1 00:00:00,000 --> 00:00:05,447 ‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة و تعديل ‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| حيدر المدني -زياد محمود || 2 00:01:06,608 --> 00:01:09,319 !ماذا؟ يا إلهي 3 00:01:16,493 --> 00:01:18,078 .شكرًا لك 4 00:01:43,853 --> 00:01:46,106 !يا إلهي! تباً 5 00:01:50,860 --> 00:01:53,113 .ألاسكا اللعينة 6 00:02:01,162 --> 00:02:02,956 !انزل! على ركبتيك الآن !انزل 7 00:02:02,997 --> 00:02:04,457 .حسنًا. حسنًا 8 00:02:04,499 --> 00:02:06,376 !حسنًا. نعم. يا إلهي 9 00:02:06,417 --> 00:02:07,877 .هيا، يا أميرة 10 00:02:07,919 --> 00:02:10,672 أنا أتعاون. أنا أتعاون، حسنًا؟ 11 00:02:10,713 --> 00:02:11,923 !تَمَام 12 00:02:13,883 --> 00:02:15,176 .أمسكتُ بك 13 00:02:15,218 --> 00:02:16,845 .مرحبًا يا (وينستون) كيف حالك؟ 14 00:02:16,886 --> 00:02:18,012 ماذا؟ 15 00:02:18,054 --> 00:02:20,557 .أنا (مادلين هاريس)، مارشال أمريكي 16 00:02:20,598 --> 00:02:21,891 .أنت رجل يصعب تعقبه 17 00:02:21,933 --> 00:02:24,185 .اتفاق! أريد أن أبرم اتفاقًا 18 00:02:24,227 --> 00:02:26,521 .لنبرم اتفاقًا 19 00:02:26,563 --> 00:02:28,481 !مهلًا، مهلًا، مهلًا 20 00:02:28,523 --> 00:02:30,692 .إنه حساء دجاج بالشعيرية 21 00:02:31,776 --> 00:02:33,111 .ارمِهِ على السرير 22 00:02:34,737 --> 00:02:35,989 .ليس على غطاء السرير 23 00:02:36,030 --> 00:02:37,907 .ليس على غطاء السرير .إنه مُقَشِّر 24 00:02:38,658 --> 00:02:41,494 .إنه... مُقَشِّر جدًا 25 00:02:41,536 --> 00:02:43,413 (وينستون)، هل تريد إبرام اتفاق؟ 26 00:02:43,454 --> 00:02:44,706 .شهد ضد (موريتي) 27 00:02:47,584 --> 00:02:49,752 .حسنًا 28 00:02:49,794 --> 00:02:52,172 ...لكني أريد حصانة كاملة والكثير 29 00:02:52,922 --> 00:02:54,382 .والكثير من الحماية 30 00:02:56,801 --> 00:02:59,012 .حسنًا. دعني أتصل بالقيادة 31 00:02:59,053 --> 00:03:00,180 .حسنًا 32 00:03:04,767 --> 00:03:08,396 .هذه (هاريس). نعم. قد أفلح الأسر 33 00:03:08,438 --> 00:03:10,190 .اسمع، يريد إبرام اتفاق 34 00:03:13,484 --> 00:03:16,321 .وصلني الأمر. أبقني على اطلاع 35 00:03:16,362 --> 00:03:17,655 ماذا قالوا؟ 36 00:03:17,697 --> 00:03:20,408 .استرخِ. قد يستغرق هذا بضعة أيام 37 00:03:23,995 --> 00:03:26,789 ...يا رفاق، لا أريد أن أكون ذلك الشخص، لكن 38 00:03:27,999 --> 00:03:31,961 .عليّ أن أستخدم دورة المياه 39 00:03:32,003 --> 00:03:34,422 .يا إلهي، لا تنظر إليّ هكذا 40 00:03:34,464 --> 00:03:36,758 .هؤلاء الرجال أخافوني حرفيًا 41 00:03:36,799 --> 00:03:38,218 ما الذي تتوقعه؟ 42 00:03:46,851 --> 00:03:48,228 هل يمكنني الحصول على بعض الخصوصية؟ 43 00:03:48,811 --> 00:03:50,063 .قد تهرب 44 00:03:50,605 --> 00:03:51,689 .حسنًا 45 00:03:53,483 --> 00:03:56,569 لكن إذا لم تُزِل هذه الأصفاد 46 00:03:56,611 --> 00:03:58,446 فستكون أنت الشخص الذي سيتعين عليه إكمال الأوراق 47 00:04:01,699 --> 00:04:02,617 .مرحبًا يا (بوب)، (جيف) 48 00:04:04,077 --> 00:04:05,411 .نعم يا سيدتي 49 00:04:05,453 --> 00:04:07,205 .لديّ مهمة لكما 50 00:04:49,622 --> 00:04:50,873 .ادخل 51 00:04:50,915 --> 00:04:52,834 ما هذا بحق الجحيم؟ 52 00:04:52,875 --> 00:04:54,544 .الرحلة المستأجرة، يا (وينستون). ادخل 53 00:04:54,585 --> 00:04:55,753 .حسنًا 54 00:04:56,587 --> 00:04:57,839 الأمر بسيط، أنت تقول 55 00:04:57,880 --> 00:04:59,173 "استأجرنا طائرة خاصة" 56 00:04:59,215 --> 00:05:01,342 أنا أفكر في (جلف ستريم) أفكر في (ليرجيت) 57 00:05:01,384 --> 00:05:04,762 .كما تعلم، مستوى (جاي زي) 58 00:05:04,804 --> 00:05:06,472 اعتقدت أننا سنفتح زجاجات مليئة بالشمبانيا 59 00:05:06,514 --> 00:05:09,309 .ليس (درامامين) اللعين 60 00:05:09,350 --> 00:05:11,894 .هذه طائرة نفاثة .لم أقل أبدًا طائرة نفاثة 61 00:05:11,936 --> 00:05:13,938 قلتُ إن لدينا طائرة خاصة .وهذا ما هي عليه 62 00:05:13,980 --> 00:05:15,565 .لا - .الأذرع - 63 00:05:15,606 --> 00:05:18,401 .هذه ليست طائرة .هذه طائرة ورقية بأحزمة مقاعد 64 00:05:18,443 --> 00:05:20,987 بصراحة، أفضل أن أكون على متن خطوط سبيريت الجوية 65 00:05:21,029 --> 00:05:23,573 حسنًا يا (وينستون)، ماذا تريدني أن أقول؟ 66 00:05:23,614 --> 00:05:26,701 في المرة القادمة، اختبئ في ميامي ربما تحصل على طائرة نفاثة 67 00:05:26,743 --> 00:05:29,203 تتصرف وكأنك (يونابومبر) 68 00:05:29,245 --> 00:05:31,998 تسحبني على طول الطريق إلى ألاسكا المُثلِجة 69 00:05:32,040 --> 00:05:34,334 .خياراتنا تصبح محدودة قليلًا 70 00:05:34,375 --> 00:05:36,502 أشك في أنك تستطيع حتى .هبوط طائرة نفاثة هنا 71 00:05:36,544 --> 00:05:39,756 نعم، حسنًا، من الصعب قليلًا الخروج عن الشبكة في ميامي 72 00:05:39,797 --> 00:05:41,716 .نعم، ولم ينفعك ذلك كثيرًا 73 00:05:55,396 --> 00:05:56,773 .انتما تقدما .سأكون هناك في لحظة 74 00:05:56,814 --> 00:05:58,399 (فان سانت) - إنها (مادلين) - 75 00:05:58,441 --> 00:06:00,109 .بدأتُ أقلق 76 00:06:00,151 --> 00:06:02,070 .لا تقلقي. نحن على وشك الانتهاء 77 00:06:02,111 --> 00:06:03,404 هل هو متعاون؟ 78 00:06:03,446 --> 00:06:05,156 إذا قلتُ لا، هل يمكنني صعقه؟ - .بالتأكيد - 79 00:06:05,198 --> 00:06:06,741 .أنا هنا. أستطيع سماعك 80 00:06:06,783 --> 00:06:09,452 .ثلاثة أيام في موتيل سيئ .لم يصمت مرة واحدة 81 00:06:09,494 --> 00:06:12,205 .يا إلهي. لقد أحببتَ كل دقيقة فيه 82 00:06:12,246 --> 00:06:14,082 لا تقل لي إنك تشتاق إلى كونك خلف مكتب 83 00:06:14,123 --> 00:06:18,044 .لا. لا. بجدية يا (كارولين) 84 00:06:18,086 --> 00:06:20,755 شكرًا لكِ على إعادتي إلى الميدان مرة أخرى 85 00:06:20,797 --> 00:06:22,340 .أعلم أن لديكِ معارضة 86 00:06:22,382 --> 00:06:24,592 .لا تشكريني بعد .القاضي (مارتن) تنحى عن القضية 87 00:06:24,634 --> 00:06:26,928 .سأعطيكِ ثلاثة تخمينات من سيكون التالي 88 00:06:26,969 --> 00:06:28,930 أيتها المضيفة، هل هناك وجبة على متن هذه الرحلة 89 00:06:28,971 --> 00:06:30,098 أم أنها مجرد وجبات خفيفة؟ 90 00:06:30,139 --> 00:06:31,182 .اصمت يا (وينستون) 91 00:06:31,224 --> 00:06:32,767 .نعم، حسنًا. مجرد وجبات خفيفة. حسنًا 92 00:06:32,809 --> 00:06:35,186 هل أنت هناك؟ - نعم. استبدال بمن؟ - 93 00:06:35,228 --> 00:06:37,355 .القاضي المتشدد نفسه - (فالكو)؟ - 94 00:06:37,397 --> 00:06:38,731 نعم، أعرف. والحقيقة 95 00:06:38,773 --> 00:06:40,650 هو لا يسمح لنا بتأخير موعد المحاكمة مرة أخرى 96 00:06:40,691 --> 00:06:42,985 .أنت تمزح - .انظر، سيكون الأمر على ما يرام - 97 00:06:43,027 --> 00:06:45,446 الفريق على أهبة الاستعداد لمقابلتك في (أنكوريج) 98 00:06:45,488 --> 00:06:46,697 .حسنًا 99 00:06:46,739 --> 00:06:47,907 ...سنكون هناك في حوالي 100 00:06:49,492 --> 00:06:51,452 سنكون هناك في حوالي 90دقيقة أو نحو ذلك 101 00:06:51,494 --> 00:06:53,204 أين ذهب؟ - .جيد - 102 00:06:53,246 --> 00:06:55,039 محامو (موريتي) يحاولون كسب الوقت ضدنا 103 00:06:55,081 --> 00:06:56,624 .لكنني حسبتُها 104 00:06:56,666 --> 00:06:58,126 لا يزال بإمكاننا الوصول إلى نيويورك بحلول الصباح، حسنًا؟ 105 00:06:58,167 --> 00:07:00,086 .انطلق فحسب - .نعم - 106 00:07:00,128 --> 00:07:01,504 .حسنًا. اتصل بي من (أنكوراج) 107 00:07:01,546 --> 00:07:03,548 .بالطريقة الصحيحة، حسنًا؟ لا تُحرجنا 108 00:07:03,589 --> 00:07:04,549 .عليّ أن أذهب 109 00:07:05,842 --> 00:07:08,761 إذن، هل هناك أي ترفيه على متن الطائرة 110 00:07:08,803 --> 00:07:10,638 أم أنك تعرف حيلًا للحفلات؟ 111 00:07:10,680 --> 00:07:13,015 .النائب (هاريس)؟ (داريل بوث) 112 00:07:17,103 --> 00:07:20,189 .آمل أن تستمتع بالطيران. يوم جميل لذلك 113 00:07:22,275 --> 00:07:24,235 يجب أن أقول، عادةً 114 00:07:24,277 --> 00:07:26,028 .لا أدع ركابي يصعدون قبلي 115 00:07:26,070 --> 00:07:27,447 .ذلك من أجل سلامتك 116 00:07:29,615 --> 00:07:31,409 يا له من شيء! ألستَ تمزح؟ 117 00:07:31,451 --> 00:07:32,660 ...ما الذي تحزمه هناك، (جلوك) أم 118 00:07:32,702 --> 00:07:34,036 .نحن في عجلة من أمرنا، سيد (بوث) 119 00:07:34,078 --> 00:07:35,413 .نعم، سيدتي 120 00:07:41,502 --> 00:07:44,714 هل أنتِ متأكدة من أنكِ لا ترغبين في الركوب في الخلف معه؟ 121 00:07:45,923 --> 00:07:47,633 .على الإطلاق 122 00:07:47,675 --> 00:07:50,136 .نعم، الأمر صعب مع كل هذا التوتر الجنسي 123 00:07:50,178 --> 00:07:51,679 ...أعني فقط 124 00:07:51,721 --> 00:07:53,306 ألا ينبغي لأحد أن يراقبه؟ 125 00:07:53,347 --> 00:07:54,474 .(هو مُقيد، سيد (بوث 126 00:07:54,515 --> 00:07:56,476 .لن يذهب إلى أي مكان. ثق بي 127 00:07:56,517 --> 00:07:58,811 ...حسنًا. مهلا، أنتِ الرئيسة. أنا فقط 128 00:08:00,354 --> 00:08:01,147 لم يسبق لي أن أقلعتُ 129 00:08:02,064 --> 00:08:03,399 .بمجرم من قبل 130 00:08:03,441 --> 00:08:05,109 ماذا؟ - اخرس، يا (وينستون) - 131 00:08:05,151 --> 00:08:06,944 أنا شاهد حكومي متعاون 132 00:08:06,986 --> 00:08:08,196 .لستُ هاربًا - (وينستون) - 133 00:08:08,237 --> 00:08:09,530 ...لا، أنا أقول فقط 134 00:08:09,572 --> 00:08:10,990 من الناحية الفنية، نحن جميعًا على نفس الجانب 135 00:08:11,032 --> 00:08:12,283 .لا كلمة أخرى 136 00:08:13,117 --> 00:08:14,702 حسنًا، إذن 137 00:08:14,744 --> 00:08:16,704 .نحن ننظر إلى غيوم معتدلة ورياح خفيفة 138 00:08:16,746 --> 00:08:18,664 .وأكون ممتنًا لو لم تُخاطب السجين 139 00:08:19,916 --> 00:08:21,292 .نعم، سيدتي 140 00:08:23,461 --> 00:08:24,962 ...آسف، أنا فقط 141 00:08:25,004 --> 00:08:27,381 لم يسبق لي أن أقلعتُ بمارشال أمريكي من قبل، أيضًا 142 00:08:27,423 --> 00:08:29,467 لقد أقلعتُ بـ (مارشال فولك) مرة واحدة، مع ذلك 143 00:08:29,509 --> 00:08:30,510 .كان ذلك رائعًا حقًا 144 00:08:34,263 --> 00:08:36,140 حسنًا. مركز (أنكوراج) 145 00:08:36,182 --> 00:08:38,392 .نوفمبر 208، موحد، موحد 146 00:08:38,434 --> 00:08:41,145 .جاهز للإقلاع على (كروكد كريك)، المدرج 34 147 00:08:43,523 --> 00:08:46,192 .حسنًا. نوفمبر 208، موحد، موحد 148 00:08:46,234 --> 00:08:48,778 .إذن بالإقلاع، المدرج 34 149 00:08:48,819 --> 00:08:50,488 جاهز للانطلاق؟ - .نعم - 150 00:10:16,490 --> 00:10:17,617 هل هو دائمًا بهذه المطبات؟ 151 00:10:35,009 --> 00:10:36,302 ألستَ مُعجبًا بالموسيقى؟ 152 00:10:37,970 --> 00:10:40,598 نعم، أعرف. لكن هنا، يجب أن يكون لديك بعض الألحان 153 00:10:40,640 --> 00:10:42,308 .لإخماد صوت الريح والذئاب 154 00:10:44,185 --> 00:10:47,188 .انظر؟ إنها تفهم ذلك 155 00:10:47,229 --> 00:10:49,482 .الجو دائمًا مضطرب هنا 156 00:10:49,523 --> 00:10:52,401 يجب أن يستقر بمجرد أن نصل إلى حوالي 3000 قدم 157 00:10:52,443 --> 00:10:54,070 .إذا شعرتَ بالغثيان، فلا تقلق 158 00:10:54,111 --> 00:10:55,321 كما تعلم، عدد الركاب 159 00:10:55,363 --> 00:10:56,530 الذين تركوا غداءهم هنا؟ 160 00:10:56,572 --> 00:10:58,074 مرحبًا؟ - .يمكنني فتح مطعم للوجبات الخفيفة - 161 00:10:58,115 --> 00:11:00,826 !مرحبًا؟ مرحبًا 162 00:11:00,868 --> 00:11:02,662 هل تسمعونني يا رفاق؟ 163 00:11:04,455 --> 00:11:05,665 ماذا لو احتجتُ إلى التبول؟ 164 00:11:06,332 --> 00:11:07,541 هل أنتَ مُدخّن؟ 165 00:11:08,459 --> 00:11:10,503 .لا، لقد أقلعتُ - .سآخذ واحدة - 166 00:11:10,544 --> 00:11:12,672 نعم، الأمر ليس كما هو، أليس كذلك؟ 167 00:11:17,677 --> 00:11:18,678 رقبتكَ بخير؟ 168 00:11:20,554 --> 00:11:22,348 .لديك خدش هناك 169 00:11:22,390 --> 00:11:24,558 .صيانة. خطر مهني 170 00:11:29,105 --> 00:11:31,899 .هيا، هيا 171 00:11:33,609 --> 00:11:35,820 لماذا هو مقيد بالسلاسل؟ - !هيا - 172 00:11:38,030 --> 00:11:39,657 .قال إنه شاهد لماذا هو مقيد هكذا؟ 173 00:11:39,699 --> 00:11:41,325 .لأنهُ مُعرّض للهرب 174 00:11:41,367 --> 00:11:43,035 .اعتقدتُ أنه قال إنّكما على نفس الجانب 175 00:11:43,869 --> 00:11:44,704 .هو كاذب 176 00:11:46,455 --> 00:11:47,707 ما الذي فعله؟ 177 00:11:49,667 --> 00:11:51,335 .حسنًا. انسَ أنني سألت 178 00:11:52,128 --> 00:11:53,295 يجب أن تفهم 179 00:11:53,337 --> 00:11:55,339 أن حمولتي المعتادة هي حفلة صيد ثملة 180 00:11:55,381 --> 00:11:57,758 أو مجموعة من الرجال يرتدون البدل يحاولون .تجربة الطبيعة الحقيقية 181 00:11:57,800 --> 00:12:00,886 .يا إلهي، أنا مجرد طيار محلي بسيط 182 00:12:00,928 --> 00:12:03,055 بالتأكيد لم أرَ فتاة 183 00:12:03,097 --> 00:12:04,974 جميلة مثلكِ .من المدينة الكبيرة 184 00:12:05,015 --> 00:12:06,726 هل تُقلع منذ مدة طويلة؟ 185 00:12:06,767 --> 00:12:09,311 .نعم، والدي يرش المحاصيل في تكساس 186 00:12:09,353 --> 00:12:10,980 .لديّ مادة "دي دي تي" في دمي 187 00:12:11,021 --> 00:12:15,276 .حسنًا، شكرًا لك. أنا متوترة للغاية ومُسيطرة 188 00:12:15,317 --> 00:12:17,278 أحب أن أكون في علاقة معك 189 00:12:17,319 --> 00:12:18,696 ...حتى أستطيع أن أُسيطر بشكل كامل 190 00:12:18,738 --> 00:12:20,322 .حسنًا، هذا سينجح معي تمامًا 191 00:12:20,364 --> 00:12:22,533 .لو كنا أبناء عمومة، لكنا متزوجين بالفعل 192 00:12:22,575 --> 00:12:24,368 أتيتُ إلى هنا أقوم برحلات صيفية 193 00:12:24,410 --> 00:12:26,120 .قبل 15 عامًا تقريبًا 194 00:12:26,829 --> 00:12:27,747 .لم أغادر أبدً 195 00:12:29,331 --> 00:12:30,916 .يبدو أنني أطلتُ الحديث. آسف 196 00:12:30,958 --> 00:12:33,753 قالت حبيبتي السابقة دائمًا أنني أتحدث كثيرًا. أنا آسف 197 00:12:35,129 --> 00:12:36,338 جميل، أليس كذلك؟ 198 00:12:37,131 --> 00:12:37,923 .هذا صحيح 199 00:12:40,342 --> 00:12:42,303 .نعم، أنتَ تعتاد عليه 200 00:12:52,396 --> 00:12:53,731 .يا إلهي 201 00:12:53,773 --> 00:12:55,775 كل شيء على ما يرام؟ - .نعم، كل شيء على ما يرام - 202 00:12:56,817 --> 00:12:58,027 .لا داعي للقلق 203 00:12:58,068 --> 00:12:59,403 هذه الخردة تُسبب لي ماس كهربائي باستمرار 204 00:12:59,445 --> 00:13:00,529 لا يوجد نظام تحديد المواقع العالمي؟ 205 00:13:00,571 --> 00:13:01,822 .لا يهم حقًا 206 00:13:01,864 --> 00:13:04,992 أعني، يحدث ذلك مرتين في الأسبوع 207 00:13:05,034 --> 00:13:07,661 .الأمر ليس خطيرًا .أنا أطير على هذا الطريق طوال الوقت 208 00:13:07,703 --> 00:13:10,831 بعد 75 دقيقة من الآن سنكون على الأرض 209 00:13:10,873 --> 00:13:13,000 وأنتَ وصديقكَ أو شاهدكَ 210 00:13:13,042 --> 00:13:15,711 .في طريقكما إلى (سياتل)، أعدكَ 211 00:13:15,753 --> 00:13:17,129 ألا تعتقد أنه يجب علينا العودة؟ 212 00:13:17,171 --> 00:13:20,216 .لا، بالطبع لا. أعني، الأمر متروك لك 213 00:13:20,257 --> 00:13:21,801 .أعني، أنا أتقاضى أجري في كلتا الحالتين 214 00:13:21,842 --> 00:13:23,594 هناك بعض الأحوال الجوية قادمة من الشمال 215 00:13:23,636 --> 00:13:24,929 إذا عدنا الآن 216 00:13:24,970 --> 00:13:26,430 فمن المحتمل أن تُوقفنا لبضع ساعات 217 00:13:27,223 --> 00:13:28,432 ٧٥دقيقة 218 00:13:28,474 --> 00:13:29,558 .أعرف الطريق .سأوصلكَ إلى هناك 219 00:13:51,080 --> 00:13:52,039 كم مضى عليكَ مع المارشال؟ 220 00:13:53,207 --> 00:13:55,793 .سبع، أو ثماني سنوات تقريبًا 221 00:13:57,878 --> 00:14:00,840 هل يعجبكَ ذلك؟ - له لحظاته - 222 00:14:00,881 --> 00:14:02,466 يا إلهي! ما هذا الهراء؟ 223 00:14:04,051 --> 00:14:05,052 .نحن بخير 224 00:14:06,303 --> 00:14:08,013 آسف - لا بأس - 225 00:14:08,055 --> 00:14:10,641 .اصطدام طائر ليس بالأمر الكبير 226 00:14:11,433 --> 00:14:12,601 .إلا إذا كنتَ الطائر 227 00:14:13,811 --> 00:14:15,437 نعم. من الأفضل أن أرتفع قليلًا 228 00:14:15,479 --> 00:14:17,690 .في حالة وجود المزيد 229 00:14:17,731 --> 00:14:20,067 حسنًا، لا يمكنني الارتفاع كثيرًا وإلا سأفقد الوعي 230 00:14:26,156 --> 00:14:27,700 هل أنتَ بخير؟ - ...هل الطائرة - 231 00:14:27,741 --> 00:14:29,118 .الطائرة بخير 232 00:14:30,703 --> 00:14:31,662 سأضطر لقضاء أمسيتي 233 00:14:31,704 --> 00:14:33,247 في تنظيف الدماء عنها 234 00:14:33,289 --> 00:14:35,291 .لكن كان من الممكن أن يكون أسوأ .كان من الممكن أن تتحطم المروحة 235 00:14:35,332 --> 00:14:37,418 كنت سأظل أُخرج الريش من .فتحات التهوية طوال الأسبوع 236 00:14:53,475 --> 00:14:56,020 انظر إليها. أليست رائعة؟ 237 00:14:56,061 --> 00:14:57,646 .ترقص من أجل تسليتك 238 00:14:57,688 --> 00:14:59,231 .يا هلا .إنها مرنة 239 00:15:01,483 --> 00:15:02,943 .نعم، أعرف 240 00:15:02,985 --> 00:15:04,153 انظر إليّ وأنا أستخدم هذه الكلمات عشرة دولارات"، أليس كذلك؟" 241 00:15:05,863 --> 00:15:07,114 .لا تخبر أحداً 242 00:15:07,156 --> 00:15:08,449 لكن الحقيقة هي 243 00:15:08,490 --> 00:15:09,950 أنها تستمر في الرقص خلال كل المطبات 244 00:15:09,992 --> 00:15:13,245 .والمنعطفات والاضطرابات. لا شيء يزعجها 245 00:15:13,287 --> 00:15:14,955 .يجب أن تُعجب بامرأة مثلها 246 00:15:24,089 --> 00:15:25,257 .يا إلهي 247 00:15:29,136 --> 00:15:31,597 !يا صاحبي! يا صاحبي! يا صاحبي 248 00:15:32,514 --> 00:15:33,933 هل تسمعني؟ 249 00:15:34,725 --> 00:15:36,936 ...يا إلهي 250 00:15:40,314 --> 00:15:42,274 يا إلهي، ماذا أفعل؟ 251 00:15:55,537 --> 00:15:56,956 !يا صاحبي - ماذا كان ذلك؟ - 252 00:15:56,997 --> 00:15:59,583 .أنا... أريد التحدث معك - ماذا؟ - 253 00:15:59,625 --> 00:16:01,961 ... لقد... أسقطت شيئاً 254 00:16:04,672 --> 00:16:07,925 .على الأرض بجوار... بجوار قدمي 255 00:16:07,967 --> 00:16:09,677 .ستتعامل مع الأمر - .لا، لا، لا - 256 00:16:09,718 --> 00:16:11,887 .أنا... أشعر أيضاً بأنني لستُ بخير 257 00:16:11,929 --> 00:16:13,847 .لا يهمني، وينستون. تحمل 258 00:16:13,889 --> 00:16:16,016 .لا، الأمر وكأنني أشعر بشعور سيئ حقاً 259 00:16:16,058 --> 00:16:18,727 .كأنني أشعر بشعور سيئ 260 00:16:20,562 --> 00:16:21,939 .أعتقد أنه يجب علينا العودة 261 00:16:21,981 --> 00:16:23,482 .فقط خذ بعض الأنفاس العميقة، وينستون 262 00:16:23,524 --> 00:16:25,067 .ستكون بخير 263 00:16:25,109 --> 00:16:27,611 ما به؟ - .يقول إنه يشعر بالمرض - 264 00:16:27,653 --> 00:16:29,822 .يا إلهي 265 00:16:35,953 --> 00:16:37,663 .هنا 266 00:16:37,705 --> 00:16:38,998 .حاول أن تُبقيه في الكيس 267 00:16:41,959 --> 00:16:43,002 .حسناً 268 00:16:48,924 --> 00:16:51,135 ماذا قلت لك؟ .واحد في كل رحلة 269 00:16:53,262 --> 00:16:54,430 كم المدة التقريبية لوصولنا؟ 270 00:16:56,098 --> 00:16:58,684 .حوالي ساعة أو نحو ذلك. قريباً 271 00:17:02,521 --> 00:17:04,356 متى سنرى الحضارة مرة أخرى؟ 272 00:17:04,398 --> 00:17:08,193 .في هذه الأنحاء؟ ليس حتى الاقتراب النهائي 273 00:17:29,131 --> 00:17:30,174 كيف عرفت عن سياتل؟ 274 00:17:32,092 --> 00:17:33,635 ماذا؟ - .في وقت سابق - 275 00:17:33,677 --> 00:17:35,387 قلت إنك ستجعلنا في طريقنا .إلى سياتل 276 00:17:35,429 --> 00:17:36,680 .قبل أن نعرف ذلك 277 00:17:36,722 --> 00:17:38,057 كيف عرفت أن هذا هو المكان الذي نتجه إليه؟ 278 00:17:38,098 --> 00:17:40,684 حسناً، يا صاحبي. إلى أين يمكنك الذهاب؟ 279 00:17:40,726 --> 00:17:43,645 .أنت لست من سكان ألاسكا .أستطيع أن أقول ذلك 280 00:17:43,687 --> 00:17:46,732 .ليس من المستحيل أن تبقى في أنكوراج .لا أقصد الإهانة 281 00:17:46,774 --> 00:17:50,069 في الواقع، إذا أردت التخمين 282 00:17:50,110 --> 00:17:51,737 .أود أن أقول أن لديكِ دم اليانكي 283 00:17:52,863 --> 00:17:54,740 ..ليس لديك لكنة قوية، لكن 284 00:17:54,782 --> 00:17:56,658 .تذكرني هذه الفتاة التي كنتُ أتلاعب بها 285 00:17:59,286 --> 00:18:02,081 هل يمكنني الاتصال بوحدة المراقبة .الجوية على هذه؟،أريد أن أسجل دخولي 286 00:18:02,122 --> 00:18:03,665 بالفعل؟ - .إجراءٌ روتيني - 287 00:18:03,707 --> 00:18:04,958 .نعم. حسناً. بالتأكيد 288 00:18:06,919 --> 00:18:08,045 مركز أنكوراج 289 00:18:08,087 --> 00:18:10,214 .نوفمبر 208، موحد، موحد 290 00:18:10,255 --> 00:18:11,340 .تفضل 291 00:18:12,800 --> 00:18:14,134 .تفضل، مركز أنكوراج 292 00:18:14,176 --> 00:18:16,512 .هذا هو .نوفمبر 208، موحد، موحد 293 00:18:17,930 --> 00:18:19,556 مركز أنكوراج؟ - لا يوجد شيء؟ - 294 00:18:19,598 --> 00:18:23,352 .لابد أن تكون الجبال تحجب الإشارة 295 00:18:23,393 --> 00:18:24,978 يجب أن يكون الأمر على ما يرام في غضون دقائق قليلة أخرى 296 00:18:44,873 --> 00:18:45,958 .يا إلهي 297 00:19:02,182 --> 00:19:03,267 مخيف بعض الشيء، أليس كذلك؟ 298 00:19:05,102 --> 00:19:07,104 يُطلق الطيارون المحليون "على هذا "حساء الإسكيمو 299 00:19:11,066 --> 00:19:13,360 يجب أن يكون مجتمع الطيران .هنا مجموعة صغيرة جداً 300 00:19:15,154 --> 00:19:16,989 يجب أنك تعرف الطيار الذي أقلني إلى هنا الأسبوع الماضي 301 00:19:17,030 --> 00:19:18,699 (جاني)... (جانيكوفسكي)؟ 302 00:19:18,740 --> 00:19:22,744 .(جانيكوفسكي)؟، بالتأكيد. رجل عظيم 303 00:19:22,786 --> 00:19:25,080 يا رجل، مرة في "نوم"، حصلت أنا وهو على 304 00:19:25,122 --> 00:19:26,957 .بعض أكسيد النيتروز وشعلة لحام 305 00:19:26,999 --> 00:19:29,585 .حسناً، كما قلت، رجل عظيم 306 00:19:30,794 --> 00:19:32,838 .نعم. يبدو كذلك 307 00:19:34,590 --> 00:19:35,716 .باستثناء أنها امرأة 308 00:19:35,757 --> 00:19:37,551 .تقصد أخته 309 00:19:38,552 --> 00:19:39,761 وصدقني 310 00:19:39,803 --> 00:19:41,180 أنا أستطيع أن أخبرك بعض القصص عنها أيضاً 311 00:19:45,434 --> 00:19:47,144 حسناً، أنتِ لا تصدقين ذلك حقاً، أليس كذلك؟ 312 00:19:49,438 --> 00:19:51,190 .كنتُ أعرف أنكِ ستكونين ممتعة 313 00:19:56,486 --> 00:19:57,571 !لا، لا، لا !لا تطلق عليه النار! نحن بحاجة إليه 314 00:20:03,869 --> 00:20:04,870 !يا إلهي 315 00:20:06,371 --> 00:20:07,414 .نعم. نعم 316 00:20:08,582 --> 00:20:09,416 !لديه سكين 317 00:20:11,043 --> 00:20:13,879 .تمهل الآن. لا أريد قتلك 318 00:20:13,921 --> 00:20:15,756 .الجثة الباردة ليست ممتعة 319 00:20:19,635 --> 00:20:21,053 ...يا إلهي 320 00:20:28,518 --> 00:20:30,437 .أحب عندما يصعب عليهم الحصول عليك 321 00:20:30,479 --> 00:20:32,022 نعم. هل تريد أن تلعب بقسوة؟ 322 00:20:33,065 --> 00:20:34,900 .نباح، نباح 323 00:20:34,942 --> 00:20:37,069 نعم. ستكون حفلة، أليس كذلك؟ 324 00:20:37,110 --> 00:20:38,570 .نعم 325 00:20:38,612 --> 00:20:41,240 !يا إلهي! يا إلهي 326 00:20:42,616 --> 00:20:43,867 !أيها اللعين، اخرس 327 00:20:50,540 --> 00:20:52,834 السيد موريتي مُخيبٌ جداً منك، وينستون 328 00:20:52,876 --> 00:20:54,503 .ويريدك ميتاً 329 00:20:54,544 --> 00:20:55,879 .لم أخبرهم بأي شيء .لم أقل كلمة واحدة 330 00:20:55,921 --> 00:20:56,964 .أقسم بالله. لم أقل كلمة واحدة 331 00:20:57,005 --> 00:20:58,090 .أعرف. وينستون، توقف. توقف 332 00:20:58,131 --> 00:20:59,800 .توقف. أعرف 333 00:20:59,841 --> 00:21:01,551 .أعرف، يا رجل. لم تقل كلمة واحدة 334 00:21:01,593 --> 00:21:04,471 .لم أقل أي شيء - .نعم. والآن لن تفعل ذلك أبداً - 335 00:21:04,513 --> 00:21:06,765 .يمكنني أن أدفع لك 336 00:21:06,807 --> 00:21:08,100 .هيا، يا أخي 337 00:21:08,141 --> 00:21:09,309 احترم نفسك قليلاً، أليس كذلك؟ 338 00:21:09,351 --> 00:21:12,604 .أنا جاد .مليون دولار في العملات المشفرة 339 00:21:12,646 --> 00:21:15,482 .لا يمكن تتبعها على الإطلاق .يجب أن تدعني أذهب 340 00:21:15,524 --> 00:21:17,442 هل أبدو كنوع الشخص الذي يتعامل في العملات المشفرة اللعينة؟ 341 00:21:17,484 --> 00:21:19,820 .حسناً. إذن، نقداً 342 00:21:19,861 --> 00:21:21,363 مهما كان. بحق الجحيم، ما الذي يهم؟ 343 00:21:21,405 --> 00:21:23,365 .نحن نتحدث عن مليون دولار هنا 344 00:21:23,407 --> 00:21:25,742 لديك كل ذلك مُخبأً هكذا، أليس كذلك؟ 345 00:21:25,784 --> 00:21:29,621 كنتُ محاسب (موريتي)، لذلك .نعم، لقد اختلستُ 346 00:21:29,663 --> 00:21:32,749 مليون دولار؟ .لديك بعض الكرات اللعينة 347 00:21:32,791 --> 00:21:33,875 هل لديك أي فكرة 348 00:21:33,917 --> 00:21:35,711 كم من المال أخفيتُ لهذا الرجل؟ 349 00:21:35,752 --> 00:21:37,754 .لأنه بالتأكيد لا يعرف 350 00:21:37,796 --> 00:21:39,673 .لن تصدق عدد الأشخاص الذين تذوقوا 351 00:21:39,715 --> 00:21:41,216 هذا الرجل في سانكاتي، ماساتشوستس 352 00:21:41,258 --> 00:21:43,927 .حصل على 25000 دولار شهرياً، لسنوات 353 00:21:43,969 --> 00:21:47,889 .كل ما عليك فعله هو فقط أن تدعني أغادر 354 00:21:49,141 --> 00:21:51,685 هذا كل شيء، أليس كذلك؟ - .هذا كل شيء - 355 00:21:51,727 --> 00:21:53,979 انظر، ما هي خطتك؟ 356 00:21:54,021 --> 00:21:56,565 كنتَ ستُقلنا إلى مهبط طائرات مهجور 357 00:21:56,606 --> 00:21:57,733 وتتركنا للذئاب؟ 358 00:21:58,608 --> 00:22:00,986 .لا. الدببة أكثر احتمالاً 359 00:22:01,737 --> 00:22:02,904 .في هذا الوقت من العام 360 00:22:05,032 --> 00:22:06,325 .وفقط بعد أن نحظى ببعض المرح 361 00:22:07,326 --> 00:22:08,577 هل فهمت الصورة؟ 362 00:22:11,330 --> 00:22:14,666 .حسناً. ولكن إليك الأمر 363 00:22:16,960 --> 00:22:19,755 من سيَعرف؟ أليس كذلك؟ 364 00:22:19,796 --> 00:22:22,716 أعني، أنا سأختفي إلى الأبد 365 00:22:22,758 --> 00:22:24,176 ستحصل على أن تقول أنك قمت بعملك 366 00:22:24,217 --> 00:22:26,845 بالإضافة إلى أنك ستحصل على .مليون دولار إضافي في جيبك 367 00:22:26,887 --> 00:22:28,555 .إنه فوز للجميع 368 00:22:28,597 --> 00:22:29,556 .رائع 369 00:22:30,724 --> 00:22:31,892 وماذا عنها؟ 370 00:22:34,186 --> 00:22:35,520 ماذا عنها؟ 371 00:22:44,780 --> 00:22:45,572 .انظر إليها 372 00:22:48,158 --> 00:22:49,368 .إذا ابتعدتَ، فستظل تموت 373 00:22:50,869 --> 00:22:53,538 .ثم ستموت بسببك 374 00:22:53,580 --> 00:22:56,041 لديك ذلك فيك، أليس كذلك؟ أن تتخلى عنها؟ 375 00:22:56,833 --> 00:22:58,293 هكذا بكل بساطة؟ 376 00:22:58,335 --> 00:22:59,628 لم تكن بحاجة إليهم، أليس كذلك؟ 377 00:23:00,587 --> 00:23:02,214 .ليس بعد الآن 378 00:23:02,255 --> 00:23:03,840 .ما زلت تبدو مثل الجبان 379 00:23:05,717 --> 00:23:08,303 هل تعرف ما هو الفرق بيني وبينك، (تويج)؟ 380 00:23:08,345 --> 00:23:10,639 لا أعرف. مليون دولار؟ 381 00:23:11,807 --> 00:23:13,392 !تباً! يا إلهي 382 00:23:13,433 --> 00:23:15,060 تحل ببعض اللياقة اللعينة، هل تسمعني؟ 383 00:23:15,102 --> 00:23:16,353 .أحاول قضاء وقت ممتع 384 00:23:16,395 --> 00:23:17,979 .لا تجرؤ على إفساد ذلك 385 00:23:18,021 --> 00:23:19,189 .أسمعك. أسمعك 386 00:23:19,231 --> 00:23:21,149 .أفعل هذا للمرح. أفعل هذا مجاناً 387 00:23:21,191 --> 00:23:23,276 (تويستر الثدي). هل يعجبك ذلك؟ 388 00:23:23,318 --> 00:23:25,278 سنحظى ببعض المرح - .حسناً - 389 00:23:31,201 --> 00:23:32,202 .مرحباً 390 00:23:36,081 --> 00:23:37,165 .استيقظ. يجب أن تستيقظ 391 00:23:38,708 --> 00:23:40,627 .إذا كنت تسمعني الآن، يجب أن تستيقظ الآن 392 00:23:54,516 --> 00:23:56,768 ...ما هذا - هل أنت بخير؟ - 393 00:23:57,686 --> 00:23:58,812 .(وينستون) 394 00:23:58,854 --> 00:24:00,188 .لا يوجد هواء 395 00:24:00,230 --> 00:24:01,690 .لا يوجد هواء هنا - بلى، هناك - 396 00:24:01,731 --> 00:24:02,983 .يجب أن تدعني أخرج من هذا .يجب أن تدعني أخرج 397 00:24:03,024 --> 00:24:04,651 .لا يمكنني فعل ذلك، (وينستون) - ..لكن لا يوجد هواء - 398 00:24:04,693 --> 00:24:06,069 .هنا - .بلى، هناك - 399 00:24:06,111 --> 00:24:08,530 من الأسوأ أن تتعرض للاغتصاب !من قبل رجل أصلع 400 00:24:08,572 --> 00:24:10,407 .لا أحد يغتصبك - هل تريد المراهنة؟ - 401 00:24:10,449 --> 00:24:12,200 هل رأيتَ أين ذهبت السكين؟ 402 00:24:24,546 --> 00:24:25,922 !يا إلهي 403 00:24:25,964 --> 00:24:28,175 يا إلهي! هكذا تنتهي؟ 404 00:24:28,216 --> 00:24:29,092 هكذا تنتهي حياتي؟ 405 00:24:32,554 --> 00:24:34,181 !سنموت جميعًا 406 00:24:34,222 --> 00:24:35,682 !يا إلهي، أرجوك 407 00:24:35,724 --> 00:24:37,225 أرجوك، سأكون جيدًا. سأصبح كاهنًا وكل ذلك 408 00:24:51,364 --> 00:24:52,616 .أنزله! أنزله عنك 409 00:24:52,657 --> 00:24:53,700 !هيا، يمكنك فعلها 410 00:24:59,289 --> 00:25:00,624 !انهض 411 00:25:00,665 --> 00:25:02,667 !استدر. عليك أن تسحب الأشياء 412 00:25:02,709 --> 00:25:04,169 !اسحب ... ارفع 413 00:25:05,295 --> 00:25:06,338 ...يا إلهي 414 00:25:46,294 --> 00:25:47,379 .يا إلهي 415 00:25:53,969 --> 00:25:55,178 .حسنًا 416 00:26:26,835 --> 00:26:27,752 .وينستون 417 00:26:29,254 --> 00:26:30,255 هل أنت بخير؟ 418 00:26:32,841 --> 00:26:33,967 !وينستون 419 00:26:36,136 --> 00:26:38,597 .لا! أنا لست بخير 420 00:26:40,098 --> 00:26:41,600 .لقد بللت نفسي 421 00:26:49,065 --> 00:26:50,567 ماذا يفترض أن نفعل؟ 422 00:26:50,609 --> 00:26:52,235 .فقط دعني أفكر للحظة 423 00:27:03,663 --> 00:27:05,206 ماذا تبحث عنه؟ - .السكين - 424 00:27:05,248 --> 00:27:06,333 .أحتاج إلى خلعهما 425 00:27:06,374 --> 00:27:08,126 !مهلا - ماذا؟ - 426 00:27:08,168 --> 00:27:09,502 .مجموعة الإسعافات الأولية 427 00:27:24,517 --> 00:27:25,769 .اللعنة 428 00:27:25,810 --> 00:27:28,021 .هيا. يمكنني المساعدة. فقط حررني 429 00:27:28,063 --> 00:27:29,689 .لا فرصة - حقًا؟ - 430 00:27:29,731 --> 00:27:31,066 ماذا تظن أنني سأفعل؟ 431 00:27:31,107 --> 00:27:31,858 أهاجم الطيار؟ 432 00:27:35,612 --> 00:27:36,655 .حسنًا 433 00:27:40,325 --> 00:27:41,868 .تمهل - أتعرف ماذا؟ - 434 00:27:41,910 --> 00:27:43,536 .لديكِ مشاكل ثقة، سيدتي 435 00:27:44,245 --> 00:27:46,623 .فهمت. فهمت 436 00:27:47,207 --> 00:27:48,333 .شكراً لك 437 00:27:49,584 --> 00:27:53,004 حسنًا. لم يكن الأمر صعبًا، أليس كذلك؟ 438 00:27:53,046 --> 00:27:55,340 .نحتاج إلى إدخاله إلى الخلف قبل أن يستيقظ 439 00:27:55,382 --> 00:27:57,258 .يا اللعنة على ذلك. أطلق عليه النار 440 00:27:57,300 --> 00:27:58,426 كان سيطير بنا إلى البرية 441 00:27:58,468 --> 00:28:00,011 .ويقتلنا بوحشية 442 00:28:00,053 --> 00:28:02,389 .لا أحد سيقتل أحدًا .بالإضافة إلى ذلك، قد نحتاجه 443 00:28:02,430 --> 00:28:03,723 من أجل ماذا؟ 444 00:28:03,765 --> 00:28:05,433 هل تعرف كيف تطير طائرة؟ 445 00:28:05,475 --> 00:28:06,601 .أمر مؤكد 446 00:28:06,643 --> 00:28:07,686 . أنه لن يخبرنا كيف نفعل ذلك 447 00:28:11,106 --> 00:28:12,524 .هيا 448 00:28:17,320 --> 00:28:18,488 .يا ابن العاهرة 449 00:28:19,489 --> 00:28:20,532 تحتاج إلى بعض المساعدة؟ 450 00:28:24,744 --> 00:28:25,704 .اللعنة 451 00:28:32,127 --> 00:28:33,294 .شكراً لك 452 00:28:34,254 --> 00:28:36,256 .الآن، فك قيودي 453 00:28:36,297 --> 00:28:37,382 .لا يزال بإمكانك التحرك بها 454 00:28:39,134 --> 00:28:40,343 .اللعنة - .هيا - 455 00:28:45,807 --> 00:28:47,934 .حسنًا. لا توجد حركات مفاجئة 456 00:28:47,976 --> 00:28:50,270 .أنا؟ ليس خطأي أننا في هذا الوضع 457 00:28:50,311 --> 00:28:51,730 .فقط اسحب 458 00:28:52,731 --> 00:28:54,691 .هيا. نعم 459 00:28:58,027 --> 00:28:59,195 .انتظر 460 00:29:03,324 --> 00:29:05,577 .هيا 461 00:29:05,618 --> 00:29:07,996 ماذا تفعل هناك؟ هل تقدم لهذا الرجل باديكير؟ 462 00:29:09,164 --> 00:29:10,331 .اللعنة 463 00:29:11,833 --> 00:29:12,959 .هيا. هيا. هيا. هيا 464 00:29:16,212 --> 00:29:17,547 يا إلهي، عرفت أن هناك شيئًا خاطئًا في هذا الرجل 465 00:29:17,589 --> 00:29:18,590 منذ اللحظة التي دخل فيها هنا 466 00:29:18,631 --> 00:29:19,924 بتلك الكلمات المبتذلة الخاصة بالريف 467 00:29:19,966 --> 00:29:22,302 .وذلك الهراء لهجته مثل لاري ذا كيبل جاي 468 00:29:22,343 --> 00:29:24,596 ...وينستون، أقسم بالله، إذا لم تصمت 469 00:29:27,015 --> 00:29:29,476 ماذا؟ - .لا شيء - 470 00:29:29,517 --> 00:29:30,727 .هراء لا شيء. أرني 471 00:29:31,644 --> 00:29:33,313 .نحتاج إلى نقله 472 00:29:33,354 --> 00:29:34,397 .ليس حتى تريني 473 00:29:37,066 --> 00:29:37,984 .حسنًا 474 00:29:40,820 --> 00:29:43,782 .أعتقد أن شخصًا ما قام بواجبه 475 00:29:44,783 --> 00:29:46,326 .لديهم صور لك 476 00:29:47,452 --> 00:29:48,787 .لديهم صورة لي 477 00:29:49,871 --> 00:29:51,664 .انتظر. انتظر لحظة 478 00:29:53,416 --> 00:29:55,043 .هذا منزل أمي 479 00:29:55,084 --> 00:29:57,754 .وينستون - ...يا إلهي. يمكنهم - 480 00:29:57,796 --> 00:29:59,214 .يمكنهم إيذائها. يمكنهم قتلها 481 00:29:59,255 --> 00:30:00,381 .علينا أن نحذرها 482 00:30:00,423 --> 00:30:01,424 .علينا أن نتصل بها ونحذرها 483 00:30:01,466 --> 00:30:03,843 .وينستون. وينستون. ركز 484 00:30:03,885 --> 00:30:05,386 .لا يمكننا حل أي شيء حتى نحصل على مساعدة 485 00:30:05,428 --> 00:30:06,763 ولا يمكننا الحصول على مساعدة 486 00:30:06,805 --> 00:30:07,806 حتى ننقله إلى الخلف، حسنًا؟ 487 00:30:08,473 --> 00:30:09,557 .حسنًا - .حسنًا - 488 00:30:15,897 --> 00:30:18,441 .حسنًا. حسنًا. أجلسه 489 00:30:19,567 --> 00:30:20,568 .نعم 490 00:30:28,034 --> 00:30:29,661 هيا. حقًا؟ - .من أجله - 491 00:30:30,912 --> 00:30:32,497 .اربط يديه بمقبض الإمساك هناك 492 00:30:38,044 --> 00:30:39,420 .يا ابن العاهرة 493 00:30:39,462 --> 00:30:41,297 .انظر كم تستمتع بتقييد يديك 494 00:30:41,339 --> 00:30:42,382 قتال عادل، أليس كذلك؟ 495 00:30:45,051 --> 00:30:46,302 ...حسنًا. إذن 496 00:30:50,056 --> 00:30:51,891 .يا إلهي - .استمع - 497 00:30:51,933 --> 00:30:54,310 .يا إلهي. نحن في ورطة كبيرة 498 00:30:54,352 --> 00:30:57,021 .يا إلهي. نحن في ورطة كبيرة 499 00:30:57,063 --> 00:30:58,439 .اهدأ - .يا إلهي - 500 00:30:58,481 --> 00:30:59,732 اهدأ؟ 501 00:30:59,774 --> 00:31:00,900 أنت تقول لي أن أهدأ؟ 502 00:31:00,942 --> 00:31:02,235 .لم تؤذ أمي روحًا قط في حياتها 503 00:31:02,277 --> 00:31:03,987 .ستموت وسيكون ذلك خطأي 504 00:31:04,028 --> 00:31:05,613 هل تفهم ذلك؟ هل تفهم كيف يجب أن يكون هذا الشعور؟ 505 00:31:05,655 --> 00:31:07,323 !استمع. استمع إلي 506 00:31:07,365 --> 00:31:08,449 سنجد حلًا لذلك، حسنًا؟ 507 00:31:08,491 --> 00:31:10,076 .أمك لا تزال على قيد الحياة 508 00:31:10,118 --> 00:31:12,328 .أنت لا تعرف ذلك - .نعم، أعرف. أعرف ذلك - 509 00:31:12,370 --> 00:31:15,957 أعرف أن موريتي ليس لديه أي نفوذ عليك إذا كانت ميتة، أليس كذلك؟ 510 00:31:15,999 --> 00:31:18,668 .نعم، أعتقد ذلك - .إذن أعرف أنها لا تزال على قيد الحياة - 511 00:31:18,710 --> 00:31:20,920 .أعرف أيضًا أنك لا تستطيع تغيير الماضي 512 00:31:20,962 --> 00:31:22,505 كل ما يمكننا فعله هو اختيار 513 00:31:22,547 --> 00:31:25,633 كيفية الرد في هذه اللحظة، حسنًا؟ 514 00:31:25,675 --> 00:31:27,844 لذلك سأتصل بالراديو وسنحصل على مساعدة 515 00:31:27,886 --> 00:31:30,346 .من أجلنا. من أجل والدتك 516 00:31:30,388 --> 00:31:31,848 وبعد ذلك سننقلك إلى نيويورك 517 00:31:31,890 --> 00:31:33,892 حتى تتمكن من الشهادة وتضع موريتي بعيدًا إلى الأبد 518 00:31:36,436 --> 00:31:37,562 ...لكن 519 00:31:39,063 --> 00:31:40,481 أين بحق الجحيم نحن؟ 520 00:32:02,420 --> 00:32:03,588 .على الأقل، دعني أجلس هناك معك 521 00:32:05,298 --> 00:32:07,967 .هيا، يمكنني المساعدة 522 00:32:08,009 --> 00:32:10,553 هل تريد حقًا المساعدة؟ كيف عرفت بشأن داريل؟ 523 00:32:16,768 --> 00:32:18,478 .أحاول فقط الحفاظ على حياتنا 524 00:32:21,105 --> 00:32:22,899 .هيا - .شكراً لك - 525 00:32:26,986 --> 00:32:28,655 إذا تبولت على نفسك مرة أخرى سأعيدك إلى الخلف 526 00:32:28,696 --> 00:32:29,989 .لا بأس. أنا فارغ 527 00:32:32,325 --> 00:32:34,786 مرحبًا. هل يستقبلني أحد؟ 528 00:32:36,537 --> 00:32:37,830 هل يستطيع أحد سماعي؟ 529 00:32:39,582 --> 00:32:41,417 .مساعدة، مساعدة 530 00:32:41,459 --> 00:32:43,711 سيرسلون شخصًا للعثور علينا، أليس كذلك؟ 531 00:32:43,753 --> 00:32:44,921 أعني، عندما لا نظهر؟ 532 00:32:44,963 --> 00:32:46,214 .سنظهر 533 00:32:46,255 --> 00:32:48,299 .نعم، بالطبع، سنظهر. بالتأكيد 534 00:32:48,341 --> 00:32:53,012 لكن، إذا لم نفعل، فهم يعرفون طريقنا، أليس كذلك؟ 535 00:32:53,054 --> 00:32:56,891 طريقنا؟ لا توجد طريقة كان سيأخذنا بها إلى أنكوراج 536 00:32:56,933 --> 00:32:58,017 نعم، تعلم، لقد بدأت حقًا 537 00:32:58,059 --> 00:32:59,018 .في التشكيك في صدقه 538 00:33:02,397 --> 00:33:03,690 لكن انظر، يجب أن تكون هناك طريقة 539 00:33:03,731 --> 00:33:04,607 يمكنهم من خلالها تحديد موقعنا، أليس كذلك؟ 540 00:33:04,649 --> 00:33:05,900 مثل إشارة طوارئ 541 00:33:05,942 --> 00:33:08,194 أو مثل صندوق أسود أو شيء من هذا القبيل؟ 542 00:33:08,236 --> 00:33:11,364 وينستون، الراديو، نظام تحديد المواقع العالمي لم يكن يريد أن يتم العثور علينا 543 00:33:12,740 --> 00:33:15,743 مرحبًا. هل يستطيع أحد قراءتي؟ 544 00:33:15,785 --> 00:33:17,662 .سنتحطم - .مساعدة، مساعدة - 545 00:33:17,704 --> 00:33:20,790 اهدأ. لا، لن نفعل. هل يستطيع أحد سماعي؟ 546 00:33:20,832 --> 00:33:22,542 .أنا على متن طائرة وأحتاج إلى مساعدة 547 00:33:24,377 --> 00:33:27,005 .مساعدة. مساعدة 548 00:33:27,046 --> 00:33:28,715 قل مرة أخرى؟ 549 00:33:28,756 --> 00:33:31,050 نعم. مرحبًا. هل يمكنك سماعي؟ 550 00:33:31,092 --> 00:33:32,635 .أستطيع سماعك 551 00:33:32,677 --> 00:33:34,721 .نعم، أسمعك. قل مرة أخرى 552 00:33:34,762 --> 00:33:36,931 .مساعدة. أحتاج إلى مساعدة 553 00:33:36,973 --> 00:33:39,600 .هذا تردد طيران 554 00:33:39,642 --> 00:33:42,186 .نعم، أعرف. أنا على متن طائرة 555 00:33:42,228 --> 00:33:44,439 .لا تبدو كطيار 556 00:33:44,480 --> 00:33:48,568 ...لا، أنا ... لست كذلك. طياري، هو 557 00:33:48,609 --> 00:33:50,069 لا تزال هناك؟ مرحبًا؟ - ...إنه في - 558 00:33:50,111 --> 00:33:53,239 .إنه عاجز. فاقد للوعي 559 00:33:53,281 --> 00:33:54,824 أنا أقود طائرته 560 00:33:54,866 --> 00:33:56,576 .ولا أعرف ما أفعله 561 00:33:56,617 --> 00:33:58,161 .حسنًا، فهمت - مرحبًا؟ - 562 00:33:58,202 --> 00:33:59,704 فرانك جعلك تفعل هذا، أليس كذلك؟ 563 00:33:59,746 --> 00:34:01,330 أنت تمزح، أليس كذلك؟ 564 00:34:01,372 --> 00:34:04,792 .ماذا؟ لا، أنا لا أمزح. من فضلك ساعدني 565 00:34:04,834 --> 00:34:08,421 .يا إلهي. أنا آسف، حسنًا 566 00:34:08,463 --> 00:34:09,881 .حسنًا. أول شيء أولاً 567 00:34:09,922 --> 00:34:12,425 هل شغلت طيارك الآلي؟ 568 00:34:12,467 --> 00:34:13,259 ما الذي يقوله بحق الجحيم؟ 569 00:34:15,928 --> 00:34:17,722 .نعم. نعم، إنه يعمل 570 00:34:17,764 --> 00:34:20,224 حسنًا، سيحافظ ذلك على اتجاهك ويبقيك مستويًا 571 00:34:20,266 --> 00:34:22,894 فقط ابق يديك بعيدًا عن عصا التحكم في الوقت الحالي 572 00:34:22,935 --> 00:34:24,145 ما هو ارتفاعك؟ هل تستطيع أن ترى؟ 573 00:34:24,187 --> 00:34:26,064 يجب أن يكون هناك مقياس كبير أمامك مباشرةً 574 00:34:27,106 --> 00:34:28,191 هل يمكنك سماعي؟ 575 00:34:29,442 --> 00:34:31,527 .ثلاثة. 3000 قدم 576 00:34:31,569 --> 00:34:32,945 حسنًا، أنت منخفض قليلاً 577 00:34:32,987 --> 00:34:34,697 .لكننا لن نقلق بشأن ذلك بعد 578 00:34:34,739 --> 00:34:36,282 ما هو موقعك؟ 579 00:34:38,159 --> 00:34:41,204 .في مكان ما بين بيثيل وأنكوراج 580 00:34:41,245 --> 00:34:43,498 .لا أعرف. كل ما أراه هو جبال 581 00:34:45,500 --> 00:34:48,377 أعتقد أننا قد انحرفنا عن مسارنا إلى حد ما هنا 582 00:34:48,419 --> 00:34:51,297 حسنًا ، لا يمكن أن أكون بعيدًا جدًا إذا كنت أستطيع ... أنت 583 00:34:51,339 --> 00:34:53,007 هل يمكنك رؤية أي معالم؟ 584 00:34:54,467 --> 00:34:56,636 صوتك يتقطع قليلاً. هل يمكنك أن تقول مرة أخرى؟ 585 00:34:56,677 --> 00:34:57,845 ...قلت 586 00:35:01,140 --> 00:35:02,558 اللعنة ، هيا. مرحبا؟ - ...مرحبا - 587 00:35:03,726 --> 00:35:05,645 مرحبا؟ مرحبا؟ 588 00:35:09,690 --> 00:35:12,318 مرحبا؟ هل يستطيع أحد سماعي؟ - سيتصل ويبلغ عن ذلك ، أليس كذلك؟ - 589 00:35:13,736 --> 00:35:14,654 انتظر ، ماذا قلت؟ 590 00:35:14,695 --> 00:35:15,988 يجب أن يتصل 591 00:35:16,030 --> 00:35:17,657 ويبلغ عن الوضع، أليس كذلك، أيها الطيار؟ 592 00:35:17,698 --> 00:35:18,866 .يجب أن يبلغ عنه 593 00:35:21,285 --> 00:35:22,578 ماذا؟ 594 00:35:22,620 --> 00:35:24,539 (مادلين). أين تركتِ عقلكِ؟ 595 00:35:28,042 --> 00:35:30,711 هنا؟ - .إنه هاتف يعمل بالأقمار الصناعية - 596 00:35:30,753 --> 00:35:32,004 .لا يستخدم أبراج الهواتف المحمولة 597 00:35:33,673 --> 00:35:35,007 .هيا. هيا 598 00:35:36,509 --> 00:35:38,261 (مادلين)؟ - .(كارولين) - 599 00:35:38,302 --> 00:35:39,846 .يا إلهي! يا لله الحمد 600 00:35:39,887 --> 00:35:41,139 .استمع 601 00:35:41,180 --> 00:35:42,390 .لا يمكن أن تكون في أنكوراج بالفعل 602 00:35:42,431 --> 00:35:44,267 .لا ، لا ، لا. ما زلنا في الجو 603 00:35:44,308 --> 00:35:45,601 .لقد تم اختراقنا 604 00:35:45,643 --> 00:35:47,645 بالكاد أسمعك يا ماد. مرحبا؟ مرحبا؟ 605 00:35:47,687 --> 00:35:49,564 .انتظر 606 00:35:49,605 --> 00:35:51,107 يا (تشيت) ، أسقط الكعكة من فضلك وتعال إلى هنا 607 00:35:51,149 --> 00:35:52,275 .البقية منكم اخرسوا 608 00:35:52,316 --> 00:35:53,484 .لقد تم اختراقنا 609 00:35:53,526 --> 00:35:55,069 .الطيار لم يكن الشخص الذي يقول إنه هو 610 00:35:55,111 --> 00:35:56,571 إنه أحد رجال موريتي. هل تعتقد ذلك؟ 611 00:35:56,612 --> 00:35:58,406 انتظر ، ماذا؟ 612 00:35:58,447 --> 00:36:00,575 .كشفته يكذب وحاول طعني 613 00:36:00,616 --> 00:36:02,994 .هل أنت مصاب؟ أنا بخير 614 00:36:03,035 --> 00:36:04,954 .إنه فاقد للوعي ومقيد في الخلف 615 00:36:04,996 --> 00:36:07,290 والشاهد؟ - .وينستون ، إنه بخير - 616 00:36:07,331 --> 00:36:09,542 .نعم ، لم أكن أفضل من قبل. شكرا 617 00:36:09,584 --> 00:36:11,794 ماد ، سؤال. من يقود الطائرة؟ 618 00:36:11,836 --> 00:36:13,504 .أنا - أنت؟ - 619 00:36:13,546 --> 00:36:15,715 .أنا أقود هذه الطائرة ولا أعرف ما أفعله 620 00:36:15,756 --> 00:36:17,133 .حسناً. حسناً 621 00:36:17,175 --> 00:36:18,342 .علينا فقط أن نبقى هادئين 622 00:36:18,384 --> 00:36:19,635 .أنا هادئ 623 00:36:19,677 --> 00:36:21,345 حسناً ، إذن أنت تقود الطائرة 624 00:36:21,387 --> 00:36:23,723 ...حتى أفهم ذلك 625 00:36:23,764 --> 00:36:26,267 كيف بالضبط؟ - .إنها على الوضع التلقائي - 626 00:36:26,309 --> 00:36:28,102 .نحن نحلق في خط مستقيم 627 00:36:28,144 --> 00:36:29,854 .أعتقد أنه خرب نظام الملاحة 628 00:36:29,896 --> 00:36:31,439 سيمز ، تحقق مما إذا كان .بإمكاننا تتبعها على الرادار 629 00:36:31,480 --> 00:36:32,648 .نعم سيدتي - أحتاج شخصًا يساعدني - 630 00:36:32,690 --> 00:36:34,358 .في قيادة هذا الشيء - نعم ، سنجد طيارك - 631 00:36:34,400 --> 00:36:36,027 .طيارك الذي سيساعدك في ذلك. ابق هادئًا 632 00:36:36,068 --> 00:36:37,570 .سميث ، أحضر لي طيارًا 633 00:36:37,612 --> 00:36:38,863 .حسنًا ، سأنتظر مكالمته 634 00:36:38,905 --> 00:36:41,449 .مهلا، مهلا، مهلا أمي - .نعم نعم - 635 00:36:41,490 --> 00:36:42,950 عليك إرسال بعض الضباط 636 00:36:42,992 --> 00:36:44,327 إلى منزل والدة وينستون ، حسنًا؟ 637 00:36:44,368 --> 00:36:45,786 .قد تكون في خطر 638 00:36:45,828 --> 00:36:47,747 .حسناً ، لا تقلق .نحن نعمل على ذلك 639 00:36:47,788 --> 00:36:49,540 .سأتصل بك مرة أخرى - .حسناً - 640 00:36:50,958 --> 00:36:52,793 إذن؟ - .يبحثون لنا عن طيار - 641 00:36:52,835 --> 00:36:53,961 !مهلا 642 00:36:55,713 --> 00:36:57,381 تحتاجون إلى طيار؟ 643 00:37:01,802 --> 00:37:04,555 !يا له من شيء رائع .هذا المسدس الكهربائي لا يستهان به 644 00:37:04,597 --> 00:37:06,224 .نحب طيارينا مقرمشين 645 00:37:08,851 --> 00:37:10,102 .أخبرني كيف أقود هذا الشيء 646 00:37:10,895 --> 00:37:13,189 .لا 647 00:37:17,902 --> 00:37:19,237 .أعتقد أنني عضضت لساني 648 00:37:20,196 --> 00:37:21,447 على الرغم من أنني كنت أحلم 649 00:37:21,489 --> 00:37:23,032 .أنك كنت تقضم حلمتي ، يا تويجي 650 00:37:24,116 --> 00:37:25,868 هل كنت أنت؟ 651 00:37:25,910 --> 00:37:27,912 أن ذلك كان مجرد خيالي؟ 652 00:37:27,954 --> 00:37:29,372 من أخبرك أننا سننقل وينستون اليوم؟ 653 00:37:31,123 --> 00:37:33,292 .سأخبرك بشيء 654 00:37:33,334 --> 00:37:35,670 لماذا لا تأتي إلى هنا معي 655 00:37:35,711 --> 00:37:37,713 .وسأخبرك بكل شيء عن ذلك 656 00:37:37,755 --> 00:37:39,006 .يمكننا أن نلعب لعبة الاختباء 657 00:37:43,344 --> 00:37:45,179 .تمهل 658 00:37:45,221 --> 00:37:46,681 .أنت قريب جدًا بهذا الشيء 659 00:37:46,722 --> 00:37:49,475 .يجعل من الصعب أن تخطئ - .أطلق عليه الآن - 660 00:37:49,517 --> 00:37:51,018 .نعم. افعلها 661 00:37:51,060 --> 00:37:52,395 أيضًا يجعل من المرجح 662 00:37:52,436 --> 00:37:54,230 أن هذه الرصاصة ستمر من خلالي 663 00:37:54,272 --> 00:37:56,357 .وتخترق الجدار خلفي 664 00:37:56,399 --> 00:37:58,442 .حيث يوجد خط الوقود وخزان الوقود 665 00:37:59,443 --> 00:38:00,820 .يمكنك أن تحدث ثقبًا فيه 666 00:38:01,862 --> 00:38:03,155 أو قد ترتد 667 00:38:03,197 --> 00:38:04,282 .وتصيب أحدكم أيها الحمقى 668 00:38:06,575 --> 00:38:07,493 .نعم 669 00:38:10,329 --> 00:38:12,456 .الآن ، أعرف أنك لا تحب الطائرات كثيرًا 670 00:38:12,498 --> 00:38:13,749 لكن بالتأكيد تعرف شيئًا أو اثنين 671 00:38:13,791 --> 00:38:15,251 عن كيفية عمل الرصاص ، أليس كذلك؟ 672 00:38:18,004 --> 00:38:20,631 نعم. يا له من مأزق ، أليس كذلك؟ 673 00:38:25,886 --> 00:38:28,139 .حسنًا. سأعرض عليك صفقة ، أيها المضحك 674 00:38:28,180 --> 00:38:29,640 أخبرني كيف أقود هذا الشيء 675 00:38:29,682 --> 00:38:30,641 .وسأدعك تذهب إلى السجن بسلام 676 00:38:32,518 --> 00:38:34,812 لا أريد ذلك. الخيار الثاني؟ 677 00:38:34,854 --> 00:38:37,523 .سأطرح فكرة أنك انقلبت على موريتي 678 00:38:37,565 --> 00:38:39,483 ويمكنك الذهاب إلى السجن وأنت تنظر إلى كتفك 679 00:38:39,525 --> 00:38:41,360 .بقية حياتك القصيرة جدًا 680 00:38:41,402 --> 00:38:43,404 من الواضح أنك تخلط بيني وبين شخص 681 00:38:43,446 --> 00:38:46,157 .لا يهتم بذلك 682 00:38:46,198 --> 00:38:48,326 قضيت كل يوم في السجن 683 00:38:48,367 --> 00:38:49,660 .وأنا أنظر إلى كتفي 684 00:38:51,871 --> 00:38:53,331 هل فهمت يا تويج؟ 685 00:38:56,208 --> 00:38:57,960 .ستفهم - .نعم ، لقد فهمت - 686 00:38:59,420 --> 00:39:01,714 هيا ، هل حقًا تريد أن تموت هنا؟ 687 00:39:01,756 --> 00:39:04,967 .يا حبيبتي ، عليك أن تهبط بالطائرة أولاً 688 00:39:05,009 --> 00:39:06,177 .على الأقل ، أخبرني باسمك الحقيقي 689 00:39:09,680 --> 00:39:10,931 هل تعرف ما هو آخر شيء يمر في رأسك 690 00:39:10,973 --> 00:39:12,099 قبل التحطم؟ 691 00:39:14,894 --> 00:39:18,147 .مؤخرتك 692 00:39:18,189 --> 00:39:20,483 .يا إلهي ، إنه لا يهتم - أو ربما هو - 693 00:39:20,524 --> 00:39:21,734 .إنه لا يهتم ما إذا كان يعيش أو يموت 694 00:39:21,776 --> 00:39:23,319 .أنا أهتم ، يا تويجي - .إنه لا يهتم على الإطلاق - 695 00:39:23,361 --> 00:39:24,487 .هذا هاريس 696 00:39:24,528 --> 00:39:25,738 .أنا أهتم بك - مرحبًا يا - 697 00:39:25,780 --> 00:39:26,906 نائب هاريس - .سنموت - 698 00:39:26,947 --> 00:39:27,990 .اسمي حسن 699 00:39:28,032 --> 00:39:29,617 .إنه لا يهتم إذا كان يعيش أو يموت 700 00:39:29,658 --> 00:39:30,951 .أنا طيار في المراقبة الجوية في أنكوراج 701 00:39:30,993 --> 00:39:31,744 !سنموت جميعًا معه في هذا التابوت الطائر 702 00:39:31,786 --> 00:39:33,496 هل ستصمت؟ 703 00:39:33,537 --> 00:39:35,331 أستطيع أن أصمت، نعم 704 00:39:35,373 --> 00:39:36,457 .لكن ذلك سيجعل المساعدة أصعب 705 00:39:36,499 --> 00:39:39,168 ...لا. لم أقصدك. أنا 706 00:39:39,210 --> 00:39:41,295 .حسن. أو إذا أردت، حسن 707 00:39:41,337 --> 00:39:43,130 .وكل شيء على ما يرام، يا نائب 708 00:39:43,172 --> 00:39:44,715 .يبدو أن الأمور متوترة قليلًا هناك 709 00:39:44,757 --> 00:39:46,717 .نعم، نعم، يمكنك قول ذلك 710 00:39:46,759 --> 00:39:49,387 .حسنًا، لا تقلق. نحن في هذا معًا الآن 711 00:39:49,428 --> 00:39:51,013 .وسوف نُصلح لك الأمر 712 00:39:51,055 --> 00:39:53,432 هل لديك سرعة جوية وارتفاع لي؟ 713 00:39:53,474 --> 00:39:57,436 ...أنا... نعم. 3000 قدم. وسرعة الهواء هي 714 00:39:58,604 --> 00:40:00,564 .يجب أن تكون إلى اليسار 715 00:40:00,606 --> 00:40:02,858 .مع النطاق الأخضر والأصفر والأحمر عليه 716 00:40:02,900 --> 00:40:05,152 .فهمت. سرعة الهواء 120 717 00:40:05,194 --> 00:40:07,863 ١٢٠على 3000. تمام 718 00:40:07,905 --> 00:40:09,407 وما الذي تفعله بعد هذا؟ 719 00:40:10,783 --> 00:40:12,368 عفواً؟ 720 00:40:12,410 --> 00:40:14,286 .أنا شخصيًا، لم آكل طوال اليوم 721 00:40:15,621 --> 00:40:16,872 هل تريد تناول العشاء معي؟ 722 00:40:16,914 --> 00:40:18,707 .نعم، إذا كنت تُصر 723 00:40:18,749 --> 00:40:21,043 .أعني، ربما يجب أن نركز على الهبوط أولاً 724 00:40:21,085 --> 00:40:22,420 .لكنك ستدفع 725 00:40:22,461 --> 00:40:24,588 .يبدو الأمر عادلاً بما أنك دعوتني 726 00:40:24,630 --> 00:40:27,091 .بالطبع. العدل هو العدل 727 00:40:27,133 --> 00:40:28,467 هذا التزام شفهي 728 00:40:28,509 --> 00:40:30,261 .وسأُحاسبك عليه 729 00:40:30,302 --> 00:40:33,264 .يبدو هذا اليوم أفضل بالفعل .على الأقل بالنسبة لي 730 00:40:34,223 --> 00:40:36,308 حسنًا، عندما تكون جاهزًا 731 00:40:36,350 --> 00:40:38,018 .ستُخفف المقود إلى اليسار 732 00:40:38,060 --> 00:40:39,145 .بلطف ولين 733 00:40:39,186 --> 00:40:40,438 .حسنًا 734 00:40:44,024 --> 00:40:45,443 .نحن نستدير - .ممتاز - 735 00:40:48,320 --> 00:40:50,614 لآن، أعرف أنك مُتحمس لمقابلتي وكل شيء 736 00:40:50,656 --> 00:40:52,658 .لكن فقط راقب ارتفاعنا 737 00:40:52,700 --> 00:40:55,202 . تأكد من أنك تحافظ على ثباته 738 00:40:55,244 --> 00:40:57,246 الآن، هل تريدني أن أقوم بالحجز؟ 739 00:40:57,288 --> 00:40:59,832 .تبدو مشغولًا نوعًا ما. سأفعل ذلك 740 00:40:59,874 --> 00:41:02,460 .الآن، اسحب المقود قليلاً 741 00:41:03,002 --> 00:41:04,128 .حسنًا 742 00:41:06,964 --> 00:41:09,592 .نحن بخير - .لا شك لدي - 743 00:41:09,633 --> 00:41:11,886 الآن، يجب أن يكون هناك مُؤشر اتجاه 744 00:41:11,927 --> 00:41:14,221 .أول شيء فوق المقود، يبدو تمامًا مثل البوصلة 745 00:41:14,263 --> 00:41:16,015 .أراه 746 00:41:16,056 --> 00:41:18,601 حسنًا، عندما تصل إلى الجنوب الشرقي .ما عليك سوى تعديل الطائرة 747 00:41:21,103 --> 00:41:23,272 كيف حالك؟ - .بخير - 748 00:41:23,314 --> 00:41:24,482 .أُعدِّل 749 00:41:28,652 --> 00:41:30,863 .تم - .رائع - 750 00:41:30,905 --> 00:41:34,492 الآن، تفضل وقم بتشغيل مفتاح الطيار الآلي مرة أخرى 751 00:41:37,203 --> 00:41:39,121 .حسنًا - .خرافي - 752 00:41:39,163 --> 00:41:40,456 .وأنت مُستعد للانطلاق 753 00:41:40,498 --> 00:41:42,416 .راقب الخط الساحلي 754 00:41:42,458 --> 00:41:44,043 عندما تصل إليه، سننحرف يسارًا 755 00:41:44,084 --> 00:41:46,545 .ونتبعه جنوبًا نحو أنكوراج 756 00:41:46,587 --> 00:41:49,465 .أترى ذلك؟ عمليًا في المنزل بالفعل 757 00:41:49,507 --> 00:41:52,051 .شكرًا لك - .لا داعي للشكر - 758 00:41:52,092 --> 00:41:54,261 صدقني، المشروبات التي ستشتريها لاحقًا 759 00:41:54,303 --> 00:41:56,639 .ستكون أكثر من كافية 760 00:41:56,680 --> 00:41:58,182 صحيح؟ - .نعم - 761 00:41:58,224 --> 00:41:59,558 .أحب أن أشرب كثيرًا 762 00:42:00,559 --> 00:42:01,977 .ملاحظة 763 00:42:02,019 --> 00:42:03,854 سأتوقف الآن لتوفير بطاريتك 764 00:42:03,896 --> 00:42:04,980 ولكن اتصل بهذا الرقم 765 00:42:05,022 --> 00:42:07,107 عندما ترى الخط الساحلي، حسنًا؟ 766 00:42:07,149 --> 00:42:09,151 .أو إذا اشتقت لصوت صوتي 767 00:42:09,193 --> 00:42:11,070 .سأكون أعد اللحظات 768 00:42:23,624 --> 00:42:26,293 .يمكنك الاتصال بي عندما تحتاجني 769 00:42:26,335 --> 00:42:29,088 .سأكون هنا. فقط أتسكع 770 00:43:17,553 --> 00:43:21,015 ما الذي كنت تنتظره؟ 771 00:43:21,056 --> 00:43:23,183 لماذا لم تقتلنا وترمي بنا في الخارج؟ 772 00:43:24,184 --> 00:43:26,687 أطير وحدي؟ 773 00:43:26,729 --> 00:43:28,606 ليس كل يوم تحصل على .جمهور أسير، كما تعلم 774 00:43:31,567 --> 00:43:32,568 .لا تعطني هذا 775 00:43:33,527 --> 00:43:36,614 أعرف الناس، يا تويج. وأنت؟ 776 00:43:37,823 --> 00:43:39,450 .نعم، أنت تحب أن تشاهد 777 00:43:42,870 --> 00:43:43,871 .مرحباً 778 00:43:44,788 --> 00:43:45,748 !مرحباً 779 00:43:49,251 --> 00:43:50,669 إذا كان ذلك بمثابة عزاء 780 00:43:52,921 --> 00:43:54,298 .هي ستشاهد أيضًا 781 00:43:55,883 --> 00:43:57,635 .ستكون نزهة حقيقية 782 00:44:00,095 --> 00:44:01,430 .ويني 783 00:44:04,558 --> 00:44:06,685 لماذا لا تعودين إلى هنا؟ 784 00:44:06,727 --> 00:44:08,896 لماذا لا نبدأ من جديد؟ 785 00:44:08,937 --> 00:44:10,773 من تريدين أن تكوني؟ 786 00:44:10,814 --> 00:44:12,650 هل تريدين أن تكوني الزوجة أم الزوجة؟ 787 00:44:15,527 --> 00:44:17,905 لماذا لستِ لطيفة، مثل والدتك؟ 788 00:44:19,865 --> 00:44:21,325 .والدتكِ لطيفة وحلوة 789 00:44:23,827 --> 00:44:24,662 .إنها حلوة حقًا 790 00:44:25,954 --> 00:44:27,790 .تمامًا مثل خاصتي 791 00:44:27,831 --> 00:44:30,709 .لقد أحبتني، لكنها لم تتوقف عن الكلام 792 00:44:35,047 --> 00:44:37,675 .تعالي هنا، ويني. أريد أن أريك شيئًا 793 00:44:41,637 --> 00:44:42,680 .سوف يعجبك 794 00:44:44,264 --> 00:44:45,683 .ربما ليس في البداية 795 00:44:47,142 --> 00:44:48,686 لكنهم دائمًا ما ينتهي .بهم الأمر بالإعجاب به 796 00:44:51,855 --> 00:44:53,440 .نعم 797 00:44:59,446 --> 00:45:00,572 !تباً 798 00:45:26,014 --> 00:45:26,765 .مرحباً، (ويني) 799 00:45:29,143 --> 00:45:30,477 بعد أن أقتلك 800 00:45:30,519 --> 00:45:31,979 .سآخذ الصور لإظهارها لأمك 801 00:45:32,020 --> 00:45:34,732 يا إلهي، كيف يعرف هذا الأحمق عنوان أمي؟ 802 00:45:36,984 --> 00:45:38,944 هل تعتقد أن لدى (موريتي) شخصًا في مكتب المارشال؟ 803 00:45:38,986 --> 00:45:41,196 لقد أعطيتُ هذا العنوان للمدعي العام الأمريكي 804 00:45:41,238 --> 00:45:43,323 .عندما كنا نتحدث عن حماية الشهود .هذا كل شيء 805 00:45:45,743 --> 00:45:48,370 .أنا جاد. كنتُ حريصاً 806 00:45:48,412 --> 00:45:49,621 .لا أحد يعرف هذا العنوان 807 00:45:51,498 --> 00:45:53,917 .(كارولين) 808 00:45:53,959 --> 00:45:55,586 حسناً، نحن ننسق مع الجيش 809 00:45:55,627 --> 00:45:57,004 .للحصول على بحث وإنقاذ 810 00:45:57,045 --> 00:45:58,714 .يجب ألا يطول الأمر الآن 811 00:45:58,756 --> 00:46:01,383 الآن، قيل لي إنك صغير ومنخفض بعض الشيء بالنسبة للرادار 812 00:46:01,425 --> 00:46:02,801 خاصة مع كل الجبال 813 00:46:02,843 --> 00:46:04,428 لذا أحاول حشد بعض الطائرات المقاتلة 814 00:46:04,470 --> 00:46:06,638 .للحصول على بعض العيون الإضافية هناك 815 00:46:06,680 --> 00:46:08,557 حسناً، نحن متجهون إلى الساحل 816 00:46:08,599 --> 00:46:10,726 .لذا ربما اطلب منهم مسحه أولاً 817 00:46:10,768 --> 00:46:12,603 .نعم...، هناك شيء آخر 818 00:46:13,437 --> 00:46:14,938 شرطة أنكوريج وجدت للتو 819 00:46:14,980 --> 00:46:17,608 .ما تبقى من (داريل بوث) في شقته 820 00:46:17,649 --> 00:46:21,236 .لا عيون، لا أسنان، لا أصابع 821 00:46:21,278 --> 00:46:23,781 .يبدو أن شخصًا ما أخذ وقته معه حقًا 822 00:46:33,248 --> 00:46:36,335 .شخص ما تحدث من كان يعرف عن هذه العملية؟ 823 00:46:36,376 --> 00:46:39,755 أعني، كان علينا إبلاغ سلطات إنفاذ القانون المحلية 824 00:46:39,797 --> 00:46:42,424 وتقديم خطة لدى إدارة الطيران الفيدرالية ...وتنبيه إدارة أمن النقل، و 825 00:46:42,466 --> 00:46:43,717 كانوا يعرفون أننا ننقل شخصًا ما 826 00:46:43,759 --> 00:46:45,010 لكنهم لم يعرفوا من، أليس كذلك؟ 827 00:46:45,052 --> 00:46:47,679 أعني، من كان يعرف بالفعل عن (وينستون)؟ 828 00:46:47,721 --> 00:46:51,058 حسناً، المدعي العام الأمريكي، المدير، بالطبع 829 00:46:51,099 --> 00:46:53,977 .النائب العام، نائب النائب العام - .وأنتِ - 830 00:46:54,019 --> 00:46:56,438 حسناً، نعم، بالطبع، ولكن لا يمكن معرفة 831 00:46:56,480 --> 00:46:58,148 .من قد يكون وصل إلى هذه المعلومات 832 00:46:58,190 --> 00:46:59,399 هل رأيتِ ذلك؟ 833 00:47:00,776 --> 00:47:03,403 ما هذا بحق الجحيم؟ 834 00:47:03,445 --> 00:47:05,489 .أحتاج إلى الاتصال بكِ مرة أخرى 835 00:47:05,531 --> 00:47:07,032 .لن نصل إلى ذلك. يجب أن تصعدي 836 00:47:07,074 --> 00:47:08,534 .يا إلهي - .لا، لا، أنتِ بخير - 837 00:47:08,575 --> 00:47:09,827 .لديكِ مساحة كبيرة متبقية 838 00:47:12,204 --> 00:47:13,997 .اصعدي 839 00:47:14,039 --> 00:47:15,999 .هيا. هيا. هيا - .اصعدي. اصعدي - 840 00:47:16,041 --> 00:47:18,001 !يجب أن تصعدي - !أفعل. أفعل - 841 00:47:18,043 --> 00:47:20,295 .أقول لكِ، الأمر على ما يرام - !هيا، بحق الجحيم - 842 00:47:20,337 --> 00:47:22,256 !يا إلهي. الطيار الآلي - !هيا - 843 00:47:30,556 --> 00:47:32,432 .هيا. هيا 844 00:47:32,474 --> 00:47:33,809 .هيا. هيا 845 00:47:38,272 --> 00:47:39,690 !يا إلهي 846 00:48:10,971 --> 00:48:11,889 .يا إلهي 847 00:48:26,278 --> 00:48:27,112 .شكراً لك 848 00:48:43,378 --> 00:48:45,130 !يا إلهي 849 00:48:53,764 --> 00:48:57,559 كم كان ذلك ممتعاً، أليس كذلك؟ 850 00:48:57,601 --> 00:48:59,561 !يا له من صرير 851 00:48:59,603 --> 00:49:01,063 لا أعرف عنك 852 00:49:01,104 --> 00:49:02,606 لقد صنعتُ للتو لوحة فنية على طريقة جاكسون بولوك في بنطالي 853 00:49:04,149 --> 00:49:06,568 (ويني). هل صنعتَ برازاً؟ 854 00:49:09,404 --> 00:49:10,989 .بجدية، يا رفاق 855 00:49:11,031 --> 00:49:13,158 .يبدو الأمر وكأنه متحف الفن الحديث هنا 856 00:49:15,035 --> 00:49:16,995 .مرحباً، (مادولين) 857 00:49:17,037 --> 00:49:18,705 أنا سعيدٌ للغاية لأنكِ لم تقتلي (وينستون) 858 00:49:18,747 --> 00:49:20,999 .أثناء وجوده في حجزك 859 00:49:21,041 --> 00:49:23,919 أكره أن تضطري إلى المرور بتلك القذارة مرة أخرى 860 00:49:31,426 --> 00:49:34,179 عما يتحدث؟ - .تجاهله - 861 00:49:34,221 --> 00:49:36,223 مهلاً! أي أحمق غبي 862 00:49:36,264 --> 00:49:38,350 أعادكِ إلى السرج مرة أخرى؟ 863 00:49:40,435 --> 00:49:42,396 بجدية، ماذا يعني؟ 864 00:49:42,437 --> 00:49:43,855 هذا يعني، (تويج) 865 00:49:43,897 --> 00:49:45,983 .أنني لستُ الشخص الذي يجب أن تقلق بشأنه 866 00:49:46,024 --> 00:49:47,442 .هو لا يعرف عما يتحدث 867 00:49:47,484 --> 00:49:50,779 مهلاً، (تويجي)، أعرف أنها .قتلت سجينها الأخير 868 00:49:53,657 --> 00:49:55,659 .يا إلهي. يا إلهي، لا 869 00:49:56,702 --> 00:50:00,038 ماذا؟ - !يا إلهي! يا إلهي - 870 00:50:00,080 --> 00:50:01,206 هل كان من المفترض أن يكون ذلك سراً؟ 871 00:50:04,376 --> 00:50:05,502 يا عزيزي، ما الأمر؟ 872 00:50:05,544 --> 00:50:06,753 لا مزيد من المداعبة؟ 873 00:50:06,795 --> 00:50:08,422 كيف تعرف ذلك؟ 874 00:50:12,175 --> 00:50:13,677 كيف تعرف ذلك؟ 875 00:50:13,719 --> 00:50:14,636 حسناً، هذا صحيح، أليس كذلك؟ 876 00:50:16,013 --> 00:50:17,597 !أجبني 877 00:50:21,977 --> 00:50:23,770 الشعور جيدٌ لإخراجها، أليس كذلك؟ 878 00:50:23,812 --> 00:50:26,064 .أنا أتفهم ذلك. لقد كنتُ هناك أيضاً، يا حبيبي 879 00:50:26,106 --> 00:50:27,441 .أنتَ لا تعرف عما تتحدث 880 00:50:27,482 --> 00:50:28,984 .بالطبع أعرف 881 00:50:29,026 --> 00:50:30,736 . يمكنك أن تقول لنفسك أنك مختلف 882 00:50:30,777 --> 00:50:32,029 .نحن متشابهان، أنتَ وأنا 883 00:50:32,779 --> 00:50:34,698 .تباً لك 884 00:50:34,740 --> 00:50:37,409 .سوف نصل إلى هناك. يا إلهي، هيا 885 00:50:37,451 --> 00:50:39,619 .لم أستخدم حتى كلمة الأمان الخاصة بي بعد 886 00:50:41,079 --> 00:50:43,832 "كما تعلم، إنها "مُحترقة حية 887 00:50:47,794 --> 00:50:50,172 هل ما زلت ترى وجهها؟ 888 00:50:50,213 --> 00:50:52,674 عندما تُغمض عينيك، تفعل ذلك، أليس كذلك؟ 889 00:50:58,221 --> 00:51:00,182 أراهن أنك ما زلت تسمع صراخها، أليس كذلك؟ 890 00:51:01,266 --> 00:51:02,476 .صرخاتها من الألم 891 00:51:03,435 --> 00:51:05,062 .نعم 892 00:51:11,318 --> 00:51:13,236 .أفتقد هذه اللحظات الصغيرة 893 00:51:16,531 --> 00:51:18,492 .لا تتوقف. هيا، أنت تُثيرني 894 00:51:32,380 --> 00:51:34,091 .آمل أن يأتي (موريتي) من أجلك 895 00:52:12,838 --> 00:52:14,589 .حسناً. عندما تكونين جاهزة 896 00:52:20,345 --> 00:52:22,264 منذ عامين 897 00:52:22,305 --> 00:52:24,599 .لحقنا بهذه الشابة، (ماريا) 898 00:52:26,393 --> 00:52:29,146 كانت هاربة منذ أسابيع 899 00:52:29,187 --> 00:52:31,731 وأقنعها المدعي العام بالانقلاب على صديقها 900 00:52:31,773 --> 00:52:33,150 .الذي كان رئيس عصابة 901 00:52:35,193 --> 00:52:36,778 لذلك كنا مُحتجزين في فندق رخيص 902 00:52:36,820 --> 00:52:38,405 .حتى تتمكن من الشهادة 903 00:52:41,158 --> 00:52:43,160 كنا في الغرفة لثلاثة أيام متتالية 904 00:52:44,786 --> 00:52:47,956 .وكانت تريد الاستحمام، دون إشراف 905 00:52:48,957 --> 00:52:50,167 .لحظة من الخصوصية 906 00:52:56,339 --> 00:53:00,385 كان ذلك مخالفاً للبروتوكول .لكنني سمحتُ لها 907 00:53:00,427 --> 00:53:03,013 .لذلك قيدتُها في حوض الاستحمام وخرجتُ 908 00:53:07,267 --> 00:53:09,728 حطمَ قاتل مأجور زجاجة مولوتوف 909 00:53:09,769 --> 00:53:11,021 .عبر النافذة 910 00:53:14,149 --> 00:53:15,358 ...استدرتُ و 911 00:53:18,069 --> 00:53:19,446 ...حرارة ودخان وألسنة لهب و 912 00:53:25,035 --> 00:53:26,077 .وركضتُ 913 00:53:29,998 --> 00:53:32,000 ...لكن (ماريا)، مع القيود، هي 914 00:53:34,669 --> 00:53:36,087 ...هي 915 00:53:47,515 --> 00:53:49,100 .ووضعوكَ على مكتب 916 00:53:51,603 --> 00:53:53,230 .قالوا إنهم لا يثقون بي في الميدان مرة أخرى 917 00:53:55,232 --> 00:53:59,236 .حتى الآن، معي 918 00:54:08,954 --> 00:54:11,081 (مادس)، كيف حالكِ هناك؟ 919 00:54:11,122 --> 00:54:13,458 (كارولين)، التسريب ليس من 920 00:54:13,500 --> 00:54:15,919 .مكتب المحامي أو مكتب التحقيقات الفيدرالي 921 00:54:15,961 --> 00:54:18,255 .إنه منا، (كارولين). إنه من المارشالات 922 00:54:18,296 --> 00:54:20,257 حسناً. كيف توصلتِ إلى ذلك؟ 923 00:54:20,298 --> 00:54:22,259 .صديقنا الطيار يعرف تاريخ عملي 924 00:54:23,134 --> 00:54:24,886 .تاريخ عملي الشخصي 925 00:54:24,928 --> 00:54:26,221 .انتظري، تمهلي، (مادس) 926 00:54:26,263 --> 00:54:27,389 .الجميع بالخارج 927 00:54:27,430 --> 00:54:28,682 .أحتاج الغرفة - .نعم سيدتي - 928 00:54:28,723 --> 00:54:30,517 .ربما نحتاج إلى إشراك المدير في هذا 929 00:54:30,558 --> 00:54:32,227 .نعم، بالتأكيد. حالما ننزلكِ 930 00:54:32,269 --> 00:54:33,812 حسناً، ماذا عن الآن؟ 931 00:54:33,853 --> 00:54:35,897 .انظري، الوضع مُتقلب في أحسن الأحوال 932 00:54:35,939 --> 00:54:37,482 نحتاج إلى إنزالكِ بأمان على الأرض 933 00:54:37,524 --> 00:54:38,608 .وإلى أيدي فريقي 934 00:54:38,650 --> 00:54:40,360 فريقكِ؟ 935 00:54:40,402 --> 00:54:42,445 .نعم. يمكنكِ الوثوق بهم .لقد فحصتهم بنفسي 936 00:54:42,487 --> 00:54:44,906 فعلتِ ذلك، أليس كذلك؟ 937 00:54:44,948 --> 00:54:49,369 ماذا يعتقد (كوليريدج)؟ - .لماذا؟ هذه عمليتي - 938 00:54:49,411 --> 00:54:52,539 أنت لا تثقين بالمدير؟ - .مهلاً، لم أقل ذلك - 939 00:54:52,580 --> 00:54:55,125 أقول أنه إذا كان التسريب في مكتبنا 940 00:54:55,166 --> 00:54:56,293 كما تقولين 941 00:54:56,334 --> 00:54:58,503 .إذاً علينا أن نكون حذرين 942 00:54:58,545 --> 00:55:00,422 .لا يمكننا التأكد بمن نثق 943 00:55:00,463 --> 00:55:01,673 .أنتِ على حق 944 00:55:01,715 --> 00:55:03,466 إذاً دعيني أدخل في هذا، حسناً؟ 945 00:55:03,508 --> 00:55:05,093 .ركزي على إنزال تلك الطائرة بأمان 946 00:55:05,760 --> 00:55:07,887 (مادس)، حسناً؟ 947 00:55:09,306 --> 00:55:11,308 .نعم. يجب أن أذهب. (حسن) يتصل 948 00:55:24,779 --> 00:55:27,324 مرحباً. كيف تسير الأمور هناك؟ 949 00:55:28,575 --> 00:55:29,743 ليس رائعاً، أليس كذلك؟ 950 00:55:31,119 --> 00:55:33,496 .إذا كنتِ تريدين التحدث عنه، فأخبريني 951 00:55:33,538 --> 00:55:35,457 .يمكنكِ العودة ودفع زيارة أخرى لي 952 00:55:46,343 --> 00:55:48,470 .مكتب المارشال الأمريكي 953 00:55:48,511 --> 00:55:50,221 .هذا النائب (هاريس) 954 00:55:50,263 --> 00:55:52,515 .أحتاج منكَ أن توصلني بالمدير 955 00:55:52,557 --> 00:55:54,225 أنا آسف. أخشى أنني لا أستطيع الوصول إليه الآن 956 00:55:54,267 --> 00:55:56,061 أخبرهُ أن النائب (مادولين هاريس) تتصل 957 00:55:56,102 --> 00:55:57,604 .وأن الأمر طارئ 958 00:55:57,645 --> 00:55:58,980 .سيعرف 959 00:55:59,022 --> 00:56:00,523 .المدير (كوليريدج) ليس هنا اليوم، سيدتي 960 00:56:00,565 --> 00:56:01,816 إذا كنتِ ترغبين، يمكنني أن أوصلكِ 961 00:56:01,858 --> 00:56:03,360 بنائبكِ الإشرافي 962 00:56:03,401 --> 00:56:04,778 .أو نقلكِ إلى قسم آخر 963 00:56:04,819 --> 00:56:06,029 .لا، لا، لا. استمع إليّ 964 00:56:06,071 --> 00:56:07,906 .(جانين)، أحتاج التحدث إليه الآن 965 00:56:07,947 --> 00:56:09,324 ...أنا آسف، لكنه 966 00:56:09,366 --> 00:56:11,743 .سيموت الناس إذا لم تُحضره على الخط 967 00:56:11,785 --> 00:56:13,328 .يا إلهي 968 00:56:13,370 --> 00:56:16,790 .دعني أرى ما يمكنني فعله - .شكراً لك - 969 00:56:22,504 --> 00:56:26,174 مرحباً، (وينستون). هل تحدثتَ مع والدتك مؤخراً؟ 970 00:56:26,216 --> 00:56:29,344 .تجاهله - .إنها سيدة لطيفة - 971 00:56:29,386 --> 00:56:31,262 .آمل أن تكون قد أعادت أطقم أسنانها 972 00:56:37,268 --> 00:56:38,436 .(جانين) 973 00:56:38,478 --> 00:56:39,646 نعم، سيدتي. تمكنتُ من 974 00:56:39,687 --> 00:56:41,272 .الوصول إلى المدير (كوليريدج) 975 00:56:41,314 --> 00:56:43,358 سأوصلكِ بمنزله على الشاطئ، حسناً؟ 976 00:56:43,400 --> 00:56:46,444 .نعم، من فضلك. شكراً لك - .لحظة من فضلك - 977 00:56:46,486 --> 00:56:49,489 .(كوليريدج) هنا - .سيدي، هذه (هاريس) - 978 00:56:49,531 --> 00:56:52,200 .لقد تم إطلاعي، أيتها النائبة أين (فان سانت)؟ 979 00:56:52,242 --> 00:56:56,162 .سيدي، هناك تسريب - ماذا؟ ماذا؟ - 980 00:56:56,204 --> 00:56:57,914 .لدى (موريتي) جاسوس في مكتب المارشال 981 00:56:57,956 --> 00:56:59,374 .أستطيع إثبات ذلك 982 00:56:59,416 --> 00:57:01,584 وأعتقد أن النائبة (فان سانت) هي المسؤولة، يا سيدي 983 00:57:03,628 --> 00:57:04,838 مرحباً؟ 984 00:57:04,879 --> 00:57:06,840 .لقد خاطرت من أجلك يا (هاريس) 985 00:57:06,881 --> 00:57:11,010 .أنا أعلم. أعلم، يا سيدي .أنا على علم بذلك 986 00:57:11,052 --> 00:57:13,680 أعتقد أنه بالنظر إلى تاريخي السابق 987 00:57:13,721 --> 00:57:16,558 .كانت تتوقع أن أفشل مرة أخرى 988 00:57:16,599 --> 00:57:18,768 (فان سانت). إنها في نيويورك، أليس كذلك؟ 989 00:57:18,810 --> 00:57:20,562 .هذا صحيح 990 00:57:20,603 --> 00:57:22,772 .حسنًا. دعني أقوم ببعض المكالمات 991 00:57:22,814 --> 00:57:24,816 .لديها فريق ينتظرنا 992 00:57:24,858 --> 00:57:26,234 ...يجب احتواؤها و 993 00:57:26,276 --> 00:57:27,444 .أتفهم، يا نائب 994 00:57:27,485 --> 00:57:29,446 .صدقني. سأوقفها 995 00:57:29,487 --> 00:57:30,655 من الآن فصاعدًا، اتصل بي مباشرةً 996 00:57:30,697 --> 00:57:32,031 .في منزلي في (سانكاتي) 997 00:57:34,742 --> 00:57:36,035 يا نائب؟ 998 00:57:36,077 --> 00:57:37,871 .سأفعل. شكراً لك يا سيدي 999 00:57:39,873 --> 00:57:42,000 الساحل. هل تراه؟ .أرى الساحل 1000 00:57:42,041 --> 00:57:43,418 .يا إلهي 1001 00:57:44,752 --> 00:57:46,087 .هيا 1002 00:57:46,963 --> 00:57:49,299 .(حسن)، نرى الساحل 1003 00:57:49,340 --> 00:57:51,843 !رائع - .الساحل. رأينا الساحل - 1004 00:57:53,470 --> 00:57:55,096 .أنت تجعل يومي هنا 1005 00:57:55,138 --> 00:57:57,307 .حسنًا، نحن نهدف إلى الإرضاء 1006 00:57:57,348 --> 00:58:00,143 حسنًا، ستنعطف يسارًا بشكل لطيف وسهل 1007 00:58:00,185 --> 00:58:02,187 .ثم تتبع هذا الخط الساحلي إلى الشرق 1008 00:58:02,228 --> 00:58:04,063 .حسنًا 1009 00:58:04,939 --> 00:58:06,316 .انعطاف 1010 00:58:08,193 --> 00:58:10,361 .رائع. الآن كن صادقًا 1011 00:58:10,403 --> 00:58:13,072 أليس هذا المنظر جميلًا بشكل مذهل؟ 1012 00:58:13,114 --> 00:58:14,157 أيضًا، كيف هو وقودك؟ 1013 00:58:15,116 --> 00:58:18,453 .الوقود عند 25 جالون 1014 00:58:18,495 --> 00:58:20,497 .ونعم، إنه شيء ما بالتأكيد 1015 00:58:28,296 --> 00:58:30,632 (حسن)؟ - ...نعم، آسف. أنا - 1016 00:58:30,673 --> 00:58:32,759 هل قلتَ 25 جالونًا في كلا الخزانين؟ 1017 00:58:34,135 --> 00:58:35,720 هل هذه مشكلة؟ 1018 00:58:35,762 --> 00:58:38,056 .لا. ليست مشكلة .مجرد معلومة 1019 00:58:38,097 --> 00:58:40,266 .صدقني .هذه أخبار جيدة، يا نائب 1020 00:58:40,308 --> 00:58:41,768 .سنوصلك إلى الأرض في وقت قصير 1021 00:58:41,809 --> 00:58:44,354 الآن شغل هذا الطيار الآلي وحافظ على المسار 1022 00:58:46,022 --> 00:58:47,524 .حسنًا، أبقني على اطلاع 1023 00:58:47,565 --> 00:58:49,275 .بالتأكيد. أنا هنا إذا احتجتني 1024 00:58:58,409 --> 00:58:59,577 ماذا؟ 1025 00:58:59,619 --> 00:59:01,162 .يا للقرف - ماذا؟ - 1026 00:59:02,121 --> 00:59:03,206 !يا للقرف 1027 00:59:05,041 --> 00:59:07,669 .ذلك المبلغ الذي أخبرت (داريل) عنه 1028 00:59:07,710 --> 00:59:10,505 .هل سمعت ذلك؟ كنتُ أخدع 1029 00:59:10,547 --> 00:59:12,924 .أقسم بالله أنني لن أبيعك أبدًا 1030 00:59:12,966 --> 00:59:14,717 ليس فيّ القدرة على أن أكون - .لا، لا، يا (وينستون)، يا (وينستون) - 1031 00:59:14,759 --> 00:59:15,802 قلتَ إنك كنتَ 1032 00:59:15,843 --> 00:59:17,554 .تدفع لشخص ما 25 ألفًا شهريًا 1033 00:59:17,595 --> 00:59:18,596 أين قلتَ إنه ذاهب؟ 1034 00:59:19,389 --> 00:59:20,557 .(سانكاتي) 1035 00:59:21,975 --> 00:59:23,601 هل أنتَ متأكد؟ 1036 00:59:23,643 --> 00:59:25,895 .اعتقدتُ أن تلك المدفوعات لا يمكن تتبعها 1037 00:59:25,937 --> 00:59:29,107 ...حسنًا، الحسابات كذلك، بالتأكيد، لكن 1038 00:59:29,148 --> 00:59:30,525 قبل عامين، كنتُ في فلوريدا 1039 00:59:30,567 --> 00:59:32,569 عندما ضرب إعصار (مايكل) 1040 00:59:32,610 --> 00:59:34,487 .لذا كانت المدفوعات متأخرة بضعة أيام 1041 00:59:34,529 --> 00:59:35,697 لم يكن الأمر مهمًا 1042 00:59:35,738 --> 00:59:37,740 باستثناء هذا الأحمق الجشع 1043 00:59:37,782 --> 00:59:39,409 أرسل لي طلب تحويل 1044 00:59:39,450 --> 00:59:42,954 .من عنوان "أي بي" في (سانكاتي)، ماساتشوستس 1045 00:59:42,996 --> 00:59:44,581 لماذا؟ - .يا إلهي - 1046 00:59:51,129 --> 00:59:53,047 .هيا. هيا 1047 00:59:53,089 --> 00:59:54,173 مرحبًا يا (ماد)، ما الأمر؟ 1048 00:59:54,215 --> 00:59:55,174 .إنه (كوليردج). هو المُسرِّب 1049 00:59:55,216 --> 00:59:56,634 ماذا؟ 1050 00:59:56,676 --> 00:59:58,428 .عليك الخروج من المكتب الآن 1051 00:59:58,469 --> 01:00:00,763 انتظر، تمهل. تمهل - لا وقت - 1052 01:00:00,805 --> 01:00:03,391 .أخبرني عن (كوليردج) - .(وينستون) تعامل مع مدفوعاته - 1053 01:00:03,433 --> 01:00:05,059 .يا إلهي 1054 01:00:05,101 --> 01:00:07,186 .استمع إليّ. اتصلتُ به 1055 01:00:07,228 --> 01:00:08,563 حسنًا، وماذا في ذلك؟ 1056 01:00:08,605 --> 01:00:10,273 .أنا آسف. كان يجب أن أثق بك 1057 01:00:10,315 --> 01:00:12,609 حسنًا. ماذا قلتَ له؟ 1058 01:00:12,650 --> 01:00:15,069 ...أن هناك تسريب. أنني اعتقدتُ 1059 01:00:15,111 --> 01:00:17,822 .فقط قُلها - .أنني اعتقدتُ أنك أنت - 1060 01:00:17,864 --> 01:00:19,490 .اعتقدتُ أنني أنا. يا للقرف 1061 01:00:19,532 --> 01:00:21,951 .أنا آسف. انظر، عليكِ الخروج من هناك 1062 01:00:21,993 --> 01:00:23,119 .هو قادم من أجلك 1063 01:00:23,161 --> 01:00:24,621 .حسنًا. حسنًا 1064 01:00:24,662 --> 01:00:26,789 ركزي فقط على هبوط تلك الطائرة بأمان، حسنًا؟ 1065 01:00:26,831 --> 01:00:28,291 .سأتعامل مع هذا - .نعم - 1066 01:00:28,333 --> 01:00:31,502 .و(مادلين)، تعلمين أنني أحبك 1067 01:00:31,544 --> 01:00:33,171 .لكن شكرًا جزيلًا، أيتها الحقيرة - .حسنًا - 1068 01:00:36,174 --> 01:00:37,634 !اللعنه 1069 01:00:49,604 --> 01:00:51,814 حسنًا، ما هذا؟ هل ترين ذلك؟ 1070 01:00:53,650 --> 01:00:56,069 ما هذا؟ - .نعم، نعم، نعم، أراه - 1071 01:00:57,945 --> 01:00:59,238 .(حسن) 1072 01:00:59,280 --> 01:01:00,865 كل آذان صاغية، يا نائب. كيف يمكنني المساعدة؟ 1073 01:01:00,907 --> 01:01:03,242 ...نرى شيئًا. إنه مثل 1074 01:01:04,410 --> 01:01:06,120 .إنه... مثل قارب 1075 01:01:06,162 --> 01:01:07,455 .قارب صيد - .سفينة كبيرة - 1076 01:01:07,497 --> 01:01:08,790 .حطام سفينة - .حطام سفينة - 1077 01:01:08,831 --> 01:01:11,000 .يا له من أمر عجيب .يمكننا التعامل مع ذلك 1078 01:01:11,042 --> 01:01:12,835 هل ترون اسمًا عليه؟ 1079 01:01:12,877 --> 01:01:14,087 هل ترون اسمًا عليه؟ 1080 01:01:14,128 --> 01:01:15,254 .عليكَ أن تقربني أكثر 1081 01:01:15,296 --> 01:01:16,506 .حسنًا، نحن مرتفعون جدًا 1082 01:01:16,547 --> 01:01:17,757 حسنًا، إذا كنتَ تريد النزول 1083 01:01:17,799 --> 01:01:19,634 حافظ على زاوية ميلانك .خمس درجات أو أقل 1084 01:01:19,676 --> 01:01:22,637 وتأكد من بقائك فوق 1000 قدم، حسنًا؟ 1085 01:01:22,679 --> 01:01:23,680 .حسنًا 1086 01:01:26,599 --> 01:01:28,851 .أقرب قليلًا 1087 01:01:28,893 --> 01:01:30,436 هل ترى اسمًا؟ 1088 01:01:30,478 --> 01:01:32,522 ...حسنًا، حسنًا، يقول 1089 01:01:33,648 --> 01:01:36,734 (راقصة سمينة)؟ 1090 01:01:36,776 --> 01:01:37,860 .الراقصة السمينة - ...السمينة - 1091 01:01:37,902 --> 01:01:39,278 الراقصة السمينة؟ 1092 01:01:39,320 --> 01:01:40,363 .هذا لا يبدو منطقيًا 1093 01:01:40,405 --> 01:01:41,531 .لقد أخذ نظارتي. لا أعرف 1094 01:01:41,572 --> 01:01:44,075 .الراقصة السمينة؟ اسم غريب لقارب 1095 01:01:44,117 --> 01:01:46,911 .الراقصة العادلة - .الراقصة العادلة، نعم - 1096 01:01:46,953 --> 01:01:49,080 .هذا يبدو منطقيًا أكثر - .الراقصة العادلة - 1097 01:01:49,122 --> 01:01:51,165 .الراقصة العادلة. فهمتُ، حسنًا، انتظر 1098 01:01:51,207 --> 01:01:52,291 .نحن نمرره على خفر السواحل الآن 1099 01:01:52,333 --> 01:01:53,334 .حسنًا 1100 01:02:09,726 --> 01:02:12,437 .كما تعلم، أنا نوعًا ما راقص عادل بنفسي 1101 01:02:12,478 --> 01:02:14,313 .لا يساورني شك في ذلك 1102 01:02:14,355 --> 01:02:15,773 .حسنًا، لنرقص 1103 01:02:15,815 --> 01:02:17,942 .لأن خفر السواحل تعرف على الحطام 1104 01:02:17,984 --> 01:02:19,652 .لدينا تحديد جيد لموقعك 1105 01:02:19,694 --> 01:02:20,862 حقًا؟ - .نعم - 1106 01:02:20,903 --> 01:02:22,321 .يروننا 1107 01:02:22,363 --> 01:02:24,073 .نحن نتحرك الآن 1108 01:02:25,742 --> 01:02:26,784 .شكرًا يا رب 1109 01:02:26,826 --> 01:02:28,870 .إنها رحلة مليئة بالإثارة 1110 01:02:30,997 --> 01:02:33,249 حسنًا. أعتقد أننا يجب أن نهبط في مرحلة ما 1111 01:02:33,291 --> 01:02:34,459 .مثل ريشة 1112 01:02:34,500 --> 01:02:35,626 الآن، إذا كنتَ لطيفًا 1113 01:02:35,668 --> 01:02:37,587 وقمتَ بالانعطاف يسارًا إلى اتجاه 1114 01:02:37,628 --> 01:02:38,963 فذلك سيضعك في (أنكوريج) 1115 01:02:39,005 --> 01:02:40,131 .في حوالي 30 دقيقة 1116 01:02:40,173 --> 01:02:41,549 .حسنًا، فهمتُ - .نحن قادمون - 1117 01:02:41,591 --> 01:02:43,718 .انعطاف 120 - .نحن قادمون - 1118 01:02:43,760 --> 01:02:45,720 .رائع. حافظ على هذا الاتجاه 1119 01:02:45,762 --> 01:02:47,221 سأتصل مرة أخرى في 10دقائق أو نحو ذلك 1120 01:02:47,263 --> 01:02:49,098 .ويمكننا التحدث عن الهبوط 1121 01:02:49,140 --> 01:02:51,142 .والنقاط الدقيقة لتمزيق حلبة الرقص 1122 01:02:51,184 --> 01:02:52,852 .لا أستطيع الانتظار. شكرًا لك 1123 01:02:52,894 --> 01:02:55,438 !سنتخلص من هذا. سنتخلص منه 1124 01:02:58,024 --> 01:02:59,650 .لا، لا، لا 1125 01:02:59,692 --> 01:03:02,528 .يا (تويج)! انتبه. هذا هو الجزء الجيد 1126 01:03:02,570 --> 01:03:05,573 هل رأيتَ وجهًا يتحول إلى هذا اللون من قبل؟ 1127 01:03:05,615 --> 01:03:08,910 .لا، لا. هذا لوقت لاحق 1128 01:03:08,951 --> 01:03:10,411 .أتعرف ماذا؟ دعني أحضر ذلك لك 1129 01:03:12,205 --> 01:03:14,373 .هل هذا أفضل؟، نعم .أعتقد أنني أمسكتُ ضلعًا هناك 1130 01:03:14,415 --> 01:03:16,167 .ربما الطحال أيضًا 1131 01:03:16,209 --> 01:03:18,461 .لا تقلق. لا تحتاج إلى طحال لتعيش 1132 01:03:18,503 --> 01:03:20,129 يا صاح، هل تريد معرفة اسمي؟ 1133 01:03:20,171 --> 01:03:22,131 .هيا. سأعطيك ثلاثة تخمينات 1134 01:03:23,674 --> 01:03:25,968 .لا. لا. هذا ليس اسمًا 1135 01:03:26,010 --> 01:03:28,221 .هيا. خمن مرة أخرى. خمن مرة أخرى 1136 01:03:30,097 --> 01:03:31,766 .لا. هذا ليس اسمًا 1137 01:03:31,808 --> 01:03:33,184 .سأعطيك فرصة واحدة أخرى فقط 1138 01:03:59,001 --> 01:04:00,086 !تبًا 1139 01:04:02,797 --> 01:04:05,007 !تبًا! أيتها العاهرة اللعينة 1140 01:04:38,916 --> 01:04:40,835 .لا يهتم أحد ما هو اسمك اللعين 1141 01:04:47,592 --> 01:04:49,552 .حسنًا. حسنًا، دعني أرى 1142 01:04:51,262 --> 01:04:53,890 .هيا. دعني أرى - .حسنًا - 1143 01:04:53,931 --> 01:04:56,767 .دعني أرى. هيا. هيا 1144 01:05:00,479 --> 01:05:01,731 .حسنًا 1145 01:05:02,899 --> 01:05:05,776 .حسنًا، لا بأس - .ليس على ما يرام - 1146 01:05:05,818 --> 01:05:08,112 .ستكون بخير ..ليس على ما يرام - 1147 01:05:08,154 --> 01:05:10,907 فقط ضع بعض الضغط عليه، حسنًا؟ 1148 01:05:10,948 --> 01:05:13,576 .حسنًا. دعني أضع أحد هذه عليه 1149 01:05:16,787 --> 01:05:20,499 .آسف. واحد آخر هنا. حسنًا 1150 01:05:20,541 --> 01:05:23,336 .حسنًا - .حسنًا - 1151 01:05:23,377 --> 01:05:24,754 هناك مورفين. هل تريد مورفين؟ 1152 01:05:24,795 --> 01:05:26,464 .لا، أنا أخاف من الإبر 1153 01:05:29,550 --> 01:05:30,968 .نعم. يا للقرف. افعلها 1154 01:05:39,518 --> 01:05:42,271 أنا أموت. أليس كذلك؟ 1155 01:05:42,313 --> 01:05:45,107 .لا، لستَ كذلك - .لا تكذب عليّ. أنا كذلك - 1156 01:05:45,149 --> 01:05:46,192 .أنتَ لا تموت 1157 01:05:46,233 --> 01:05:47,693 .لا تكذب عليّ. من فضلك 1158 01:05:47,735 --> 01:05:50,112 .استمع إليّ. استمع إليّ .أنتَ لا تموت 1159 01:05:50,154 --> 01:05:51,572 سأخرجك من هذا، حسنًا؟ 1160 01:05:51,614 --> 01:05:52,949 .عليك فقط أن تتنفس 1161 01:05:54,200 --> 01:05:55,284 .حسنًا. إنه قادم 1162 01:05:58,329 --> 01:05:59,956 .نعم 1163 01:06:01,248 --> 01:06:03,000 .حسنًا 1164 01:06:03,042 --> 01:06:04,710 .أشعر به قليلًا. نعم 1165 01:06:04,752 --> 01:06:07,380 .حسنًا. عظيم 1166 01:06:07,421 --> 01:06:08,965 .حسنًا 1167 01:06:11,175 --> 01:06:12,176 .استمر في الضغط عليه 1168 01:06:23,354 --> 01:06:24,647 .شكرًا لك، بالمناسبة 1169 01:06:26,941 --> 01:06:27,984 ما الذي فعلته؟ 1170 01:06:29,443 --> 01:06:32,113 .كان سيقتلني 1171 01:06:32,154 --> 01:06:33,990 قلتُ لكَ أن تطلق عليه النار عندما تسنح لك الفرصة 1172 01:06:39,203 --> 01:06:40,663 .حسنًا، استمر في الضغط عليه 1173 01:06:45,584 --> 01:06:46,752 .نعم 1174 01:07:15,990 --> 01:07:17,074 .مرحبًا 1175 01:07:17,116 --> 01:07:18,284 كيف حالكَ هناك؟ 1176 01:07:18,325 --> 01:07:21,037 .استمع، (وينستون) طُعِن 1177 01:07:21,912 --> 01:07:23,205 أنا آسف؟ 1178 01:07:23,247 --> 01:07:26,876 الطيار، (بوث)، أو مهما كان اسمه 1179 01:07:26,917 --> 01:07:29,503 .لقد تحرر وطعنه - .يا إلهي - 1180 01:07:29,545 --> 01:07:31,464 .وأنا... أطلقتُ عليهِ نارًا بوهج 1181 01:07:31,505 --> 01:07:34,008 .وهج، حسنًا 1182 01:07:34,050 --> 01:07:37,053 مرحبًا؟ - نعم. ، فهمتُ. انتظر - 1183 01:07:37,845 --> 01:07:39,055 .حسناً 1184 01:07:40,973 --> 01:07:43,267 ما زلتَ هناك؟ - نعم، نعم، أنا هنا - 1185 01:07:43,309 --> 01:07:45,728 حسنًا، لم أستطع الوصول إلى النائب (فان سانت) 1186 01:07:45,770 --> 01:07:47,188 ما هو وضع الشاهد؟ 1187 01:07:50,608 --> 01:07:53,944 .مزرٍ - أرى - 1188 01:07:53,986 --> 01:07:56,447 استمع، سنحتاج إلى بعض العناية الطبية الحقيقية هنا 1189 01:07:56,489 --> 01:07:59,325 نسخة. فريق الطوارئ في المطار على أهبة الاستعداد 1190 01:07:59,366 --> 01:08:02,411 حسنًا. كم تبعدنا؟ 1191 01:08:02,453 --> 01:08:05,081 .حوالي 18 إلى 20 دقيقة 1192 01:08:05,122 --> 01:08:07,083 هل هناك أي شيء أسرع؟ 1193 01:08:08,751 --> 01:08:10,294 (حسن) - .حسنًا - 1194 01:08:10,336 --> 01:08:11,587 .من الناحية الفنية، يمكننا زيادة سرعتك 1195 01:08:11,629 --> 01:08:13,130 .عظيم 1196 01:08:13,172 --> 01:08:15,466 .لكن ذلك سيحرق بقية وقودكَ 1197 01:08:15,508 --> 01:08:16,717 .ليس لدينا خيار 1198 01:08:16,759 --> 01:08:18,677 ...يا نائب، أريدك أن تفهم 1199 01:08:18,719 --> 01:08:20,179 ...استمع، إذا (وينستون) 1200 01:08:20,221 --> 01:08:22,515 إذا لم يشهد (وينستون) فسوف يخرج (كوليريدج) 1201 01:08:22,556 --> 01:08:24,100 .سيخرج (موريتي) 1202 01:08:24,141 --> 01:08:26,435 .افهم، الهبوط سيكون أكثر صعوبة 1203 01:08:26,477 --> 01:08:28,104 انظر، لن أفقده، أليس كذلك؟ 1204 01:08:31,190 --> 01:08:34,443 حسنًا. افتح المقبض الأحمر "المكتوب عليه "مزيج الوقود 1205 01:08:34,485 --> 01:08:36,320 .ثم ادفع الخانق بالكامل للداخل 1206 01:08:37,738 --> 01:08:39,448 .حسنًا، تقترب من 160 1207 01:08:39,490 --> 01:08:41,325 .الآن، راقب هذا الوقود 1208 01:08:41,367 --> 01:08:42,701 سأعاود الاتصال بك في بضع دقائق 1209 01:08:42,743 --> 01:08:43,702 .بإجراءات الهبوط 1210 01:08:43,744 --> 01:08:44,870 .حسنًا 1211 01:08:47,832 --> 01:08:50,167 .حسنًا، يا (وينستون)؟ تمالك نفسك 1212 01:08:52,002 --> 01:08:53,712 .أنا كذلك - .لم يتبقَ الكثير الآن - 1213 01:09:03,347 --> 01:09:04,890 (وينستون)، كيف حالك؟ 1214 01:09:08,185 --> 01:09:10,771 هل تعني، بشكل عام؟ 1215 01:09:33,836 --> 01:09:35,379 .أنتَ في ورطة الآن 1216 01:09:39,842 --> 01:09:41,177 .تمالك نفسك 1217 01:09:46,557 --> 01:09:47,725 .أنا آسف 1218 01:09:51,729 --> 01:09:53,189 .هذا خطئي 1219 01:09:54,815 --> 01:09:56,192 .هذا خطئي بالكامل 1220 01:09:58,944 --> 01:10:00,362 .هذا هو المورفين يتحدث 1221 01:10:00,404 --> 01:10:01,447 .لا 1222 01:10:04,575 --> 01:10:05,868 .كان بإمكاني فعل أي شيء 1223 01:10:07,578 --> 01:10:09,413 كنتُ واحدًا من هؤلاء الرجال كما في المدرسة 1224 01:10:09,455 --> 01:10:11,999 .كان بإمكاني فعل أي شيء 1225 01:10:16,420 --> 01:10:17,880 .كان بإمكاني الذهاب إلى الكلية 1226 01:10:20,841 --> 01:10:22,218 .كان بإمكاني الحصول على وظيفة جيدة 1227 01:10:23,677 --> 01:10:27,348 .لكن، أردتُ الأمر سهلًا 1228 01:10:29,892 --> 01:10:33,187 .كنتُ أعرف ما كان يحدث، حول (موريتي) 1229 01:10:34,855 --> 01:10:38,567 .كنتُ أقول، هذا ليس أنا 1230 01:10:40,110 --> 01:10:44,198 أنا مجرد رجل يحرك الأرقام 1231 01:10:44,240 --> 01:10:46,700 .على جهاز كمبيوتر في قبو لعنة 1232 01:10:51,038 --> 01:10:53,249 .لكنني كنتُ أعرف ما كان يحدث 1233 01:10:53,290 --> 01:10:56,794 .أنا آسف جدًا 1234 01:11:03,884 --> 01:11:06,053 .الورقة التي كانت تحمل أسماءنا عليها 1235 01:11:06,095 --> 01:11:07,096 كما تعلم، مع العناوين؟ 1236 01:11:07,888 --> 01:11:09,265 .هذا عنوان والدتي 1237 01:11:09,306 --> 01:11:11,100 .يا صاح، لا تقلق بشأن ذلك 1238 01:11:11,141 --> 01:11:13,269 هل يمكنك الذهاب إلى هذا العنوان والذهاب لرؤيتها من أجلي؟ 1239 01:11:16,480 --> 01:11:17,606 أنا؟ 1240 01:11:17,648 --> 01:11:19,024 .نعم، فقط اذهب لرؤيتها، من فضلك 1241 01:11:20,859 --> 01:11:22,528 أخبرها أنني فعلتُ شيئًا، كما تعلم 1242 01:11:23,737 --> 01:11:25,948 .كان جيدًا 1243 01:11:25,990 --> 01:11:27,491 .فقط أخبرها أنني فعلتُ شيئًا جيدًا 1244 01:11:29,576 --> 01:11:31,287 .لا أعرف، اختلق بعض الهراء، أيًا كان 1245 01:11:33,872 --> 01:11:37,293 .فقط، سيكون ذلك مهمًا للغاية بالنسبة لها 1246 01:11:39,628 --> 01:11:40,713 .من فضلك 1247 01:11:43,590 --> 01:11:45,759 .نعم. حسنًا، سأخبرها 1248 01:11:46,593 --> 01:11:47,428 .حسنًا 1249 01:11:48,595 --> 01:11:49,638 .حسنًا 1250 01:11:57,813 --> 01:11:59,148 .فعلتُ الشيء الصحيح 1251 01:12:17,374 --> 01:12:20,586 .المارشال الأمريكي - .جانين، إنها (مادلين) - 1252 01:12:20,627 --> 01:12:23,088 .أحتاج أن توصليني بـ (كارولين فان سانت) 1253 01:12:25,841 --> 01:12:27,968 جانين؟ - .نعم، لحظة... لحظة - 1254 01:12:30,346 --> 01:12:32,222 .(هاريس)، (كوليريدج) هنا 1255 01:12:33,432 --> 01:12:34,892 .(كوليريدج) 1256 01:12:34,933 --> 01:12:35,934 .سأتولى الأمر من هنا، يا جانين 1257 01:12:35,976 --> 01:12:37,853 .شكرًا لكِ 1258 01:12:37,895 --> 01:12:40,731 انظر، أخشى أنه يبدو كما لو أنكِ كنتِ على حق 1259 01:12:40,773 --> 01:12:42,524 .بشأن النائب (فان سانت)، يا (مادلين) 1260 01:12:44,193 --> 01:12:45,486 كان هناك حادث سيارة 1261 01:12:45,527 --> 01:12:48,197 .وقد صدمت من الجانب وهي تغادر المكتب 1262 01:12:49,656 --> 01:12:50,741 ...(مادلين) 1263 01:12:52,743 --> 01:12:53,744 .إنها ميتة 1264 01:12:58,749 --> 01:13:00,626 .أنا آسف جدًا، يا (مادلين) 1265 01:13:00,667 --> 01:13:02,503 !تبًا 1266 01:13:02,544 --> 01:13:05,339 .حسنًا، أعرف أن السائق الآخر فرّ 1267 01:13:05,381 --> 01:13:06,840 .أحد رجال (موريتي)، على ما أعتقد 1268 01:13:06,882 --> 01:13:08,133 .أنا في طريقي إلى هناك الآن 1269 01:13:08,175 --> 01:13:09,843 حقًا؟ - .نعم - 1270 01:13:09,885 --> 01:13:13,931 .كانوا ينتظرون على ما يبدو أو لا أعرف 1271 01:13:13,972 --> 01:13:16,767 مهما كان ما بوسعي فعله، بأي طريقة يمكنني المساعدة، من فضلك 1272 01:13:16,809 --> 01:13:18,811 .أعرف أنكما كنتما قريبين جدًا 1273 01:13:18,852 --> 01:13:20,979 .لا عجب أنكَ مسؤول - ماذا قلت؟ - 1274 01:13:21,021 --> 01:13:23,148 لقد أنهيتَ هذا الأمر برمته، أليس كذلك؟ 1275 01:13:23,190 --> 01:13:25,317 .لقد اكتشفتَ كلَّ شيء 1276 01:13:25,359 --> 01:13:26,735 عذرًا؟ 1277 01:13:26,777 --> 01:13:28,612 .أعرف أنه أنتَ 1278 01:13:28,654 --> 01:13:30,406 لستُ متأكدة إلى أين تتجهين بهذا، يا (مادلين) 1279 01:13:30,447 --> 01:13:32,658 ٢٠ألفًا شهريًا؟ 1280 01:13:32,699 --> 01:13:34,576 .راجع سجلاتكَ. لقد أصبحتَ مُهملًا 1281 01:13:34,618 --> 01:13:36,745 هل تريد مقارنة السجلات، يا نائب (هاريس)؟ 1282 01:13:36,787 --> 01:13:38,789 .لن يصدق أحد كلمة واحدة مما تقوله 1283 01:13:38,831 --> 01:13:40,165 .ستفعل هيئة المحلفين 1284 01:13:40,207 --> 01:13:42,167 .انتبه، يا (هاريس) - انتبه؟ - 1285 01:13:42,209 --> 01:13:43,752 .كن حذرًا للغاية، يا (هاريس) - انتبه؟ - 1286 01:13:43,794 --> 01:13:45,587 هل تعتقد أن لدي ما أخسره؟ 1287 01:13:45,629 --> 01:13:46,922 .تبًا! أنتَ تجن جنونكَ 1288 01:13:46,964 --> 01:13:48,590 .تبًا لك! انتبه 1289 01:13:48,632 --> 01:13:50,801 .استمع إليّ - .أنتَ كن حذرًا - 1290 01:13:50,843 --> 01:13:52,845 .يا نائب، تحدث معي، تبا لك 1291 01:13:52,886 --> 01:13:54,221 .اهدأ، يا (هاريس) 1292 01:13:54,263 --> 01:13:56,807 .طياري يتصل. تبا لك 1293 01:13:56,849 --> 01:13:58,392 .سأراك في نيويورك 1294 01:13:59,643 --> 01:14:00,811 .(حسن) 1295 01:14:00,853 --> 01:14:02,563 .خمن من لدينا على الرادار 1296 01:14:02,604 --> 01:14:04,022 .شكرًا يا رب 1297 01:14:04,064 --> 01:14:06,150 .أنتَ على بعد 11 ميلًا وتبدو جيدًا، يا نائب 1298 01:14:06,191 --> 01:14:07,359 .جيد 1299 01:14:07,401 --> 01:14:08,652 .يا صاح، أسدي لي معروفًا 1300 01:14:08,694 --> 01:14:09,987 أغلق الهاتف، وضع سماعات الرأس 1301 01:14:10,028 --> 01:14:13,073 .وشغل جهاز الراديو على تردد 121.5 1302 01:14:13,115 --> 01:14:14,908 .حسنًا. حسنًا 1303 01:14:20,122 --> 01:14:21,874 حسنًا، هل تسمعني؟ 1304 01:14:21,915 --> 01:14:23,333 وسيم، واثق 1305 01:14:23,375 --> 01:14:25,878 مراقب الحركة الجوية يبحث عن طيار جريء 1306 01:14:25,919 --> 01:14:27,254 وسيم؟ 1307 01:14:27,296 --> 01:14:28,922 .أهبط الطائرة اللعينة وترى بنفسك 1308 01:14:30,549 --> 01:14:32,342 .حسنًا، يا نائب، لنحضرها 1309 01:14:32,759 --> 01:14:34,261 .حسنًا 1310 01:14:39,766 --> 01:14:40,726 .(وينستون) 1311 01:14:41,477 --> 01:14:42,478 .يا (وينستون) 1312 01:14:44,229 --> 01:14:46,607 .كدنا نصل - .جيد - 1313 01:14:51,570 --> 01:14:53,280 !أنتَ 1314 01:14:53,322 --> 01:14:55,616 أحمق. لماذا لم تقتلني؟ 1315 01:14:57,409 --> 01:14:59,286 يا صاح! لماذا لم تقتلني فحسب؟ 1316 01:14:59,328 --> 01:15:00,954 .لأنني لستُ مثلك 1317 01:15:00,996 --> 01:15:03,165 حقًا؟ 1318 01:15:03,207 --> 01:15:04,917 سأمزقكَ 1319 01:15:04,958 --> 01:15:07,878 .إلى قطع صغيرة جدًا 1320 01:15:07,920 --> 01:15:08,921 سيحتاجون إلى فريق الطب الشرعي بأكمله 1321 01:15:08,962 --> 01:15:10,047 .للتعرف عليك 1322 01:15:11,590 --> 01:15:14,051 .سأستمتع به أيضًا 1323 01:15:14,092 --> 01:15:15,385 ...قد أكون منتشيًا، لكن 1324 01:15:18,764 --> 01:15:19,556 هل هذه طائرة أخرى؟ 1325 01:15:30,609 --> 01:15:32,611 .(حسن) 1326 01:15:32,653 --> 01:15:35,072 .هناك طائرة تلاحقنا. تبدو عسكرية 1327 01:15:35,113 --> 01:15:37,282 .نعم، نسخة طبق الأصل. إنها واحدة منا 1328 01:15:37,324 --> 01:15:38,283 سوف يبقونك رفيقًا 1329 01:15:38,325 --> 01:15:39,993 .بقية الطريق 1330 01:15:40,035 --> 01:15:41,537 .إنها حماية قليلة 1331 01:15:42,412 --> 01:15:43,539 .هذا جيد 1332 01:15:45,290 --> 01:15:46,416 حماية؟ 1333 01:15:47,084 --> 01:15:48,961 ...ماذا؟ هل تعتقد 1334 01:15:49,002 --> 01:15:49,962 هل تعتقد أنها هناك للمساعدة؟ 1335 01:15:52,422 --> 01:15:55,676 كيف من المفترض أن تفعل ذلك بالضبط؟ 1336 01:15:55,717 --> 01:15:58,011 .إنها هناك لحماية الآخرين منك 1337 01:15:58,053 --> 01:15:59,429 في حال انحرفت عن مسارك 1338 01:15:59,471 --> 01:16:00,847 .وتتحطم في مدرسة أو شيء من هذا القبيل 1339 01:16:00,889 --> 01:16:03,183 .إنها هناك لإسقاطكَ - .أنتَ مليء بالهراء - 1340 01:16:05,269 --> 01:16:06,562 من تفضل أن تخسر؟ 1341 01:16:07,145 --> 01:16:08,605 نحن الثلاثة؟ 1342 01:16:08,647 --> 01:16:10,274 أم مجموعة من الأطفال يلعبون لعبة الكعكة 1343 01:16:10,315 --> 01:16:11,400 في ملعب المدرسة؟ 1344 01:16:11,441 --> 01:16:12,734 .تبًا، يا (تويج) 1345 01:16:12,776 --> 01:16:14,903 ألستَ نوعًا ما محاسبًا أو شيئًا من هذا القبيل؟ 1346 01:16:14,945 --> 01:16:16,238 .إفعلْها، أيها الأحمق الغبي 1347 01:16:16,280 --> 01:16:18,198 هو مليء بالهراء. أليس كذلك؟ 1348 01:16:18,240 --> 01:16:20,450 .لن يحدث ذلك 1349 01:16:20,492 --> 01:16:21,368 .سنهبط هذا الشيء 1350 01:16:23,745 --> 01:16:26,123 .لا تقلق. سأهبط الطائرة 1351 01:16:30,168 --> 01:16:32,170 .سأستمتع بهذا 1352 01:16:32,212 --> 01:16:35,007 .مرحبًا، أراه. (حسن)، أرى المدرج 1353 01:16:35,048 --> 01:16:36,925 .نسخة طبق الأصل. لدي رؤية من جهتي 1354 01:16:36,967 --> 01:16:38,260 .مسار الرحلة جيد 1355 01:16:38,302 --> 01:16:42,639 .حسنًا. تجاوز 1500 قدم .سرعة الهواء عند 90 عقدة 1356 01:16:45,350 --> 01:16:47,561 (حسن)؟ - .نعم، أنا هنا - 1357 01:16:47,603 --> 01:16:49,563 .يا نائب، هناك رياح معاكسة اشتدت 1358 01:16:49,605 --> 01:16:51,607 .أوصي بأن نحاول جولة تجريبية 1359 01:16:54,901 --> 01:16:56,612 .(وينستون) 1360 01:16:56,653 --> 01:16:58,614 .(وينستون) 1361 01:16:58,655 --> 01:17:00,240 فرصكَ في هبوط ناجح 1362 01:17:00,282 --> 01:17:01,742 .تتحسن مع جولة تجريبية 1363 01:17:01,783 --> 01:17:04,494 .لن ينجح. بالكاد أشعر بنبض 1364 01:17:04,536 --> 01:17:05,621 ...لا يزال - .يجب أن نهبط الآن - 1365 01:17:08,081 --> 01:17:09,207 أنا فقط أحاول أن أعيدك إلى الوطن 1366 01:17:09,249 --> 01:17:10,876 .لكنك أنت الطيار المسؤول 1367 01:17:10,917 --> 01:17:12,502 .الأمر يعود إليك 1368 01:17:14,588 --> 01:17:17,007 .لا يوجد وقت .لن أفقده 1369 01:17:18,258 --> 01:17:19,468 .سأهبط بهذه الطائرة 1370 01:17:21,803 --> 01:17:24,389 .سأستمتع بهذا. سأستمتع بهذا 1371 01:17:24,431 --> 01:17:26,224 .حسنًا. لديك تصريح بالهبوط 1372 01:17:26,266 --> 01:17:27,351 وجه مقدمة الطائرة 1373 01:17:27,392 --> 01:17:28,644 مع النقطة على الحافة القريبة من المدرج 1374 01:17:28,685 --> 01:17:30,604 .%وخفض الخانق إلى 25 1375 01:17:33,940 --> 01:17:35,651 .الخانق إلى 25 1376 01:17:35,692 --> 01:17:37,027 .سأستمتع بهذا 1377 01:17:46,703 --> 01:17:48,497 .أيها النائب، الارتفاع 1378 01:17:48,538 --> 01:17:52,626 .الارتفاع عند 1000 قدم 1379 01:17:52,668 --> 01:17:54,086 .قلابات كاملة - .قلابات - 1380 01:17:55,462 --> 01:17:57,631 .لا أرى قلابات 1381 01:18:03,887 --> 01:18:05,389 (حسن)، أين القلابات؟ 1382 01:18:05,430 --> 01:18:07,224 إنها هناك. ذراع رمادي مستدير 1383 01:18:07,265 --> 01:18:08,892 .مباشرة على يمين الخانق 1384 01:18:10,727 --> 01:18:11,937 .حصلت عليه. قلابات كاملة 1385 01:18:24,533 --> 01:18:26,243 .حسنًا يا (وينستون) .نحن على وشك الوصول 1386 01:18:28,161 --> 01:18:30,080 !ابتعد عني 1387 01:18:30,122 --> 01:18:32,082 .أيها النائب، انتبه! أنت تنحرف 1388 01:18:32,124 --> 01:18:34,960 لن أذهب إلى أي سجن. هل تسمعني؟ 1389 01:18:35,001 --> 01:18:37,879 أيها النائب، هل تسمعني؟ .أنت تنحرف عن المسار 1390 01:18:37,921 --> 01:18:38,839 .تحتاج إلى الاستواء 1391 01:18:43,552 --> 01:18:45,512 ما الذي يحدث بحق الجحيم هناك؟ 1392 01:18:45,554 --> 01:18:46,847 هل هذه طلقات نارية؟ 1393 01:18:48,473 --> 01:18:49,975 !أيها النائب! أيها النائب 1394 01:18:51,727 --> 01:18:54,354 أيها النائب (هاريس)، هل ما زلت متواجدًا؟ 1395 01:18:54,396 --> 01:18:57,524 .نعم، نعم، أنا هنا - .يا إلهي، شكرًا لك - 1396 01:18:57,566 --> 01:18:59,568 .حسنًا، حسنًا .أنت تقوم بعمل رائع 1397 01:18:59,609 --> 01:19:01,319 .الآن نعود إلى العمل - .يا للقرف - 1398 01:19:01,361 --> 01:19:03,780 .توقف المحرك عن العمل .(حسن)، المحرك 1399 01:19:03,822 --> 01:19:05,532 .هذا لأنك نفد منك الوقود 1400 01:19:05,574 --> 01:19:07,325 .هذا شيء جيد .أنت أقل قابلية للاشتعال 1401 01:19:07,367 --> 01:19:09,828 .هذا مريح 1402 01:19:09,870 --> 01:19:11,997 إلى جانب ذلك، لا تحتاج إلى .المحرك للهبوط 1403 01:19:12,038 --> 01:19:14,624 .ربما يكون الأمر أسهل بدونه - .يا للقرف - 1404 01:19:14,666 --> 01:19:16,585 .فقط حافظ على ثباتها .نحن على وشك الوصول إلى هناك 1405 01:19:16,626 --> 01:19:17,711 .حسنًا 1406 01:19:18,962 --> 01:19:20,380 أيها النائب، ما زلت بخير؟ 1407 01:19:20,422 --> 01:19:23,842 .نعم. نعم. نتجاوز 600 قدم 1408 01:19:23,884 --> 01:19:26,762 .هذه الرياح المتقاطعة تُخرجك عن المسار 1409 01:19:26,803 --> 01:19:29,514 اضغط على دواسة الدفة .اليمنى حتى تستقيم 1410 01:19:29,556 --> 01:19:31,892 أتقصد اليسار؟ - .لا، إنه العكس - 1411 01:19:31,933 --> 01:19:32,768 .يا إلهي 1412 01:19:34,352 --> 01:19:36,813 .حسنًا، أفضل! حافظ على هذا المسار 1413 01:19:36,855 --> 01:19:39,524 .تمام - .٥٠٠قدم - 1414 01:19:43,195 --> 01:19:44,780 .اسحب المقود للخلف قليلًا 1415 01:19:44,821 --> 01:19:45,989 .حسنًا 1416 01:19:52,078 --> 01:19:54,206 100قدم. لقد نجحت .حظًا سعيدًا 1417 01:19:54,247 --> 01:19:55,415 انتظر، هذا كل شيء؟ 1418 01:19:55,457 --> 01:19:56,666 .سأراك على الأرض 1419 01:19:56,708 --> 01:19:58,752 .لدينا موعد .سأصطحبك الساعة 6:05 1420 01:20:00,337 --> 01:20:02,130 20قدمًا. 10 أقدام 1421 01:20:02,798 --> 01:20:03,799 .هبوط 1422 01:20:05,550 --> 01:20:06,593 !يا للقرف 1423 01:21:22,669 --> 01:21:23,670 .مرحبًا يا (وينستون) 1424 01:21:25,505 --> 01:21:27,924 !(وينستون). (وينستون) 1425 01:21:27,966 --> 01:21:29,467 .حسنًا 1426 01:21:32,262 --> 01:21:33,346 .مرحبًا 1427 01:21:35,974 --> 01:21:37,475 رائع. هل هبطنا؟ 1428 01:21:39,853 --> 01:21:42,105 .نعم، لقد فعلنا 1429 01:21:44,149 --> 01:21:44,941 .أحسنت 1430 01:21:47,027 --> 01:21:48,570 يا سيدتي، هل أنتِ بخير؟ هل تأذيتِ؟ 1431 01:21:48,612 --> 01:21:50,530 .لا، لا، لا. لم أتأذَ 1432 01:21:50,572 --> 01:21:52,824 .خذوه بسرعة .لقد طُعِن مرتين 1433 01:21:52,866 --> 01:21:54,242 .لقد فقد الكثير من الدم 1434 01:21:55,744 --> 01:21:57,746 .مرحبًا، كان لدينا راكب آخر أين ذهب؟ 1435 01:21:57,787 --> 01:21:59,414 .أنا آسف، يا سيدتي .لقد قُذِف من الطائرة 1436 01:21:59,456 --> 01:22:00,457 .لم ينجُ 1437 01:22:02,292 --> 01:22:03,376 .شكرًا يا رب 1438 01:22:05,003 --> 01:22:06,713 .حسنًا، تعاملوا معه بلطف 1439 01:22:06,755 --> 01:22:08,757 برفق ولُطف. جاهزون؟ - .لقد فقد الكثير من الدم - 1440 01:22:08,798 --> 01:22:10,884 .يا إلهي - .هيا بنا - 1441 01:22:35,784 --> 01:22:37,077 .ابتعد 1442 01:22:51,424 --> 01:22:52,592 .نعم، أنا بخير - هل أنتِ بخير؟ - 1443 01:22:52,634 --> 01:22:54,552 .شكرًا لك. أنا بخير. شكرًا لك 1444 01:24:06,332 --> 01:24:09,085 .ما هذا بحق الجحيم؟ يا إلهي 1445 01:24:10,086 --> 01:24:11,212 .هذا اليوم اللعين 1446 01:24:12,338 --> 01:24:13,548 .حسنًا 1447 01:24:13,590 --> 01:24:14,883 !(ميلكو) 1448 01:24:14,924 --> 01:24:16,509 (ميلكو)، ما الذي يحدث هناك بحق الجحيم؟ 1449 01:24:16,551 --> 01:24:18,053 .قلتُ ممنوع إطلاق النار 1450 01:24:18,094 --> 01:24:20,180 سأعيدك إلى بلغاريا 1451 01:24:20,221 --> 01:24:21,473 !أيها الأحمق اللعين 1452 01:24:21,514 --> 01:24:22,932 .أجب. أجب 1453 01:24:24,142 --> 01:24:26,811 (ميلكو)، هل انتهى الأمر؟ 1454 01:24:26,853 --> 01:24:29,773 .لا، أيها المدير (كوليردج)، لم ينتهِ الأمر 1455 01:24:29,814 --> 01:24:31,816 (هاريس)؟ - .لكنه سينتهي - 1456 01:24:31,840 --> 01:24:39,243 ترجمة وتدقيق = حيدر المدني - زياد محمود =