1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:48,632 --> 00:00:53,679 MOTEL IGLÚ 4 00:01:06,442 --> 00:01:09,320 ¿Qué? ¡Vamos! 5 00:01:16,952 --> 00:01:17,995 Gracias. 6 00:01:43,771 --> 00:01:45,773 ¡Mierda! ¡La puta madre! 7 00:01:50,861 --> 00:01:52,780 Alaska es una mierda. 8 00:02:01,789 --> 00:02:03,207 - ¡De Rodillas! - Bueno. 9 00:02:03,290 --> 00:02:04,875 - ¡Al suelo! - Bueno. Sí. 10 00:02:05,835 --> 00:02:07,586 - ¡Mierda! - Vamos, princesa. 11 00:02:07,670 --> 00:02:10,548 Estoy cooperando, ¿sí? 12 00:02:10,631 --> 00:02:12,007 ¡Despejado! 13 00:02:13,676 --> 00:02:14,677 Te atrapé. 14 00:02:15,219 --> 00:02:17,805 - Hola, Winston. ¿Cómo has estado? - ¿Qué? 15 00:02:17,888 --> 00:02:21,600 Soy Madolyn Harris, alguacil. Qué difícil es encontrarte. 16 00:02:22,309 --> 00:02:25,062 ¡Quiero hacer un trato! Hagamos un trato. 17 00:02:28,732 --> 00:02:30,568 Es sopa de pollo y fideos. 18 00:02:31,569 --> 00:02:32,736 Arrójenlo a la cama. 19 00:02:34,530 --> 00:02:37,533 Sobre el cobertor no. Tiene costras. 20 00:02:38,701 --> 00:02:41,287 Muchas costras. 21 00:02:41,370 --> 00:02:44,748 Winston, ¿quieres hacer un trato? Declara contra Moretti. 22 00:02:47,710 --> 00:02:48,752 Bueno. 23 00:02:49,670 --> 00:02:52,172 Pero quiero inmunidad total y mucha... 24 00:02:53,090 --> 00:02:54,508 Mucha protección. 25 00:02:56,802 --> 00:02:58,971 Bien. Llamaré a la cadena de mando. 26 00:02:59,305 --> 00:03:00,306 Bueno. 27 00:03:04,435 --> 00:03:05,436 Habla Harris. 28 00:03:06,145 --> 00:03:07,813 Sí. Captura limpia. 29 00:03:08,439 --> 00:03:09,899 Quiere hacer un trato. 30 00:03:13,652 --> 00:03:16,196 Entendido. Manténganme informada. 31 00:03:16,280 --> 00:03:18,365 - ¿Qué dijeron? - Ponte cómodo. 32 00:03:19,241 --> 00:03:20,534 Tardarán unos días. 33 00:03:23,746 --> 00:03:26,498 No quiero ser molesto, pero... 34 00:03:28,042 --> 00:03:30,878 Tengo que ir al baño. 35 00:03:32,171 --> 00:03:34,131 Vamos, no me mires así. 36 00:03:34,214 --> 00:03:36,550 Estos tipos me hicieron cagar de miedo. 37 00:03:36,634 --> 00:03:37,676 ¿Qué esperabas? 38 00:03:46,560 --> 00:03:47,686 ¿Me das privacidad? 39 00:03:48,729 --> 00:03:49,730 Podrías escapar. 40 00:03:50,564 --> 00:03:51,565 Bueno. 41 00:03:53,275 --> 00:03:55,235 Pero si no me quitas las esposas, 42 00:03:56,362 --> 00:03:58,113 tú tendrás que limpiarme. 43 00:04:01,533 --> 00:04:02,660 Oigan, Bob, Jeff. 44 00:04:03,953 --> 00:04:05,079 Sí, señora. 45 00:04:05,162 --> 00:04:06,080 Les tengo un trabajo. 46 00:04:08,582 --> 00:04:12,461 AMENAZA EN EL AIRE 47 00:04:49,665 --> 00:04:50,666 Sube. 48 00:04:50,749 --> 00:04:52,543 ¿Qué diablos es esto? 49 00:04:52,626 --> 00:04:53,711 El chárter. 50 00:04:53,794 --> 00:04:55,337 - Sube. - Bueno. 51 00:04:56,463 --> 00:04:58,966 Cuando dijeron "avión privado", 52 00:04:59,049 --> 00:05:01,301 pensé en Gulfstream o Learjet. 53 00:05:01,385 --> 00:05:03,846 Cosas al nivel de Jay-Z. 54 00:05:04,722 --> 00:05:06,432 Creí que habría espumantes. 55 00:05:06,515 --> 00:05:08,642 No pastillas para los mareos. 56 00:05:09,309 --> 00:05:11,562 Eso es un jet. Nunca hablé de un jet. 57 00:05:11,645 --> 00:05:13,856 Dije "avión privado", y eso tenemos. 58 00:05:13,939 --> 00:05:15,441 - Esto no es un avión. - Brazos. 59 00:05:15,524 --> 00:05:17,568 Es una cometa con cinturones de seguridad. 60 00:05:18,277 --> 00:05:20,154 Prefiero viajar en una lowcost. 61 00:05:21,071 --> 00:05:23,365 Winston, ¿qué quieres que diga? 62 00:05:23,449 --> 00:05:25,993 La próxima, ocúltate en Miami. 63 00:05:26,744 --> 00:05:28,912 Desapareces como un terrorista, 64 00:05:28,996 --> 00:05:31,749 me haces ir hasta las nieves de Alaska, 65 00:05:31,832 --> 00:05:33,584 no quedan muchas opciones. 66 00:05:34,334 --> 00:05:36,295 Dudo que se pueda aterrizar un jet aquí. 67 00:05:36,378 --> 00:05:39,715 Es difícil desparecer del radar en Miami. 68 00:05:39,798 --> 00:05:41,216 Y mira qué bien te fue. 69 00:05:55,022 --> 00:05:56,774 Adelante. Iré en un momento. 70 00:05:56,857 --> 00:05:58,734 - Van Sant. - Habla Madolyn. 71 00:05:58,817 --> 00:05:59,985 Me estaba preocupando. 72 00:06:00,069 --> 00:06:02,029 Descuida. Estamos por salir. 73 00:06:02,112 --> 00:06:04,782 - ¿Coopera? - Si digo que no, ¿puedousar la Taser? 74 00:06:04,865 --> 00:06:06,408 - Sí. - Estoy aquí. Te oigo. 75 00:06:06,492 --> 00:06:09,369 Tres días en una pocilga. No se calló ni una vez. 76 00:06:10,204 --> 00:06:12,122 Vamos. Te encantó. 77 00:06:12,206 --> 00:06:14,041 ¿Extrañas el trabajo de escritorio? 78 00:06:14,124 --> 00:06:17,086 No. En serio, Caroline. 79 00:06:17,920 --> 00:06:20,422 Gracias por permitirme salir otra vez. 80 00:06:20,506 --> 00:06:21,924 Sé que tuviste resistencia. 81 00:06:22,007 --> 00:06:24,468 No me agradezcas aún. Martin se autorecusó. 82 00:06:24,551 --> 00:06:26,720 Adivina quién lo reemplaza. 83 00:06:26,804 --> 00:06:29,973 Azafata, ¿hay comida en este vuelo o solo refrigerios? 84 00:06:30,057 --> 00:06:31,975 - Cállate, Winston. - Solo refrigerios. 85 00:06:32,059 --> 00:06:34,853 - ¿Estás ahí? - Sí. ¿Quién lo reemplaza? 86 00:06:34,937 --> 00:06:36,939 - El juez inflexible. - ¿Falco? 87 00:06:37,022 --> 00:06:38,482 Lo sé. Y fiel a su estilo, 88 00:06:38,565 --> 00:06:40,359 no pospondrá la fecha del juicio. 89 00:06:40,442 --> 00:06:42,778 - No puede ser. - Todo saldrá bien. 90 00:06:42,861 --> 00:06:45,280 El equipo los espera en Anchorage. 91 00:06:45,364 --> 00:06:47,741 Bien. Llegaremos ahí en... 92 00:06:49,076 --> 00:06:50,077 Deberíamos llegar 93 00:06:50,160 --> 00:06:51,411 - en unos 90 minutos. - ¿Hola? 94 00:06:51,495 --> 00:06:52,830 - ¿Adónde se fue? - Bien. 95 00:06:52,913 --> 00:06:55,749 Los abogados de Moretti quieren ganar tiempo. 96 00:06:55,833 --> 00:06:58,043 Igual llegaremos a Nueva York en la mañana. 97 00:06:58,127 --> 00:06:59,878 - Ponte en marcha. - Sí. 98 00:06:59,962 --> 00:07:01,296 Llámame desde Anchorage. 99 00:07:01,380 --> 00:07:03,966 No nos defraudes. Tengo que irme. 100 00:07:05,592 --> 00:07:09,930 ¿Hay entretenimiento a bordo o te sabes algunos juegos? 101 00:07:10,597 --> 00:07:12,850 ¿Agente Harris? Daryl Booth. 102 00:07:16,812 --> 00:07:19,606 Si le gusta, es un día hermoso para volar. 103 00:07:22,109 --> 00:07:23,485 En general, 104 00:07:23,569 --> 00:07:25,821 no permito que los pasajeros suban antes. 105 00:07:25,904 --> 00:07:27,239 Es por su seguridad. 106 00:07:29,408 --> 00:07:30,284 ¿No me diga? 107 00:07:31,160 --> 00:07:32,411 ¿Es una Glock o...? 108 00:07:32,494 --> 00:07:33,871 Estamos apurados. 109 00:07:33,954 --> 00:07:34,997 Sí, señora. 110 00:07:41,128 --> 00:07:44,214 ¿Seguro que no quiere ir atrás con él? 111 00:07:46,133 --> 00:07:47,176 No voy ni loca. 112 00:07:47,259 --> 00:07:49,928 Sí, es difícil con tanta tensión sexual. 113 00:07:50,512 --> 00:07:53,098 Digo, ¿no deberían vigilarlo? 114 00:07:53,182 --> 00:07:56,059 Está encadenado. No escapará, se lo aseguro. 115 00:07:56,143 --> 00:07:58,562 Usted es la jefa. Yo solo digo... 116 00:08:00,022 --> 00:08:01,899 Nunca transporté a un fugitivo. 117 00:08:01,982 --> 00:08:03,692 - Testigo. - ¿Qué? 118 00:08:03,775 --> 00:08:04,776 Cállate, Winston. 119 00:08:04,860 --> 00:08:07,404 Soy un testigo del gobierno, no un fugitivo. 120 00:08:07,487 --> 00:08:08,530 - Winston. - Solo digo. 121 00:08:08,614 --> 00:08:09,907 Somos del mismo bando. 122 00:08:10,908 --> 00:08:12,159 Ni una palabra más. 123 00:08:13,410 --> 00:08:16,288 Bien, tendremos nubosidad moderada y viento leve. 124 00:08:16,371 --> 00:08:18,749 Por favor, no le hable al prisionero. 125 00:08:19,499 --> 00:08:20,542 Sí, señora. 126 00:08:23,295 --> 00:08:26,465 Disculpe. Nunca transporté a alguien del gobierno tampoco. 127 00:08:27,174 --> 00:08:30,469 Una vez llevé a Marshall Faulk, jugador de fútbol americano. 128 00:08:34,181 --> 00:08:38,143 Muy bien. Centro Anchorage, noviembre 208, uniforme, uniforme. 129 00:08:38,227 --> 00:08:41,063 Listo para despegar de Crooked Creek, pista 34. 130 00:08:43,148 --> 00:08:46,318 Entendido. Noviembre 208, uniforme, uniforme. 131 00:08:46,401 --> 00:08:48,528 Listos para despegar de la pista 34. 132 00:08:48,612 --> 00:08:50,364 - ¿Lista? - Sí. 133 00:10:16,325 --> 00:10:17,576 ¿Siempre se mueve tanto? 134 00:10:34,885 --> 00:10:35,886 ¿No le gusta la música? 135 00:10:37,929 --> 00:10:39,431 Sí, ya sé. 136 00:10:39,514 --> 00:10:41,975 La música silencia el viento y los lobos. 137 00:10:43,935 --> 00:10:46,355 ¿Ve? Ella entiende. 138 00:10:46,938 --> 00:10:49,232 Siempre hay turbulencia. 139 00:10:49,316 --> 00:10:52,027 Debería calmarse cuando lleguemos a 3000 pies. 140 00:10:52,110 --> 00:10:53,779 Si se marea, no se preocupe. 141 00:10:53,862 --> 00:10:56,365 ¿Sabe cuántos dejaron su almuerzo aquí? 142 00:10:56,448 --> 00:10:57,824 - ¿Hola? - Podría abrir un bufé. 143 00:10:58,325 --> 00:11:00,535 ¿Hola? ¡Hola! 144 00:11:00,619 --> 00:11:02,162 ¿Me oyen? 145 00:11:04,247 --> 00:11:05,707 ¿Y si tengo que mear? 146 00:11:06,249 --> 00:11:07,459 ¿Fuma? 147 00:11:08,335 --> 00:11:10,295 - No, dejé. - Yo quiero uno. 148 00:11:10,379 --> 00:11:12,255 Sí, no es lo mismo, ¿verdad? 149 00:11:17,677 --> 00:11:18,678 ¿Qué le pasó? 150 00:11:20,222 --> 00:11:21,264 Tiene un raspón. 151 00:11:22,057 --> 00:11:24,267 Fue en el mantenimiento. Gajes del oficio. 152 00:11:28,605 --> 00:11:29,606 Vamos. 153 00:11:31,024 --> 00:11:32,025 Vamos. 154 00:11:33,402 --> 00:11:35,821 - ¿Por qué está encadenado? - ¡Vamos! 155 00:11:37,614 --> 00:11:39,449 Dijo que era testigo. ¿Es necesario? 156 00:11:39,825 --> 00:11:40,992 Porque hay riesgo. 157 00:11:41,076 --> 00:11:42,994 Según él, son del mismo bando. 158 00:11:43,620 --> 00:11:44,663 Miente. 159 00:11:46,331 --> 00:11:47,332 ¿Qué hizo? 160 00:11:49,751 --> 00:11:51,336 Bueno. Olvide la pregunta. 161 00:11:52,087 --> 00:11:55,257 Debe entender que suelo llevar a pescadores ebrios 162 00:11:55,340 --> 00:11:57,592 o empresarios en busca de naturaleza. 163 00:11:57,676 --> 00:12:00,720 Rayos, soy un piloto palurdo. 164 00:12:00,804 --> 00:12:04,724 Nunca vi una chica de la gran ciudad tan linda como tú. 165 00:12:04,808 --> 00:12:06,476 ¿Hace mucho que vuela? 166 00:12:06,560 --> 00:12:09,062 Sí. Mi papá era fumigador de cultivos en Texas. 167 00:12:09,146 --> 00:12:10,730 Tengo DDT en la sangre. 168 00:12:10,814 --> 00:12:15,152 Gracias. Soy muy tensa y controladora. 169 00:12:15,235 --> 00:12:18,280 Me encantaría salir contigo para controlarte... 170 00:12:18,363 --> 00:12:19,990 Eso me sirve. 171 00:12:20,073 --> 00:12:22,159 Si fuéramos primos, ya estaríamos casados. 172 00:12:22,242 --> 00:12:26,037 Vine a hacer chárteres de verano hace 15 años. 173 00:12:26,621 --> 00:12:27,622 Nunca me fui. 174 00:12:29,416 --> 00:12:30,750 Me fui por las ramas. 175 00:12:30,834 --> 00:12:33,587 Mi ex decía que hablaba mucho. Lo siento. 176 00:12:34,921 --> 00:12:36,298 Es hermosa, ¿no? 177 00:12:36,923 --> 00:12:37,966 Sí, hermosa. 178 00:12:40,051 --> 00:12:41,678 Ya se acostumbrará. 179 00:12:50,854 --> 00:12:52,230 ESTADO - SIN SEÑAL 180 00:12:52,314 --> 00:12:53,273 Diablos. 181 00:12:53,356 --> 00:12:55,525 - ¿Todo bien? - Sí, todo bien. 182 00:12:56,693 --> 00:12:59,237 No se preocupe. Esta basura hizo un corto. 183 00:12:59,321 --> 00:13:00,322 ¿No hay GPS? 184 00:13:00,405 --> 00:13:03,492 No es para tanto. Pasa dos veces por semana. 185 00:13:04,618 --> 00:13:06,495 No es grave. Conozco bien la ruta. 186 00:13:07,454 --> 00:13:10,790 Dentro de 75 minutos, aterrizaremos, 187 00:13:10,874 --> 00:13:14,586 y usted y su amigo o testigo irán camino a Seattle, se lo prometo. 188 00:13:15,629 --> 00:13:16,880 ¿No deberíamos volver? 189 00:13:16,963 --> 00:13:20,926 Claro que no. Usted decide. A mí me pagan igual. 190 00:13:21,009 --> 00:13:23,553 Hay viento del norte. 191 00:13:23,637 --> 00:13:26,181 Si volvemos, tardaremos horas en volver a salir. 192 00:13:26,973 --> 00:13:28,099 Setenta y cinco minutos. 193 00:13:28,183 --> 00:13:29,518 Conozco bien la ruta. 194 00:13:50,830 --> 00:13:52,165 ¿Cuánto hace que es alguacil? 195 00:13:53,792 --> 00:13:55,627 Casi ocho años. 196 00:13:57,420 --> 00:13:58,547 ¿Le gusta? 197 00:13:58,964 --> 00:14:00,382 Tiene sus momentos. 198 00:14:01,299 --> 00:14:02,509 ¿Qué mierda fue eso? 199 00:14:03,843 --> 00:14:04,886 Estamos bien. 200 00:14:05,971 --> 00:14:07,389 - Perdón. - Descuide. 201 00:14:08,014 --> 00:14:10,517 Se estrelló un ave. No es para tanto. 202 00:14:11,309 --> 00:14:12,477 Salvo que seas el ave. 203 00:14:13,520 --> 00:14:16,064 Mejor asciendo un poco por si hay más. 204 00:14:17,607 --> 00:14:20,110 No puedo subir mucho, o me desmayaré. 205 00:14:25,949 --> 00:14:27,534 - ¿Está bien? - ¿El avión...? 206 00:14:27,617 --> 00:14:29,202 El avión está bien. 207 00:14:30,328 --> 00:14:32,289 Pasaré la tarde limpiando la sangre, 208 00:14:32,372 --> 00:14:35,041 pero habría sido peor si se metía en la turbina. 209 00:14:35,625 --> 00:14:37,377 Estaría una semana quitando plumas. 210 00:14:53,184 --> 00:14:55,729 Mírela. ¿No es genial? 211 00:14:55,812 --> 00:14:57,272 Baila para divertirlo. 212 00:14:57,355 --> 00:14:59,232 Vamos. Es resiliente. 213 00:15:01,401 --> 00:15:04,195 Sí, también conozco palabras difíciles. 214 00:15:05,947 --> 00:15:08,825 No le diga a nadie. Pero ella sigue bailando 215 00:15:08,908 --> 00:15:11,620 con tanto movimiento y turbulencia. Nada la afecta. 216 00:15:11,703 --> 00:15:13,538 DARYL BOOTH MOSTRAR EN TODO MOMENTO 217 00:15:13,622 --> 00:15:15,040 Una chica así es admirable. 218 00:15:23,840 --> 00:15:25,050 Mierda. 219 00:15:28,970 --> 00:15:31,556 ¡Oye! 220 00:15:32,557 --> 00:15:34,017 ¿Me oyes? 221 00:15:34,100 --> 00:15:36,311 Dios mío. 222 00:15:40,565 --> 00:15:41,608 ¿Qué hago? 223 00:15:55,372 --> 00:15:56,831 - ¡Oye! - ¿Qué haces? 224 00:15:56,915 --> 00:15:59,334 - Tengo que hablarte. - ¿Qué? 225 00:16:00,293 --> 00:16:01,961 Se me cayó algo... 226 00:16:05,090 --> 00:16:06,925 al suelo, junto a mi pie. 227 00:16:07,550 --> 00:16:09,552 - Problema tuyo. - ¡No! 228 00:16:09,636 --> 00:16:11,513 No me siento bien. 229 00:16:12,138 --> 00:16:13,515 No me importa. Aguántate. 230 00:16:13,598 --> 00:16:18,728 No. Me siento muy mal. Tengo un mal presentimiento. 231 00:16:20,271 --> 00:16:21,606 Deberíamos volver. 232 00:16:21,690 --> 00:16:24,776 Respira hondo, Winston. Estarás bien. 233 00:16:24,859 --> 00:16:27,445 - ¿Qué le pasa? - Dice que se siente mal. 234 00:16:27,529 --> 00:16:29,447 Mierda. 235 00:16:35,745 --> 00:16:36,746 Toma. 236 00:16:37,372 --> 00:16:38,748 Trata de embocar en la bolsa. 237 00:16:41,835 --> 00:16:42,877 Bueno. 238 00:16:48,633 --> 00:16:51,177 ¿Qué le dije? En todos los vuelos lo mismo. 239 00:16:52,804 --> 00:16:53,847 ¿A qué hora llegaremos? 240 00:16:55,849 --> 00:16:58,601 Más o menos en una hora. Pronto. 241 00:17:02,230 --> 00:17:04,107 ¿Volveremos a ver civilización? 242 00:17:05,483 --> 00:17:08,194 ¿Por estos lares? No hasta que casi lleguemos. 243 00:17:28,798 --> 00:17:30,216 ¿Cómo supo de Seattle? 244 00:17:31,843 --> 00:17:33,303 - ¿Qué? - Antes. 245 00:17:33,386 --> 00:17:36,431 Dijo que nos haría llegar a Seattle en un santiamén. 246 00:17:36,514 --> 00:17:37,891 ¿Cómo sabía que íbamos allá? 247 00:17:37,974 --> 00:17:40,477 Mierda. ¿Adónde más podrían ir? 248 00:17:40,560 --> 00:17:42,771 No es de Alaska, me doy cuenta. 249 00:17:43,396 --> 00:17:45,607 Y no se quedaría en Anchorage. Sin ofender. 250 00:17:46,608 --> 00:17:49,027 De hecho, si tuviera que adivinar, 251 00:17:50,153 --> 00:17:51,696 diría que tiene sangre yanqui. 252 00:17:52,530 --> 00:17:54,657 No tiene mucho acento, 253 00:17:54,741 --> 00:17:56,659 pero me recuerda a una exnovia. 254 00:17:58,953 --> 00:18:01,915 ¿Puedo llamar por radio? Tengo que reportarme. 255 00:18:01,998 --> 00:18:03,750 - ¿Ya? - Es el protocolo. 256 00:18:03,833 --> 00:18:04,918 Sí. Claro. 257 00:18:06,711 --> 00:18:10,548 Centro Anchorage, noviembre 208, uniforme, uniforme. Cambio. 258 00:18:12,467 --> 00:18:14,803 Adelante, Centro Anchorage, noviembre 208, 259 00:18:14,886 --> 00:18:16,513 uniforme, uniforme.Cambio. 260 00:18:17,597 --> 00:18:19,265 - ¿Centro Anchorage? - ¿Nada? 261 00:18:19,349 --> 00:18:22,268 Las montañas deben bloquear la señal. 262 00:18:23,102 --> 00:18:24,771 Hay que esperar unos minutos. 263 00:18:44,833 --> 00:18:45,875 La puta madre. 264 00:19:02,016 --> 00:19:03,351 Qué miedo, ¿no? 265 00:19:04,978 --> 00:19:06,688 Los pilotos le dicen sopa esquimal. 266 00:19:10,817 --> 00:19:13,194 Debe haber muy pocos pilotos aquí. 267 00:19:14,028 --> 00:19:16,823 Debe conocer a quien me trajo la semana pasada. 268 00:19:16,906 --> 00:19:18,366 ¿Janikowski? 269 00:19:18,449 --> 00:19:21,661 ¿Janikowski? Sí, claro. Es un gran tipo. 270 00:19:22,495 --> 00:19:23,830 Una vez, en Nome, 271 00:19:23,913 --> 00:19:26,833 jugamos con óxido nitroso y un soplete de soldar. 272 00:19:27,625 --> 00:19:29,544 Como dije, es un gran tipo. 273 00:19:30,670 --> 00:19:32,547 Sí. Pareciera que sí. 274 00:19:34,257 --> 00:19:35,341 Salvo que es mujer. 275 00:19:36,467 --> 00:19:37,594 ¿Hablaba de su hermana? 276 00:19:38,428 --> 00:19:40,763 Podría hablarle de ella también. 277 00:19:45,184 --> 00:19:47,186 No te lo creíste, ¿verdad? 278 00:19:49,272 --> 00:19:50,899 Sabía que nos íbamos a divertir. 279 00:19:56,195 --> 00:19:57,697 ¡No le dispares! ¡Lo necesitamos! 280 00:20:03,953 --> 00:20:04,954 ¡Mierda! 281 00:20:06,080 --> 00:20:07,123 Sí. 282 00:20:08,207 --> 00:20:09,208 ¡Tiene un cuchillo! 283 00:20:10,627 --> 00:20:13,254 Tranquila. No quiero matarte. 284 00:20:13,338 --> 00:20:14,797 Un cadáver no es divertido. 285 00:20:18,885 --> 00:20:19,886 ¿Qué...? 286 00:20:28,311 --> 00:20:30,188 Me encanta que se resistan. Sí. 287 00:20:31,105 --> 00:20:33,733 ¿Quieres jugar rudo? Guau, guau. 288 00:20:34,567 --> 00:20:37,946 Cómo vamos a divertirnos. Sí. 289 00:20:38,029 --> 00:20:40,949 ¡Mierda! ¡La puta madre! 290 00:20:42,283 --> 00:20:43,826 ¡Oye! ¡Cierra la boca! 291 00:20:50,041 --> 00:20:53,544 El Sr. Moretti está muy decepcionado y te quiere muerto. 292 00:20:53,628 --> 00:20:55,463 No les dije nada. Ni una palabra. 293 00:20:55,546 --> 00:20:57,256 - Juro que no abrí la boca. - Lo sé. 294 00:20:57,340 --> 00:20:59,425 Basta. Lo sé. 295 00:20:59,509 --> 00:21:01,010 Sé que no abriste la boca. 296 00:21:01,094 --> 00:21:02,053 - ¿No? - No dije nada. 297 00:21:02,136 --> 00:21:04,138 ¿Sí? Y ahora, nunca lo harás. 298 00:21:05,848 --> 00:21:06,849 Puedo pagarte. 299 00:21:06,933 --> 00:21:08,685 Vamos, Hermano. Quiérete un poco. 300 00:21:08,810 --> 00:21:12,271 Hablo en serio. Un millón de dólares en cripto. 301 00:21:12,355 --> 00:21:14,983 No se puede rastrear. Tienes que dejarme ir. 302 00:21:15,066 --> 00:21:17,151 ¿Tengo cara de operar con cripto? 303 00:21:17,235 --> 00:21:19,445 Bien. Te daré efectivo. 304 00:21:19,529 --> 00:21:22,907 Lo que quieras. ¿Qué importa? Es un millón de dólares. 305 00:21:22,991 --> 00:21:24,826 ¿Tanto pudiste acumular? 306 00:21:25,493 --> 00:21:29,163 Era el Contador de Moretti, así que sí, le robé dinero. 307 00:21:29,247 --> 00:21:32,333 ¿Un millón de dólares? Sí que tienes pelotas. 308 00:21:32,417 --> 00:21:35,211 ¿Tienes idea de cuánto dinero escondí por él? 309 00:21:35,294 --> 00:21:37,255 Porque ni él lo sabe. 310 00:21:37,338 --> 00:21:39,340 No creerías cuánta gente mordía de ahí. 311 00:21:39,424 --> 00:21:43,386 Un tipo en Sankaty, Massachusetts, se llevó $25 000 al mes por años. 312 00:21:43,469 --> 00:21:47,724 Solo tienes que dejarme ir. 313 00:21:48,683 --> 00:21:51,269 - Eso solo, ¿no? - Eso solo. 314 00:21:51,352 --> 00:21:53,479 ¿Cuál era tu plan? 315 00:21:53,563 --> 00:21:55,898 ¿Ibas a llevarnos a una pista abandonada 316 00:21:55,982 --> 00:21:57,316 y que nos devoraran los lobos? 317 00:21:58,234 --> 00:21:59,527 No. 318 00:21:59,610 --> 00:22:02,447 Más bien osos en esta época del año. 319 00:22:04,532 --> 00:22:06,200 Pero después de divertirnos. 320 00:22:06,993 --> 00:22:08,286 ¿Entiendes? 321 00:22:10,955 --> 00:22:14,417 Bien. Pero, escucha. 322 00:22:16,335 --> 00:22:19,088 ¿Quién va a saberlo? ¿Verdad? 323 00:22:19,172 --> 00:22:21,632 Digo, desapareceré del mapa. 324 00:22:22,300 --> 00:22:23,593 Di que hiciste tu trabajo 325 00:22:23,676 --> 00:22:26,179 y llévate un millón en el bolsillo. 326 00:22:26,262 --> 00:22:28,848 - Ganamos todos. - Vaya. 327 00:22:30,141 --> 00:22:31,184 ¿Y ella? 328 00:22:33,978 --> 00:22:35,271 ¿Qué hay de ella? 329 00:22:44,447 --> 00:22:45,490 Mírala. 330 00:22:47,492 --> 00:22:49,118 Si escapas, ella morirá. 331 00:22:50,453 --> 00:22:51,996 Y morirá por tu culpa. 332 00:22:52,997 --> 00:22:55,750 ¿Cargarás con eso en tu conciencia? ¿La abandonarás? 333 00:22:56,542 --> 00:22:57,919 ¿Así nomás? 334 00:22:58,002 --> 00:23:00,713 No los necesitas, ¿verdad? Ya no. 335 00:23:01,923 --> 00:23:03,549 Igual te ves como un cobarde. 336 00:23:05,051 --> 00:23:07,345 ¿Sabes qué nos diferencia, Flacucho? 337 00:23:07,887 --> 00:23:09,764 No sé. ¿Un millón de dólares? 338 00:23:11,140 --> 00:23:12,850 ¡Carajo! ¡Dios mío! 339 00:23:12,934 --> 00:23:14,435 No me faltes el respeto. 340 00:23:14,519 --> 00:23:15,853 - Trato de ser amable. - Sí. 341 00:23:15,937 --> 00:23:17,480 No arruines el clima. 342 00:23:17,563 --> 00:23:18,564 Entiendo. 343 00:23:18,648 --> 00:23:20,149 Hago esto por diversión. Gratis. 344 00:23:20,233 --> 00:23:22,026 Te retuerzo las tetas. ¿Te gusta? 345 00:23:22,735 --> 00:23:25,029 - Vamos a divertirnos. - Bueno. 346 00:23:31,119 --> 00:23:32,120 Oye. 347 00:23:35,623 --> 00:23:36,624 Levántate. 348 00:23:37,458 --> 00:23:40,169 Tienes que despertar. Si me oyes, despierta ya mismo. 349 00:23:54,433 --> 00:23:56,644 - ¿Qué...? - ¿Estás bien? 350 00:23:57,436 --> 00:24:00,231 - Winston. - No hay aire aquí. 351 00:24:00,314 --> 00:24:02,483 - Sí hay. Respira. - Quítame esto. 352 00:24:02,567 --> 00:24:04,861 - No puedo, Winston. - Pero no hay aire. 353 00:24:04,944 --> 00:24:05,945 Sí hay. Respira. 354 00:24:06,028 --> 00:24:07,947 ¡Es peor a que te viole un calvo! 355 00:24:08,030 --> 00:24:10,032 - Nadie te violará. - ¿Apostamos? 356 00:24:10,116 --> 00:24:11,868 ¿Viste dónde está el cuchillo? 357 00:24:24,255 --> 00:24:25,464 ¡Dios mío! 358 00:24:25,548 --> 00:24:28,885 ¡Dios mío! ¿Así acaba todo para mí? 359 00:24:32,180 --> 00:24:33,222 ¡Todos vamos a morir! 360 00:24:33,931 --> 00:24:37,018 ¡Por favor, Dios! Me portaré bien. Me haré sacerdote. 361 00:24:50,865 --> 00:24:53,284 ¡Quítatelo de encima! ¡Vamos, tú puedes! 362 00:24:58,873 --> 00:25:00,208 ¡Levántate! 363 00:25:00,291 --> 00:25:03,961 Da la vuelta. Tira de algo. ¡Tira! 364 00:25:04,962 --> 00:25:06,088 ¡Dios mío! 365 00:25:46,003 --> 00:25:47,004 Mierda. 366 00:25:53,678 --> 00:25:54,679 Bien. 367 00:26:01,477 --> 00:26:02,478 PILOTO AUTOMÁTICO 368 00:26:26,460 --> 00:26:27,461 Winston. 369 00:26:29,046 --> 00:26:30,089 ¿Estás bien? 370 00:26:32,466 --> 00:26:33,467 ¡Winston! 371 00:26:35,886 --> 00:26:38,431 ¡No! No estoy bien. 372 00:26:39,890 --> 00:26:41,392 Me oriné encima. 373 00:26:48,524 --> 00:26:50,192 ¿Qué vamos a hacer? 374 00:26:50,276 --> 00:26:51,652 Déjame pensar. 375 00:27:03,122 --> 00:27:06,000 - ¿Qué buscas? - El cuchillo, para quitarme esto. 376 00:27:06,083 --> 00:27:07,752 - ¡Oye! - ¿Qué? 377 00:27:07,835 --> 00:27:09,086 El botiquín. 378 00:27:15,217 --> 00:27:16,594 PELIGRO - BENGALA CARGADA 379 00:27:24,310 --> 00:27:25,311 La puta madre. 380 00:27:25,394 --> 00:27:27,480 Vamos. Puedo ayudarte. Desátame. 381 00:27:27,563 --> 00:27:29,357 - Ni lo sueñes. - ¿En serio? 382 00:27:29,440 --> 00:27:31,734 ¿Acaso crees que atacaré al piloto? 383 00:27:35,279 --> 00:27:36,447 Está bien. 384 00:27:40,034 --> 00:27:43,204 - Despacio. - Tienes problemas de confianza. 385 00:27:43,913 --> 00:27:44,914 Yo puedo. 386 00:27:45,539 --> 00:27:46,582 Yo puedo. 387 00:27:46,916 --> 00:27:47,917 Gracias. 388 00:27:49,168 --> 00:27:51,462 No fue tan difícil, ¿verdad? 389 00:27:52,630 --> 00:27:54,799 Llevémoslo atrás antes de que despierte. 390 00:27:54,882 --> 00:27:56,884 Al carajo. Dispárale. 391 00:27:56,967 --> 00:27:59,095 Iba a asesinarnos a los dos. 392 00:27:59,178 --> 00:28:01,931 Nadie matará a nadie. Puede que lo necesitemos. 393 00:28:02,014 --> 00:28:03,391 ¿Para qué? 394 00:28:03,474 --> 00:28:05,142 ¿Sabes pilotear un avión? 395 00:28:05,226 --> 00:28:07,353 Él no nos dirá cómo hacerlo. 396 00:28:10,022 --> 00:28:10,856 Vamos. 397 00:28:17,071 --> 00:28:18,280 Hijo de puta. 398 00:28:19,198 --> 00:28:20,241 ¿Necesitas ayuda? 399 00:28:24,412 --> 00:28:25,454 Maldición. 400 00:28:31,961 --> 00:28:34,463 Gracias. Ahora, las esposas. 401 00:28:35,798 --> 00:28:37,174 Puedes moverte igual. 402 00:28:38,634 --> 00:28:39,802 - Carajo. - Vamos. 403 00:28:45,516 --> 00:28:48,102 - Bien. Sin movimientos bruscos. - ¿Yo? 404 00:28:48,519 --> 00:28:50,354 - Esto no es mi culpa. - Tira. 405 00:28:52,606 --> 00:28:53,941 Vamos. Sí. 406 00:28:57,695 --> 00:28:58,696 Espera. 407 00:29:03,117 --> 00:29:04,160 Vamos. 408 00:29:05,244 --> 00:29:07,413 ¿Le estás haciendo una pedicura? 409 00:29:09,165 --> 00:29:09,999 La puta madre. 410 00:29:11,500 --> 00:29:12,793 Vamos. 411 00:29:15,671 --> 00:29:18,424 Sabía que algo no cuadraba apenas él llegó, 412 00:29:18,757 --> 00:29:21,802 con ese aire campesino y ese acento falso. 413 00:29:21,886 --> 00:29:24,054 Winston, juro que si no te callas... 414 00:29:26,599 --> 00:29:29,059 - ¿Qué? - Nada. 415 00:29:29,143 --> 00:29:30,436 Mentira. Muéstrame. 416 00:29:31,353 --> 00:29:34,148 - Hay que moverlo. - Primero me lo muestras. 417 00:29:36,775 --> 00:29:37,818 Está bien. 418 00:29:40,362 --> 00:29:41,947 MORETTI DETENIDO, NO SE FIJÓ FIANZA 419 00:29:42,031 --> 00:29:43,449 Alguien hizo la tarea. 420 00:29:44,408 --> 00:29:45,868 Tienen fotos tuyas. 421 00:29:46,869 --> 00:29:48,329 Tienen una mía. 422 00:29:49,497 --> 00:29:51,373 Espera un momento. 423 00:29:53,000 --> 00:29:54,084 Es la casa de mi mamá. 424 00:29:54,627 --> 00:29:56,504 - Winston. - Dios mío. Podrían... 425 00:29:57,129 --> 00:29:59,507 Podrían lastimarla o matarla. Hay que advertirle. 426 00:29:59,590 --> 00:30:02,968 - Hay que llamarla y decirle. - Winston. Concéntrate. 427 00:30:03,302 --> 00:30:05,095 Primero hay que pedir ayuda. 428 00:30:05,179 --> 00:30:07,556 Y para eso, hay que moverlo a él atrás. 429 00:30:08,140 --> 00:30:09,266 - Bueno. - Bien. 430 00:30:16,482 --> 00:30:18,317 Bien. Siéntalo. 431 00:30:19,318 --> 00:30:20,361 Sí. 432 00:30:27,660 --> 00:30:29,328 - ¿En serio? - Son para él. 433 00:30:30,454 --> 00:30:32,331 Espósalo a la manija. 434 00:30:37,670 --> 00:30:40,756 Hijo de puta. Veamos si te gusta estar esposado. 435 00:30:40,839 --> 00:30:42,049 Será una pelea justa. 436 00:30:44,718 --> 00:30:46,303 Bien. Entonces... 437 00:30:49,723 --> 00:30:51,600 - Rayos. - Escucha. 438 00:30:51,684 --> 00:30:52,977 Estamos jodidos. 439 00:30:53,894 --> 00:30:56,480 Dios mío. Estamos muy jodidos. 440 00:30:56,564 --> 00:30:59,149 - Cálmate. - ¿Que me calme? 441 00:30:59,233 --> 00:31:01,694 Mi mamá jamás lastimó a nadie en su vida. 442 00:31:01,777 --> 00:31:03,571 Morirá por mi culpa. 443 00:31:03,654 --> 00:31:05,281 ¿Entiendes cómo me siento? 444 00:31:05,364 --> 00:31:06,782 ¡Escúchame! 445 00:31:06,865 --> 00:31:09,201 Vamos a resolverlo. Tu mamá sigue viva. 446 00:31:09,285 --> 00:31:11,745 - No lo sabes. - Sí lo sé. 447 00:31:11,829 --> 00:31:14,623 Moretti no podrá presionarte si ella murió, ¿no? 448 00:31:15,624 --> 00:31:17,835 - Supongo que sí. - Sé que está viva. 449 00:31:18,210 --> 00:31:20,588 También sé que no podemos cambiar el pasado. 450 00:31:20,671 --> 00:31:23,882 Solo podemos elegir cómo reaccionar en este momento. 451 00:31:25,175 --> 00:31:27,428 Usaré la radio para pedir ayuda. 452 00:31:27,511 --> 00:31:29,263 Para nosotros. Para tu mamá. 453 00:31:29,930 --> 00:31:31,932 Y llegaremos a Nueva York, así declaras 454 00:31:32,016 --> 00:31:33,392 y Moretti va preso de por vida. 455 00:31:36,228 --> 00:31:37,229 Pero... 456 00:31:38,772 --> 00:31:39,940 ¿Dónde estamos? 457 00:32:01,879 --> 00:32:03,380 Al menos, déjame sentarme contigo. 458 00:32:05,007 --> 00:32:06,258 Vamos, puedo ayudar. 459 00:32:07,551 --> 00:32:08,844 ¿Quieres ayudar? 460 00:32:09,303 --> 00:32:10,721 ¿Cómo supiste lo de Daryl? 461 00:32:16,769 --> 00:32:18,354 No quería que muriéramos. 462 00:32:21,023 --> 00:32:22,941 - Ven. - Gracias. 463 00:32:26,695 --> 00:32:28,530 Si te meas otra vez, vuelves atrás. 464 00:32:28,614 --> 00:32:29,615 Calma. Estoy vacío. 465 00:32:32,201 --> 00:32:34,828 Hola. ¿Alguien me copia? 466 00:32:36,372 --> 00:32:37,790 ¿Alguien me escucha? 467 00:32:39,541 --> 00:32:41,251 Mayday. 468 00:32:41,710 --> 00:32:44,046 Enviarán a alguien a buscarnos, ¿no? 469 00:32:44,129 --> 00:32:45,881 - Si no llegamos. - Vamos a llegar. 470 00:32:45,964 --> 00:32:47,883 Sí, vamos a llegar. Seguro. 471 00:32:47,966 --> 00:32:49,009 Pero... 472 00:32:49,635 --> 00:32:52,471 si no llegamos, conocen nuestra ruta, ¿no? 473 00:32:52,554 --> 00:32:55,724 ¿Nuestra ruta? Él no nos llevaría a Anchorage. 474 00:32:56,975 --> 00:32:58,977 Empiezo a dudar de su sinceridad. 475 00:33:02,147 --> 00:33:04,233 Pero deberían poder localizarnos, ¿no? 476 00:33:04,316 --> 00:33:07,611 Una señal de emergencia, una caja negra o algo. 477 00:33:07,695 --> 00:33:10,989 La radio, el GPS... Él no quería que nos encontraran. 478 00:33:12,533 --> 00:33:15,327 Hola. ¿Alguien me oye? 479 00:33:15,411 --> 00:33:17,246 - Vamos a estrellarnos. - Mayday. 480 00:33:17,329 --> 00:33:19,957 Silencio. Claro que no. ¿Alguien me oye? 481 00:33:20,708 --> 00:33:22,584 Estoy en un avión y necesito ayuda. 482 00:33:24,086 --> 00:33:25,129 Auxilio. 483 00:33:25,963 --> 00:33:27,923 - Auxilio. - ¿Cómo dices? 484 00:33:28,632 --> 00:33:30,718 Sí. Hola. ¿Me oyes? 485 00:33:31,260 --> 00:33:32,511 Te oigo. 486 00:33:32,594 --> 00:33:34,513 Sí, te copio. Repítelo. 487 00:33:34,596 --> 00:33:36,682 Ayuda. Necesito ayuda. 488 00:33:36,765 --> 00:33:39,059 Es una frecuencia de aviación. 489 00:33:39,143 --> 00:33:41,228 Sí, lo sé. Estoy en un avión. 490 00:33:42,104 --> 00:33:43,522 No hablas como piloto. 491 00:33:44,231 --> 00:33:47,526 No lo soy. Mi piloto... 492 00:33:48,360 --> 00:33:50,362 - ¿Sigues ahí? ¿Hola? - Está... 493 00:33:50,446 --> 00:33:52,406 Está incapacitado. Inconsciente. 494 00:33:53,198 --> 00:33:55,492 Estoy piloteando el avión y no sé lo que hago. 495 00:33:56,243 --> 00:33:57,828 - Bien. Entiendo. - Hola. 496 00:33:57,911 --> 00:34:00,748 Frank te hizo hacer esto, ¿no? Es una broma, ¿no? 497 00:34:00,831 --> 00:34:04,209 ¿Qué? No, no es una broma. Por favor, ayúdame. 498 00:34:06,003 --> 00:34:07,963 Mierda. Lo lament. 499 00:34:08,046 --> 00:34:09,590 Bien. Primero lo primero. 500 00:34:10,424 --> 00:34:12,176 ¿Activaste el... automático? 501 00:34:12,259 --> 00:34:13,260 ¿Qué mierda dice? 502 00:34:14,470 --> 00:34:16,054 PILOTO AUTOMÁTICO 503 00:34:16,138 --> 00:34:17,222 Sí. Está encendido. 504 00:34:17,306 --> 00:34:19,683 Bien, eso te mantendrá nivelada. 505 00:34:19,767 --> 00:34:22,269 Puedes soltar el mando. 506 00:34:22,352 --> 00:34:25,731 ¿Puedes ver la altitud? Es el reloj grande de adelante. 507 00:34:26,857 --> 00:34:28,108 ¿Me oyes? 508 00:34:29,151 --> 00:34:30,652 Tres. Tres mil pies. 509 00:34:31,320 --> 00:34:34,239 Vas un poco bajo, pero después nos preocupamos por eso. 510 00:34:34,323 --> 00:34:36,116 ¿Cuál es tu ubicación? 511 00:34:38,911 --> 00:34:41,038 Entre Bethel y Anchorage. 512 00:34:41,121 --> 00:34:43,123 No sé. Solo veo montañas. 513 00:34:45,209 --> 00:34:47,544 Creo que nos desviamos bastante. 514 00:34:47,628 --> 00:34:50,714 Bien. No estoy lejos si puedo... 515 00:34:50,798 --> 00:34:52,424 ¿Ves algún hito? 516 00:34:54,009 --> 00:34:56,470 Se corta la comunicación. ¿Puedes repetirlo? 517 00:34:56,553 --> 00:34:58,514 Dije que... si puedo... 518 00:35:00,641 --> 00:35:02,434 - Maldición, vamos. ¿Hola? - Hola... 519 00:35:03,519 --> 00:35:04,394 ¿Hola? 520 00:35:04,478 --> 00:35:05,813 - ¿Me oyes? - ¿Hola? 521 00:35:09,358 --> 00:35:12,152 - ¿Hola? ¿Alguien me oye? - Va a reportarlo, ¿no? 522 00:35:13,153 --> 00:35:14,279 ¿Qué dijiste? 523 00:35:14,363 --> 00:35:17,115 Va a reporter la situación. Digo, el piloto. 524 00:35:17,199 --> 00:35:18,408 A alguien llamará. 525 00:35:20,577 --> 00:35:21,578 ¿Qué? 526 00:35:21,662 --> 00:35:24,289 Madolyn, ¿cómo no se te ocurrió? 527 00:35:27,668 --> 00:35:29,545 - ¿Aquí? - Es un teléfono satelital. 528 00:35:30,170 --> 00:35:31,505 No usa la señal habitual. 529 00:35:33,298 --> 00:35:34,716 Vamos. 530 00:35:36,260 --> 00:35:37,886 - ¿Madolyn? - Caroline. 531 00:35:37,970 --> 00:35:39,555 Gracias a Dios. 532 00:35:39,638 --> 00:35:41,682 - Escucha. - ¿Ya llegaste a Anchorage? 533 00:35:42,516 --> 00:35:45,185 No. Seguimos volando. Tuvimos un percance. 534 00:35:45,269 --> 00:35:47,396 Casi no te oigo, Mads. ¿Hola? 535 00:35:47,479 --> 00:35:48,522 Espera. 536 00:35:48,605 --> 00:35:50,566 Chet, deja ese panecillo y ven aquí. 537 00:35:50,649 --> 00:35:51,942 Los demás, cállense. 538 00:35:52,025 --> 00:35:53,068 Tuvimos un percance. 539 00:35:53,151 --> 00:35:55,445 El piloto es un hombre de Moretti. 540 00:35:55,529 --> 00:35:57,781 - ¿Eso crees? - Espera, ¿qué? 541 00:35:57,865 --> 00:35:59,825 Lo pesqué mintiendo y quiso apuñalarme. 542 00:36:00,701 --> 00:36:02,619 - ¿Estás herida? - Estoy bien. 543 00:36:02,703 --> 00:36:04,413 Está inconsciente y atado atrás. 544 00:36:04,496 --> 00:36:06,915 - ¿Y el testigo? - Winston está bien. 545 00:36:06,999 --> 00:36:09,084 Sí, mejor que nunca. Gracias. 546 00:36:09,167 --> 00:36:11,712 Mads, una pregunta. ¿Quién pilotea el avión? 547 00:36:11,795 --> 00:36:13,130 - Yo. - ¿Tú? 548 00:36:13,213 --> 00:36:15,507 No sé lo que estoy haciendo. 549 00:36:15,591 --> 00:36:18,135 Bueno. Mantengamos la calma. 550 00:36:18,218 --> 00:36:19,219 Estoy calmada. 551 00:36:19,303 --> 00:36:22,764 Bien, entonces, si mal no entendí, tú piloteas el avión. 552 00:36:23,682 --> 00:36:25,893 - ¿Cómo? - Está en piloto automático. 553 00:36:25,976 --> 00:36:27,728 Volamos en línea recta. 554 00:36:27,811 --> 00:36:29,438 Creo que saboteó el navegador. 555 00:36:29,521 --> 00:36:31,398 - Sims, búscala en el radar. - Sí, señora. 556 00:36:31,481 --> 00:36:33,066 Necesito ayuda para pilotearlo. 557 00:36:33,150 --> 00:36:35,903 Te buscaremos un piloto que te guiará. Tranquila. 558 00:36:35,986 --> 00:36:38,405 - Smith, busca un piloto. - Espero su llamada. 559 00:36:38,488 --> 00:36:41,116 - Oye. Mi mamá. - Sí. 560 00:36:41,199 --> 00:36:43,994 Envía agentes a la casa de la madre de Winston. 561 00:36:44,077 --> 00:36:45,412 Podría estar en peligro. 562 00:36:45,495 --> 00:36:47,539 Está bien. No te preocupes. Lo haremos. 563 00:36:47,623 --> 00:36:49,082 - Después te llamo. - Bueno. 564 00:36:50,792 --> 00:36:52,628 - ¿Y? - Nos buscarán un piloto. 565 00:36:52,711 --> 00:36:53,712 ¡Oye! 566 00:36:55,339 --> 00:36:56,548 ¿Necesitan un piloto? 567 00:37:01,470 --> 00:37:04,181 ¡Rayos! Esa Taser no es chiste. 568 00:37:04,264 --> 00:37:06,183 Nos gustan los pilotos crujientes. 569 00:37:08,477 --> 00:37:09,895 Dime cómo pilotear esto. 570 00:37:12,272 --> 00:37:13,315 No. 571 00:37:17,611 --> 00:37:18,862 Creo que me mordí la lengua. 572 00:37:19,988 --> 00:37:22,824 Aunque soñé que me mordisqueabas el pezón, Flacucho. 573 00:37:23,700 --> 00:37:24,743 ¿Fuiste tú? 574 00:37:25,744 --> 00:37:27,496 ¿O simplemente lo imaginé? 575 00:37:27,579 --> 00:37:29,331 ¿Quién te dijo que hoy era lo de Winston? 576 00:37:30,707 --> 00:37:31,708 Te diré algo. 577 00:37:33,043 --> 00:37:36,630 Ven aquí conmigo, y te contaré todo. 578 00:37:37,464 --> 00:37:38,840 Juguemos a esconder el chorizo. 579 00:37:43,053 --> 00:37:46,264 Tranquila. Estás muy cerca. 580 00:37:46,348 --> 00:37:49,142 - Difícil que no acierte. - Dispárale ahora. 581 00:37:49,226 --> 00:37:50,602 - Sí. - Hazlo. 582 00:37:50,686 --> 00:37:52,020 También es muy probable 583 00:37:52,104 --> 00:37:55,148 que la bala me atraviese a mí y la chapa del avión. 584 00:37:55,857 --> 00:37:58,068 Donde está el tanque de combustible. 585 00:37:59,111 --> 00:38:00,445 Podrías agujerearlo. 586 00:38:01,488 --> 00:38:04,157 O la bala rebotará e impactará en sus cabezas huecas. 587 00:38:06,410 --> 00:38:07,411 Sí. 588 00:38:09,871 --> 00:38:11,665 Sé que no sabes mucho de aviones. 589 00:38:12,374 --> 00:38:15,043 Pero seguro sabes algo de balas, ¿no? 590 00:38:17,546 --> 00:38:20,257 Sí. Qué dilema, ¿no? 591 00:38:25,470 --> 00:38:27,639 Hagamos un trato, payaso. 592 00:38:27,723 --> 00:38:30,559 Dime cómo pilotear, y te dejo ir a la cárcel en paz. 593 00:38:32,144 --> 00:38:34,354 Paso. ¿Opción B? 594 00:38:34,438 --> 00:38:37,149 Hago correr la voz de que traicionaste a Moretti. 595 00:38:37,232 --> 00:38:39,151 E irás a la cárcel en estado de alerta 596 00:38:39,234 --> 00:38:40,986 el resto tu corta vida. 597 00:38:41,069 --> 00:38:44,740 Claramente, crees que soy una persona a la que eso le importa. 598 00:38:45,824 --> 00:38:49,453 Pasé todos mis días en prisión en estado de alerta. 599 00:38:51,496 --> 00:38:52,539 ¿Entiendes, Flacucho? 600 00:38:55,917 --> 00:38:57,794 - Lo entenderás. - Sí, entiendo. 601 00:38:59,171 --> 00:39:00,881 ¿En serio quieres morir aquí? 602 00:39:01,465 --> 00:39:04,509 Cariño, primero debes aterrizar el avión. 603 00:39:04,593 --> 00:39:06,053 Al menos dime tu nombre. 604 00:39:09,431 --> 00:39:12,017 ¿Sabes qué es lo último que ves antes de estrellarte? 605 00:39:14,644 --> 00:39:15,979 Tu culo. 606 00:39:17,773 --> 00:39:20,025 - Cielos, no le importa. - O tal vez el de él. 607 00:39:20,108 --> 00:39:21,359 No le importa vivir o morir. 608 00:39:21,443 --> 00:39:23,028 - Sí, Flacucho. - No le importa. 609 00:39:23,111 --> 00:39:25,072 - Habla Harris. - Me importas tú. 610 00:39:25,155 --> 00:39:26,364 - Hola. - Vamos a morir. 611 00:39:26,448 --> 00:39:27,783 - Soy Hassan. - No le importa. 612 00:39:27,866 --> 00:39:29,659 - Soy controlador aéreo... - ¡Moriremos 613 00:39:29,743 --> 00:39:31,286 - en este avión! - ...en Anchorage. 614 00:39:31,369 --> 00:39:32,370 ¿Puedes callarte? 615 00:39:33,288 --> 00:39:36,208 Puedo callarme, sí, pero me será difícil ayudarla. 616 00:39:36,291 --> 00:39:38,919 No me refería a usted. 617 00:39:39,002 --> 00:39:41,046 Hassan. O si prefiere, Hassan. 618 00:39:41,129 --> 00:39:42,714 Todo saldrá bien, agente. 619 00:39:42,798 --> 00:39:44,382 Parece que hay tensión ahí. 620 00:39:44,466 --> 00:39:46,176 Ni me lo diga. 621 00:39:46,259 --> 00:39:48,845 No se preocupe. Estamos juntos en esto. 622 00:39:48,929 --> 00:39:50,597 Y vamos a resolverlo. 623 00:39:50,680 --> 00:39:52,849 ¿Me dice la velocidad y la altitud? 624 00:39:52,933 --> 00:39:56,061 Sí. Tres mil pies. 625 00:39:56,144 --> 00:39:57,771 Y la velocidad es... 626 00:39:58,355 --> 00:40:00,065 Debería estar a la izquierda. 627 00:40:00,148 --> 00:40:02,526 Con un rango verde, amarillo y rojo. 628 00:40:02,609 --> 00:40:04,945 La veo. La velocidad es 120. 629 00:40:05,028 --> 00:40:07,572 Entonces, 120 a 3000 pies. Entendido. 630 00:40:07,656 --> 00:40:09,407 ¿Qué hará después de esto? 631 00:40:10,450 --> 00:40:11,576 ¿Disculpe? 632 00:40:11,993 --> 00:40:13,912 Yo no he comido en todo el día. 633 00:40:15,372 --> 00:40:16,581 ¿Quiere cenar conmigo? 634 00:40:16,665 --> 00:40:18,208 Sí, si insiste. 635 00:40:18,291 --> 00:40:20,919 Primero enfoquémonos en el aterrizaje. 636 00:40:21,002 --> 00:40:23,338 Pero usted paga, ya que me invitó. 637 00:40:24,422 --> 00:40:26,842 Por supuesto. Es lo que corresponde. 638 00:40:26,925 --> 00:40:29,803 Es un compromiso verbal, y haré que lo cumpla. 639 00:40:29,886 --> 00:40:33,140 El día ya mejoró. Al menos, para mí. 640 00:40:34,266 --> 00:40:35,892 Bien. Cuando esté lista, 641 00:40:35,976 --> 00:40:38,895 gire el mando a la izquierda. Bien despacio. 642 00:40:38,979 --> 00:40:39,896 Bien. 643 00:40:43,650 --> 00:40:45,277 - Estamos girando. - Maravilloso. 644 00:40:47,988 --> 00:40:50,157 Sé que está ansiosa por conocerme, 645 00:40:50,240 --> 00:40:52,284 pero no pierda de vista la altitud. 646 00:40:52,367 --> 00:40:53,994 Asegúrese de que sea uniforme. 647 00:40:54,953 --> 00:40:56,788 ¿Quiere que haga la reserva? 648 00:40:56,872 --> 00:40:59,082 Parece estar ocupada. Yo me encargo. 649 00:40:59,624 --> 00:41:01,585 Ahora, tire del mando. 650 00:41:02,752 --> 00:41:03,795 Bien. 651 00:41:06,798 --> 00:41:08,884 - Vamos bien. - No tengo dudas. 652 00:41:08,967 --> 00:41:11,344 Debería haber un indicador de rumbo 653 00:41:11,428 --> 00:41:13,638 justo encima del mando, parece una brújula. 654 00:41:14,097 --> 00:41:15,140 Lo veo. 655 00:41:15,223 --> 00:41:18,351 Bien, cuando llegue al sureste, enderece el avión. 656 00:41:20,729 --> 00:41:22,981 - ¿Cómo vamos? - Bien. 657 00:41:23,565 --> 00:41:24,399 Lo enderezo. 658 00:41:28,278 --> 00:41:30,197 - Listo. - Estupendo. 659 00:41:30,280 --> 00:41:34,492 Ahora, hágame el favor de encender el piloto automático. 660 00:41:36,912 --> 00:41:40,081 - Bien. - Fantabuloso. Ya puede soltarlo. 661 00:41:40,165 --> 00:41:42,209 Mire hasta ver el litoral. 662 00:41:42,292 --> 00:41:45,378 Al llegar, vire la izquierda y luego al sur hasta Anchorage. 663 00:41:46,296 --> 00:41:48,506 ¿Ve? Ya casi llega a casa. 664 00:41:49,174 --> 00:41:51,635 - Gracias. - No me lo agradezca. 665 00:41:51,718 --> 00:41:55,263 Los tragos que me invitará serán más que suficiente. 666 00:41:56,598 --> 00:41:59,517 - ¿En serio? - Sí. Me gusta beber mucho. 667 00:42:00,435 --> 00:42:01,436 Tomo nota. 668 00:42:01,519 --> 00:42:03,521 Voy a cortar para no agotar la batería, 669 00:42:03,605 --> 00:42:06,608 pero llame a este número cuando divise el litoral. 670 00:42:06,691 --> 00:42:08,777 O si extraña el sonido de mi voz. 671 00:42:08,860 --> 00:42:10,237 Contaré los minutos. 672 00:42:23,500 --> 00:42:24,960 Llámame cuando me necesites. 673 00:42:25,919 --> 00:42:28,964 Aquí estaré. Esperando. 674 00:43:17,470 --> 00:43:18,805 ¿Qué esperabas? 675 00:43:20,932 --> 00:43:23,143 ¿Por qué no nos mataste y nos tiraste? 676 00:43:23,810 --> 00:43:25,270 ¿Y volar solo? 677 00:43:26,396 --> 00:43:28,690 No todos los días tienes un público cautivo. 678 00:43:31,401 --> 00:43:32,444 No hagas gestos. 679 00:43:33,320 --> 00:43:34,779 Conozco a la gente, Flacucho. 680 00:43:35,530 --> 00:43:36,614 ¿Y tú? 681 00:43:37,615 --> 00:43:39,326 Sí, a ti te gusta mirar. 682 00:43:42,662 --> 00:43:43,705 Oye. 683 00:43:44,497 --> 00:43:45,498 ¡Oye! 684 00:43:49,252 --> 00:43:50,545 Si te sirve de consuelo... 685 00:43:52,797 --> 00:43:54,257 ella también va a mirar. 686 00:43:55,717 --> 00:43:57,552 Será un deleite. 687 00:43:59,763 --> 00:44:00,805 Winnie. 688 00:44:04,434 --> 00:44:05,769 Ven aquí atrás. 689 00:44:06,603 --> 00:44:08,021 Empecemos de nuevo. 690 00:44:08,813 --> 00:44:09,939 ¿Quién quieres ser? 691 00:44:10,648 --> 00:44:12,192 ¿El esposo o la esposa? 692 00:44:15,236 --> 00:44:17,989 ¿No eres tierno como tu mami? 693 00:44:19,699 --> 00:44:21,242 Tu mami es linda y tierna. 694 00:44:23,536 --> 00:44:24,704 Es una dulzura. 695 00:44:25,747 --> 00:44:26,915 Igual que la mía. 696 00:44:27,707 --> 00:44:29,167 Me amaba. 697 00:44:29,250 --> 00:44:30,919 Pero no se callaba. 698 00:44:34,923 --> 00:44:37,759 Ven aquí, Winnie. Quiero mostrarte algo. 699 00:44:41,513 --> 00:44:42,722 Te va a gustar. 700 00:44:44,224 --> 00:44:45,642 Tal vez al principio no. 701 00:44:46,893 --> 00:44:48,436 Pero siempre les acaba gustando. 702 00:44:51,731 --> 00:44:52,732 Sí. 703 00:44:59,239 --> 00:45:00,240 ¡La puta madre! 704 00:45:25,932 --> 00:45:26,975 Oye, Winnie. 705 00:45:28,810 --> 00:45:31,688 Cuando te mate, tomaré fotos para mostrarle a tu mamá. 706 00:45:31,771 --> 00:45:34,816 ¿Cómo este imbécil sabe la dirección de mi mamá? 707 00:45:36,568 --> 00:45:38,611 ¿Moretti tendrá un topo entre los alguaciles? 708 00:45:38,695 --> 00:45:41,072 Solo le di esa dirección al fiscal federal 709 00:45:41,156 --> 00:45:43,283 cuando hablamos de protección de testigos. 710 00:45:45,577 --> 00:45:48,079 Hablo en serio. Fui cuidadoso. 711 00:45:48,163 --> 00:45:49,539 Nadie sabe esa dirección. 712 00:45:52,500 --> 00:45:53,543 Caroline. 713 00:45:53,626 --> 00:45:56,796 Coordinamos con el ejército una búsqueda y rescate. 714 00:45:56,880 --> 00:45:58,006 No tardarán mucho. 715 00:45:58,465 --> 00:46:01,176 Me dicen que vuelan bajo para el radar, 716 00:46:01,259 --> 00:46:02,552 más con tantas montañas. 717 00:46:02,635 --> 00:46:04,387 Trato de conseguir aviones de combate 718 00:46:04,471 --> 00:46:05,805 para que los vigilen. 719 00:46:06,431 --> 00:46:09,893 Vamos hacia la costa, que primero vigilen ahí. 720 00:46:10,435 --> 00:46:12,520 Sí. Escucha, otra cosa. 721 00:46:13,229 --> 00:46:17,108 La policía de Anchorage encontró lo que quedó de Daryl Booth. 722 00:46:17,775 --> 00:46:20,403 Le faltan los ojos, los dientes y los dedos. 723 00:46:21,070 --> 00:46:23,656 Parece que alguien se tomó su tiempo con él. 724 00:46:33,082 --> 00:46:36,127 Alguien habló. ¿Quién sabía de la operación? 725 00:46:36,211 --> 00:46:39,506 Tuvimos que notificar a la policía local, 726 00:46:39,589 --> 00:46:42,175 dar el plan de vuelo, alertar a la TSA... 727 00:46:42,258 --> 00:46:44,802 Sabían que trasladaríamos a alguien, no a quién. 728 00:46:45,345 --> 00:46:47,347 ¿Quién sabía sobre Winston? 729 00:46:47,430 --> 00:46:50,934 El fiscal federal, el director, obviamente, 730 00:46:51,017 --> 00:46:52,936 - el procurador general y el asistente. 731 00:46:53,019 --> 00:46:54,020 Y tú. 732 00:46:54,103 --> 00:46:56,231 Sí, por supuesto. Pero no se sabe 733 00:46:56,314 --> 00:46:58,399 quién más tuvo acceso a la información. 734 00:46:58,483 --> 00:46:59,442 ¿Viste eso? 735 00:47:01,110 --> 00:47:02,028 ¿Qué diablos es eso? 736 00:47:03,279 --> 00:47:04,239 Después te llamo. 737 00:47:05,740 --> 00:47:07,158 No pasaremos. Tienes que subir. 738 00:47:07,242 --> 00:47:08,409 - Dios mío. - Vas bien. 739 00:47:08,493 --> 00:47:09,661 Tienes mucho espacio. 740 00:47:12,205 --> 00:47:13,248 Sube. 741 00:47:13,831 --> 00:47:15,792 - Vamos. - Sube. 742 00:47:15,875 --> 00:47:17,669 - ¡Sube! - ¡Eso hago! 743 00:47:17,752 --> 00:47:20,046 - Te digo que está bien. - ¡Vamos! ¡Maldición! 744 00:47:20,129 --> 00:47:21,422 ¡El piloto automático! 745 00:47:30,848 --> 00:47:33,184 ¡Vamos! 746 00:47:38,231 --> 00:47:39,274 ¡Dios mío! 747 00:48:07,885 --> 00:48:08,886 Dios... 748 00:48:10,847 --> 00:48:11,848 Dios mío. 749 00:48:26,195 --> 00:48:27,196 Gracias. 750 00:48:44,255 --> 00:48:45,256 ¡Mierda! 751 00:48:55,850 --> 00:48:57,727 ¿No fue divertido? 752 00:48:57,810 --> 00:48:59,103 ¡Qué manera de gritar! 753 00:48:59,771 --> 00:49:02,649 Mi ropa interior parece un cuadro de Pollock. 754 00:49:03,983 --> 00:49:06,653 Oye, Winnie. ¿Te cagaste? 755 00:49:09,656 --> 00:49:13,159 En serio. Mi trasero parece el Museo de Arte Moderno. 756 00:49:14,869 --> 00:49:15,912 Oye, Madolyn. 757 00:49:16,954 --> 00:49:19,707 Menos mal que no mataste a Winston bajo tu cuidado. 758 00:49:20,667 --> 00:49:23,670 Odiaría que tuvieras que pasar otra vez por eso. 759 00:49:31,260 --> 00:49:34,013 - ¿Qué dice? - Ignóralo. 760 00:49:34,097 --> 00:49:38,184 ¿Qué idiota te dejó volver al ruedo? 761 00:49:40,144 --> 00:49:42,146 En serio, ¿de qué habla? 762 00:49:42,230 --> 00:49:45,817 Flacucho, no soy yo el que debería preocuparte. 763 00:49:45,900 --> 00:49:47,151 No sabe lo que dice. 764 00:49:47,235 --> 00:49:50,530 Flacucho, sé que mató a su último prisionero. 765 00:49:54,659 --> 00:49:55,743 No. 766 00:49:56,536 --> 00:49:59,497 - ¿Qué? - Mierda. Diablos. 767 00:50:00,164 --> 00:50:01,541 ¿Era un secreto? 768 00:50:04,377 --> 00:50:06,421 ¿Qué pasa, cariño? ¿Se acabó el juego previo? 769 00:50:06,504 --> 00:50:07,547 ¿Cómo lo sabes? 770 00:50:11,926 --> 00:50:13,344 ¿Cómo lo sabes? 771 00:50:13,428 --> 00:50:14,929 Es verdad, ¿no? 772 00:50:16,514 --> 00:50:17,557 ¡Respóndeme! 773 00:50:21,644 --> 00:50:22,895 Qué lindo es desahogarse. 774 00:50:23,521 --> 00:50:25,648 Entiendo. Me pasa lo mismo, nena. 775 00:50:25,732 --> 00:50:27,108 No sabes lo que dices. 776 00:50:27,191 --> 00:50:28,609 Claro que sí. 777 00:50:28,693 --> 00:50:30,278 Te crees distinta. 778 00:50:30,361 --> 00:50:31,904 Pero somos iguales. 779 00:50:32,655 --> 00:50:33,698 Vete a la mierda. 780 00:50:34,407 --> 00:50:37,034 Ya vas a ceder. Vamos. 781 00:50:37,118 --> 00:50:39,120 Aún no usé mi palabra segura. 782 00:50:40,997 --> 00:50:43,708 Sí. Es "quemado vivo". 783 00:50:47,295 --> 00:50:48,546 ¿Aún ves su rostro? 784 00:50:50,214 --> 00:50:52,675 ¿La ves cuando cierras los ojos? 785 00:50:57,889 --> 00:51:00,224 Seguro que aún la oyes gritar, ¿no? 786 00:51:01,058 --> 00:51:02,477 Sus alaridos de dolor. 787 00:51:03,394 --> 00:51:04,771 Sí. 788 00:51:11,152 --> 00:51:12,445 ¡Vamos! Te faltó mi... 789 00:51:16,073 --> 00:51:18,367 No te detengas. Vamos, me estás excitando. 790 00:51:32,298 --> 00:51:33,966 Espero que Moretti venga por ti. 791 00:52:12,630 --> 00:52:14,465 Bien. Cuando te parezca. 792 00:52:20,221 --> 00:52:21,347 Hace dos años, 793 00:52:22,181 --> 00:52:24,433 atrapamos a una joven, María. 794 00:52:26,227 --> 00:52:27,937 Hacía semanas que estaba prófuga, 795 00:52:28,938 --> 00:52:31,649 y el fiscal la convenció de entregar a su novio, 796 00:52:31,732 --> 00:52:33,025 el jefe de un cartel. 797 00:52:34,944 --> 00:52:38,155 Fuimos a un motel de mala muerte hasta que pudiera declarar. 798 00:52:40,992 --> 00:52:42,910 Hacía tres días que estábamos ahí, 799 00:52:44,620 --> 00:52:48,040 y ella quería ducharse sin supervisión. 800 00:52:48,916 --> 00:52:50,293 Un momento de privacidad. 801 00:52:56,215 --> 00:52:59,385 Era contra el protocolo, pero se lo permití. 802 00:53:00,219 --> 00:53:02,972 La esposé a la tina y salí. 803 00:53:07,184 --> 00:53:10,563 Un sicario arrojó una molotov por la ventana. 804 00:53:14,108 --> 00:53:15,484 Giré y... 805 00:53:17,778 --> 00:53:19,447 vi humo, calor, llamas... 806 00:53:24,785 --> 00:53:25,995 Y salí corriendo. 807 00:53:29,665 --> 00:53:31,918 Pero María estaba esposada y... 808 00:53:34,170 --> 00:53:35,212 Ella... 809 00:53:47,266 --> 00:53:48,851 Y te dieron trabajo de oficina. 810 00:53:51,312 --> 00:53:53,314 Ya no confiaban en mí. 811 00:53:55,107 --> 00:53:56,484 Hasta ahora... 812 00:53:58,486 --> 00:53:59,695 conmigo. 813 00:54:08,663 --> 00:54:11,082 Mads, ¿cómo vas? 814 00:54:11,165 --> 00:54:15,586 Caroline, el espía no está en la fiscalía o el FBI. 815 00:54:15,670 --> 00:54:18,130 Es de los nuestros. De los alguaciles. 816 00:54:18,214 --> 00:54:20,091 Muy bien. ¿Cómo dedujiste eso? 817 00:54:20,174 --> 00:54:22,218 El piloto conoce mis antecedentes. 818 00:54:23,177 --> 00:54:24,845 Mis antecedentes confidenciales. 819 00:54:24,929 --> 00:54:26,472 Espera, Mads. 820 00:54:26,555 --> 00:54:28,474 - Salgan. Necesito la sala. - Sí, señora. 821 00:54:28,557 --> 00:54:30,267 Hay que avisarle al director. 822 00:54:30,351 --> 00:54:32,144 Sí, claro. Apenas aterrices. 823 00:54:32,228 --> 00:54:33,604 ¿Por qué no ahora? 824 00:54:33,688 --> 00:54:35,690 La situación está encaminada. 825 00:54:35,773 --> 00:54:38,651 Deben aterrizar a salvo así los recibe mi equipo. 826 00:54:38,734 --> 00:54:41,070 - ¿Tu equipo? - Sí. Son de confianza. 827 00:54:41,153 --> 00:54:43,239 - Yo misma los investigué. - ¿Sí? 828 00:54:44,699 --> 00:54:48,369 - ¿Qué opina Coleridge? - ¿Por qué? Es mi operación. 829 00:54:49,245 --> 00:54:52,331 - ¿No confías en el director? - No dije eso. 830 00:54:52,415 --> 00:54:56,168 Digo que si el espía está en nuestra oficina, como dices, 831 00:54:56,252 --> 00:54:57,753 debemos tener cuidado. 832 00:54:58,421 --> 00:55:01,590 - No sabemos en quién confiar. - Tienes razón. 833 00:55:01,674 --> 00:55:03,134 Déjame averiguar más. 834 00:55:03,217 --> 00:55:05,052 Tú concéntrate en aterrizar. 835 00:55:05,678 --> 00:55:07,805 ¿Está bien, Mads? 836 00:55:09,140 --> 00:55:11,392 Sí. Tengo que colgar. Me llama Hassan. 837 00:55:24,363 --> 00:55:27,324 Oye. ¿Cómo van ahí? 838 00:55:28,367 --> 00:55:29,493 ¿No muy bien? 839 00:55:30,703 --> 00:55:32,455 Si quieres hablar, avísame. 840 00:55:33,581 --> 00:55:35,291 Puedes venir a visitarme otra vez. 841 00:55:46,802 --> 00:55:48,220 Alguaciles de EE. UU. 842 00:55:48,304 --> 00:55:49,930 Soy la agente Harris. 843 00:55:50,014 --> 00:55:52,183 Comunícame con el director. 844 00:55:52,266 --> 00:55:53,934 Perdón, no está disponible. 845 00:55:54,018 --> 00:55:58,230 Dile que lo llama la agente Harris y que es una emergencia. Él sabe. 846 00:55:58,731 --> 00:56:00,357 El director no vino. 847 00:56:00,441 --> 00:56:01,567 - Puedo llamar... - Escucha. 848 00:56:01,650 --> 00:56:03,027 ...a su supervisora 849 00:56:03,110 --> 00:56:05,196 - o a otro departamento. - No. Escúchame. 850 00:56:05,279 --> 00:56:07,490 - Janine, tengo que hablar con él ahora. 851 00:56:07,573 --> 00:56:08,532 Lo siento... 852 00:56:08,616 --> 00:56:11,285 Morirá gente si no me comunicas con él. 853 00:56:11,952 --> 00:56:12,995 Mierda. 854 00:56:13,079 --> 00:56:14,830 Veré qué puedo hacer. 855 00:56:15,873 --> 00:56:16,916 Gracias. 856 00:56:22,296 --> 00:56:23,547 Oye, Winston. 857 00:56:24,632 --> 00:56:26,634 - ¿Hablaste con tu mamá? - Ignóralo. 858 00:56:26,884 --> 00:56:28,052 Es una señora muy tierna. 859 00:56:29,261 --> 00:56:30,971 Ojalá se haya puesto la dentadura. 860 00:56:37,228 --> 00:56:38,229 Janine. 861 00:56:38,312 --> 00:56:40,689 Sí, señora. Ubiqué al director Coleridge. 862 00:56:40,773 --> 00:56:42,691 La comunico con su casa de playa. 863 00:56:43,359 --> 00:56:45,569 - Sí, por favor. Gracias. - Un momento. 864 00:56:46,195 --> 00:56:49,198 - Habla Coleridge. - Señor, habla Harris. 865 00:56:49,281 --> 00:56:51,450 Ya me informaron. ¿Dónde está Van Sant? 866 00:56:52,493 --> 00:56:55,996 - Señor, hay un espía. - ¿Qué? 867 00:56:56,080 --> 00:56:58,999 Moretti nos metió un topo. Puedo demostrarlo. 868 00:56:59,083 --> 00:57:01,502 Y creo que es la agente Van Sant, señor. 869 00:57:03,420 --> 00:57:04,255 ¿Hola? 870 00:57:04,338 --> 00:57:06,757 - Puso las manos en el fuego por usted. 871 00:57:06,841 --> 00:57:09,718 Lo sé, señor. Lo sé bien. 872 00:57:11,053 --> 00:57:13,597 Creo que, dados mis antecedentes, 873 00:57:13,681 --> 00:57:15,391 ella esperaba que volviera a fracasar. 874 00:57:16,433 --> 00:57:19,812 - Van Sant. Está en Nueva York, ¿no? - Correcto. 875 00:57:20,479 --> 00:57:22,148 Bien. Haré algunas llamadas. 876 00:57:22,690 --> 00:57:26,152 Tiene un equipo esperándonos. Hay que detenerla y... 877 00:57:26,235 --> 00:57:28,654 Entiendo, agente. Cancelaré su operación. 878 00:57:29,280 --> 00:57:31,866 De ahora en más, llámeme a mi casa en Sankaty. 879 00:57:34,743 --> 00:57:35,744 ¿Agente? 880 00:57:36,120 --> 00:57:37,913 Lo haré. Gracias, señor. 881 00:57:39,623 --> 00:57:41,959 La costa. ¿La ves? Veo la costa. 882 00:57:42,042 --> 00:57:42,877 Dios mío. 883 00:57:44,920 --> 00:57:45,921 Vamos. 884 00:57:46,797 --> 00:57:48,966 Hassan, vemos la costa. 885 00:57:49,049 --> 00:57:51,844 - ¡Fantabuloso! - La costa. Vimos la costa. 886 00:57:53,137 --> 00:57:55,055 Me alegra el día. 887 00:57:55,139 --> 00:57:56,807 Estamos para servir. 888 00:57:56,891 --> 00:57:59,935 Bien, ahora ladéese despacio a la izquierda 889 00:58:00,019 --> 00:58:02,563 - y siga el litoral hacia el este. - Bien. 890 00:58:05,274 --> 00:58:06,275 Voy a ladearme. 891 00:58:07,985 --> 00:58:10,070 Estupendo. Ahora, diga la verdad. 892 00:58:10,154 --> 00:58:12,531 ¿Ese paisaje no es bellísimo? 893 00:58:12,990 --> 00:58:14,116 ¿Cómo está el combustible? 894 00:58:15,492 --> 00:58:18,204 Está a 95 litros. 895 00:58:18,621 --> 00:58:20,497 Y sí, es muy lindo. 896 00:58:27,963 --> 00:58:29,089 ¿Hassan? 897 00:58:29,173 --> 00:58:30,466 Sí, perdón. 898 00:58:30,549 --> 00:58:32,718 ¿Dijo 95 litros en ambos tanques? 899 00:58:34,011 --> 00:58:35,471 ¿Es un problema? 900 00:58:35,554 --> 00:58:37,723 No, para nada. Es solo un dato. 901 00:58:37,806 --> 00:58:39,767 Es una buena noticia. 902 00:58:39,850 --> 00:58:41,644 La haremos aterrizar enseguida. 903 00:58:41,727 --> 00:58:44,313 Encienda el piloto automático y mantenga el rumbo. 904 00:58:45,814 --> 00:58:47,233 Bien, mantenme informada. 905 00:58:47,316 --> 00:58:49,109 Claro. Estoy aquí si me necesita. 906 00:58:57,868 --> 00:58:58,869 ¿Qué? 907 00:58:59,536 --> 00:59:01,163 - Carajo. - ¿Qué? 908 00:59:01,997 --> 00:59:03,040 ¡La puta madre! 909 00:59:04,833 --> 00:59:07,378 El pago del que le hablaste a Daryl. 910 00:59:07,461 --> 00:59:10,256 ¿Oíste eso? Estaba alardeando. 911 00:59:10,339 --> 00:59:12,424 Juro que jamás te traicionaría. 912 00:59:12,508 --> 00:59:14,426 - No soy así... - No, Winston. 913 00:59:14,510 --> 00:59:17,304 Dijiste que le pagabas a un tipo 25 000 al mes. 914 00:59:17,388 --> 00:59:18,722 ¿Adónde iba el dinero? 915 00:59:19,181 --> 00:59:20,307 A Sankaty. 916 00:59:21,684 --> 00:59:22,851 ¿Estás seguro? 917 00:59:23,435 --> 00:59:25,145 Creí que no se rastreaban. 918 00:59:25,729 --> 00:59:28,232 Las cuentas no se rastrean, pero... 919 00:59:28,983 --> 00:59:32,403 Hace unos años, estaba en Florida cuando vino el huracán Michael, 920 00:59:32,486 --> 00:59:34,405 así que los pagos se demoraron. 921 00:59:34,488 --> 00:59:37,616 No fue para tanto, salvo que un idiota codicioso 922 00:59:37,700 --> 00:59:39,910 me envió una solicitudde Transferenciaa 923 00:59:39,994 --> 00:59:42,579 de una IP de Sankaty, Massachusetts. 924 00:59:42,663 --> 00:59:44,665 - ¿Por qué? - Mierda. 925 00:59:51,130 --> 00:59:52,214 Vamos. 926 00:59:53,090 --> 00:59:55,676 - Mad, ¿qué pasa? - Coleridge es el topo. 927 00:59:55,759 --> 00:59:58,178 - ¿Qué? - Sal de la oficina ahora mismo. 928 00:59:58,262 --> 01:00:00,347 - Espera, más despacio. - No hay tiempo. 929 01:00:00,431 --> 01:00:02,099 Cuéntame sobre Coleridge. 930 01:00:02,182 --> 01:00:03,767 Winston le hacía los pagos. 931 01:00:03,851 --> 01:00:07,104 - Mierda. - Escúchame. Lo llamé. 932 01:00:07,187 --> 01:00:08,314 Bien, ¿y? 933 01:00:08,397 --> 01:00:10,107 Lo siento. Debí confiar en ti. 934 01:00:10,190 --> 01:00:11,900 Bien. ¿Qué le dijiste? 935 01:00:12,568 --> 01:00:14,570 Que había un topo, y pensé que... 936 01:00:15,487 --> 01:00:17,823 - Dilo. - Que pensé que eras tú. 937 01:00:17,906 --> 01:00:19,283 Pensaste que era yo. Carajo. 938 01:00:19,366 --> 01:00:21,827 Lo siento. Tienes que salir de ahí. 939 01:00:21,910 --> 01:00:22,911 Irá por ti. 940 01:00:22,995 --> 01:00:26,165 Bien. Concéntrate en aterrizar a salvo ese avión, ¿sí? 941 01:00:26,248 --> 01:00:27,875 - Yo me encargo de esto. - Sí. 942 01:00:27,958 --> 01:00:30,419 Y Madolyn, sabes que te quiero. 943 01:00:31,170 --> 01:00:32,713 - Gracias, perra. - Bueno. 944 01:00:35,841 --> 01:00:36,884 ¡La puta madre! 945 01:00:49,355 --> 01:00:51,774 ¿Qué es eso? ¿Lo ves? 946 01:00:53,192 --> 01:00:55,486 - ¿Qué es eso? - Sí, lo veo. 947 01:00:57,780 --> 01:00:58,822 Hassan. 948 01:00:58,906 --> 01:01:00,574 Soy todo oídos. ¿En qué la ayudo? 949 01:01:01,533 --> 01:01:03,327 Vemos algo. Parece... 950 01:01:04,703 --> 01:01:07,456 - Es como un barco de pesca. - Un barco grande. 951 01:01:07,539 --> 01:01:08,374 Un naufragio. 952 01:01:08,457 --> 01:01:10,918 Me parta un rayo. Eso nos sirve. 953 01:01:11,001 --> 01:01:13,379 - ¿Ve el nombre? - ¿Ves el nombre? 954 01:01:13,462 --> 01:01:16,090 - Tengo que acercarme. - Estamos muy alto. 955 01:01:16,173 --> 01:01:17,549 Para descender, 956 01:01:17,633 --> 01:01:19,176 mantenga el nivel a cinco grados o menos 957 01:01:19,259 --> 01:01:21,553 y manténgase arriba de mil pies. 958 01:01:21,637 --> 01:01:22,971 - ¿Está bien? - Bueno. 959 01:01:26,725 --> 01:01:28,519 Un poco más cerca. 960 01:01:28,602 --> 01:01:29,770 ¿Ves el nombre? 961 01:01:30,312 --> 01:01:32,398 Bien. Dice... 962 01:01:33,440 --> 01:01:34,400 ¿Suena... 963 01:01:35,359 --> 01:01:36,360 bailarina? 964 01:01:36,443 --> 01:01:39,154 - El Suena bailarina. - ¿Suena bailarina? 965 01:01:39,238 --> 01:01:40,989 No tiene sentido. Mis lentes. No sé. 966 01:01:41,073 --> 01:01:43,826 Qué nombre raro para un barco. 967 01:01:43,909 --> 01:01:46,537 - Buena bailarina. - Buena bailarina, sí. 968 01:01:46,620 --> 01:01:48,664 - Tiene más sentido. - Buena bailarina. 969 01:01:48,747 --> 01:01:49,957 - Buena bailarina. - Sí. 970 01:01:50,040 --> 01:01:51,166 Entendido, aguarde. 971 01:01:51,250 --> 01:01:53,252 - Hablamos con la Guardia Costera. - Bueno. 972 01:02:04,513 --> 01:02:09,226 BUENA BAILARINA 973 01:02:09,309 --> 01:02:11,728 Soy bastante buen bailarín. 974 01:02:12,729 --> 01:02:13,897 No tengo dudas. 975 01:02:13,981 --> 01:02:17,317 A mover el cuerpo, porque identificaron el naufragio. 976 01:02:17,401 --> 01:02:19,361 Pudimos localizar su ubicación. 977 01:02:19,445 --> 01:02:20,571 - ¿Sí? - Sí. 978 01:02:20,654 --> 01:02:21,697 Nos ven. 979 01:02:22,281 --> 01:02:23,574 A mover el esqueleto. 980 01:02:23,657 --> 01:02:25,409 Lo logramos. No puedo creerlo. 981 01:02:25,492 --> 01:02:28,495 - Gracias a Dios. - Qué sube y baja de emociones. 982 01:02:30,664 --> 01:02:33,083 En algún momento, tendremos que aterrizar. 983 01:02:33,167 --> 01:02:34,209 Como una pluma. 984 01:02:34,293 --> 01:02:37,254 Sea tan amable de girar a la izquierda a 120, 985 01:02:37,337 --> 01:02:39,798 eso la traerá a Anchorage en unos 30 minutos. 986 01:02:39,882 --> 01:02:41,425 - Entendido. - Aquí vamos. 987 01:02:41,508 --> 01:02:43,427 - Giro a 120. - Aquí vamos. 988 01:02:43,510 --> 01:02:45,429 Estupendo. Mantenga ese rumbo. 989 01:02:45,512 --> 01:02:48,599 La llamaré en diez minutos para hablar del aterrizaje. 990 01:02:48,682 --> 01:02:50,684 Y de sacarle chispas a la pista de baile. 991 01:02:50,767 --> 01:02:52,352 Estoy ansiosa. Gracias. 992 01:02:52,436 --> 01:02:55,105 ¡Vamos a salir de esta! 993 01:02:57,774 --> 01:02:59,109 No. 994 01:02:59,193 --> 01:03:02,070 ¡Flacucho! Presta atención a la mejor parte. 995 01:03:02,154 --> 01:03:03,822 ¿Viste alguna cara de este color? 996 01:03:05,240 --> 01:03:07,910 No. Eso es para después. 997 01:03:08,619 --> 01:03:10,204 ¿Sabes qué? Dámelo. 998 01:03:11,455 --> 01:03:14,208 ¿Mejor? Sí. Creo que te clavé una costilla. 999 01:03:14,291 --> 01:03:15,792 O tal vez el bazo. 1000 01:03:15,876 --> 01:03:17,628 Calma. No lo necesitas para vivir. 1001 01:03:18,253 --> 01:03:20,088 ¿Quieres saber mi nombre? 1002 01:03:20,172 --> 01:03:21,632 Te daré tres oportunidades. 1003 01:03:23,759 --> 01:03:25,594 No. Ese no es un nombre. 1004 01:03:25,677 --> 01:03:27,888 Vamos. Adivina otra vez. 1005 01:03:29,890 --> 01:03:33,143 No, no es un nombre. Te queda un último intento. 1006 01:03:58,669 --> 01:03:59,670 ¡Mierda! 1007 01:04:03,006 --> 01:04:04,967 ¡Puta de mierda! 1008 01:04:38,750 --> 01:04:40,669 A nadie le importa tu puto nombre. 1009 01:04:47,217 --> 01:04:49,553 Bien. Veamos. 1010 01:04:50,971 --> 01:04:53,640 - Vamos. Déjame ver. - Bueno. 1011 01:04:53,974 --> 01:04:56,602 Déjame ver. Vamos. 1012 01:05:00,439 --> 01:05:01,565 Está bien. 1013 01:05:02,774 --> 01:05:05,360 - Está bien. - No está bien. 1014 01:05:05,444 --> 01:05:07,195 - Vas a estar bien. - No estoy bien. 1015 01:05:07,946 --> 01:05:09,865 Aplica presión, ¿sí? 1016 01:05:10,699 --> 01:05:13,076 Te pondré uno de estos. 1017 01:05:16,371 --> 01:05:17,539 Perdón. 1018 01:05:18,206 --> 01:05:20,334 Otro aquí. Muy bien. 1019 01:05:20,417 --> 01:05:22,169 - Bien. - Está bien. 1020 01:05:23,086 --> 01:05:25,505 - ¿Quieres morfina? - No. Les temo a las agujas. 1021 01:05:29,426 --> 01:05:30,969 Sí. Al carajo. Hazlo. 1022 01:05:39,227 --> 01:05:41,938 Voy a morir, ¿no? 1023 01:05:42,022 --> 01:05:44,816 - Claro que no. - No me mientas. Es así. 1024 01:05:44,900 --> 01:05:47,277 - No vas a morir. - No me mientas, carajo. 1025 01:05:47,361 --> 01:05:49,780 Escúchame. No vas a morir. 1026 01:05:49,863 --> 01:05:52,741 Vamos a salir de esta, ¿sí? Respira. 1027 01:05:54,034 --> 01:05:55,202 Muy bien. Ya viene. 1028 01:05:59,414 --> 01:06:00,457 Sí. 1029 01:06:01,041 --> 01:06:02,042 Bien. 1030 01:06:02,834 --> 01:06:05,212 - La siento un poco. - Bien. 1031 01:06:06,421 --> 01:06:08,215 Genial. Muy bien. 1032 01:06:10,926 --> 01:06:12,219 Sigue presionando. 1033 01:06:23,105 --> 01:06:24,564 A propósito, gracias. 1034 01:06:26,692 --> 01:06:27,734 ¿Qué hice? 1035 01:06:29,152 --> 01:06:30,320 Me habría matado. 1036 01:06:31,780 --> 01:06:33,782 Te dije que le dispararas. 1037 01:06:39,079 --> 01:06:40,414 Sigue presionando. 1038 01:06:45,669 --> 01:06:46,795 Sí. 1039 01:07:15,949 --> 01:07:17,993 - Hola. - ¿Cómo van? 1040 01:07:18,368 --> 01:07:20,912 Escucha, apuñalaron a Winston. 1041 01:07:21,663 --> 01:07:22,789 ¿Disculpe? 1042 01:07:23,415 --> 01:07:26,418 El piloto, Booth o como se llame, 1043 01:07:26,501 --> 01:07:28,336 se soltó y lo apuñaló. 1044 01:07:28,420 --> 01:07:31,256 - Dios mío. - Y yo le disparé una bengala. 1045 01:07:31,339 --> 01:07:32,841 Una bengala, bueno. 1046 01:07:33,550 --> 01:07:36,970 - ¿Hola? - Sí. Entendido. Aguarde. 1047 01:07:37,387 --> 01:07:38,430 Está bien. 1048 01:07:40,599 --> 01:07:42,976 - ¿Sigue ahí? - Sí, aquí estoy. 1049 01:07:43,059 --> 01:07:44,895 No ubico a la agente Van Sant. 1050 01:07:45,520 --> 01:07:46,938 ¿Cómo está el testigo? 1051 01:07:50,317 --> 01:07:52,652 - Grave. - Entiendo. 1052 01:07:53,445 --> 01:07:56,156 Vamos a necesitar atención médica de emergencia. 1053 01:07:56,239 --> 01:07:58,658 El servicio de emergencias está preparado. 1054 01:07:59,242 --> 01:08:01,870 Bien. ¿Qué tan lejos estamos? 1055 01:08:01,953 --> 01:08:03,997 A 18 o 20 minutos. 1056 01:08:04,873 --> 01:08:06,416 ¿Se puede ir más rápido? 1057 01:08:08,585 --> 01:08:09,961 - Hassan. - Bien. 1058 01:08:10,045 --> 01:08:12,589 - Puede aumentar la velocidad. - Genial. 1059 01:08:12,672 --> 01:08:15,133 Pero se agotará todo el combustible. 1060 01:08:15,217 --> 01:08:16,384 No tenemos opción. 1061 01:08:16,468 --> 01:08:19,304 - Agente, necesito que entienda... - Escucha. 1062 01:08:20,180 --> 01:08:23,433 Si Winston no declara, Coleridge y Moretti saldrán libres. 1063 01:08:23,517 --> 01:08:26,102 Entienda que el aterrizaje será más difícil. 1064 01:08:26,186 --> 01:08:27,938 No voy a perderlo, ¿sí? 1065 01:08:30,690 --> 01:08:34,194 Bien. Abra la manija roja que dice "mezcla de combustible" 1066 01:08:34,277 --> 01:08:36,154 y empuje el acelerador hasta el fondo. 1067 01:08:37,656 --> 01:08:39,199 Bien, llegamos a 160. 1068 01:08:39,282 --> 01:08:41,117 Revise el combustible. 1069 01:08:41,201 --> 01:08:43,453 La llamo en breve para coordinar el aterrizaje. 1070 01:08:43,537 --> 01:08:44,579 Bueno. 1071 01:08:47,499 --> 01:08:50,377 ¿Todo bien, Winston? Aguanta. 1072 01:08:51,837 --> 01:08:53,505 - Eso hago. - No falta mucho. 1073 01:09:03,181 --> 01:09:04,599 ¿Cómo estás, Winston? 1074 01:09:08,019 --> 01:09:10,730 ¿En general, dices? 1075 01:09:34,045 --> 01:09:35,297 Estás en problemas. 1076 01:09:39,968 --> 01:09:41,011 Aguanta. 1077 01:09:46,391 --> 01:09:47,434 Lo lamento. 1078 01:09:51,521 --> 01:09:52,814 Esto es mi culpa. 1079 01:09:54,691 --> 01:09:56,109 Todo es mi culpa. 1080 01:09:58,653 --> 01:10:00,155 La morfina te pone así. 1081 01:10:00,238 --> 01:10:01,281 No. 1082 01:10:04,200 --> 01:10:05,577 Pude haber hecho algo. 1083 01:10:07,203 --> 01:10:11,958 En la escuela, era de esos que pudieron haber hecho algo. 1084 01:10:16,212 --> 01:10:17,589 Pude haber ido a la universidad 1085 01:10:20,675 --> 01:10:22,052 o haber tenido un buen trabajo. 1086 01:10:23,511 --> 01:10:24,554 Pero... 1087 01:10:26,264 --> 01:10:27,432 busqué el camino fácil. 1088 01:10:29,601 --> 01:10:33,104 Sabía lo que pasaba con Moretti. 1089 01:10:34,814 --> 01:10:36,066 Yo me decía... 1090 01:10:37,734 --> 01:10:38,818 que no era mi culpa. 1091 01:10:39,903 --> 01:10:41,196 Solo era un tipo 1092 01:10:42,989 --> 01:10:46,534 que ingresaba números en una computadora de un sótano. 1093 01:10:50,956 --> 01:10:52,290 Pero sabía lo que pasaba. 1094 01:10:53,458 --> 01:10:54,501 Y... 1095 01:10:55,335 --> 01:10:56,920 Lo lamento, carajo. 1096 01:11:03,385 --> 01:11:04,386 El periódico 1097 01:11:05,220 --> 01:11:07,097 que tenía nuestros nombres... 1098 01:11:07,806 --> 01:11:10,684 - Es la dirección de mi mamá. - No te preocupes. 1099 01:11:10,767 --> 01:11:13,228 ¿Podrías ir a verla por mí? 1100 01:11:16,106 --> 01:11:18,650 - ¿Yo? - Sí, ve a verla, por favor. 1101 01:11:20,485 --> 01:11:22,112 Dile que hice algo. 1102 01:11:23,780 --> 01:11:25,323 Algo bueno. 1103 01:11:25,407 --> 01:11:27,450 Dile que hice algo bueno. 1104 01:11:29,119 --> 01:11:31,162 No sé, inventa algo, lo que sea. 1105 01:11:33,540 --> 01:11:37,002 Significaría mucho para ella. 1106 01:11:39,546 --> 01:11:40,630 Por favor. 1107 01:11:43,341 --> 01:11:45,635 Sí. Está bien. Se lo diré. 1108 01:11:48,304 --> 01:11:49,305 Bueno. 1109 01:11:57,564 --> 01:11:58,857 Hice lo correcto. 1110 01:12:17,208 --> 01:12:20,378 - Alguaciles de EE. UU. - Janine, habla Madolyn. 1111 01:12:20,462 --> 01:12:22,630 Comunícame con Caroline Van Sant. 1112 01:12:25,592 --> 01:12:27,802 - ¿Janine? - Sí, un momento. 1113 01:12:30,096 --> 01:12:32,098 Harris, habla Coleridge. 1114 01:12:32,932 --> 01:12:33,933 Coleridge. 1115 01:12:34,601 --> 01:12:36,311 Yo me encargo, Janine. Gracias. 1116 01:12:37,604 --> 01:12:40,440 Me temo que tenías razón 1117 01:12:40,523 --> 01:12:42,358 sobre la agente Van Sant, Madolyn. 1118 01:12:44,069 --> 01:12:45,987 Hubo un accidente, 1119 01:12:46,071 --> 01:12:47,822 la chocaron cuando salía de la oficina. 1120 01:12:49,157 --> 01:12:50,200 Madolyn... 1121 01:12:52,452 --> 01:12:53,536 Falleció. 1122 01:12:58,541 --> 01:13:01,336 - Lo lamento mucho, Madolyn. - ¡Carajo! 1123 01:13:02,253 --> 01:13:06,508 El conductor se dio a la fuga. Debe ser un hombre de Moretti. 1124 01:13:06,591 --> 01:13:08,009 Voy para allá ahora mismo. 1125 01:13:08,093 --> 01:13:09,469 - ¿En serio? - Sí. 1126 01:13:09,552 --> 01:13:12,347 Deben haber estado esperando, no sé. 1127 01:13:13,932 --> 01:13:16,643 Si puedo ayudarte en algo, por favor, dímelo. 1128 01:13:16,726 --> 01:13:18,520 Sé que las dos eran muy unidas. 1129 01:13:18,603 --> 01:13:20,730 - Con razón está a cargo. - ¿Qué dijiste? 1130 01:13:20,814 --> 01:13:22,899 Usted tenía todo arreglado, ¿no? 1131 01:13:22,982 --> 01:13:25,235 Tenía todo resuelto. 1132 01:13:25,318 --> 01:13:26,486 ¿Disculpa? 1133 01:13:26,569 --> 01:13:28,196 Sé que fue usted. 1134 01:13:28,279 --> 01:13:30,281 No entiendo qué insinúas, Madolyn. 1135 01:13:30,365 --> 01:13:34,244 ¿Veinticinco mil al mes? Vea sus registros. Fue descuidado. 1136 01:13:34,327 --> 01:13:36,496 ¿Quieres comparar registros, agente Harris? 1137 01:13:36,579 --> 01:13:39,874 - Nadie te creerá ni una palabra. - Un jurado sí. 1138 01:13:39,958 --> 01:13:42,001 - Cuidado, Harris. - ¿Cuidado? 1139 01:13:42,085 --> 01:13:43,628 - Ten mucho cuidado. - ¿Cuidado? 1140 01:13:43,711 --> 01:13:45,130 ¿Cree que tengo algo que perder? 1141 01:13:45,213 --> 01:13:48,341 - ¡Maldición! Estás loca. - ¡Váyase a la mierda! 1142 01:13:48,424 --> 01:13:50,552 - Escúchame. - Usted tenga cuidado. 1143 01:13:50,635 --> 01:13:54,264 Agente, háblame, maldita sea. Cálmate, Harris. 1144 01:13:54,347 --> 01:13:56,099 Me llama mi piloto. Váyase al carajo. 1145 01:13:56,724 --> 01:13:58,268 Lo veré en Nueva York. 1146 01:13:59,561 --> 01:14:02,272 - Hassan. - Adivine quién está en el radar. 1147 01:14:02,355 --> 01:14:03,523 Gracias a Dios. 1148 01:14:03,606 --> 01:14:06,025 Está a 18 km y todo se ve bien, agente. 1149 01:14:06,109 --> 01:14:07,152 Bien. 1150 01:14:07,235 --> 01:14:09,487 Hágame un favor. Póngase los audífonos 1151 01:14:09,571 --> 01:14:13,032 y encienda la radio en la frecuencia 121.5. 1152 01:14:13,116 --> 01:14:14,659 Bien. 1153 01:14:20,123 --> 01:14:21,583 ¿Me oyes? 1154 01:14:21,666 --> 01:14:25,628 Controlador aéreo apuesto y seguro busca una piloto intrépida. 1155 01:14:25,712 --> 01:14:26,546 ¿Apuesto? 1156 01:14:26,629 --> 01:14:28,882 - Aterrice el avión y lo verá usted misma. 1157 01:14:30,341 --> 01:14:32,093 Bien, agente, con todo. 1158 01:14:32,635 --> 01:14:33,469 Bien. 1159 01:14:39,684 --> 01:14:40,602 Winston. 1160 01:14:41,644 --> 01:14:42,604 Oye, Winston. 1161 01:14:44,314 --> 01:14:46,608 - Ya casi llegamos. - Bien. 1162 01:14:51,154 --> 01:14:52,155 Tú. 1163 01:14:53,281 --> 01:14:54,282 Estúpida. 1164 01:14:54,365 --> 01:14:55,867 ¿Por qué no me mataste? 1165 01:14:57,368 --> 01:14:59,245 ¡Oye! ¿Por qué no me mataste? 1166 01:14:59,329 --> 01:15:00,830 Porque no soy como tú. 1167 01:15:02,415 --> 01:15:06,794 ¿Sí? Voy a cortarte en pedacitos. 1168 01:15:07,712 --> 01:15:10,131 Necesitarán un equipo forense para identificarte. 1169 01:15:11,507 --> 01:15:12,926 Y también lo disfrutaré. 1170 01:15:14,344 --> 01:15:15,470 Sé que es la droga, pero... 1171 01:15:18,723 --> 01:15:19,974 ¿Ese es otro avión? 1172 01:15:30,610 --> 01:15:31,486 Hassan. 1173 01:15:32,487 --> 01:15:35,031 Nos sigue un avión. Parece de la fuerza aérea. 1174 01:15:35,114 --> 01:15:37,033 Sí, entendido. Es de los nuestros. 1175 01:15:37,116 --> 01:15:38,910 La acompañarán el resto del viaje. 1176 01:15:39,953 --> 01:15:41,329 Es para protección. 1177 01:15:41,955 --> 01:15:42,956 Eso es bueno. 1178 01:15:45,333 --> 01:15:46,334 ¿Protección? 1179 01:15:47,043 --> 01:15:48,086 ¿Qué? ¿Crees...? 1180 01:15:48,878 --> 01:15:50,046 ¿Crees que es para ayudar? 1181 01:15:52,340 --> 01:15:54,384 ¿Cómo van a hacerlo? 1182 01:15:55,677 --> 01:15:57,428 Es para proteger a otros de ti. 1183 01:15:58,012 --> 01:16:00,556 Por si te desvías y te estrellas contra una escuela. 1184 01:16:00,640 --> 01:16:03,393 - Es para derribarte. - Mentira. 1185 01:16:05,103 --> 01:16:06,604 ¿A quién preferirían perder? 1186 01:16:07,272 --> 01:16:08,356 ¿A nosotros tres? 1187 01:16:08,898 --> 01:16:11,567 ¿O a un grupo de niños en el patio de una escuela? 1188 01:16:11,901 --> 01:16:14,821 Diablos, Flacucho. ¿Acaso no eres contador? 1189 01:16:14,904 --> 01:16:16,155 Haz los cálculos, imbécil. 1190 01:16:16,239 --> 01:16:18,324 Está mintiendo. ¿Verdad? 1191 01:16:18,783 --> 01:16:21,536 No pasará eso. Aterrizaremos este avión. 1192 01:16:23,871 --> 01:16:26,040 No te preocupes. Yo lo aterrizaré. 1193 01:16:30,336 --> 01:16:31,671 Voy a disfrutarlo. 1194 01:16:32,213 --> 01:16:33,673 Oye, la veo. 1195 01:16:33,756 --> 01:16:34,882 Hassan, veo la pista. 1196 01:16:34,966 --> 01:16:37,969 Entendido. También la veo. La trayectoria es buena. 1197 01:16:38,052 --> 01:16:39,178 Bien. 1198 01:16:39,262 --> 01:16:42,890 Bien. Paso los 1500 pies. Velocidad aérea a 90 nudos. 1199 01:16:45,310 --> 01:16:47,478 - ¿Hassan? - Sí, aquí estoy. 1200 01:16:47,562 --> 01:16:49,522 Agente, hay viento cruzado. 1201 01:16:49,605 --> 01:16:51,232 Recomiendo un aterrizaje de prueba. 1202 01:16:55,111 --> 01:16:56,112 Winston. 1203 01:16:56,988 --> 01:16:57,989 Winston. 1204 01:16:58,781 --> 01:17:01,617 Aumentarán sus chances de un aterrizaje exitoso. 1205 01:17:01,701 --> 01:17:04,245 No sobrevivirá. Apenas sient o el pulso. 1206 01:17:04,329 --> 01:17:05,747 - Igual... - Debo aterrizar ya. 1207 01:17:07,957 --> 01:17:10,835 Quiero traerla a casa, pero usted es la piloto al mando. 1208 01:17:10,918 --> 01:17:12,211 Usted decide. 1209 01:17:14,756 --> 01:17:17,091 No hay tiempo. No se me morirá. 1210 01:17:17,967 --> 01:17:19,385 Aterrizaré este avión. 1211 01:17:21,804 --> 01:17:24,349 Cómo voy a disfrutar esto. 1212 01:17:24,432 --> 01:17:26,267 Bien. Puede aterrizar. 1213 01:17:26,351 --> 01:17:28,603 Alínee la trompa al punto que ve en la pista 1214 01:17:28,686 --> 01:17:31,022 y baje la aceleración a 25 por ciento. 1215 01:17:33,900 --> 01:17:35,234 Aceleración a 25. 1216 01:17:35,902 --> 01:17:37,070 Cómo voy a disfrutar esto. 1217 01:17:46,788 --> 01:17:48,373 ¿Altitud, agente? 1218 01:17:49,290 --> 01:17:52,668 La altitud es de mil pies. 1219 01:17:52,752 --> 01:17:54,170 - Alerones a pleno. - Alerones. 1220 01:17:55,588 --> 01:17:58,132 No veo los alerones. 1221 01:18:03,429 --> 01:18:05,348 Hassan, ¿dónde están los alerones? 1222 01:18:05,431 --> 01:18:08,518 Ahí. Una palanca gris redonda a la derecha del acelerador. 1223 01:18:10,728 --> 01:18:12,230 La vi. Alerones a pleno. 1224 01:18:24,367 --> 01:18:26,452 Bien, Winston. Ya casi llegamos. 1225 01:18:28,454 --> 01:18:29,497 ¡Suéltame! 1226 01:18:30,289 --> 01:18:32,125 Agente, debe estabilizarse. 1227 01:18:32,583 --> 01:18:34,961 No iré a la cárcel. ¿Me oyes? 1228 01:18:35,044 --> 01:18:37,797 ¿Me copia, agente? Se está desviando. 1229 01:18:37,880 --> 01:18:39,132 Debe estabilizarse. 1230 01:18:43,469 --> 01:18:45,596 ¿Qué diablos sucede ahí? 1231 01:18:45,888 --> 01:18:47,098 ¿Son disparos? 1232 01:18:48,641 --> 01:18:50,601 ¡Agente! 1233 01:18:51,602 --> 01:18:53,479 Agente Harris, ¿sigue ahí? 1234 01:18:54,522 --> 01:18:56,858 - Sí, aquí estoy. - Gracias a Dios. 1235 01:18:57,567 --> 01:18:59,569 Bien. Va muy bien. 1236 01:18:59,652 --> 01:19:01,320 - Volvamos a lo nuestro. - Mierda. 1237 01:19:01,404 --> 01:19:03,948 Se apagó el motor, Hassan. 1238 01:19:04,031 --> 01:19:05,533 Se agotó el combustible. 1239 01:19:05,616 --> 01:19:07,535 Eso es bueno. Es menos inflamable. 1240 01:19:07,618 --> 01:19:09,871 Qué alivio. 1241 01:19:09,954 --> 01:19:12,039 No necesita el motor para aterrizar. 1242 01:19:12,123 --> 01:19:14,542 - Será más fácil así. - Carajo. 1243 01:19:14,625 --> 01:19:17,420 - Manténgalo estable. Ya casi llega. - Bueno. 1244 01:19:19,172 --> 01:19:20,465 ¿Todo bien, agente? 1245 01:19:20,548 --> 01:19:22,884 Sí. Pasamos los 600 pies. 1246 01:19:23,926 --> 01:19:26,053 El viento cruzado la está desviando. 1247 01:19:26,721 --> 01:19:29,515 Pise el pedal del timón hasta estabilizarse. 1248 01:19:29,599 --> 01:19:32,018 - ¿El de la izquierda? - No, el otro. 1249 01:19:32,101 --> 01:19:33,102 Dios mío. 1250 01:19:34,395 --> 01:19:36,689 Bien, mejor. Mantenga esa línea. 1251 01:19:37,398 --> 01:19:39,567 - Muy bien. - Quinientos pies. 1252 01:19:43,196 --> 01:19:44,864 Tire suavemente del mando. 1253 01:19:44,947 --> 01:19:45,990 Bien. 1254 01:19:51,913 --> 01:19:53,039 Cien pies. 1255 01:19:53,122 --> 01:19:55,249 - Usted puede. Suerte. - Espera, ¿es todo? 1256 01:19:55,333 --> 01:19:56,876 Tenemos una cita en tierra. 1257 01:19:56,959 --> 01:19:58,544 La paso a buscar a las 6:05. 1258 01:20:00,588 --> 01:20:02,465 Veinte pies. Diez pies. 1259 01:20:02,965 --> 01:20:03,966 Tocamos tierra. 1260 01:20:05,801 --> 01:20:06,802 ¡Carajo! 1261 01:20:08,930 --> 01:20:11,182 EMERGENCIAS DEL AEROPUERTO AMBULANCIA 2 1262 01:20:11,265 --> 01:20:12,308 BOMBEROS 1263 01:21:22,795 --> 01:21:23,838 Oye, Winston. 1264 01:21:25,631 --> 01:21:26,465 Winston. 1265 01:21:27,049 --> 01:21:27,883 ¡Winston! 1266 01:21:28,509 --> 01:21:29,594 Bien. 1267 01:21:32,388 --> 01:21:33,598 Oye. 1268 01:21:36,183 --> 01:21:37,602 Genial. ¿Aterrizamos? 1269 01:21:39,812 --> 01:21:41,856 Sí, aterrizamos. 1270 01:21:44,191 --> 01:21:45,318 Buen trabajo. 1271 01:21:47,069 --> 01:21:48,779 ¿Está bien? ¿Está herida? 1272 01:21:48,863 --> 01:21:50,323 No. No estoy herida. 1273 01:21:50,406 --> 01:21:52,867 Llévenselo rápido. Recibió dos puñaladas. 1274 01:21:52,950 --> 01:21:54,410 Perdió mucha sangre. 1275 01:21:55,828 --> 01:21:57,580 Había otro pasajero. ¿Adónde fue? 1276 01:21:57,663 --> 01:21:59,540 Lo siento. Salió disparado del avión. 1277 01:21:59,624 --> 01:22:00,625 No sobrevivió. 1278 01:22:02,501 --> 01:22:03,544 Gracias a Dios. 1279 01:22:05,379 --> 01:22:06,672 Cuidado con él. 1280 01:22:06,756 --> 01:22:08,841 - Despacio. ¿Listo? - Perdió mucha sangre. 1281 01:22:08,924 --> 01:22:10,926 - Dios mío. - Aquí vamos. 1282 01:22:35,868 --> 01:22:36,702 Vete al carajo. 1283 01:22:51,384 --> 01:22:52,718 - Sí, estoy bien. - ¿Está bien? 1284 01:22:52,802 --> 01:22:54,428 Gracias, estoy bien. 1285 01:22:55,221 --> 01:22:56,847 SERVICIOS DE EMERGENCIAS DE ANCHORAGE 1286 01:24:06,459 --> 01:24:07,585 ¿Qué mierda? 1287 01:24:08,544 --> 01:24:09,628 Dios mío. 1288 01:24:10,171 --> 01:24:11,464 Qué día de mierda. 1289 01:24:12,923 --> 01:24:13,924 Bien. 1290 01:24:14,008 --> 01:24:16,635 ¡Milko! ¿Qué carajo pasa ahí? 1291 01:24:16,719 --> 01:24:18,095 Dije que sin disparos. 1292 01:24:18,179 --> 01:24:21,515 ¡Te enviaré de Vuelta a Bulgaria, imbécil de mierda! 1293 01:24:21,599 --> 01:24:22,975 ¡Contesta! 1294 01:24:24,351 --> 01:24:25,770 ¿Se acabó, Milko? 1295 01:24:26,896 --> 01:24:29,273 No, director Coleridge. No se acabó. 1296 01:24:29,857 --> 01:24:31,942 - ¿Harris? - Pero usted está acabado. 1297 01:31:04,418 --> 01:31:11,425 AMENAZA EN EL AIRE