 00:59:28,907
...خب، حسابها آره، هستن، ولی
1053
00:59:28,948 --> 00:59:30,325
دو سه سال پیش توی فلوریدا بودم که
1054
00:59:30,367 --> 00:59:32,369
،طوفان مایکل اومد
1055
00:59:32,410 --> 00:59:34,287
واسه همین پرداختها چند روز عقب افتادن
1056
00:59:34,329 --> 00:59:35,497
،چیز مهمی نبود
1057
00:59:35,538 --> 00:59:39,209
ولی یه کسخل پولپرست
از یه آدرس آیپی توی
1058
00:59:39,250 --> 00:59:42,754
سنکتیِ ماساچوست یه درخواست انتقال فرستاد
1059
00:59:42,796 --> 00:59:44,381
چطور؟ -
یا خدا -
1060
00:59:50,929 --> 00:59:52,847
یالا. یالا
1061
00:59:52,889 --> 00:59:53,973
سلام، مد. چی شده؟
1062
00:59:54,015 --> 00:59:54,974
کالریجـه. جاسوس اونـه
1063
00:59:55,016 --> 00:59:56,434
چی؟
1064
00:59:56,476 --> 00:59:58,228
باید همین الان از اداره بری
1065
00:59:58,269 --> 01:00:00,563
وایسا. آرومتر، آرومتر -
وقت نداریم -
1066
01:00:00,605 --> 01:00:03,191
دربارهی کالریج بگو -
وینستون رشوههاش رو پرداخت میکرده -
1067
01:00:03,233 --> 01:00:04,859
وای، لعنت بهش
1068
01:00:04,901 --> 01:00:06,986
گوش کن. من بهش زنگ زدم
1069
01:00:07,028 --> 01:00:08,363
خب، بعدش؟
1070
01:00:08,405 --> 01:00:10,073
متأسفم. باید بهت اعتماد میکردم
1071
01:00:10,115 --> 01:00:12,409
خیلیخب. چی بهش گفتی؟
1072
01:00:12,450 --> 01:00:14,869
.گفتم یه جاسوس هست
...فکر میکردم
1073
01:00:14,911 --> 01:00:17,622
بگو دیگه -
فکر میکردم تویی -
1074
01:00:17,664 --> 01:00:19,290
فکر میکردی منم. لعنتی
1075
01:00:19,332 --> 01:00:21,751
متأسفم. ببین، باید از اونجا بری
1076
01:00:21,793 --> 01:00:22,919
داره میاد سراغت
1077
01:00:22,961 --> 01:00:24,421
باشه. خیلیخب
1078
01:00:24,462 --> 01:00:26,589
فقط روی فرود آوردن اون هواپیما
تمرکز کن، خب؟
1079
01:00:26,631 --> 01:00:28,091
خودم درستش میکنم -
باشه -
1080
01:00:28,133 --> 01:00:31,302
ضمناً مدلین، میدونی که دوستت دارم
1081
01:00:31,344 --> 01:00:32,971
ولی دستت درد نکنه، هرزه -
خیلیخب -
1082
01:00:35,974 --> 01:00:37,434
!لعنتی
1083
01:00:49,404 --> 01:00:51,614
خیلیخب، اون چیـه؟
میبینی؟
1084
01:00:53,450 --> 01:00:55,869
اون چیـه؟ -
آره، آره، آره. میبینمش -
1085
01:00:57,745 --> 01:00:59,038
حسن
1086
01:00:59,080 --> 01:01:00,665
سراپا گوشم، معاون. چه کمکی ازم ساختهست؟
1087
01:01:00,707 --> 01:01:03,042
...یه چیزی میبینیم. یجور
1088
01:01:04,210 --> 01:01:05,920
یه...یجور کشتیـه
1089
01:01:05,962 --> 01:01:07,255
یه کشتی ماهیگیری -
یه کشتی گنده -
1090
01:01:07,297 --> 01:01:08,590
لاشهی یه کشتی -
لاشهی کشتی -
1091
01:01:08,631 --> 01:01:10,800
.وای، تنم به لرزه افتاد
.میشه یه کاریش کرد
1092
01:01:10,842 --> 01:01:12,635
میتونید اسمش رو ببینید؟
1093
01:01:12,677 --> 01:01:13,887
اسمش رو میبینی؟
1094
01:01:13,928 --> 01:01:15,054
باید ببریم نزدیکتر
1095
01:01:15,096 --> 01:01:16,306
باشه. ارتفاعمون زیاده
1096
01:01:16,347 --> 01:01:17,557
،خیلیخب، اگه میخواید برید پایین
1097
01:01:17,599 --> 01:01:19,434
زاویهتون رو روی پنج درجه
یا کمتر نگه دارید و
1098
01:01:19,476 --> 01:01:22,437
به هیچ وجه ارتفاع رو
از 300 متر کمتر نکنید، باشه؟
1099
01:01:22,479 --> 01:01:23,480
باشه
1100
01:01:26,399 --> 01:01:28,651
یکم دیگه نزدیکتر
1101
01:01:28,693 --> 01:01:30,236
اسمش رو میبینی؟
1102
01:01:30,278 --> 01:01:32,322
...خیلیخب، نوشته
1103
01:01:33,448 --> 01:01:36,534
رقاصِ ریقو؟
1104
01:01:36,576 --> 01:01:37,660
رقاص ریقو -
...رقاص -
1105
01:01:37,702 --> 01:01:39,078
رقاصِ ریقو؟
1106
01:01:39,120 --> 01:01:40,163
این چه اسمیـه؟
1107
01:01:40,205 --> 01:01:41,331
عینکم رو شکوند. نمیدونم
1108
01:01:41,372 --> 01:01:43,875
رقاص ریقو؟
واسه یه کشتی اسم عجیبیـه
1109
01:01:43,917 --> 01:01:46,711
رقاص نیکو -
رقاص نیکو، آره -
1110
01:01:46,753 --> 01:01:48,880
این خیلی منطقیتره -
رقاص نیکو -
1111
01:01:48,922 --> 01:01:50,965
رقاص نیکو. فهمیدم. صبر کنید
1112
01:01:51,007 --> 01:01:52,091
الان به گارد ساحلی اطلاع میدیم
1113
01:01:52,133 --> 01:01:53,134
باشه
1114
01:02:09,526 --> 01:02:12,237
میدونی، من خودم هم رقاصِ نیکویی هستم
1115
01:02:12,278 --> 01:02:14,113
مطمئنم همینطوره
1116
01:02:14,155 --> 01:02:15,573
خب، پس بیا برقصیم
1117
01:02:15,615 --> 01:02:17,742
چون گارد ساحلی لاشه رو
شناسایی کرده
1118
01:02:17,784 --> 01:02:19,452
تقریباً موقعیت دقیقتون رو میدونیم
1119
01:02:19,494 --> 01:02:20,662
جدی؟ -
آره -
1120
01:02:20,703 --> 01:02:22,121
ما رو میبینن
1121
01:02:22,163 --> 01:02:23,873
قشنگ وقت رقصـه
1122
01:02:25,542 --> 01:02:26,584
خدا رو شکر
1123
01:02:26,626 --> 01:02:28,670
عجب ماجرا پر فراز و نشیبیـه
1124
01:02:30,797 --> 01:02:33,049
خیلیخب. گمونم بالاخره باید فرود بیایم
1125
01:02:33,091 --> 01:02:34,259
مثل آب خوردن
1126
01:02:34,300 --> 01:02:37,387
حالا اگه لطف کنید و بچرخید چپ و
،روی راستای 120 قرار بگیرید
1127
01:02:37,428 --> 01:02:39,931
تقریباً 30 دقیقه دیگه میرسید انکورج
1128
01:02:39,973 --> 01:02:41,349
باشه، فهمیدم -
داریم میایم -
1129
01:02:41,391 --> 01:02:43,518
میرم روی راستای 120 -
ما اومدیم -
1130
01:02:43,560 --> 01:02:45,520
عالیـه. توی همون مسیر بمون
1131
01:02:45,562 --> 01:02:47,021
یه ده دقیقه دیگه زنگ میزنم و
1132
01:02:47,063 --> 01:02:48,898
بعد میتونیم دربارهی فرود صحبت کنیم
1133
01:02:48,940 --> 01:02:50,942
همینطور تکنیکهای پیشرفتهی
ترکوندن توی مجلس رقص
1134
01:02:50,984 --> 01:02:52,652
لحظهشماری میکنم. ممنون
1135
01:02:52,694 --> 01:02:55,238
.جون سالم به در میبریم
!جدی جون سالم به در میبریم
1136
01:02:57,824 --> 01:02:59,450
نه، نه، نه، نه، نه
1137
01:02:59,492 --> 01:03:02,328
نیقلیون! حواست کجاست؟
.قسمت قشنگش همینـه
1138
01:03:02,370 --> 01:03:05,373
تابحال دیدی صورت کسی این رنگی بشه؟
1139
01:03:05,415 --> 01:03:08,710
نه، نه، نه، نه، نه. این مال بعده
1140
01:03:08,751 --> 01:03:10,211
میدونی چیـه؟
بذار واست نگهش دارم
1141
01:03:12,005 --> 01:03:14,173
.بهتر شد؟ وای، آره
.فکر کنم زدم به دندهات
1142
01:03:14,215 --> 01:03:15,967
طحالت رو هم همینطور
1143
01:03:16,009 --> 01:03:18,261
نگران نباش. طحال عضو حیاتیای نیست
1144
01:03:18,303 --> 01:03:19,929
هی، پرسیدی اسمم چیـه، ها؟
1145
01:03:19,971 --> 01:03:21,931
زودباش. سه بار فرصت حدس زدن داری
1146
01:03:23,474 --> 01:03:25,768
نه. نه. این که اسم نیست
1147
01:03:25,810 --> 01:03:28,021
زودباش. یه حدس دیگه. یه حدس دیگه
1148
01:03:29,897 --> 01:03:31,566
نه. این هم اسم نبود
1149
01:03:31,608 --> 01:03:32,984
فقط یه فرصت دیگه بهت میدم
1150
01:03:58,801 --> 01:03:59,886
!لعنتی
1151
01:04:02,597 --> 01:04:04,807
!لعنتی! زنیکهی جنده
1152
01:04:38,716 --> 01:04:40,635
اسمت به تخم کسی نیست
1153
01:04:47,392 --> 01:04:49,352
خیلیخب. خیلیخب، بذار ببینم
1154
01:04:51,062 --> 01:04:53,690
یالا. بذار ببینم -
باشه -
1155
01:04:53,731 --> 01:04:56,567
بذار ببینم. زودباش. زودباش
1156
01:05:00,279 --> 01:05:01,531
خیلیخب
1157
01:05:02,699 --> 01:05:05,576
خیلیخب، چیزی نیست -
اینطور نیست -
1158
01:05:05,618 --> 01:05:07,912
حالت خوب میشه -
نمیشه -
1159
01:05:07,954 --> 01:05:10,707
فقط روش فشار بیار، خب؟
1160
01:05:10,748 --> 01:05:13,376
باشه. بذار اینا رو بذارم روشون
1161
01:05:16,587 --> 01:05:20,299
ببخشید. یکی دیگه اینجا. خیلیخب
1162
01:05:20,341 --> 01:05:23,136
باشه -
خب -
1163
01:05:23,177 --> 01:05:24,554
مورفین هست. مورفین میخوای؟
1164
01:05:24,595 --> 01:05:26,264
نه، از سوزن میترسم
1165
01:05:29,350 --> 01:05:30,768
آره. جهنم و ضرر. بزن
1166
01:05:39,318 --> 01:05:42,071
قراره بمیرم. مگه نه؟
1167
01:05:42,113 --> 01:05:44,907
نه، نمیمیری -
بهم دروغ نگو. کارم تمومـه -
1168
01:05:44,949 --> 01:05:45,992
اینطور نیست
1169
01:05:46,033 --> 01:05:47,493
تو رو خدا بهم دروغ نگو
1170
01:05:47,535 --> 01:05:49,912
.گوش کن. گوش کن چی میگم
.تو زنده میمونی
1171
01:05:49,954 --> 01:05:51,372
من نجاتت میدم، خب؟
1172
01:05:51,414 --> 01:05:52,749
فقط باید نفس بکشی
1173
01:05:54,000 --> 01:05:55,084
خیلیخب. الان تزریق میکنم
1174
01:05:58,129 --> 01:05:59,756
آره
1175
01:06:01,048 --> 01:06:02,800
باشه
1176
01:06:02,842 --> 01:06:04,510
دارم کمی حسش میکنم. آره
1177
01:06:04,552 --> 01:06:07,180
باشه. عالیـه
1178
01:06:07,221 --> 01:06:08,765
خیلیخب
1179
01:06:10,975 --> 01:06:11,976
روش فشار بیار
1180
01:06:23,154 --> 01:06:24,447
راستی ممنونم
1181
01:06:26,741 --> 01:06:27,784
مگه من چیکار کردم؟
1182
01:06:29,243 --> 01:06:31,913
داشت منو میکُشت
1183
01:06:31,954 --> 01:06:33,790
همون موقع گفتم یه تیر خلاصش کن
1184
01:06:39,003 --> 01:06:40,463
باشه، روش فشار بیار
1185
01:06:45,384 --> 01:06:46,552
آره
1186
01:07:15,790 --> 01:07:16,874
الو؟
1187
01:07:16,916 --> 01:07:18,084
اوضاع اون بالا چطوره؟
1188
01:07:18,125 --> 01:07:20,837
گوش کن، وینستون چاقو خورده
1189
01:07:21,712 --> 01:07:23,005
جـ...جانم؟
1190
01:07:23,047 --> 01:07:26,676
...خلبانـه...بوث یا اسمش هر چیـه
1191
01:07:26,717 --> 01:07:29,303
خودشو باز کرد و با چاقو زدش -
خدای من -
1192
01:07:29,345 --> 01:07:31,264
من هم...با منوّر بهش شلیک کردم
1193
01:07:31,305 --> 01:07:33,808
منوّر؟ باشه
1194
01:07:33,850 --> 01:07:36,853
الو؟ -
آره. میشنوم. صبر کن -
1195
01:07:37,645 --> 01:07:38,855
باشه
1196
01:07:40,773 --> 01:07:43,067
میشنوی؟ -
آره، آره. هستم -
1197
01:07:43,109 --> 01:07:45,528
خیلیخب، معاون ونسنت جواب نداد
1198
01:07:45,570 --> 01:07:46,988
وضعیت شاهد چطوره؟
1199
01:07:50,408 --> 01:07:53,744
وخیم -
که اینطور -
1200
01:07:53,786 --> 01:07:56,247
گوش کن، اینجا شدیداً
نیاز به مراقبتهای پزشکی داریم
1201
01:07:56,289 --> 01:07:59,125
متوجهم. ماشینهای اورژانس
روی باند آمادهان
1202
01:07:59,166 --> 01:08:02,211
باشه. چقدر مونده برسیم؟
1203
01:08:02,253 --> 01:08:04,881
تقریباً 18 تا 20 دقیقه مونده
1204
01:08:04,922 --> 01:08:06,883
راه سریعتری نیست؟
1205
01:08:08,551 --> 01:08:10,094
حسن -
خیلیخب -
1206
01:08:10,136 --> 01:08:11,387
اصولاً میشه سرعتتون رو بیشتر کرد
1207
01:08:11,429 --> 01:08:12,930
عالیـه
1208
01:08:12,972 --> 01:08:15,266
ولی بقیهی سوختتون سریعتر تموم میشه
1209
01:08:15,308 --> 01:08:16,517
چارهای نداریم
1210
01:08:16,559 --> 01:08:18,477
...معاون، باید متوجه باشید که
1211
01:08:18,519 --> 01:08:19,979
...گوش کن. اگه وینستون
1212
01:08:20,021 --> 01:08:22,315
،اگه وینستون شهادت نده
کالریج قسر در میره
1213
01:08:22,356 --> 01:08:23,900
مورتی هم همینطور
1214
01:08:23,941 --> 01:08:26,235
متوجهم. فرود اومدن سخت میشه
1215
01:08:26,277 --> 01:08:27,904
ببین، نمیذارم بمیره، خب؟
1216
01:08:30,990 --> 01:08:34,243
باشه. اهرم قرمزی که روش نوشته
مخلوط سوخت» رو باز کنید و»
1217
01:08:34,285 --> 01:08:36,120
اهرم پیشران رو تا ته بدید جلو
1218
01:08:37,538 --> 01:08:39,248
خیلیخب، سرعت داره میرسه به 160
1219
01:08:39,290 --> 01:08:41,125
حالا حواستون به سوخت باشه
1220
01:08:41,167 --> 01:08:43,502
چند دقیقه دیگه زنگ میزنم و
دربارهی فرایند فرود توضیح میدم
1221
01:08:43,544 --> 01:08:44,670
باشه
1222
01:08:47,632 --> 01:08:49,967
خوبی، وینستون؟
طاقت بیار
1223
01:08:51,802 --> 01:08:53,512
خوبم -
چیزی نمونده -
1224
01:09:03,147 --> 01:09:04,690
وینستون، در چه حالی؟
1225
01:09:07,985 --> 01:09:10,571
یعنی کلیتی؟
1226
01:09:30,049 --> 01:09:31,092
ای وای
1227
01:09:33,636 --> 01:09:35,179
دهنت سرویسـه
1228
01:09:39,642 --> 01:09:40,977
طاقت بیار
1229
01:09:46,357 --> 01:09:47,525
متأسفم
1230
01:09:51,529 --> 01:09:52,989
تقصیر منـه
1231
01:09:54,615 --> 01:09:55,992
همش تقصیر منـه
1232
01:09:58,744 --> 01:10:00,162
به خاطر مورفین اینا رو میگی
1233
01:10:00,204 --> 01:10:01,247
نه
1234
01:10:04,375 --> 01:10:05,668
میتونستم هر کاری بکنم
1235
01:10:07,378 --> 01:10:09,213
من توی مدرسه از اوناش بودم
1236
01:10:09,255 --> 01:10:11,799
میتونستم هر کاری بکنم
1237
01:10:16,220 --> 01:10:17,680
میتونستم برم دانشگاه
1238
01:10:20,641 --> 01:10:22,018
یه کار خوب دست و پا کنم
1239
01:10:23,477 --> 01:10:27,148
ولی...دنبال راه راحت بودم
1240
01:10:29,692 --> 01:10:32,987
میدونستم مورتی توی چه کارهایی دست داره
1241
01:10:34,655 --> 01:10:38,367
پیش خودم میگفتم به من چه؟
1242
01:10:39,910 --> 01:10:43,998
من فقط سرم پشت یه کامپیوتر توی
1243
01:10:44,040 --> 01:10:46,500
یه زیرزمین کذایی، سرم توی اعداد و ارقامـه
1244
01:10:50,838 --> 01:10:53,049
ولی میدونستم چه خبره
1245
01:10:53,090 --> 01:10:56,594
من...واقعاً شرمندهام
1246
01:11:01,348 --> 01:11:02,183
...آم
1247
01:11:03,684 --> 01:11:05,853
اون کاغذی که اسمهامون روش بود
1248
01:11:05,895 --> 01:11:06,896
میدونی، همونی که آدرس داشت؟
1249
01:11:07,688 --> 01:11:09,065
اون آدرس خونهی مادرمـه
1250
01:11:09,106 --> 01:11:10,900
هی، نگرانش نباش
1251
01:11:10,941 --> 01:11:13,069
میشه یه سر بری اون آدرس دیدنش؟
1252
01:11:16,280 --> 01:11:17,406
من؟
1253
01:11:17,448 --> 01:11:18,824
آره، فقط لطفاً برو دیدنش
1254
01:11:20,659 --> 01:11:22,328
بهش بگو یه کاری کردم، میدونی
1255
01:11:23,537 --> 01:11:25,748
یه کار خوب
1256
01:11:25,790 --> 01:11:27,291
فقط بگو یه کار خوبی کردم
1257
01:11:29,376 --> 01:11:31,087
نمیدونم، هر چی میخوای سرِ هم کن
1258
01:11:33,672 --> 01:11:37,093
فقط...خیلی خوشحال میشه
1259
01:11:39,428 --> 01:11:40,513
خواهش میکنم
1260
01:11:43,390 --> 01:11:45,559
آره. باشه. بهش میگم
1261
01:11:46,393 --> 01:11:47,228
باشه
1262
01:11:48,395 --> 01:11:49,438
باشه
1263
01:11:57,613 --> 01:11:58,948
من کار درست رو کردم
1264
01:12:17,174 --> 01:12:20,386
مارشالهای ایالات متحده -
جنین، مدلینم -
1265
01:12:20,427 --> 01:12:22,888
میخوام وصلم کنی به کرولاین ونسنت
1266
01:12:22,930 --> 01:12:25,599
...اوه
1267
01:12:25,641 --> 01:12:27,768
جنین؟ -
بله، یه...یه لحظه -
1268
01:12:30,146 --> 01:12:32,022
هریس، کالریج هستم
1269
01:12:33,232 --> 01:12:34,692
کالریج
1270
01:12:34,733 --> 01:12:35,734
خودم حلش میکنم، جنین
1271
01:12:35,776 --> 01:12:37,653
ممنونم
1272
01:12:37,695 --> 01:12:42,324
ببین، متأسفانه دربارهی معاون ونسنت
حق با تو بود، مدلین
1273
01:12:43,993 --> 01:12:47,997
موقع رفتن از اداره یه ماشین
یه بغل باهاش تصادف کرد
1274
01:12:49,456 --> 01:12:50,541
...مدلین
1275
01:12:52,543 --> 01:12:53,544
اون مُرده
1276
01:12:54,545 --> 01:12:55,546
وای
1277
01:12:58,549 --> 01:13:00,426
خیلی متأسفم، مدلین
1278
01:13:00,467 --> 01:13:02,303
!لعنتی
1279
01:13:02,344 --> 01:13:05,139
خب، رانندهی اون یکی ماشین فرار کرد
1280
01:13:05,181 --> 01:13:06,640
لابد از افراد مورتی بوده
1281
01:13:06,682 --> 01:13:07,933
الان دارم میرم اونجا
1282
01:13:07,975 --> 01:13:09,643
خدایی؟ -
آره -
1283
01:13:09,685 --> 01:13:13,731
حتماً منتظرش بودن یا...نمیدونم
1284
01:13:13,772 --> 01:13:16,567
،هر کمکی ازم ساختهست
هر کاری ازم بر میاد، تعارف نکن
1285
01:13:16,609 --> 01:13:18,611
میدونم شما خیلی صمیمی بودید
1286
01:13:18,652 --> 01:13:20,779
تعجبی نداره رئیس تویی -
چی گفتی؟ -
1287
01:13:20,821 --> 01:13:22,948
همه چی رو حل و فصل کردی، مگه نه؟
1288
01:13:22,990 --> 01:13:25,117
قال قضیه رو کَندی
1289
01:13:25,159 --> 01:13:26,535
جانم؟
1290
01:13:26,577 --> 01:13:28,412
میدونم کار تو بوده
1291
01:13:28,454 --> 01:13:30,206
نمیفهمم چی میخوای بگی، مدلین
1292
01:13:30,247 --> 01:13:32,458
ماهی 25 هزار؟
1293
01:13:32,499 --> 01:13:34,376
یه نگاه به سوابقت بنداز. سوتی دادی
1294
01:13:34,418 --> 01:13:36,545
معاون هریس، داری واسه من از سابقه دم میزنی؟
1295
01:13:36,587 --> 01:13:38,589
هیچکس یه کلمه از حرفهات رو باور نمیکنه
1296
01:13:38,631 --> 01:13:39,965
هیئتمنصفه میکنه
1297
01:13:40,007 --> 01:13:41,967
حواست باشه، هریس -
حواسم باشه؟ -
1298
01:13:42,009 --> 01:13:43,552
خوب حواست رو جمع کن، هریس -
حواسم باشه؟ -
1299
01:13:43,594 --> 01:13:45,387
خیال میکنی چیزی واسه از دست دادن دارم؟
1300
01:13:45,429 --> 01:13:46,722
لعنت بهت! مخت تاب برداشته
1301
01:13:46,764 --> 01:13:48,390
«کیرم دهنت! «حواست باشه
1302
01:13:48,432 --> 01:13:50,601
گوش کن -
خودت حواست باشه -
1303
01:13:50,643 --> 01:13:52,645
معاون، لعنتی، حرف بزن
1304
01:13:52,686 --> 01:13:54,021
آروم باش، هریس
1305
01:13:54,063 --> 01:13:56,607
خلبانم پشت خطـه. کون لقت
1306
01:13:56,649 --> 01:13:58,192
توی نیویورک میبینمت
1307
01:13:59,443 --> 01:14:00,611
حسن
1308
01:14:00,653 --> 01:14:02,363
اگه گفتی کی رو روی رادار میبینیم؟
1309
01:14:02,404 --> 01:14:03,822
خدا رو شکر
1310
01:14:03,864 --> 01:14:05,950
18 کیلومتریِ فرودگاهید و
اوضاعتون خوبـه، معاون
1311
01:14:05,991 --> 01:14:07,159
خوبـه
1312
01:14:07,201 --> 01:14:08,452
هی، یه لطفی بکن
1313
01:14:08,494 --> 01:14:09,787
،گوشی رو قطع کن
هدفون رو بذار و
1314
01:14:09,828 --> 01:14:12,873
بیسیم رو ببرم روی فرکانس 121.5
1315
01:14:12,915 --> 01:14:14,708
باشه. باشه
1316
01:14:19,922 --> 01:14:21,674
خیلیخب، صدامو میشنوی؟
1317
01:14:21,715 --> 01:14:25,678
مأمور کنترل پرواز خوشتیپ و دلیرتون
داره دنبالتون میگرده، خانم خلبان شیرزن
1318
01:14:25,719 --> 01:14:27,054
خوشتیپ، ها؟
1319
01:14:27,096 --> 01:14:28,722
هواپیمای لامصب رو فرود بیاری، خودت میبینی
1320
01:14:30,349 --> 01:14:32,142
خیلیخب، معاون. بیاید شروع کنیم
1321
01:14:32,559 --> 01:14:34,061
باشه
1322
01:14:39,566 --> 01:14:40,526
وینستون
1323
01:14:41,277 --> 01:14:42,278
هی، هی، وینستون
1324
01:14:44,029 --> 01:14:46,407
چیزی نمونده -
خوبـه -
1325
01:14:51,370 --> 01:14:53,080
!تو
1326
01:14:53,122 --> 01:14:55,416
کسخل. چرا من رو نکُشتی؟
1327
01:14:57,209 --> 01:14:59,086
هی! چرا من رو نکُشتی؟
1328
01:14:59,128 --> 01:15:00,754
چون من عین تو نیستم
1329
01:15:00,796 --> 01:15:02,965
جدی؟
1330
01:15:03,007 --> 01:15:07,678
من تو رو تیکهپاره و ریزریز میکنم
1331
01:15:07,720 --> 01:15:09,847
واسه شناساییت باید کل
تیم پزشکی قانونی رو جمع کن
1332
01:15:11,390 --> 01:15:13,851
حسابی هم کِیف میکنم
1333
01:15:13,892 --> 01:15:15,185
...شاید من نشئهام ها، ولی
1334
01:15:18,564 --> 01:15:19,356
این یه هواپیمای دیگه نیست؟
1335
01:15:30,409 --> 01:15:32,411
حسن
1336
01:15:32,453 --> 01:15:34,872
.یه هواپیما دنبالمونـه
.میخوره نظامی باشه
1337
01:15:34,913 --> 01:15:37,082
آره، درستـه. مال خودمونـه
1338
01:15:37,124 --> 01:15:39,793
بقیهی مسیر همراهیتون میکنن
1339
01:15:39,835 --> 01:15:41,337
میخوان هوامونو داشته باشن
1340
01:15:42,212 --> 01:15:43,339
خوبـه
1341
01:15:45,090 --> 01:15:46,216
هوامونو؟
1342
01:15:46,884 --> 01:15:48,761
...چی؟ خیال کردی
1343
01:15:48,802 --> 01:15:49,762
خیال کردی هدفش کمکـه؟
1344
01:15:52,222 --> 01:15:55,476
دقیقاً چطوری میخواد کمک کنه؟
1345
01:15:55,517 --> 01:15:57,811
اومده نذاره تو بلایی سر بقیه بیاری
1346
01:15:57,853 --> 01:16:00,647
محض احتیاط اگه یه وقت از مسیر
خارج شدی و رفتی سمت مدرسهای چیزی
1347
01:16:00,689 --> 01:16:02,983
اومده شما رو بزنه -
داری کسشعر میگی -
1348
01:16:05,069 --> 01:16:06,362
خودت بودی ترجیح میدادی کی بمیره؟
1349
01:16:06,945 --> 01:16:08,405
ما سهتا؟
1350
01:16:08,447 --> 01:16:11,200
یا یه مشت بچه که توی
حیاط مدرسه دارن بازی میکنن؟
1351
01:16:11,241 --> 01:16:12,534
تو بگو، نیقلیون
1352
01:16:12,576 --> 01:16:14,703
مگه تو حسابداری چیزی نیستی؟
1353
01:16:14,745 --> 01:16:16,038
دو دوتا چهارتا کن، کسخل
1354
01:16:16,080 --> 01:16:17,998
کسشعر میگه، نه؟
1355
01:16:18,040 --> 01:16:20,250
اونطوری نمیشه
1356
01:16:20,292 --> 01:16:21,168
ما این هواپیما رو فرود میاریم
1357
01:16:23,545 --> 01:16:25,923
نگران نباش. من هواپیما رو میشونم
1358
01:16:29,968 --> 01:16:31,970
حسابی کِیف میکنم
1359
01:16:32,012 --> 01:16:34,807
.هی، دیدمش
.حسن، باند فرود رو میبینم
1360
01:16:34,848 --> 01:16:36,725
دریافت شد. من هم شما رو میبینم
1361
01:16:36,767 --> 01:16:38,060
مسیر پرواز خوبـه
1362
01:16:38,102 --> 01:16:42,439
.باشه. دارم میام زیر 450 متر
.سرعتم روی 90 گرهست
1363
01:16:45,150 --> 01:16:47,361
حسن؟ -
آره، هستم -
1364
01:16:47,403 --> 01:16:49,363
معاون، یه باد مخالف شروع به وزیدن کرده
1365
01:16:49,405 --> 01:16:51,407
توصیه میکنم اول یه بار تمرین کنیم
1366
01:16:54,701 --> 01:16:56,412
وینستون
1367
01:16:56,453 --> 01:16:58,414
وینستون
1368
01:16:58,455 --> 01:17:01,542
احتمال فرود موفق با یه بار تمرین
خیلی بیشتر میشه
1369
01:17:01,583 --> 01:17:04,294
.اون زنده نمیمونه
.به زور نبضش رو حس میکنم
1370
01:17:04,336 --> 01:17:05,421
...به هر حال -
باید همین الان فرود بیایم -
1371
01:17:07,881 --> 01:17:10,676
من فقط سعی دارم شما رو
نجات بدم، ولی خلبان شمایی
1372
01:17:10,717 --> 01:17:12,302
تصمیم با شماست
1373
01:17:14,388 --> 01:17:16,807
وقت نداریم. نمیذارم بمیره
1374
01:17:18,058 --> 01:17:19,268
این هواپیما رو فرود میارم
1375
01:17:21,603 --> 01:17:24,189
.قراره کِیف کنم
.حسابی کِیف میکنم
1376
01:17:24,231 --> 01:17:26,024
خیلیخب. میتونید فرود بیاید
1377
01:17:26,066 --> 01:17:28,444
دماغه رو بگیرید سمت
نقطهی کنارهی باند و
1378
01:17:28,485 --> 01:17:30,404
سرعت رو برگردونید روی 25 درصد
1379
01:17:33,740 --> 01:17:35,451
سرعت روی 25
1380
01:17:35,492 --> 01:17:36,827
حسابی کِیف میکنم
1381
01:17:46,503 --> 01:17:48,297
معاون، ارتفاع
1382
01:17:48,338 --> 01:17:52,426
ارتفاعم...300 متره
1383
01:17:52,468 --> 01:17:53,886
فلپها رو کامل باز کنید -
فلپها؟ -
1384
01:17:55,262 --> 01:17:57,431
من که...نمیدونم کجان
1385
01:18:03,687 --> 01:18:05,189
حسن، فلپها کجان؟
1386
01:18:05,230 --> 01:18:08,692
همونجاست. یه اهرم گردِ خاکستریـه
کنار اهرم پیشران
1387
01:18:10,527 --> 01:18:11,737
حله. فلپها رو باز کردم
1388
01:18:24,333 --> 01:18:26,043
خیلیخب، وینستون. چیزی نمونده
1389
01:18:27,961 --> 01:18:29,880
!ولم کن
1390
01:18:29,922 --> 01:18:31,882
.معاون، خودتونو صاف کنید
.دارید از مسیر خارج میشید
1391
01:18:31,924 --> 01:18:34,760
من نمیفتم زندان. شنیدی؟
1392
01:18:34,801 --> 01:18:37,679
معاون، میشنوید؟
دارید از مسیر خارج میشید
1393
01:18:37,721 --> 01:18:38,639
باید خودتونو صاف کنید
1394
01:18:43,352 --> 01:18:45,312
اون بالا چه خبره؟
1395
01:18:45,354 --> 01:18:46,647
صدای تیر بود؟
1396
01:18:48,273 --> 01:18:49,775
!معاون! معاون
1397
01:18:51,527 --> 01:18:54,154
معاون هریس، هنوز هستید؟
1398
01:18:54,196 --> 01:18:57,324
آره، آره، هستم -
خدا رو شکر -
1399
01:18:57,366 --> 01:18:59,368
باشه، باشه. وضعیت عالیـه
1400
01:18:59,409 --> 01:19:01,119
برگردیم سر کارمون -
به خشکی شانس -
1401
01:19:01,161 --> 01:19:03,580
موتور از کار افتاد. حسن، موتور
1402
01:19:03,622 --> 01:19:05,332
چون سوختتون تموم شده
1403
01:19:05,374 --> 01:19:07,125
.این خیلی خوبـه
.اینطوری احتمال آتیش گرفتنتون کمتره
1404
01:19:07,167 --> 01:19:09,628
آها. خیالم راحت شد
1405
01:19:09,670 --> 01:19:11,797
تازه، واسه فرود اومدن
نیازی به موتور نیست
1406
01:19:11,838 --> 01:19:14,424
احتمالاً بدون موتور راحتتره -
لعنتی -
1407
01:19:14,466 --> 01:19:16,385
.فقط همینطوری ادامه بدید
.چیزی نمونده
1408
01:19:16,426 --> 01:19:17,511
باشه
1409
01:19:18,762 --> 01:19:20,180
معاون، روبراهی؟
1410
01:19:20,222 --> 01:19:23,642
آره. آره. دارم میام زیر 180 متر
1411
01:19:23,684 --> 01:19:26,562
باد مخالف داره شما رو از مسیر خارج میکنه
1412
01:19:26,603 --> 01:19:29,314
پاتون رو بذارید روی پدالِ سکانِ
سمت راست تا صاف شید
1413
01:19:29,356 --> 01:19:31,692
منظورت پدال چپـه؟ -
نه، برعکسـه -
1414
01:19:31,733 --> 01:19:32,568
خدای من
1415
01:19:34,152 --> 01:19:36,613
باشه، بهتر شد! همونطوری ادامه بدید
1416
01:19:36,655 --> 01:19:39,324
باشه -
150 متر -
1417
01:19:41,118 --> 01:19:42,953
اوه
1418
01:19:42,995 --> 01:19:44,580
فرمون رو یکم بکشید عقب
1419
01:19:44,621 --> 01:19:45,789
باشه
1420
01:19:51,878 --> 01:19:54,006
سی متر. شما میتونید. موفق باشید
1421
01:19:54,047 --> 01:19:55,215
صبر کن، همین؟
1422
01:19:55,257 --> 01:19:56,466
روی زمین میبینمتون
1423
01:19:56,508 --> 01:19:58,552
.یه قرار داریم
.ساعت 6 و پنج دقیقه میام دنبالتون
1424
01:20:00,137 --> 01:20:01,930
شیش متر. سه متر
1425
01:20:02,598 --> 01:20:03,599
نشستم
1426
01:20:05,350 --> 01:20:06,393
!وای، لعنتی
1427
01:21:22,469 --> 01:21:23,470
هی، وینستون
1428
01:21:25,305 --> 01:21:27,724
!وینستون. وینستون
1429
01:21:27,766 --> 01:21:29,267
خیلیخب
1430
01:21:32,062 --> 01:21:33,146
سلام
1431
01:21:35,774 --> 01:21:37,275
عه، فرود اومدیم؟
1432
01:21:39,653 --> 01:21:41,905
آره، فرود اومدیم
1433
01:21:43,949 --> 01:21:44,741
آفرین
1434
01:21:46,827 --> 01:21:48,370
خانم، حال شما خوبـه؟
زخمی شدید؟
1435
01:21:48,412 --> 01:21:50,330
نه، نه، نه، آسیبی ندیدم
1436
01:21:50,372 --> 01:21:52,624
سریع ببریدش. دو بار چاقو خورده
1437
01:21:52,666 --> 01:21:54,042
کلی خون از دست داده
1438
01:21:55,544 --> 01:21:57,546
.هی، ما یه مسافر دیگه داشتیم
چی شدش؟
1439
01:21:57,587 --> 01:21:59,214
متأسفم، خانم. از هواپیما پرت شد بیرون
1440
01:21:59,256 --> 01:22:00,257
زنده نموند
1441
01:22:02,092 --> 01:22:03,176
خدا رو شکر
1442
01:22:04,803 --> 01:22:06,513
خیلیخب، مراقبش باشید
1443
01:22:06,555 --> 01:22:08,557
یواش. حاضری؟ -
خون زیادی از دست داده -
1444
01:22:08,598 --> 01:22:10,684
خدایا -
بیا ببینم -
1445
01:22:35,584 --> 01:22:36,877
گمشو بابا
1446
01:22:51,224 --> 01:22:52,392
آره، خوبم -
خوبید؟ -
1447
01:22:52,434 --> 01:22:54,352
ممنون. خوبم. ممنون
1448
01:22:55,000 --> 01:23:05,000
« ترجمه و زیرنویس از امیر ستارزاده، نیک و آریـن »
.:: Cardinal & cnlttie & H1tmaN ::.
1449
01:24:06,132 --> 01:24:08,885
این چه وضعیـه؟ خدای من
1450
01:24:09,886 --> 01:24:11,012
ریدم تو این روز
1451
01:24:12,138 --> 01:24:13,348
خیلیخب
1452
01:24:13,390 --> 01:24:14,683
!میلکو
1453
01:24:14,724 --> 01:24:16,309
میلکو، اونجا چه خبره؟
1454
01:24:16,351 --> 01:24:17,853
!گفتم تیراندازی نشه
1455
01:24:17,894 --> 01:24:19,980
،با اُردنگی میفرستمش برگردی بلغارستان
1456
01:24:20,021 --> 01:24:21,273
!مرتیکهی کسخل
1457
01:24:21,314 --> 01:24:22,732
جواب بده. جواب بده
1458
01:24:23,942 --> 01:24:26,611
میلکو، کارش تمومـه؟
1459
01:24:26,653 --> 01:24:29,573
نه، رئیس کالریج. تموم نیست
1460
01:24:29,614 --> 01:24:31,616
هریس؟ -
ولی کار شما تمومـه -
1461
01:24:35,000 --> 01:24:45,000
ارائهای از وبسایت دیجیموویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
1462
01:24:55,000 --> 01:25:05,000
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجیموویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
DigiMovieZ@