1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:48,632 --> 00:00:53,679
MOTEL IGLÚ
4
00:01:06,442 --> 00:01:09,320
¿Qué? ¡Vamos!
5
00:01:16,952 --> 00:01:17,995
Gracias.
6
00:01:43,771 --> 00:01:45,773
¡Mierda! ¡La puta madre!
7
00:01:50,861 --> 00:01:52,780
Alaska es una mierda.
8
00:02:01,789 --> 00:02:03,207
- ¡De Rodillas!
- Bueno.
9
00:02:03,290 --> 00:02:04,875
- ¡Al suelo!
- Bueno. Sí.
10
00:02:05,835 --> 00:02:07,586
- ¡Mierda!
- Vamos, princesa.
11
00:02:07,670 --> 00:02:10,548
Estoy cooperando, ¿sí?
12
00:02:10,631 --> 00:02:12,007
¡Despejado!
13
00:02:13,676 --> 00:02:14,677
Te atrapé.
14
00:02:15,219 --> 00:02:17,805
- Hola, Winston. ¿Cómo has estado?
- ¿Qué?
15
00:02:17,888 --> 00:02:21,600
Soy Madolyn Harris, alguacil.
Qué difícil es encontrarte.
16
00:02:22,309 --> 00:02:25,062
¡Quiero hacer un trato!
Hagamos un trato.
17
00:02:28,732 --> 00:02:30,568
Es sopa de pollo y fideos.
18
00:02:31,569 --> 00:02:32,736
Arrójenlo a la cama.
19
00:02:34,530 --> 00:02:37,533
Sobre el cobertor no. Tiene costras.
20
00:02:38,701 --> 00:02:41,287
Muchas costras.
21
00:02:41,370 --> 00:02:44,748
Winston, ¿quieres hacer un trato?
Declara contra Moretti.
22
00:02:47,710 --> 00:02:48,752
Bueno.
23
00:02:49,670 --> 00:02:52,172
Pero quiero inmunidad
total y mucha...
24
00:02:53,090 --> 00:02:54,508
Mucha protección.
25
00:02:56,802 --> 00:02:58,971
Bien. Llamaré a la cadena de mando.
26
00:02:59,305 --> 00:03:00,306
Bueno.
27
00:03:04,435 --> 00:03:05,436
Habla Harris.
28
00:03:06,145 --> 00:03:07,813
Sí. Captura limpia.
29
00:03:08,439 --> 00:03:09,899
Quiere hacer un trato.
30
00:03:13,652 --> 00:03:16,196
Entendido. Manténganme informada.
31
00:03:16,280 --> 00:03:18,365
- ¿Qué dijeron?
- Ponte cómodo.
32
00:03:19,241 --> 00:03:20,534
Tardarán unos días.
33
00:03:23,746 --> 00:03:26,498
No quiero ser molesto, pero...
34
00:03:28,042 --> 00:03:30,878
Tengo que ir al baño.
35
00:03:32,171 --> 00:03:34,131
Vamos, no me mires así.
36
00:03:34,214 --> 00:03:36,550
Estos tipos me hicieron
cagar de miedo.
37
00:03:36,634 --> 00:03:37,676
¿Qué esperabas?
38
00:03:46,560 --> 00:03:47,686
¿Me das privacidad?
39
00:03:48,729 --> 00:03:49,730
Podrías escapar.
40
00:03:50,564 --> 00:03:51,565
Bueno.
41
00:03:53,275 --> 00:03:55,235
Pero si no me quitas las esposas,
42
00:03:56,362 --> 00:03:58,113
tú tendrás que limpiarme.
43
00:04:01,533 --> 00:04:02,660
Oigan, Bob, Jeff.
44
00:04:03,953 --> 00:04:05,079
Sí, señora.
45
00:04:05,162 --> 00:04:06,080
Les tengo un trabajo.
46
00:04:08,582 --> 00:04:12,461
AMENAZA EN EL AIRE
47
00:04:49,665 --> 00:04:50,666
Sube.
48
00:04:50,749 --> 00:04:52,543
¿Qué diablos es esto?
49
00:04:52,626 --> 00:04:53,711
El chárter.
50
00:04:53,794 --> 00:04:55,337
- Sube.
- Bueno.
51
00:04:56,463 --> 00:04:58,966
Cuando dijeron "avión privado",
52
00:04:59,049 --> 00:05:01,301
pensé en Gulfstream o Learjet.
53
00:05:01,385 --> 00:05:03,846
Cosas al nivel de Jay-Z.
54
00:05:04,722 --> 00:05:06,432
Creí que habría espumantes.
55
00:05:06,515 --> 00:05:08,642
No pastillas para los mareos.
56
00:05:09,309 --> 00:05:11,562
Eso es un jet. Nunca hablé de un jet.
57
00:05:11,645 --> 00:05:13,856
Dije "avión privado", y eso tenemos.
58
00:05:13,939 --> 00:05:15,441
- Esto no es un avión.
- Brazos.
59
00:05:15,524 --> 00:05:17,568
Es una cometa con cinturones
de seguridad.
60
00:05:18,277 --> 00:05:20,154
Prefiero viajar en una lowcost.
61
00:05:21,071 --> 00:05:23,365
Winston, ¿qué quieres que diga?
62
00:05:23,449 --> 00:05:25,993
La próxima, ocúltate en Miami.
63
00:05:26,744 --> 00:05:28,912
Desapareces como un terrorista,
64
00:05:28,996 --> 00:05:31,749
me haces ir hasta las
nieves de Alaska,
65
00:05:31,832 --> 00:05:33,584
no quedan muchas opciones.
66
00:05:34,334 --> 00:05:36,295
Dudo que se pueda aterrizar
un jet aquí.
67
00:05:36,378 --> 00:05:39,715
Es difícil desparecer
del radar en Miami.
68
00:05:39,798 --> 00:05:41,216
Y mira qué bien te fue.
69
00:05:55,022 --> 00:05:56,774
Adelante. Iré en un momento.
70
00:05:56,857 --> 00:05:58,734
- Van Sant.
- Habla Madolyn.
71
00:05:58,817 --> 00:05:59,985
Me estaba preocupando.
72
00:06:00,069 --> 00:06:02,029
Descuida. Estamos por salir.
73
00:06:02,112 --> 00:06:04,782
- ¿Coopera?
- Si digo que no, ¿puedousar la Taser?
74
00:06:04,865 --> 00:06:06,408
- Sí.
- Estoy aquí. Te oigo.
75
00:06:06,492 --> 00:06:09,369
Tres días en una pocilga.
No se calló ni una vez.
76
00:06:10,204 --> 00:06:12,122
Vamos. Te encantó.
77
00:06:12,206 --> 00:06:14,041
¿Extrañas el trabajo de escritorio?
78
00:06:14,124 --> 00:06:17,086
No. En serio, Caroline.
79
00:06:17,920 --> 00:06:20,422
Gracias por permitirme
salir otra vez.
80
00:06:20,506 --> 00:06:21,924
Sé que tuviste resistencia.
81
00:06:22,007 --> 00:06:24,468
No me agradezcas aún.
Martin se autorecusó.
82
00:06:24,551 --> 00:06:26,720
Adivina quién lo reemplaza.
83
00:06:26,804 --> 00:06:29,973
Azafata, ¿hay comida en este vuelo
o solo refrigerios?
84
00:06:30,057 --> 00:06:31,975
- Cállate, Winston.
- Solo refrigerios.
85
00:06:32,059 --> 00:06:34,853
- ¿Estás ahí?
- Sí. ¿Quién lo reemplaza?
86
00:06:34,937 --> 00:06:36,939
- El juez inflexible.
- ¿Falco?
87
00:06:37,022 --> 00:06:38,482
Lo sé. Y fiel a su estilo,
88
00:06:38,565 --> 00:06:40,359
no pospondrá la fecha del juicio.
89
00:06:40,442 --> 00:06:42,778
- No puede ser.
- Todo saldrá bien.
90
00:06:42,861 --> 00:06:45,280
El equipo los espera en Anchorage.
91
00:06:45,364 --> 00:06:47,741
Bien. Llegaremos ahí en...
92
00:06:49,076 --> 00:06:50,077
Deberíamos llegar
93
00:06:50,160 --> 00:06:51,411
- en unos 90 minutos.
- ¿Hola?
94
00:06:51,495 --> 00:06:52,830
- ¿Adónde se fue?
- Bien.
95
00:06:52,913 --> 00:06:55,749
Los abogados de Moretti
quieren ganar tiempo.
96
00:06:55,833 --> 00:06:58,043
Igual llegaremos a Nueva York
en la mañana.
97
00:06:58,127 --> 00:06:59,878
- Ponte en marcha.
- Sí.
98
00:06:59,962 --> 00:07:01,296
Llámame desde Anchorage.
99
00:07:01,380 --> 00:07:03,966
No nos defraudes. Tengo que irme.
100
00:07:05,592 --> 00:07:09,930
¿Hay entretenimiento a bordo
o te sabes algunos juegos?
101
00:07:10,597 --> 00:07:12,850
¿Agente Harris? Daryl Booth.
102
00:07:16,812 --> 00:07:19,606
Si le gusta, es un día
hermoso para volar.
103
00:07:22,109 --> 00:07:23,485
En general,
104
00:07:23,569 --> 00:07:25,821
no permito que los pasajeros
suban antes.
105
00:07:25,904 --> 00:07:27,239
Es por su seguridad.
106
00:07:29,408 --> 00:07:30,284
¿No me diga?
107
00:07:31,160 --> 00:07:32,411
¿Es una Glock o...?
108
00:07:32,494 --> 00:07:33,871
Estamos apurados.
109
00:07:33,954 --> 00:07:34,997
Sí, señora.
110
00:07:41,128 --> 00:07:44,214
¿Seguro que no quiere
ir atrás con él?
111
00:07:46,133 --> 00:07:47,176
No voy ni loca.
112
00:07:47,259 --> 00:07:49,928
Sí, es difícil con tanta
tensión sexual.
113
00:07:50,512 --> 00:07:53,098
Digo, ¿no deberían vigilarlo?
114
00:07:53,182 --> 00:07:56,059
Está encadenado.
No escapará, se lo aseguro.
115
00:07:56,143 --> 00:07:58,562
Usted es la jefa. Yo solo digo...
116
00:08:00,022 --> 00:08:01,899
Nunca transporté a un fugitivo.
117
00:08:01,982 --> 00:08:03,692
- Testigo.
- ¿Qué?
118
00:08:03,775 --> 00:08:04,776
Cállate, Winston.
119
00:08:04,860 --> 00:08:07,404
Soy un testigo del gobierno,
no un fugitivo.
120
00:08:07,487 --> 00:08:08,530
- Winston.
- Solo digo.
121
00:08:08,614 --> 00:08:09,907
Somos del mismo bando.
122
00:08:10,908 --> 00:08:12,159
Ni una palabra más.
123
00:08:13,410 --> 00:08:16,288
Bien, tendremos nubosidad moderada
y viento leve.
124
00:08:16,371 --> 00:08:18,749
Por favor, no le hable al prisionero.
125
00:08:19,499 --> 00:08:20,542
Sí, señora.
126
00:08:23,295 --> 00:08:26,465
Disculpe. Nunca transporté
a alguien del gobierno tampoco.
127
00:08:27,174 --> 00:08:30,469
Una vez llevé a Marshall Faulk,
jugador de fútbol americano.
128
00:08:34,181 --> 00:08:38,143
Muy bien. Centro Anchorage,
noviembre 208, uniforme, uniforme.
129
00:08:38,227 --> 00:08:41,063
Listo para despegar de Crooked Creek,
pista 34.
130
00:08:43,148 --> 00:08:46,318
Entendido. Noviembre 208,
uniforme, uniforme.
131
00:08:46,401 --> 00:08:48,528
Listos para despegar de la pista 34.
132
00:08:48,612 --> 00:08:50,364
- ¿Lista?
- Sí.
133
00:10:16,325 --> 00:10:17,576
¿Siempre se mueve tanto?
134
00:10:34,885 --> 00:10:35,886
¿No le gusta la música?
135
00:10:37,929 --> 00:10:39,431
Sí, ya sé.
136
00:10:39,514 --> 00:10:41,975
La música silencia el
viento y los lobos.
137
00:10:43,935 --> 00:10:46,355
¿Ve? Ella entiende.
138
00:10:46,938 --> 00:10:49,232
Siempre hay turbulencia.
139
00:10:49,316 --> 00:10:52,027
Debería calmarse
cuando lleguemos a 3000 pies.
140
00:10:52,110 --> 00:10:53,779
Si se marea, no se preocupe.
141
00:10:53,862 --> 00:10:56,365
¿Sabe cuántos dejaron
su almuerzo aquí?
142
00:10:56,448 --> 00:10:57,824
- ¿Hola?
- Podría abrir un bufé.
143
00:10:58,325 --> 00:11:00,535
¿Hola? ¡Hola!
144
00:11:00,619 --> 00:11:02,162
¿Me oyen?
145
00:11:04,247 --> 00:11:05,707
¿Y si tengo que mear?
146
00:11:06,249 --> 00:11:07,459
¿Fuma?
147
00:11:08,335 --> 00:11:10,295
- No, dejé.
- Yo quiero uno.
148
00:11:10,379 --> 00:11:12,255
Sí, no es lo mismo, ¿verdad?
149
00:11:17,677 --> 00:11:18,678
¿Qué le pasó?
150
00:11:20,222 --> 00:11:21,264
Tiene un raspón.
151
00:11:22,057 --> 00:11:24,267
Fue en el mantenimiento.
Gajes del oficio.
152
00:11:28,605 --> 00:11:29,606
Vamos.
153
00:11:31,024 --> 00:11:32,025
Vamos.
154
00:11:33,402 --> 00:11:35,821
- ¿Por qué está encadenado?
- ¡Vamos!
155
00:11:37,614 --> 00:11:39,449
Dijo que era testigo. ¿Es necesario?
156
00:11:39,825 --> 00:11:40,992
Porque hay riesgo.
157
00:11:41,076 --> 00:11:42,994
Según él, son del mismo bando.
158
00:11:43,620 --> 00:11:44,663
Miente.
159
00:11:46,331 --> 00:11:47,332
¿Qué hizo?
160
00:11:49,751 --> 00:11:51,336
Bueno. Olvide la pregunta.
161
00:11:52,087 --> 00:11:55,257
Debe entender que suelo llevar
a pescadores ebrios
162
00:11:55,340 --> 00:11:57,592
o empresarios en busca de naturaleza.
163
00:11:57,676 --> 00:12:00,720
Rayos, soy un piloto palurdo.
164
00:12:00,804 --> 00:12:04,724
Nunca vi una chica de la gran ciudad
tan linda como tú.
165
00:12:04,808 --> 00:12:06,476
¿Hace mucho que vuela?
166
00:12:06,560 --> 00:12:09,062
Sí. Mi papá era fumigador de cultivos
en Texas.
167
00:12:09,146 --> 00:12:10,730
Tengo DDT en la sangre.
168
00:12:10,814 --> 00:12:15,152
Gracias. Soy muy tensa
y controladora.
169
00:12:15,235 --> 00:12:18,280
Me encantaría salir contigo
para controlarte...
170
00:12:18,363 --> 00:12:19,990
Eso me sirve.
171
00:12:20,073 --> 00:12:22,159
Si fuéramos primos, ya
estaríamos casados.
172
00:12:22,242 --> 00:12:26,037
Vine a hacer chárteres de verano
hace 15 años.
173
00:12:26,621 --> 00:12:27,622
Nunca me fui.
174
00:12:29,416 --> 00:12:30,750
Me fui por las ramas.
175
00:12:30,834 --> 00:12:33,587
Mi ex decía que hablaba
mucho. Lo siento.
176
00:12:34,921 --> 00:12:36,298
Es hermosa, ¿no?
177
00:12:36,923 --> 00:12:37,966
Sí, hermosa.
178
00:12:40,051 --> 00:12:41,678
Ya se acostumbrará.
179
00:12:50,854 --> 00:12:52,230
ESTADO - SIN SEÑAL
180
00:12:52,314 --> 00:12:53,273
Diablos.
181
00:12:53,356 --> 00:12:55,525
- ¿Todo bien?
- Sí, todo bien.
182
00:12:56,693 --> 00:12:59,237
No se preocupe. Esta basura
hizo un corto.
183
00:12:59,321 --> 00:13:00,322
¿No hay GPS?
184
00:13:00,405 --> 00:13:03,492
No es para tanto.
Pasa dos veces por semana.
185
00:13:04,618 --> 00:13:06,495
No es grave. Conozco bien la ruta.
186
00:13:07,454 --> 00:13:10,790
Dentro de 75 minutos, aterrizaremos,
187
00:13:10,874 --> 00:13:14,586
y usted y su amigo o testigo
irán camino a Seattle, se lo prometo.
188
00:13:15,629 --> 00:13:16,880
¿No deberíamos volver?
189
00:13:16,963 --> 00:13:20,926
Claro que no. Usted decide.
A mí me pagan igual.
190
00:13:21,009 --> 00:13:23,553
Hay viento del norte.
191
00:13:23,637 --> 00:13:26,181
Si volvemos,
tardaremos horas en volver a salir.
192
00:13:26,973 --> 00:13:28,099
Setenta y cinco minutos.
193
00:13:28,183 --> 00:13:29,518
Conozco bien la ruta.
194
00:13:50,830 --> 00:13:52,165
¿Cuánto hace que es alguacil?
195
00:13:53,792 --> 00:13:55,627
Casi ocho años.
196
00:13:57,420 --> 00:13:58,547
¿Le gusta?
197
00:13:58,964 --> 00:14:00,382
Tiene sus momentos.
198
00:14:01,299 --> 00:14:02,509
¿Qué mierda fue eso?
199
00:14:03,843 --> 00:14:04,886
Estamos bien.
200
00:14:05,971 --> 00:14:07,389
- Perdón.
- Descuide.
201
00:14:08,014 --> 00:14:10,517
Se estrelló un ave. No es para tanto.
202
00:14:11,309 --> 00:14:12,477
Salvo que seas el ave.
203
00:14:13,520 --> 00:14:16,064
Mejor asciendo un poco
por si hay más.
204
00:14:17,607 --> 00:14:20,110
No puedo subir mucho, o me desmayaré.
205
00:14:25,949 --> 00:14:27,534
- ¿Está bien?
- ¿El avión...?
206
00:14:27,617 --> 00:14:29,202
El avión está bien.
207
00:14:30,328 --> 00:14:32,289
Pasaré la tarde limpiando la sangre,
208
00:14:32,372 --> 00:14:35,041
pero habría sido peor
si se metía en la turbina.
209
00:14:35,625 --> 00:14:37,377
Estaría una semana quitando plumas.
210
00:14:53,184 --> 00:14:55,729
Mírela. ¿No es genial?
211
00:14:55,812 --> 00:14:57,272
Baila para divertirlo.
212
00:14:57,355 --> 00:14:59,232
Vamos. Es resiliente.
213
00:15:01,401 --> 00:15:04,195
Sí, también conozco
palabras difíciles.
214
00:15:05,947 --> 00:15:08,825
No le diga a nadie.
Pero ella sigue bailando
215
00:15:08,908 --> 00:15:11,620
con tanto movimiento y turbulencia.
Nada la afecta.
216
00:15:11,703 --> 00:15:13,538
DARYL BOOTH MOSTRAR EN TODO MOMENTO
217
00:15:13,622 --> 00:15:15,040
Una chica así es admirable.
218
00:15:23,840 --> 00:15:25,050
Mierda.
219
00:15:28,970 --> 00:15:31,556
¡Oye!
220
00:15:32,557 --> 00:15:34,017
¿Me oyes?
221
00:15:34,100 --> 00:15:36,311
Dios mío.
222
00:15:40,565 --> 00:15:41,608
¿Qué hago?
223
00:15:55,372 --> 00:15:56,831
- ¡Oye!
- ¿Qué haces?
224
00:15:56,915 --> 00:15:59,334
- Tengo que hablarte.
- ¿Qué?
225
00:16:00,293 --> 00:16:01,961
Se me cayó algo...
226
00:16:05,090 --> 00:16:06,925
al suelo, junto a mi pie.
227
00:16:07,550 --> 00:16:09,552
- Problema tuyo.
- ¡No!
228
00:16:09,636 --> 00:16:11,513
No me siento bien.
229
00:16:12,138 --> 00:16:13,515
No me importa. Aguántate.
230
00:16:13,598 --> 00:16:18,728
No. Me siento muy mal.
Tengo un mal presentimiento.
231
00:16:20,271 --> 00:16:21,606
Deberíamos volver.
232
00:16:21,690 --> 00:16:24,776
Respira hondo, Winston. Estarás bien.
233
00:16:24,859 --> 00:16:27,445
- ¿Qué le pasa?
- Dice que se siente mal.
234
00:16:27,529 --> 00:16:29,447
Mierda.
235
00:16:35,745 --> 00:16:36,746
Toma.
236
00:16:37,372 --> 00:16:38,748
Trata de embocar en la bolsa.
237
00:16:41,835 --> 00:16:42,877
Bueno.
238
00:16:48,633 --> 00:16:51,177
¿Qué le dije?
En todos los vuelos lo mismo.
239
00:16:52,804 --> 00:16:53,847
¿A qué hora llegaremos?
240
00:16:55,849 --> 00:16:58,601
Más o menos en una hora. Pronto.
241
00:17:02,230 --> 00:17:04,107
¿Volveremos a ver civilización?
242
00:17:05,483 --> 00:17:08,194
¿Por estos lares?
No hasta que casi lleguemos.
243
00:17:28,798 --> 00:17:30,216
¿Cómo supo de Seattle?
244
00:17:31,843 --> 00:17:33,303
- ¿Qué?
- Antes.
245
00:17:33,386 --> 00:17:36,431
Dijo que nos haría llegar a Seattle
en un santiamén.
246
00:17:36,514 --> 00:17:37,891
¿Cómo sabía que íbamos allá?
247
00:17:37,974 --> 00:17:40,477
Mierda. ¿Adónde más podrían ir?
248
00:17:40,560 --> 00:17:42,771
No es de Alaska, me doy cuenta.
249
00:17:43,396 --> 00:17:45,607
Y no se quedaría en Anchorage.
Sin ofender.
250
00:17:46,608 --> 00:17:49,027
De hecho, si tuviera que adivinar,
251
00:17:50,153 --> 00:17:51,696
diría que tiene sangre yanqui.
252
00:17:52,530 --> 00:17:54,657
No tiene mucho acento,
253
00:17:54,741 --> 00:17:56,659
pero me recuerda a una exnovia.
254
00:17:58,953 --> 00:18:01,915
¿Puedo llamar por radio?
Tengo que reportarme.
255
00:18:01,998 --> 00:18:03,750
- ¿Ya?
- Es el protocolo.
256
00:18:03,833 --> 00:18:04,918
Sí. Claro.
257
00:18:06,711 --> 00:18:10,548
Centro Anchorage, noviembre 208,
uniforme, uniforme. Cambio.
258
00:18:12,467 --> 00:18:14,803
Adelante, Centro Anchorage,
noviembre 208,
259
00:18:14,886 --> 00:18:16,513
uniforme,
uniforme.Cambio.
260
00:18:17,597 --> 00:18:19,265
- ¿Centro Anchorage?
- ¿Nada?
261
00:18:19,349 --> 00:18:22,268
Las montañas deben bloquear la señal.
262
00:18:23,102 --> 00:18:24,771
Hay que esperar unos minutos.
263
00:18:44,833 --> 00:18:45,875
La puta madre.
264
00:19:02,016 --> 00:19:03,351
Qué miedo, ¿no?
265
00:19:04,978 --> 00:19:06,688
Los pilotos le dicen sopa esquimal.
266
00:19:10,817 --> 00:19:13,194
Debe haber muy pocos pilotos aquí.
267
00:19:14,028 --> 00:19:16,823
Debe conocer
a quien me trajo la semana pasada.
268
00:19:16,906 --> 00:19:18,366
¿Janikowski?
269
00:19:18,449 --> 00:19:21,661
¿Janikowski? Sí, claro.
Es un gran tipo.
270
00:19:22,495 --> 00:19:23,830
Una vez, en Nome,
271
00:19:23,913 --> 00:19:26,833
jugamos con óxido nitroso
y un soplete de soldar.
272
00:19:27,625 --> 00:19:29,544
Como dije, es un gran tipo.
273
00:19:30,670 --> 00:19:32,547
Sí. Pareciera que sí.
274
00:19:34,257 --> 00:19:35,341
Salvo que es mujer.
275
00:19:36,467 --> 00:19:37,594
¿Hablaba de su hermana?
276
00:19:38,428 --> 00:19:40,763
Podría hablarle de ella también.
277
00:19:45,184 --> 00:19:47,186
No te lo creíste, ¿verdad?
278
00:19:49,272 --> 00:19:50,899
Sabía que nos íbamos a divertir.
279
00:19:56,195 --> 00:19:57,697
¡No le dispares! ¡Lo necesitamos!
280
00:20:03,953 --> 00:20:04,954
¡Mierda!
281
00:20:06,080 --> 00:20:07,123
Sí.
282
00:20:08,207 --> 00:20:09,208
¡Tiene un cuchillo!
283
00:20:10,627 --> 00:20:13,254
Tranquila. No quiero matarte.
284
00:20:13,338 --> 00:20:14,797
Un cadáver no es divertido.
285
00:20:18,885 --> 00:20:19,886
¿Qué...?
286
00:20:28,311 --> 00:20:30,188
Me encanta que se resistan. Sí.
287
00:20:31,105 --> 00:20:33,733
¿Quieres jugar rudo? Guau, guau.
288
00:20:34,567 --> 00:20:37,946
Cómo vamos a divertirnos. Sí.
289
00:20:38,029 --> 00:20:40,949
¡Mierda! ¡La puta madre!
290
00:20:42,283 --> 00:20:43,826
¡Oye! ¡Cierra la boca!
291
00:20:50,041 --> 00:20:53,544
El Sr. Moretti está muy decepcionado
y te quiere muerto.
292
00:20:53,628 --> 00:20:55,463
No les dije nada. Ni una palabra.
293
00:20:55,546 --> 00:20:57,256
- Juro que no abrí la boca.
- Lo sé.
294
00:20:57,340 --> 00:20:59,425
Basta. Lo sé.
295
00:20:59,509 --> 00:21:01,010
Sé que no abriste la boca.
296
00:21:01,094 --> 00:21:02,053
- ¿No?
- No dije nada.
297
00:21:02,136 --> 00:21:04,138
¿Sí? Y ahora, nunca lo harás.
298
00:21:05,848 --> 00:21:06,849
Puedo pagarte.
299
00:21:06,933 --> 00:21:08,685
Vamos, Hermano. Quiérete un poco.
300
00:21:08,810 --> 00:21:12,271
Hablo en serio.
Un millón de dólares en cripto.
301
00:21:12,355 --> 00:21:14,983
No se puede rastrear.
Tienes que dejarme ir.
302
00:21:15,066 --> 00:21:17,151
¿Tengo cara de operar con cripto?
303
00:21:17,235 --> 00:21:19,445
Bien. Te daré efectivo.
304
00:21:19,529 --> 00:21:22,907
Lo que quieras. ¿Qué importa?
Es un millón de dólares.
305
00:21:22,991 --> 00:21:24,826
¿Tanto pudiste acumular?
306
00:21:25,493 --> 00:21:29,163
Era el Contador de Moretti,
así que sí, le robé dinero.
307
00:21:29,247 --> 00:21:32,333
¿Un millón de dólares?
Sí que tienes pelotas.
308
00:21:32,417 --> 00:21:35,211
¿Tienes idea
de cuánto dinero escondí por él?
309
00:21:35,294 --> 00:21:37,255
Porque ni él lo sabe.
310
00:21:37,338 --> 00:21:39,340
No creerías cuánta gente
mordía de ahí.
311
00:21:39,424 --> 00:21:43,386
Un tipo en Sankaty, Massachusetts,
se llevó $25 000 al mes por años.
312
00:21:43,469 --> 00:21:47,724
Solo tienes que dejarme ir.
313
00:21:48,683 --> 00:21:51,269
- Eso solo, ¿no?
- Eso solo.
314
00:21:51,352 --> 00:21:53,479
¿Cuál era tu plan?
315
00:21:53,563 --> 00:21:55,898
¿Ibas a llevarnos a una
pista abandonada
316
00:21:55,982 --> 00:21:57,316
y que nos devoraran los lobos?
317
00:21:58,234 --> 00:21:59,527
No.
318
00:21:59,610 --> 00:22:02,447
Más bien osos en esta época del año.
319
00:22:04,532 --> 00:22:06,200
Pero después de divertirnos.
320
00:22:06,993 --> 00:22:08,286
¿Entiendes?
321
00:22:10,955 --> 00:22:14,417
Bien. Pero, escucha.
322
00:22:16,335 --> 00:22:19,088
¿Quién va a saberlo? ¿Verdad?
323
00:22:19,172 --> 00:22:21,632
Digo, desapareceré del mapa.
324
00:22:22,300 --> 00:22:23,593
Di que hiciste tu trabajo
325
00:22:23,676 --> 00:22:26,179
y llévate un millón en el bolsillo.
326
00:22:26,262 --> 00:22:28,848
- Ganamos todos.
- Vaya.
327
00:22:30,141 --> 00:22:31,184
¿Y ella?
328
00:22:33,978 --> 00:22:35,271
¿Qué hay de ella?
329
00:22:44,447 --> 00:22:45,490
Mírala.
330
00:22:47,492 --> 00:22:49,118
Si escapas, ella morirá.
331
00:22:50,453 --> 00:22:51,996
Y morirá por tu culpa.
332
00:22:52,997 --> 00:22:55,750
¿Cargarás con eso en tu conciencia?
¿La abandonarás?
333
00:22:56,542 --> 00:22:57,919
¿Así nomás?
334
00:22:58,002 --> 00:23:00,713
No los necesitas, ¿verdad? Ya no.
335
00:23:01,923 --> 00:23:03,549
Igual te ves como un cobarde.
336
00:23:05,051 --> 00:23:07,345
¿Sabes qué nos diferencia, Flacucho?
337
00:23:07,887 --> 00:23:09,764
No sé. ¿Un millón de dólares?
338
00:23:11,140 --> 00:23:12,850
¡Carajo! ¡Dios mío!
339
00:23:12,934 --> 00:23:14,435
No me faltes el respeto.
340
00:23:14,519 --> 00:23:15,853
- Trato de ser amable.
- Sí.
341
00:23:15,937 --> 00:23:17,480
No arruines el clima.
342
00:23:17,563 --> 00:23:18,564
Entiendo.
343
00:23:18,648 --> 00:23:20,149
Hago esto por diversión. Gratis.
344
00:23:20,233 --> 00:23:22,026
Te retuerzo las tetas. ¿Te gusta?
345
00:23:22,735 --> 00:23:25,029
- Vamos a divertirnos.
- Bueno.
346
00:23:31,119 --> 00:23:32,120
Oye.
347
00:23:35,623 --> 00:23:36,624
Levántate.
348
00:23:37,458 --> 00:23:40,169
Tienes que despertar.
Si me oyes, despierta ya mismo.
349
00:23:54,433 --> 00:23:56,644
- ¿Qué...?
- ¿Estás bien?
350
00:23:57,436 --> 00:24:00,231
- Winston.
- No hay aire aquí.
351
00:24:00,314 --> 00:24:02,483
- Sí hay. Respira.
- Quítame esto.
352
00:24:02,567 --> 00:24:04,861
- No puedo, Winston.
- Pero no hay aire.
353
00:24:04,944 --> 00:24:05,945
Sí hay. Respira.
354
00:24:06,028 --> 00:24:07,947
¡Es peor a que te viole un calvo!
355
00:24:08,030 --> 00:24:10,032
- Nadie te violará.
- ¿Apostamos?
356
00:24:10,116 --> 00:24:11,868
¿Viste dónde está el cuchillo?
357
00:24:24,255 --> 00:24:25,464
¡Dios mío!
358
00:24:25,548 --> 00:24:28,885
¡Dios mío! ¿Así acaba todo para mí?
359
00:24:32,180 --> 00:24:33,222
¡Todos vamos a morir!
360
00:24:33,931 --> 00:24:37,018
¡Por favor, Dios! Me portaré bien.
Me haré sacerdote.
361
00:24:50,865 --> 00:24:53,284
¡Quítatelo de encima!
¡Vamos, tú puedes!
362
00:24:58,873 --> 00:25:00,208
¡Levántate!
363
00:25:00,291 --> 00:25:03,961
Da la vuelta. Tira de algo. ¡Tira!
364
00:25:04,962 --> 00:25:06,088
¡Dios mío!
365
00:25:46,003 --> 00:25:47,004
Mierda.
366
00:25:53,678 --> 00:25:54,679
Bien.
367
00:26:01,477 --> 00:26:02,478
PILOTO AUTOMÁTICO
368
00:26:26,460 --> 00:26:27,461
Winston.
369
00:26:29,046 --> 00:26:30,089
¿Estás bien?
370
00:26:32,466 --> 00:26:33,467
¡Winston!
371
00:26:35,886 --> 00:26:38,431
¡No! No estoy bien.
372
00:26:39,890 --> 00:26:41,392
Me oriné encima.
373
00:26:48,524 --> 00:26:50,192
¿Qué vamos a hacer?
374
00:26:50,276 --> 00:26:51,652
Déjame pensar.
375
00:27:03,122 --> 00:27:06,000
- ¿Qué buscas?
- El cuchillo, para quitarme esto.
376
00:27:06,083 --> 00:27:07,752
- ¡Oye!
- ¿Qué?
377
00:27:07,835 --> 00:27:09,086
El botiquín.
378
00:27:15,217 --> 00:27:16,594
PELIGRO - BENGALA CARGADA
379
00:27:24,310 --> 00:27:25,311
La puta madre.
380
00:27:25,394 --> 00:27:27,480
Vamos. Puedo ayudarte. Desátame.
381
00:27:27,563 --> 00:27:29,357
- Ni lo sueñes.
- ¿En serio?
382
00:27:29,440 --> 00:27:31,734
¿Acaso crees que atacaré al piloto?
383
00:27:35,279 --> 00:27:36,447
Está bien.
384
00:27:40,034 --> 00:27:43,204
- Despacio.
- Tienes problemas de confianza.
385
00:27:43,913 --> 00:27:44,914
Yo puedo.
386
00:27:45,539 --> 00:27:46,582
Yo puedo.
387
00:27:46,916 --> 00:27:47,917
Gracias.
388
00:27:49,168 --> 00:27:51,462
No fue tan difícil, ¿verdad?
389
00:27:52,630 --> 00:27:54,799
Llevémoslo atrás antes
de que despierte.
390
00:27:54,882 --> 00:27:56,884
Al carajo. Dispárale.
391
00:27:56,967 --> 00:27:59,095
Iba a asesinarnos a los dos.
392
00:27:59,178 --> 00:28:01,931
Nadie matará a nadie.
Puede que lo necesitemos.
393
00:28:02,014 --> 00:28:03,391
¿Para qué?
394
00:28:03,474 --> 00:28:05,142
¿Sabes pilotear un avión?
395
00:28:05,226 --> 00:28:07,353
Él no nos dirá cómo hacerlo.
396
00:28:10,022 --> 00:28:10,856
Vamos.
397
00:28:17,071 --> 00:28:18,280
Hijo de puta.
398
00:28:19,198 --> 00:28:20,241
¿Necesitas ayuda?
399
00:28:24,412 --> 00:28:25,454
Maldición.
400
00:28:31,961 --> 00:28:34,463
Gracias. Ahora, las esposas.
401
00:28:35,798 --> 00:28:37,174
Puedes moverte igual.
402
00:28:38,634 --> 00:28:39,802
- Carajo.
- Vamos.
403
00:28:45,516 --> 00:28:48,102
- Bien. Sin movimientos bruscos.
- ¿Yo?
404
00:28:48,519 --> 00:28:50,354
- Esto no es mi culpa.
- Tira.
405
00:28:52,606 --> 00:28:53,941
Vamos. Sí.
406
00:28:57,695 --> 00:28:58,696
Espera.
407
00:29:03,117 --> 00:29:04,160
Vamos.
408
00:29:05,244 --> 00:29:07,413
¿Le estás haciendo una pedicura?
409
00:29:09,165 --> 00:29:09,999
La puta madre.
410
00:29:11,500 --> 00:29:12,793
Vamos.
411
00:29:15,671 --> 00:29:18,424
Sabía que algo no cuadraba
apenas él llegó,
412
00:29:18,757 --> 00:29:21,802
con ese aire campesino
y ese acento falso.
413
00:29:21,886 --> 00:29:24,054
Winston, juro que si no te callas...
414
00:29:26,599 --> 00:29:29,059
- ¿Qué?
- Nada.
415
00:29:29,143 --> 00:29:30,436
Mentira. Muéstrame.
416
00:29:31,353 --> 00:29:34,148
- Hay que moverlo.
- Primero me lo muestras.
417
00:29:36,775 --> 00:29:37,818
Está bien.
418
00:29:40,362 --> 00:29:41,947
MORETTI DETENIDO, NO SE FIJÓ FIANZA
419
00:29:42,031 --> 00:29:43,449
Alguien hizo la tarea.
420
00:29:44,408 --> 00:29:45,868
Tienen fotos tuyas.
421
00:29:46,869 --> 00:29:48,329
Tienen una mía.
422
00:29:49,497 --> 00:29:51,373
Espera un momento.
423
00:29:53,000 --> 00:29:54,084
Es la casa de mi mamá.
424
00:29:54,627 --> 00:29:56,504
- Winston.
- Dios mío. Podrían...
425
00:29:57,129 --> 00:29:59,507
Podrían lastimarla o matarla.
Hay que advertirle.
426
00:29:59,590 --> 00:30:02,968
- Hay que llamarla y decirle.
- Winston. Concéntrate.
427
00:30:03,302 --> 00:30:05,095
Primero hay que pedir ayuda.
428
00:30:05,179 --> 00:30:07,556
Y para eso, hay que
moverlo a él atrás.
429
00:30:08,140 --> 00:30:09,266
- Bueno.
- Bien.
430
00:30:16,482 --> 00:30:18,317
Bien. Siéntalo.
431
00:30:19,318 --> 00:30:20,361
Sí.
432
00:30:27,660 --> 00:30:29,328
- ¿En serio?
- Son para él.
433
00:30:30,454 --> 00:30:32,331
Espósalo a la manija.
434
00:30:37,670 --> 00:30:40,756
Hijo de puta.
Veamos si te gusta estar esposado.
435
00:30:40,839 --> 00:30:42,049
Será una pelea justa.
436
00:30:44,718 --> 00:30:46,303
Bien. Entonces...
437
00:30:49,723 --> 00:30:51,600
- Rayos.
- Escucha.
438
00:30:51,684 --> 00:30:52,977
Estamos jodidos.
439
00:30:53,894 --> 00:30:56,480
Dios mío. Estamos muy jodidos.
440
00:30:56,564 --> 00:30:59,149
- Cálmate.
- ¿Que me calme?
441
00:30:59,233 --> 00:31:01,694
Mi mamá jamás lastimó
a nadie en su vida.
442
00:31:01,777 --> 00:31:03,571
Morirá por mi culpa.
443
00:31:03,654 --> 00:31:05,281
¿Entiendes cómo me siento?
444
00:31:05,364 --> 00:31:06,782
¡Escúchame!
445
00:31:06,865 --> 00:31:09,201
Vamos a resolverlo.
Tu mamá sigue viva.
446
00:31:09,285 --> 00:31:11,745
- No lo sabes.
- Sí lo sé.
447
00:31:11,829 --> 00:31:14,623
Moretti no podrá presionarte
si ella murió, ¿no?
448
00:31:15,624 --> 00:31:17,835
- Supongo que sí.
- Sé que está viva.
449
00:31:18,210 --> 00:31:20,588
También sé
que no podemos cambiar el pasado.
450
00:31:20,671 --> 00:31:23,882
Solo podemos elegir
cómo reaccionar en este momento.
451
00:31:25,175 --> 00:31:27,428
Usaré la radio para pedir ayuda.
452
00:31:27,511 --> 00:31:29,263
Para nosotros. Para tu mamá.
453
00:31:29,930 --> 00:31:31,932
Y llegaremos a Nueva
York, así declaras
454
00:31:32,016 --> 00:31:33,392
y Moretti va preso de por vida.
455
00:31:36,228 --> 00:31:37,229
Pero...
456
00:31:38,772 --> 00:31:39,940
¿Dónde estamos?
457
00:32:01,879 --> 00:32:03,380
Al menos, déjame sentarme contigo.
458
00:32:05,007 --> 00:32:06,258
Vamos, puedo ayudar.
459
00:32:07,551 --> 00:32:08,844
¿Quieres ayudar?
460
00:32:09,303 --> 00:32:10,721
¿Cómo supiste lo de Daryl?
461
00:32:16,769 --> 00:32:18,354
No quería que muriéramos.
462
00:32:21,023 --> 00:32:22,941
- Ven.
- Gracias.
463
00:32:26,695 --> 00:32:28,530
Si te meas otra vez, vuelves atrás.
464
00:32:28,614 --> 00:32:29,615
Calma. Estoy vacío.
465
00:32:32,201 --> 00:32:34,828
Hola. ¿Alguien me copia?
466
00:32:36,372 --> 00:32:37,790
¿Alguien me escucha?
467
00:32:39,541 --> 00:32:41,251
Mayday.
468
00:32:41,710 --> 00:32:44,046
Enviarán a alguien a buscarnos, ¿no?
469
00:32:44,129 --> 00:32:45,881
- Si no llegamos.
- Vamos a llegar.
470
00:32:45,964 --> 00:32:47,883
Sí, vamos a llegar. Seguro.
471
00:32:47,966 --> 00:32:49,009
Pero...
472
00:32:49,635 --> 00:32:52,471
si no llegamos, conocen
nuestra ruta, ¿no?
473
00:32:52,554 --> 00:32:55,724
¿Nuestra ruta?
Él no nos llevaría a Anchorage.
474
00:32:56,975 --> 00:32:58,977
Empiezo a dudar de su sinceridad.
475
00:33:02,147 --> 00:33:04,233
Pero deberían poder
localizarnos, ¿no?
476
00:33:04,316 --> 00:33:07,611
Una señal de emergencia,
una caja negra o algo.
477
00:33:07,695 --> 00:33:10,989
La radio, el GPS...
Él no quería que nos encontraran.
478
00:33:12,533 --> 00:33:15,327
Hola. ¿Alguien me oye?
479
00:33:15,411 --> 00:33:17,246
- Vamos a estrellarnos.
- Mayday.
480
00:33:17,329 --> 00:33:19,957
Silencio. Claro que no.
¿Alguien me oye?
481
00:33:20,708 --> 00:33:22,584
Estoy en un avión y necesito ayuda.
482
00:33:24,086 --> 00:33:25,129
Auxilio.
483
00:33:25,963 --> 00:33:27,923
- Auxilio.
- ¿Cómo dices?
484
00:33:28,632 --> 00:33:30,718
Sí. Hola. ¿Me oyes?
485
00:33:31,260 --> 00:33:32,511
Te oigo.
486
00:33:32,594 --> 00:33:34,513
Sí, te copio. Repítelo.
487
00:33:34,596 --> 00:33:36,682
Ayuda. Necesito ayuda.
488
00:33:36,765 --> 00:33:39,059
Es una frecuencia de aviación.
489
00:33:39,143 --> 00:33:41,228
Sí, lo sé. Estoy en un avión.
490
00:33:42,104 --> 00:33:43,522
No hablas como piloto.
491
00:33:44,231 --> 00:33:47,526
No lo soy. Mi piloto...
492
00:33:48,360 --> 00:33:50,362
- ¿Sigues ahí? ¿Hola?
- Está...
493
00:33:50,446 --> 00:33:52,406
Está incapacitado. Inconsciente.
494
00:33:53,198 --> 00:33:55,492
Estoy piloteando el avión
y no sé lo que hago.
495
00:33:56,243 --> 00:33:57,828
- Bien. Entiendo.
- Hola.
496
00:33:57,911 --> 00:34:00,748
Frank te hizo hacer esto, ¿no?
Es una broma, ¿no?
497
00:34:00,831 --> 00:34:04,209
¿Qué? No, no es una broma.
Por favor, ayúdame.
498
00:34:06,003 --> 00:34:07,963
Mierda. Lo lament.
499
00:34:08,046 --> 00:34:09,590
Bien. Primero lo primero.
500
00:34:10,424 --> 00:34:12,176
¿Activaste el... automático?
501
00:34:12,259 --> 00:34:13,260
¿Qué mierda dice?
502
00:34:14,470 --> 00:34:16,054
PILOTO AUTOMÁTICO
503
00:34:16,138 --> 00:34:17,222
Sí. Está encendido.
504
00:34:17,306 --> 00:34:19,683
Bien, eso te mantendrá nivelada.
505
00:34:19,767 --> 00:34:22,269
Puedes soltar el mando.
506
00:34:22,352 --> 00:34:25,731
¿Puedes ver la altitud?
Es el reloj grande de adelante.
507
00:34:26,857 --> 00:34:28,108
¿Me oyes?
508
00:34:29,151 --> 00:34:30,652
Tres. Tres mil pies.
509
00:34:31,320 --> 00:34:34,239
Vas un poco bajo,
pero después nos preocupamos por eso.
510
00:34:34,323 --> 00:34:36,116
¿Cuál es tu ubicación?
511
00:34:38,911 --> 00:34:41,038
Entre Bethel y Anchorage.
512
00:34:41,121 --> 00:34:43,123
No sé. Solo veo montañas.
513
00:34:45,209 --> 00:34:47,544
Creo que nos desviamos bastante.
514
00:34:47,628 --> 00:34:50,714
Bien. No estoy lejos si puedo...
515
00:34:50,798 --> 00:34:52,424
¿Ves algún hito?
516
00:34:54,009 --> 00:34:56,470
Se corta la comunicación.
¿Puedes repetirlo?
517
00:34:56,553 --> 00:34:58,514
Dije que... si puedo...
518
00:35:00,641 --> 00:35:02,434
- Maldición, vamos. ¿Hola?
- Hola...
519
00:35:03,519 --> 00:35:04,394
¿Hola?
520
00:35:04,478 --> 00:35:05,813
- ¿Me oyes?
- ¿Hola?
521
00:35:09,358 --> 00:35:12,152
- ¿Hola? ¿Alguien me oye?
- Va a reportarlo, ¿no?
522
00:35:13,153 --> 00:35:14,279
¿Qué dijiste?
523
00:35:14,363 --> 00:35:17,115
Va a reporter la situación.
Digo, el piloto.
524
00:35:17,199 --> 00:35:18,408
A alguien llamará.
525
00:35:20,577 --> 00:35:21,578
¿Qué?
526
00:35:21,662 --> 00:35:24,289
Madolyn, ¿cómo no se te ocurrió?
527
00:35:27,668 --> 00:35:29,545
- ¿Aquí?
- Es un teléfono satelital.
528
00:35:30,170 --> 00:35:31,505
No usa la señal habitual.
529
00:35:33,298 --> 00:35:34,716
Vamos.
530
00:35:36,260 --> 00:35:37,886
- ¿Madolyn?
- Caroline.
531
00:35:37,970 --> 00:35:39,555
Gracias a Dios.
532
00:35:39,638 --> 00:35:41,682
- Escucha.
- ¿Ya llegaste a Anchorage?
533
00:35:42,516 --> 00:35:45,185
No. Seguimos volando.
Tuvimos un percance.
534
00:35:45,269 --> 00:35:47,396
Casi no te oigo, Mads. ¿Hola?
535
00:35:47,479 --> 00:35:48,522
Espera.
536
00:35:48,605 --> 00:35:50,566
Chet, deja ese panecillo y ven aquí.
537
00:35:50,649 --> 00:35:51,942
Los demás, cállense.
538
00:35:52,025 --> 00:35:53,068
Tuvimos un percance.
539
00:35:53,151 --> 00:35:55,445
El piloto es un hombre de Moretti.
540
00:35:55,529 --> 00:35:57,781
- ¿Eso crees?
- Espera, ¿qué?
541
00:35:57,865 --> 00:35:59,825
Lo pesqué mintiendo
y quiso apuñalarme.
542
00:36:00,701 --> 00:36:02,619
- ¿Estás herida?
- Estoy bien.
543
00:36:02,703 --> 00:36:04,413
Está inconsciente y atado atrás.
544
00:36:04,496 --> 00:36:06,915
- ¿Y el testigo?
- Winston está bien.
545
00:36:06,999 --> 00:36:09,084
Sí, mejor que nunca. Gracias.
546
00:36:09,167 --> 00:36:11,712
Mads, una pregunta.
¿Quién pilotea el avión?
547
00:36:11,795 --> 00:36:13,130
- Yo.
- ¿Tú?
548
00:36:13,213 --> 00:36:15,507
No sé lo que estoy haciendo.
549
00:36:15,591 --> 00:36:18,135
Bueno. Mantengamos la calma.
550
00:36:18,218 --> 00:36:19,219
Estoy calmada.
551
00:36:19,303 --> 00:36:22,764
Bien, entonces, si mal no entendí,
tú piloteas el avión.
552
00:36:23,682 --> 00:36:25,893
- ¿Cómo?
- Está en piloto automático.
553
00:36:25,976 --> 00:36:27,728
Volamos en línea recta.
554
00:36:27,811 --> 00:36:29,438
Creo que saboteó el navegador.
555
00:36:29,521 --> 00:36:31,398
- Sims, búscala en el radar.
- Sí, señora.
556
00:36:31,481 --> 00:36:33,066
Necesito ayuda para pilotearlo.
557
00:36:33,150 --> 00:36:35,903
Te buscaremos un piloto
que te guiará. Tranquila.
558
00:36:35,986 --> 00:36:38,405
- Smith, busca un piloto.
- Espero su llamada.
559
00:36:38,488 --> 00:36:41,116
- Oye. Mi mamá.
- Sí.
560
00:36:41,199 --> 00:36:43,994
Envía agentes a la casa
de la madre de Winston.
561
00:36:44,077 --> 00:36:45,412
Podría estar en peligro.
562
00:36:45,495 --> 00:36:47,539
Está bien. No te preocupes.
Lo haremos.
563
00:36:47,623 --> 00:36:49,082
- Después te llamo.
- Bueno.
564
00:36:50,792 --> 00:36:52,628
- ¿Y?
- Nos buscarán un piloto.
565
00:36:52,711 --> 00:36:53,712
¡Oye!
566
00:36:55,339 --> 00:36:56,548
¿Necesitan un piloto?
567
00:37:01,470 --> 00:37:04,181
¡Rayos! Esa Taser no es chiste.
568
00:37:04,264 --> 00:37:06,183
Nos gustan los pilotos crujientes.
569
00:37:08,477 --> 00:37:09,895
Dime cómo pilotear esto.
570
00:37:12,272 --> 00:37:13,315
No.
571
00:37:17,611 --> 00:37:18,862
Creo que me mordí la lengua.
572
00:37:19,988 --> 00:37:22,824
Aunque soñé que me mordisqueabas el
pezón, Flacucho.
573
00:37:23,700 --> 00:37:24,743
¿Fuiste tú?
574
00:37:25,744 --> 00:37:27,496
¿O simplemente lo imaginé?
575
00:37:27,579 --> 00:37:29,331
¿Quién te dijo que hoy
era lo de Winston?
576
00:37:30,707 --> 00:37:31,708
Te diré algo.
577
00:37:33,043 --> 00:37:36,630
Ven aquí conmigo, y te contaré todo.
578
00:37:37,464 --> 00:37:38,840
Juguemos a esconder el chorizo.
579
00:37:43,053 --> 00:37:46,264
Tranquila. Estás muy cerca.
580
00:37:46,348 --> 00:37:49,142
- Difícil que no acierte.
- Dispárale ahora.
581
00:37:49,226 --> 00:37:50,602
- Sí.
- Hazlo.
582
00:37:50,686 --> 00:37:52,020
También es muy probable
583
00:37:52,104 --> 00:37:55,148
que la bala me atraviese
a mí y la chapa del avión.
584
00:37:55,857 --> 00:37:58,068
Donde está el tanque de combustible.
585
00:37:59,111 --> 00:38:00,445
Podrías agujerearlo.
586
00:38:01,488 --> 00:38:04,157
O la bala rebotará
e impactará en sus cabezas huecas.
587
00:38:06,410 --> 00:38:07,411
Sí.
588
00:38:09,871 --> 00:38:11,665
Sé que no sabes mucho de aviones.
589
00:38:12,374 --> 00:38:15,043
Pero seguro sabes algo de balas, ¿no?
590
00:38:17,546 --> 00:38:20,257
Sí. Qué dilema, ¿no?
591
00:38:25,470 --> 00:38:27,639
Hagamos un trato, payaso.
592
00:38:27,723 --> 00:38:30,559
Dime cómo pilotear,
y te dejo ir a la cárcel en paz.
593
00:38:32,144 --> 00:38:34,354
Paso. ¿Opción B?
594
00:38:34,438 --> 00:38:37,149
Hago correr la voz
de que traicionaste a Moretti.
595
00:38:37,232 --> 00:38:39,151
E irás a la cárcel en
estado de alerta
596
00:38:39,234 --> 00:38:40,986
el resto tu corta vida.
597
00:38:41,069 --> 00:38:44,740
Claramente, crees que soy
una persona a la que eso le importa.
598
00:38:45,824 --> 00:38:49,453
Pasé todos mis días en prisión
en estado de alerta.
599
00:38:51,496 --> 00:38:52,539
¿Entiendes, Flacucho?
600
00:38:55,917 --> 00:38:57,794
- Lo entenderás.
- Sí, entiendo.
601
00:38:59,171 --> 00:39:00,881
¿En serio quieres morir aquí?
602
00:39:01,465 --> 00:39:04,509
Cariño, primero debes
aterrizar el avión.
603
00:39:04,593 --> 00:39:06,053
Al menos dime tu nombre.
604
00:39:09,431 --> 00:39:12,017
¿Sabes qué es lo último que ves
antes de estrellarte?
605
00:39:14,644 --> 00:39:15,979
Tu culo.
606
00:39:17,773 --> 00:39:20,025
- Cielos, no le importa.
- O tal vez el de él.
607
00:39:20,108 --> 00:39:21,359
No le importa vivir o morir.
608
00:39:21,443 --> 00:39:23,028
- Sí, Flacucho.
- No le importa.
609
00:39:23,111 --> 00:39:25,072
- Habla Harris.
- Me importas tú.
610
00:39:25,155 --> 00:39:26,364
- Hola.
- Vamos a morir.
611
00:39:26,448 --> 00:39:27,783
- Soy Hassan.
- No le importa.
612
00:39:27,866 --> 00:39:29,659
- Soy controlador aéreo...
- ¡Moriremos
613
00:39:29,743 --> 00:39:31,286
- en este avión!
- ...en Anchorage.
614
00:39:31,369 --> 00:39:32,370
¿Puedes callarte?
615
00:39:33,288 --> 00:39:36,208
Puedo callarme, sí,
pero me será difícil ayudarla.
616
00:39:36,291 --> 00:39:38,919
No me refería a usted.
617
00:39:39,002 --> 00:39:41,046
Hassan. O si prefiere, Hassan.
618
00:39:41,129 --> 00:39:42,714
Todo saldrá bien, agente.
619
00:39:42,798 --> 00:39:44,382
Parece que hay tensión ahí.
620
00:39:44,466 --> 00:39:46,176
Ni me lo diga.
621
00:39:46,259 --> 00:39:48,845
No se preocupe. Estamos
juntos en esto.
622
00:39:48,929 --> 00:39:50,597
Y vamos a resolverlo.
623
00:39:50,680 --> 00:39:52,849
¿Me dice la velocidad y la altitud?
624
00:39:52,933 --> 00:39:56,061
Sí. Tres mil pies.
625
00:39:56,144 --> 00:39:57,771
Y la velocidad es...
626
00:39:58,355 --> 00:40:00,065
Debería estar a la izquierda.
627
00:40:00,148 --> 00:40:02,526
Con un rango verde, amarillo y rojo.
628
00:40:02,609 --> 00:40:04,945
La veo. La velocidad es 120.
629
00:40:05,028 --> 00:40:07,572
Entonces, 120 a 3000 pies. Entendido.
630
00:40:07,656 --> 00:40:09,407
¿Qué hará después de esto?
631
00:40:10,450 --> 00:40:11,576
¿Disculpe?
632
00:40:11,993 --> 00:40:13,912
Yo no he comido en todo el día.
633
00:40:15,372 --> 00:40:16,581
¿Quiere cenar conmigo?
634
00:40:16,665 --> 00:40:18,208
Sí, si insiste.
635
00:40:18,291 --> 00:40:20,919
Primero enfoquémonos
en el aterrizaje.
636
00:40:21,002 --> 00:40:23,338
Pero usted paga, ya que me invitó.
637
00:40:24,422 --> 00:40:26,842
Por supuesto. Es lo que corresponde.
638
00:40:26,925 --> 00:40:29,803
Es un compromiso verbal,
y haré que lo cumpla.
639
00:40:29,886 --> 00:40:33,140
El día ya mejoró. Al menos, para mí.
640
00:40:34,266 --> 00:40:35,892
Bien. Cuando esté lista,
641
00:40:35,976 --> 00:40:38,895
gire el mando a la izquierda.
Bien despacio.
642
00:40:38,979 --> 00:40:39,896
Bien.
643
00:40:43,650 --> 00:40:45,277
- Estamos girando.
- Maravilloso.
644
00:40:47,988 --> 00:40:50,157
Sé que está ansiosa por conocerme,
645
00:40:50,240 --> 00:40:52,284
pero no pierda de vista la altitud.
646
00:40:52,367 --> 00:40:53,994
Asegúrese de que sea uniforme.
647
00:40:54,953 --> 00:40:56,788
¿Quiere que haga la reserva?
648
00:40:56,872 --> 00:40:59,082
Parece estar ocupada. Yo me encargo.
649
00:40:59,624 --> 00:41:01,585
Ahora, tire del mando.
650
00:41:02,752 --> 00:41:03,795
Bien.
651
00:41:06,798 --> 00:41:08,884
- Vamos bien.
- No tengo dudas.
652
00:41:08,967 --> 00:41:11,344
Debería haber un indicador de rumbo
653
00:41:11,428 --> 00:41:13,638
justo encima del mando,
parece una brújula.
654
00:41:14,097 --> 00:41:15,140
Lo veo.
655
00:41:15,223 --> 00:41:18,351
Bien, cuando llegue al sureste,
enderece el avión.
656
00:41:20,729 --> 00:41:22,981
- ¿Cómo vamos?
- Bien.
657
00:41:23,565 --> 00:41:24,399
Lo enderezo.
658
00:41:28,278 --> 00:41:30,197
- Listo.
- Estupendo.
659
00:41:30,280 --> 00:41:34,492
Ahora, hágame el favor
de encender el piloto automático.
660
00:41:36,912 --> 00:41:40,081
- Bien.
- Fantabuloso. Ya puede soltarlo.
661
00:41:40,165 --> 00:41:42,209
Mire hasta ver el litoral.
662
00:41:42,292 --> 00:41:45,378
Al llegar, vire la izquierda
y luego al sur hasta Anchorage.
663
00:41:46,296 --> 00:41:48,506
¿Ve? Ya casi llega a casa.
664
00:41:49,174 --> 00:41:51,635
- Gracias.
- No me lo agradezca.
665
00:41:51,718 --> 00:41:55,263
Los tragos que me invitará
serán más que suficiente.
666
00:41:56,598 --> 00:41:59,517
- ¿En serio?
- Sí. Me gusta beber mucho.
667
00:42:00,435 --> 00:42:01,436
Tomo nota.
668
00:42:01,519 --> 00:42:03,521
Voy a cortar para no
agotar la batería,
669
00:42:03,605 --> 00:42:06,608
pero llame a este número
cuando divise el litoral.
670
00:42:06,691 --> 00:42:08,777
O si extraña el sonido de mi voz.
671
00:42:08,860 --> 00:42:10,237
Contaré los minutos.
672
00:42:23,500 --> 00:42:24,960
Llámame cuando me necesites.
673
00:42:25,919 --> 00:42:28,964
Aquí estaré. Esperando.
674
00:43:17,470 --> 00:43:18,805
¿Qué esperabas?
675
00:43:20,932 --> 00:43:23,143
¿Por qué no nos mataste
y nos tiraste?
676
00:43:23,810 --> 00:43:25,270
¿Y volar solo?
677
00:43:26,396 --> 00:43:28,690
No todos los días tienes
un público cautivo.
678
00:43:31,401 --> 00:43:32,444
No hagas gestos.
679
00:43:33,320 --> 00:43:34,779
Conozco a la gente, Flacucho.
680
00:43:35,530 --> 00:43:36,614
¿Y tú?
681
00:43:37,615 --> 00:43:39,326
Sí, a ti te gusta mirar.
682
00:43:42,662 --> 00:43:43,705
Oye.
683
00:43:44,497 --> 00:43:45,498
¡Oye!
684
00:43:49,252 --> 00:43:50,545
Si te sirve de consuelo...
685
00:43:52,797 --> 00:43:54,257
ella también va a mirar.
686
00:43:55,717 --> 00:43:57,552
Será un deleite.
687
00:43:59,763 --> 00:44:00,805
Winnie.
688
00:44:04,434 --> 00:44:05,769
Ven aquí atrás.
689
00:44:06,603 --> 00:44:08,021
Empecemos de nuevo.
690
00:44:08,813 --> 00:44:09,939
¿Quién quieres ser?
691
00:44:10,648 --> 00:44:12,192
¿El esposo o la esposa?
692
00:44:15,236 --> 00:44:17,989
¿No eres tierno como tu mami?
693
00:44:19,699 --> 00:44:21,242
Tu mami es linda y tierna.
694
00:44:23,536 --> 00:44:24,704
Es una dulzura.
695
00:44:25,747 --> 00:44:26,915
Igual que la mía.
696
00:44:27,707 --> 00:44:29,167
Me amaba.
697
00:44:29,250 --> 00:44:30,919
Pero no se callaba.
698
00:44:34,923 --> 00:44:37,759
Ven aquí, Winnie. Quiero
mostrarte algo.
699
00:44:41,513 --> 00:44:42,722
Te va a gustar.
700
00:44:44,224 --> 00:44:45,642
Tal vez al principio no.
701
00:44:46,893 --> 00:44:48,436
Pero siempre les acaba gustando.
702
00:44:51,731 --> 00:44:52,732
Sí.
703
00:44:59,239 --> 00:45:00,240
¡La puta madre!
704
00:45:25,932 --> 00:45:26,975
Oye, Winnie.
705
00:45:28,810 --> 00:45:31,688
Cuando te mate, tomaré fotos
para mostrarle a tu mamá.
706
00:45:31,771 --> 00:45:34,816
¿Cómo este imbécil sabe
la dirección de mi mamá?
707
00:45:36,568 --> 00:45:38,611
¿Moretti tendrá un topo
entre los alguaciles?
708
00:45:38,695 --> 00:45:41,072
Solo le di esa dirección
al fiscal federal
709
00:45:41,156 --> 00:45:43,283
cuando hablamos de protección
de testigos.
710
00:45:45,577 --> 00:45:48,079
Hablo en serio. Fui cuidadoso.
711
00:45:48,163 --> 00:45:49,539
Nadie sabe esa dirección.
712
00:45:52,500 --> 00:45:53,543
Caroline.
713
00:45:53,626 --> 00:45:56,796
Coordinamos con el ejército
una búsqueda y rescate.
714
00:45:56,880 --> 00:45:58,006
No tardarán mucho.
715
00:45:58,465 --> 00:46:01,176
Me dicen que vuelan
bajo para el radar,
716
00:46:01,259 --> 00:46:02,552
más con tantas montañas.
717
00:46:02,635 --> 00:46:04,387
Trato de conseguir aviones de combate
718
00:46:04,471 --> 00:46:05,805
para que los vigilen.
719
00:46:06,431 --> 00:46:09,893
Vamos hacia la costa,
que primero vigilen ahí.
720
00:46:10,435 --> 00:46:12,520
Sí. Escucha, otra cosa.
721
00:46:13,229 --> 00:46:17,108
La policía de Anchorage encontró
lo que quedó de Daryl Booth.
722
00:46:17,775 --> 00:46:20,403
Le faltan los ojos,
los dientes y los dedos.
723
00:46:21,070 --> 00:46:23,656
Parece que alguien
se tomó su tiempo con él.
724
00:46:33,082 --> 00:46:36,127
Alguien habló.
¿Quién sabía de la operación?
725
00:46:36,211 --> 00:46:39,506
Tuvimos que notificar
a la policía local,
726
00:46:39,589 --> 00:46:42,175
dar el plan de vuelo,
alertar a la TSA...
727
00:46:42,258 --> 00:46:44,802
Sabían que trasladaríamos a alguien,
no a quién.
728
00:46:45,345 --> 00:46:47,347
¿Quién sabía sobre Winston?
729
00:46:47,430 --> 00:46:50,934
El fiscal federal,
el director, obviamente,
730
00:46:51,017 --> 00:46:52,936
- el procurador general
y el asistente.
731
00:46:53,019 --> 00:46:54,020
Y tú.
732
00:46:54,103 --> 00:46:56,231
Sí, por supuesto. Pero no se sabe
733
00:46:56,314 --> 00:46:58,399
quién más tuvo acceso
a la información.
734
00:46:58,483 --> 00:46:59,442
¿Viste eso?
735
00:47:01,110 --> 00:47:02,028
¿Qué diablos es eso?
736
00:47:03,279 --> 00:47:04,239
Después te llamo.
737
00:47:05,740 --> 00:47:07,158
No pasaremos. Tienes que subir.
738
00:47:07,242 --> 00:47:08,409
- Dios mío.
- Vas bien.
739
00:47:08,493 --> 00:47:09,661
Tienes mucho espacio.
740
00:47:12,205 --> 00:47:13,248
Sube.
741
00:47:13,831 --> 00:47:15,792
- Vamos.
- Sube.
742
00:47:15,875 --> 00:47:17,669
- ¡Sube!
- ¡Eso hago!
743
00:47:17,752 --> 00:47:20,046
- Te digo que está bien.
- ¡Vamos! ¡Maldición!
744
00:47:20,129 --> 00:47:21,422
¡El piloto automático!
745
00:47:30,848 --> 00:47:33,184
¡Vamos!
746
00:47:38,231 --> 00:47:39,274
¡Dios mío!
747
00:48:07,885 --> 00:48:08,886
Dios...
748
00:48:10,847 --> 00:48:11,848
Dios mío.
749
00:48:26,195 --> 00:48:27,196
Gracias.
750
00:48:44,255 --> 00:48:45,256
¡Mierda!
751
00:48:55,850 --> 00:48:57,727
¿No fue divertido?
752
00:48:57,810 --> 00:48:59,103
¡Qué manera de gritar!
753
00:48:59,771 --> 00:49:02,649
Mi ropa interior
parece un cuadro de Pollock.
754
00:49:03,983 --> 00:49:06,653
Oye, Winnie. ¿Te cagaste?
755
00:49:09,656 --> 00:49:13,159
En serio. Mi trasero parece
el Museo de Arte Moderno.
756
00:49:14,869 --> 00:49:15,912
Oye, Madolyn.
757
00:49:16,954 --> 00:49:19,707
Menos mal que no mataste a Winston
bajo tu cuidado.
758
00:49:20,667 --> 00:49:23,670
Odiaría que tuvieras que pasar
otra vez por eso.
759
00:49:31,260 --> 00:49:34,013
- ¿Qué dice?
- Ignóralo.
760
00:49:34,097 --> 00:49:38,184
¿Qué idiota te dejó volver al ruedo?
761
00:49:40,144 --> 00:49:42,146
En serio, ¿de qué habla?
762
00:49:42,230 --> 00:49:45,817
Flacucho, no soy yo
el que debería preocuparte.
763
00:49:45,900 --> 00:49:47,151
No sabe lo que dice.
764
00:49:47,235 --> 00:49:50,530
Flacucho, sé que mató
a su último prisionero.
765
00:49:54,659 --> 00:49:55,743
No.
766
00:49:56,536 --> 00:49:59,497
- ¿Qué?
- Mierda. Diablos.
767
00:50:00,164 --> 00:50:01,541
¿Era un secreto?
768
00:50:04,377 --> 00:50:06,421
¿Qué pasa, cariño?
¿Se acabó el juego previo?
769
00:50:06,504 --> 00:50:07,547
¿Cómo lo sabes?
770
00:50:11,926 --> 00:50:13,344
¿Cómo lo sabes?
771
00:50:13,428 --> 00:50:14,929
Es verdad, ¿no?
772
00:50:16,514 --> 00:50:17,557
¡Respóndeme!
773
00:50:21,644 --> 00:50:22,895
Qué lindo es desahogarse.
774
00:50:23,521 --> 00:50:25,648
Entiendo. Me pasa lo mismo, nena.
775
00:50:25,732 --> 00:50:27,108
No sabes lo que dices.
776
00:50:27,191 --> 00:50:28,609
Claro que sí.
777
00:50:28,693 --> 00:50:30,278
Te crees distinta.
778
00:50:30,361 --> 00:50:31,904
Pero somos iguales.
779
00:50:32,655 --> 00:50:33,698
Vete a la mierda.
780
00:50:34,407 --> 00:50:37,034
Ya vas a ceder. Vamos.
781
00:50:37,118 --> 00:50:39,120
Aún no usé mi palabra segura.
782
00:50:40,997 --> 00:50:43,708
Sí. Es "quemado vivo".
783
00:50:47,295 --> 00:50:48,546
¿Aún ves su rostro?
784
00:50:50,214 --> 00:50:52,675
¿La ves cuando cierras los ojos?
785
00:50:57,889 --> 00:51:00,224
Seguro que aún la oyes gritar, ¿no?
786
00:51:01,058 --> 00:51:02,477
Sus alaridos de dolor.
787
00:51:03,394 --> 00:51:04,771
Sí.
788
00:51:11,152 --> 00:51:12,445
¡Vamos! Te faltó mi...
789
00:51:16,073 --> 00:51:18,367
No te detengas. Vamos,
me estás excitando.
790
00:51:32,298 --> 00:51:33,966
Espero que Moretti venga por ti.
791
00:52:12,630 --> 00:52:14,465
Bien. Cuando te parezca.
792
00:52:20,221 --> 00:52:21,347
Hace dos años,
793
00:52:22,181 --> 00:52:24,433
atrapamos a una joven, María.
794
00:52:26,227 --> 00:52:27,937
Hacía semanas que estaba prófuga,
795
00:52:28,938 --> 00:52:31,649
y el fiscal la convenció
de entregar a su novio,
796
00:52:31,732 --> 00:52:33,025
el jefe de un cartel.
797
00:52:34,944 --> 00:52:38,155
Fuimos a un motel de mala muerte
hasta que pudiera declarar.
798
00:52:40,992 --> 00:52:42,910
Hacía tres días que estábamos ahí,
799
00:52:44,620 --> 00:52:48,040
y ella quería ducharse
sin supervisión.
800
00:52:48,916 --> 00:52:50,293
Un momento de privacidad.
801
00:52:56,215 --> 00:52:59,385
Era contra el protocolo,
pero se lo permití.
802
00:53:00,219 --> 00:53:02,972
La esposé a la tina y salí.
803
00:53:07,184 --> 00:53:10,563
Un sicario arrojó una molotov
por la ventana.
804
00:53:14,108 --> 00:53:15,484
Giré y...
805
00:53:17,778 --> 00:53:19,447
vi humo, calor, llamas...
806
00:53:24,785 --> 00:53:25,995
Y salí corriendo.
807
00:53:29,665 --> 00:53:31,918
Pero María estaba esposada y...
808
00:53:34,170 --> 00:53:35,212
Ella...
809
00:53:47,266 --> 00:53:48,851
Y te dieron trabajo de oficina.
810
00:53:51,312 --> 00:53:53,314
Ya no confiaban en mí.
811
00:53:55,107 --> 00:53:56,484
Hasta ahora...
812
00:53:58,486 --> 00:53:59,695
conmigo.
813
00:54:08,663 --> 00:54:11,082
Mads, ¿cómo vas?
814
00:54:11,165 --> 00:54:15,586
Caroline, el espía no está
en la fiscalía o el FBI.
815
00:54:15,670 --> 00:54:18,130
Es de los nuestros.
De los alguaciles.
816
00:54:18,214 --> 00:54:20,091
Muy bien. ¿Cómo dedujiste eso?
817
00:54:20,174 --> 00:54:22,218
El piloto conoce mis antecedentes.
818
00:54:23,177 --> 00:54:24,845
Mis antecedentes confidenciales.
819
00:54:24,929 --> 00:54:26,472
Espera, Mads.
820
00:54:26,555 --> 00:54:28,474
- Salgan. Necesito la sala.
- Sí, señora.
821
00:54:28,557 --> 00:54:30,267
Hay que avisarle al director.
822
00:54:30,351 --> 00:54:32,144
Sí, claro. Apenas aterrices.
823
00:54:32,228 --> 00:54:33,604
¿Por qué no ahora?
824
00:54:33,688 --> 00:54:35,690
La situación está encaminada.
825
00:54:35,773 --> 00:54:38,651
Deben aterrizar a salvo
así los recibe mi equipo.
826
00:54:38,734 --> 00:54:41,070
- ¿Tu equipo?
- Sí. Son de confianza.
827
00:54:41,153 --> 00:54:43,239
- Yo misma los investigué.
- ¿Sí?
828
00:54:44,699 --> 00:54:48,369
- ¿Qué opina Coleridge?
- ¿Por qué? Es mi operación.
829
00:54:49,245 --> 00:54:52,331
- ¿No confías en el director?
- No dije eso.
830
00:54:52,415 --> 00:54:56,168
Digo que si el espía está
en nuestra oficina, como dices,
831
00:54:56,252 --> 00:54:57,753
debemos tener cuidado.
832
00:54:58,421 --> 00:55:01,590
- No sabemos en quién confiar.
- Tienes razón.
833
00:55:01,674 --> 00:55:03,134
Déjame averiguar más.
834
00:55:03,217 --> 00:55:05,052
Tú concéntrate en aterrizar.
835
00:55:05,678 --> 00:55:07,805
¿Está bien, Mads?
836
00:55:09,140 --> 00:55:11,392
Sí. Tengo que colgar.
Me llama Hassan.
837
00:55:24,363 --> 00:55:27,324
Oye. ¿Cómo van ahí?
838
00:55:28,367 --> 00:55:29,493
¿No muy bien?
839
00:55:30,703 --> 00:55:32,455
Si quieres hablar, avísame.
840
00:55:33,581 --> 00:55:35,291
Puedes venir a visitarme otra vez.
841
00:55:46,802 --> 00:55:48,220
Alguaciles de EE. UU.
842
00:55:48,304 --> 00:55:49,930
Soy la agente Harris.
843
00:55:50,014 --> 00:55:52,183
Comunícame con el director.
844
00:55:52,266 --> 00:55:53,934
Perdón, no está disponible.
845
00:55:54,018 --> 00:55:58,230
Dile que lo llama la agente Harris
y que es una emergencia. Él sabe.
846
00:55:58,731 --> 00:56:00,357
El director no vino.
847
00:56:00,441 --> 00:56:01,567
- Puedo llamar...
- Escucha.
848
00:56:01,650 --> 00:56:03,027
...a su supervisora
849
00:56:03,110 --> 00:56:05,196
- o a otro departamento.
- No. Escúchame.
850
00:56:05,279 --> 00:56:07,490
- Janine, tengo que
hablar con él ahora.
851
00:56:07,573 --> 00:56:08,532
Lo siento...
852
00:56:08,616 --> 00:56:11,285
Morirá gente si no me
comunicas con él.
853
00:56:11,952 --> 00:56:12,995
Mierda.
854
00:56:13,079 --> 00:56:14,830
Veré qué puedo hacer.
855
00:56:15,873 --> 00:56:16,916
Gracias.
856
00:56:22,296 --> 00:56:23,547
Oye, Winston.
857
00:56:24,632 --> 00:56:26,634
- ¿Hablaste con tu mamá?
- Ignóralo.
858
00:56:26,884 --> 00:56:28,052
Es una señora muy tierna.
859
00:56:29,261 --> 00:56:30,971
Ojalá se haya puesto la dentadura.
860
00:56:37,228 --> 00:56:38,229
Janine.
861
00:56:38,312 --> 00:56:40,689
Sí, señora. Ubiqué al
director Coleridge.
862
00:56:40,773 --> 00:56:42,691
La comunico con su casa de playa.
863
00:56:43,359 --> 00:56:45,569
- Sí, por favor. Gracias.
- Un momento.
864
00:56:46,195 --> 00:56:49,198
- Habla Coleridge.
- Señor, habla Harris.
865
00:56:49,281 --> 00:56:51,450
Ya me informaron. ¿Dónde
está Van Sant?
866
00:56:52,493 --> 00:56:55,996
- Señor, hay un espía.
- ¿Qué?
867
00:56:56,080 --> 00:56:58,999
Moretti nos metió un topo.
Puedo demostrarlo.
868
00:56:59,083 --> 00:57:01,502
Y creo que es la agente
Van Sant, señor.
869
00:57:03,420 --> 00:57:04,255
¿Hola?
870
00:57:04,338 --> 00:57:06,757
- Puso las manos en el
fuego por usted.
871
00:57:06,841 --> 00:57:09,718
Lo sé, señor. Lo sé bien.
872
00:57:11,053 --> 00:57:13,597
Creo que, dados mis antecedentes,
873
00:57:13,681 --> 00:57:15,391
ella esperaba que volviera
a fracasar.
874
00:57:16,433 --> 00:57:19,812
- Van Sant. Está en Nueva York, ¿no?
- Correcto.
875
00:57:20,479 --> 00:57:22,148
Bien. Haré algunas llamadas.
876
00:57:22,690 --> 00:57:26,152
Tiene un equipo esperándonos.
Hay que detenerla y...
877
00:57:26,235 --> 00:57:28,654
Entiendo, agente. Cancelaré
su operación.
878
00:57:29,280 --> 00:57:31,866
De ahora en más,
llámeme a mi casa en Sankaty.
879
00:57:34,743 --> 00:57:35,744
¿Agente?
880
00:57:36,120 --> 00:57:37,913
Lo haré. Gracias, señor.
881
00:57:39,623 --> 00:57:41,959
La costa. ¿La ves? Veo la costa.
882
00:57:42,042 --> 00:57:42,877
Dios mío.
883
00:57:44,920 --> 00:57:45,921
Vamos.
884
00:57:46,797 --> 00:57:48,966
Hassan, vemos la costa.
885
00:57:49,049 --> 00:57:51,844
- ¡Fantabuloso!
- La costa. Vimos la costa.
886
00:57:53,137 --> 00:57:55,055
Me alegra el día.
887
00:57:55,139 --> 00:57:56,807
Estamos para servir.
888
00:57:56,891 --> 00:57:59,935
Bien, ahora ladéese despacio
a la izquierda
889
00:58:00,019 --> 00:58:02,563
- y siga el litoral hacia el este.
- Bien.
890
00:58:05,274 --> 00:58:06,275
Voy a ladearme.
891
00:58:07,985 --> 00:58:10,070
Estupendo. Ahora, diga la verdad.
892
00:58:10,154 --> 00:58:12,531
¿Ese paisaje no es bellísimo?
893
00:58:12,990 --> 00:58:14,116
¿Cómo está el combustible?
894
00:58:15,492 --> 00:58:18,204
Está a 95 litros.
895
00:58:18,621 --> 00:58:20,497
Y sí, es muy lindo.
896
00:58:27,963 --> 00:58:29,089
¿Hassan?
897
00:58:29,173 --> 00:58:30,466
Sí, perdón.
898
00:58:30,549 --> 00:58:32,718
¿Dijo 95 litros en ambos tanques?
899
00:58:34,011 --> 00:58:35,471
¿Es un problema?
900
00:58:35,554 --> 00:58:37,723
No, para nada. Es solo un dato.
901
00:58:37,806 --> 00:58:39,767
Es una buena noticia.
902
00:58:39,850 --> 00:58:41,644
La haremos aterrizar enseguida.
903
00:58:41,727 --> 00:58:44,313
Encienda el piloto automático
y mantenga el rumbo.
904
00:58:45,814 --> 00:58:47,233
Bien, mantenme informada.
905
00:58:47,316 --> 00:58:49,109
Claro. Estoy aquí si me necesita.
906
00:58:57,868 --> 00:58:58,869
¿Qué?
907
00:58:59,536 --> 00:59:01,163
- Carajo.
- ¿Qué?
908
00:59:01,997 --> 00:59:03,040
¡La puta madre!
909
00:59:04,833 --> 00:59:07,378
El pago del que le hablaste a Daryl.
910
00:59:07,461 --> 00:59:10,256
¿Oíste eso? Estaba alardeando.
911
00:59:10,339 --> 00:59:12,424
Juro que jamás te traicionaría.
912
00:59:12,508 --> 00:59:14,426
- No soy así...
- No, Winston.
913
00:59:14,510 --> 00:59:17,304
Dijiste que le pagabas a un tipo
25 000 al mes.
914
00:59:17,388 --> 00:59:18,722
¿Adónde iba el dinero?
915
00:59:19,181 --> 00:59:20,307
A Sankaty.
916
00:59:21,684 --> 00:59:22,851
¿Estás seguro?
917
00:59:23,435 --> 00:59:25,145
Creí que no se rastreaban.
918
00:59:25,729 --> 00:59:28,232
Las cuentas no se rastrean, pero...
919
00:59:28,983 --> 00:59:32,403
Hace unos años, estaba en Florida
cuando vino el huracán Michael,
920
00:59:32,486 --> 00:59:34,405
así que los pagos se demoraron.
921
00:59:34,488 --> 00:59:37,616
No fue para tanto,
salvo que un idiota codicioso
922
00:59:37,700 --> 00:59:39,910
me envió una solicitudde
Transferenciaa
923
00:59:39,994 --> 00:59:42,579
de una IP de Sankaty, Massachusetts.
924
00:59:42,663 --> 00:59:44,665
- ¿Por qué?
- Mierda.
925
00:59:51,130 --> 00:59:52,214
Vamos.
926
00:59:53,090 --> 00:59:55,676
- Mad, ¿qué pasa?
- Coleridge es el topo.
927
00:59:55,759 --> 00:59:58,178
- ¿Qué?
- Sal de la oficina ahora mismo.
928
00:59:58,262 --> 01:00:00,347
- Espera, más despacio.
- No hay tiempo.
929
01:00:00,431 --> 01:00:02,099
Cuéntame sobre Coleridge.
930
01:00:02,182 --> 01:00:03,767
Winston le hacía los pagos.
931
01:00:03,851 --> 01:00:07,104
- Mierda.
- Escúchame. Lo llamé.
932
01:00:07,187 --> 01:00:08,314
Bien, ¿y?
933
01:00:08,397 --> 01:00:10,107
Lo siento. Debí confiar en ti.
934
01:00:10,190 --> 01:00:11,900
Bien. ¿Qué le dijiste?
935
01:00:12,568 --> 01:00:14,570
Que había un topo, y pensé que...
936
01:00:15,487 --> 01:00:17,823
- Dilo.
- Que pensé que eras tú.
937
01:00:17,906 --> 01:00:19,283
Pensaste que era yo. Carajo.
938
01:00:19,366 --> 01:00:21,827
Lo siento. Tienes que salir de ahí.
939
01:00:21,910 --> 01:00:22,911
Irá por ti.
940
01:00:22,995 --> 01:00:26,165
Bien. Concéntrate en aterrizar a
salvo ese avión, ¿sí?
941
01:00:26,248 --> 01:00:27,875
- Yo me encargo de esto.
- Sí.
942
01:00:27,958 --> 01:00:30,419
Y Madolyn, sabes que te quiero.
943
01:00:31,170 --> 01:00:32,713
- Gracias, perra.
- Bueno.
944
01:00:35,841 --> 01:00:36,884
¡La puta madre!
945
01:00:49,355 --> 01:00:51,774
¿Qué es eso? ¿Lo ves?
946
01:00:53,192 --> 01:00:55,486
- ¿Qué es eso?
- Sí, lo veo.
947
01:00:57,780 --> 01:00:58,822
Hassan.
948
01:00:58,906 --> 01:01:00,574
Soy todo oídos. ¿En qué la ayudo?
949
01:01:01,533 --> 01:01:03,327
Vemos algo. Parece...
950
01:01:04,703 --> 01:01:07,456
- Es como un barco de pesca.
- Un barco grande.
951
01:01:07,539 --> 01:01:08,374
Un naufragio.
952
01:01:08,457 --> 01:01:10,918
Me parta un rayo. Eso nos sirve.
953
01:01:11,001 --> 01:01:13,379
- ¿Ve el nombre?
- ¿Ves el nombre?
954
01:01:13,462 --> 01:01:16,090
- Tengo que acercarme.
- Estamos muy alto.
955
01:01:16,173 --> 01:01:17,549
Para descender,
956
01:01:17,633 --> 01:01:19,176
mantenga el nivel a
cinco grados o menos
957
01:01:19,259 --> 01:01:21,553
y manténgase arriba de mil pies.
958
01:01:21,637 --> 01:01:22,971
- ¿Está bien?
- Bueno.
959
01:01:26,725 --> 01:01:28,519
Un poco más cerca.
960
01:01:28,602 --> 01:01:29,770
¿Ves el nombre?
961
01:01:30,312 --> 01:01:32,398
Bien. Dice...
962
01:01:33,440 --> 01:01:34,400
¿Suena...
963
01:01:35,359 --> 01:01:36,360
bailarina?
964
01:01:36,443 --> 01:01:39,154
- El Suena bailarina.
- ¿Suena bailarina?
965
01:01:39,238 --> 01:01:40,989
No tiene sentido. Mis lentes. No sé.
966
01:01:41,073 --> 01:01:43,826
Qué nombre raro para un barco.
967
01:01:43,909 --> 01:01:46,537
- Buena bailarina.
- Buena bailarina, sí.
968
01:01:46,620 --> 01:01:48,664
- Tiene más sentido.
- Buena bailarina.
969
01:01:48,747 --> 01:01:49,957
- Buena bailarina.
- Sí.
970
01:01:50,040 --> 01:01:51,166
Entendido, aguarde.
971
01:01:51,250 --> 01:01:53,252
- Hablamos con la Guardia Costera.
- Bueno.
972
01:02:04,513 --> 01:02:09,226
BUENA BAILARINA
973
01:02:09,309 --> 01:02:11,728
Soy bastante buen bailarín.
974
01:02:12,729 --> 01:02:13,897
No tengo dudas.
975
01:02:13,981 --> 01:02:17,317
A mover el cuerpo,
porque identificaron el naufragio.
976
01:02:17,401 --> 01:02:19,361
Pudimos localizar su ubicación.
977
01:02:19,445 --> 01:02:20,571
- ¿Sí?
- Sí.
978
01:02:20,654 --> 01:02:21,697
Nos ven.
979
01:02:22,281 --> 01:02:23,574
A mover el esqueleto.
980
01:02:23,657 --> 01:02:25,409
Lo logramos. No puedo creerlo.
981
01:02:25,492 --> 01:02:28,495
- Gracias a Dios.
- Qué sube y baja de emociones.
982
01:02:30,664 --> 01:02:33,083
En algún momento, tendremos
que aterrizar.
983
01:02:33,167 --> 01:02:34,209
Como una pluma.
984
01:02:34,293 --> 01:02:37,254
Sea tan amable de girar
a la izquierda a 120,
985
01:02:37,337 --> 01:02:39,798
eso la traerá a Anchorage
en unos 30 minutos.
986
01:02:39,882 --> 01:02:41,425
- Entendido.
- Aquí vamos.
987
01:02:41,508 --> 01:02:43,427
- Giro a 120.
- Aquí vamos.
988
01:02:43,510 --> 01:02:45,429
Estupendo. Mantenga ese rumbo.
989
01:02:45,512 --> 01:02:48,599
La llamaré en diez minutos
para hablar del aterrizaje.
990
01:02:48,682 --> 01:02:50,684
Y de sacarle chispas
a la pista de baile.
991
01:02:50,767 --> 01:02:52,352
Estoy ansiosa. Gracias.
992
01:02:52,436 --> 01:02:55,105
¡Vamos a salir de esta!
993
01:02:57,774 --> 01:02:59,109
No.
994
01:02:59,193 --> 01:03:02,070
¡Flacucho! Presta atención
a la mejor parte.
995
01:03:02,154 --> 01:03:03,822
¿Viste alguna cara de este color?
996
01:03:05,240 --> 01:03:07,910
No. Eso es para después.
997
01:03:08,619 --> 01:03:10,204
¿Sabes qué? Dámelo.
998
01:03:11,455 --> 01:03:14,208
¿Mejor? Sí.
Creo que te clavé una costilla.
999
01:03:14,291 --> 01:03:15,792
O tal vez el bazo.
1000
01:03:15,876 --> 01:03:17,628
Calma. No lo necesitas para vivir.
1001
01:03:18,253 --> 01:03:20,088
¿Quieres saber mi nombre?
1002
01:03:20,172 --> 01:03:21,632
Te daré tres oportunidades.
1003
01:03:23,759 --> 01:03:25,594
No. Ese no es un nombre.
1004
01:03:25,677 --> 01:03:27,888
Vamos. Adivina otra vez.
1005
01:03:29,890 --> 01:03:33,143
No, no es un nombre.
Te queda un último intento.
1006
01:03:58,669 --> 01:03:59,670
¡Mierda!
1007
01:04:03,006 --> 01:04:04,967
¡Puta de mierda!
1008
01:04:38,750 --> 01:04:40,669
A nadie le importa tu puto nombre.
1009
01:04:47,217 --> 01:04:49,553
Bien. Veamos.
1010
01:04:50,971 --> 01:04:53,640
- Vamos. Déjame ver.
- Bueno.
1011
01:04:53,974 --> 01:04:56,602
Déjame ver. Vamos.
1012
01:05:00,439 --> 01:05:01,565
Está bien.
1013
01:05:02,774 --> 01:05:05,360
- Está bien.
- No está bien.
1014
01:05:05,444 --> 01:05:07,195
- Vas a estar bien.
- No estoy bien.
1015
01:05:07,946 --> 01:05:09,865
Aplica presión, ¿sí?
1016
01:05:10,699 --> 01:05:13,076
Te pondré uno de estos.
1017
01:05:16,371 --> 01:05:17,539
Perdón.
1018
01:05:18,206 --> 01:05:20,334
Otro aquí. Muy bien.
1019
01:05:20,417 --> 01:05:22,169
- Bien.
- Está bien.
1020
01:05:23,086 --> 01:05:25,505
- ¿Quieres morfina?
- No. Les temo a las agujas.
1021
01:05:29,426 --> 01:05:30,969
Sí. Al carajo. Hazlo.
1022
01:05:39,227 --> 01:05:41,938
Voy a morir, ¿no?
1023
01:05:42,022 --> 01:05:44,816
- Claro que no.
- No me mientas. Es así.
1024
01:05:44,900 --> 01:05:47,277
- No vas a morir.
- No me mientas, carajo.
1025
01:05:47,361 --> 01:05:49,780
Escúchame. No vas a morir.
1026
01:05:49,863 --> 01:05:52,741
Vamos a salir de esta, ¿sí? Respira.
1027
01:05:54,034 --> 01:05:55,202
Muy bien. Ya viene.
1028
01:05:59,414 --> 01:06:00,457
Sí.
1029
01:06:01,041 --> 01:06:02,042
Bien.
1030
01:06:02,834 --> 01:06:05,212
- La siento un poco.
- Bien.
1031
01:06:06,421 --> 01:06:08,215
Genial. Muy bien.
1032
01:06:10,926 --> 01:06:12,219
Sigue presionando.
1033
01:06:23,105 --> 01:06:24,564
A propósito, gracias.
1034
01:06:26,692 --> 01:06:27,734
¿Qué hice?
1035
01:06:29,152 --> 01:06:30,320
Me habría matado.
1036
01:06:31,780 --> 01:06:33,782
Te dije que le dispararas.
1037
01:06:39,079 --> 01:06:40,414
Sigue presionando.
1038
01:06:45,669 --> 01:06:46,795
Sí.
1039
01:07:15,949 --> 01:07:17,993
- Hola.
- ¿Cómo van?
1040
01:07:18,368 --> 01:07:20,912
Escucha, apuñalaron a Winston.
1041
01:07:21,663 --> 01:07:22,789
¿Disculpe?
1042
01:07:23,415 --> 01:07:26,418
El piloto, Booth o como se llame,
1043
01:07:26,501 --> 01:07:28,336
se soltó y lo apuñaló.
1044
01:07:28,420 --> 01:07:31,256
- Dios mío.
- Y yo le disparé una bengala.
1045
01:07:31,339 --> 01:07:32,841
Una bengala, bueno.
1046
01:07:33,550 --> 01:07:36,970
- ¿Hola?
- Sí. Entendido. Aguarde.
1047
01:07:37,387 --> 01:07:38,430
Está bien.
1048
01:07:40,599 --> 01:07:42,976
- ¿Sigue ahí?
- Sí, aquí estoy.
1049
01:07:43,059 --> 01:07:44,895
No ubico a la agente Van Sant.
1050
01:07:45,520 --> 01:07:46,938
¿Cómo está el testigo?
1051
01:07:50,317 --> 01:07:52,652
- Grave.
- Entiendo.
1052
01:07:53,445 --> 01:07:56,156
Vamos a necesitar
atención médica de emergencia.
1053
01:07:56,239 --> 01:07:58,658
El servicio de emergencias
está preparado.
1054
01:07:59,242 --> 01:08:01,870
Bien. ¿Qué tan lejos estamos?
1055
01:08:01,953 --> 01:08:03,997
A 18 o 20 minutos.
1056
01:08:04,873 --> 01:08:06,416
¿Se puede ir más rápido?
1057
01:08:08,585 --> 01:08:09,961
- Hassan.
- Bien.
1058
01:08:10,045 --> 01:08:12,589
- Puede aumentar la velocidad.
- Genial.
1059
01:08:12,672 --> 01:08:15,133
Pero se agotará todo el combustible.
1060
01:08:15,217 --> 01:08:16,384
No tenemos opción.
1061
01:08:16,468 --> 01:08:19,304
- Agente, necesito que entienda...
- Escucha.
1062
01:08:20,180 --> 01:08:23,433
Si Winston no declara,
Coleridge y Moretti saldrán libres.
1063
01:08:23,517 --> 01:08:26,102
Entienda que el aterrizaje
será más difícil.
1064
01:08:26,186 --> 01:08:27,938
No voy a perderlo, ¿sí?
1065
01:08:30,690 --> 01:08:34,194
Bien. Abra la manija roja
que dice "mezcla de combustible"
1066
01:08:34,277 --> 01:08:36,154
y empuje el acelerador
hasta el fondo.
1067
01:08:37,656 --> 01:08:39,199
Bien, llegamos a 160.
1068
01:08:39,282 --> 01:08:41,117
Revise el combustible.
1069
01:08:41,201 --> 01:08:43,453
La llamo en breve
para coordinar el aterrizaje.
1070
01:08:43,537 --> 01:08:44,579
Bueno.
1071
01:08:47,499 --> 01:08:50,377
¿Todo bien, Winston? Aguanta.
1072
01:08:51,837 --> 01:08:53,505
- Eso hago.
- No falta mucho.
1073
01:09:03,181 --> 01:09:04,599
¿Cómo estás, Winston?
1074
01:09:08,019 --> 01:09:10,730
¿En general, dices?
1075
01:09:34,045 --> 01:09:35,297
Estás en problemas.
1076
01:09:39,968 --> 01:09:41,011
Aguanta.
1077
01:09:46,391 --> 01:09:47,434
Lo lamento.
1078
01:09:51,521 --> 01:09:52,814
Esto es mi culpa.
1079
01:09:54,691 --> 01:09:56,109
Todo es mi culpa.
1080
01:09:58,653 --> 01:10:00,155
La morfina te pone así.
1081
01:10:00,238 --> 01:10:01,281
No.
1082
01:10:04,200 --> 01:10:05,577
Pude haber hecho algo.
1083
01:10:07,203 --> 01:10:11,958
En la escuela, era de esos
que pudieron haber hecho algo.
1084
01:10:16,212 --> 01:10:17,589
Pude haber ido a la universidad
1085
01:10:20,675 --> 01:10:22,052
o haber tenido un buen trabajo.
1086
01:10:23,511 --> 01:10:24,554
Pero...
1087
01:10:26,264 --> 01:10:27,432
busqué el camino fácil.
1088
01:10:29,601 --> 01:10:33,104
Sabía lo que pasaba con Moretti.
1089
01:10:34,814 --> 01:10:36,066
Yo me decía...
1090
01:10:37,734 --> 01:10:38,818
que no era mi culpa.
1091
01:10:39,903 --> 01:10:41,196
Solo era un tipo
1092
01:10:42,989 --> 01:10:46,534
que ingresaba números
en una computadora de un sótano.
1093
01:10:50,956 --> 01:10:52,290
Pero sabía lo que pasaba.
1094
01:10:53,458 --> 01:10:54,501
Y...
1095
01:10:55,335 --> 01:10:56,920
Lo lamento, carajo.
1096
01:11:03,385 --> 01:11:04,386
El periódico
1097
01:11:05,220 --> 01:11:07,097
que tenía nuestros nombres...
1098
01:11:07,806 --> 01:11:10,684
- Es la dirección de mi mamá.
- No te preocupes.
1099
01:11:10,767 --> 01:11:13,228
¿Podrías ir a verla por mí?
1100
01:11:16,106 --> 01:11:18,650
- ¿Yo?
- Sí, ve a verla, por favor.
1101
01:11:20,485 --> 01:11:22,112
Dile que hice algo.
1102
01:11:23,780 --> 01:11:25,323
Algo bueno.
1103
01:11:25,407 --> 01:11:27,450
Dile que hice algo bueno.
1104
01:11:29,119 --> 01:11:31,162
No sé, inventa algo, lo que sea.
1105
01:11:33,540 --> 01:11:37,002
Significaría mucho para ella.
1106
01:11:39,546 --> 01:11:40,630
Por favor.
1107
01:11:43,341 --> 01:11:45,635
Sí. Está bien. Se lo diré.
1108
01:11:48,304 --> 01:11:49,305
Bueno.
1109
01:11:57,564 --> 01:11:58,857
Hice lo correcto.
1110
01:12:17,208 --> 01:12:20,378
- Alguaciles de EE. UU.
- Janine, habla Madolyn.
1111
01:12:20,462 --> 01:12:22,630
Comunícame con Caroline Van Sant.
1112
01:12:25,592 --> 01:12:27,802
- ¿Janine?
- Sí, un momento.
1113
01:12:30,096 --> 01:12:32,098
Harris, habla Coleridge.
1114
01:12:32,932 --> 01:12:33,933
Coleridge.
1115
01:12:34,601 --> 01:12:36,311
Yo me encargo, Janine. Gracias.
1116
01:12:37,604 --> 01:12:40,440
Me temo que tenías razón
1117
01:12:40,523 --> 01:12:42,358
sobre la agente Van Sant, Madolyn.
1118
01:12:44,069 --> 01:12:45,987
Hubo un accidente,
1119
01:12:46,071 --> 01:12:47,822
la chocaron cuando salía
de la oficina.
1120
01:12:49,157 --> 01:12:50,200
Madolyn...
1121
01:12:52,452 --> 01:12:53,536
Falleció.
1122
01:12:58,541 --> 01:13:01,336
- Lo lamento mucho, Madolyn.
- ¡Carajo!
1123
01:13:02,253 --> 01:13:06,508
El conductor se dio a la fuga.
Debe ser un hombre de Moretti.
1124
01:13:06,591 --> 01:13:08,009
Voy para allá ahora mismo.
1125
01:13:08,093 --> 01:13:09,469
- ¿En serio?
- Sí.
1126
01:13:09,552 --> 01:13:12,347
Deben haber estado esperando, no sé.
1127
01:13:13,932 --> 01:13:16,643
Si puedo ayudarte en algo,
por favor, dímelo.
1128
01:13:16,726 --> 01:13:18,520
Sé que las dos eran muy unidas.
1129
01:13:18,603 --> 01:13:20,730
- Con razón está a cargo.
- ¿Qué dijiste?
1130
01:13:20,814 --> 01:13:22,899
Usted tenía todo arreglado, ¿no?
1131
01:13:22,982 --> 01:13:25,235
Tenía todo resuelto.
1132
01:13:25,318 --> 01:13:26,486
¿Disculpa?
1133
01:13:26,569 --> 01:13:28,196
Sé que fue usted.
1134
01:13:28,279 --> 01:13:30,281
No entiendo qué insinúas, Madolyn.
1135
01:13:30,365 --> 01:13:34,244
¿Veinticinco mil al mes?
Vea sus registros. Fue descuidado.
1136
01:13:34,327 --> 01:13:36,496
¿Quieres comparar registros,
agente Harris?
1137
01:13:36,579 --> 01:13:39,874
- Nadie te creerá ni una palabra.
- Un jurado sí.
1138
01:13:39,958 --> 01:13:42,001
- Cuidado, Harris.
- ¿Cuidado?
1139
01:13:42,085 --> 01:13:43,628
- Ten mucho cuidado.
- ¿Cuidado?
1140
01:13:43,711 --> 01:13:45,130
¿Cree que tengo algo que perder?
1141
01:13:45,213 --> 01:13:48,341
- ¡Maldición! Estás loca.
- ¡Váyase a la mierda!
1142
01:13:48,424 --> 01:13:50,552
- Escúchame.
- Usted tenga cuidado.
1143
01:13:50,635 --> 01:13:54,264
Agente, háblame, maldita sea.
Cálmate, Harris.
1144
01:13:54,347 --> 01:13:56,099
Me llama mi piloto. Váyase al carajo.
1145
01:13:56,724 --> 01:13:58,268
Lo veré en Nueva York.
1146
01:13:59,561 --> 01:14:02,272
- Hassan.
- Adivine quién está en el radar.
1147
01:14:02,355 --> 01:14:03,523
Gracias a Dios.
1148
01:14:03,606 --> 01:14:06,025
Está a 18 km y todo
se ve bien, agente.
1149
01:14:06,109 --> 01:14:07,152
Bien.
1150
01:14:07,235 --> 01:14:09,487
Hágame un favor. Póngase
los audífonos
1151
01:14:09,571 --> 01:14:13,032
y encienda la radio
en la frecuencia 121.5.
1152
01:14:13,116 --> 01:14:14,659
Bien.
1153
01:14:20,123 --> 01:14:21,583
¿Me oyes?
1154
01:14:21,666 --> 01:14:25,628
Controlador aéreo apuesto y seguro
busca una piloto intrépida.
1155
01:14:25,712 --> 01:14:26,546
¿Apuesto?
1156
01:14:26,629 --> 01:14:28,882
- Aterrice el avión y lo
verá usted misma.
1157
01:14:30,341 --> 01:14:32,093
Bien, agente, con todo.
1158
01:14:32,635 --> 01:14:33,469
Bien.
1159
01:14:39,684 --> 01:14:40,602
Winston.
1160
01:14:41,644 --> 01:14:42,604
Oye, Winston.
1161
01:14:44,314 --> 01:14:46,608
- Ya casi llegamos.
- Bien.
1162
01:14:51,154 --> 01:14:52,155
Tú.
1163
01:14:53,281 --> 01:14:54,282
Estúpida.
1164
01:14:54,365 --> 01:14:55,867
¿Por qué no me mataste?
1165
01:14:57,368 --> 01:14:59,245
¡Oye! ¿Por qué no me mataste?
1166
01:14:59,329 --> 01:15:00,830
Porque no soy como tú.
1167
01:15:02,415 --> 01:15:06,794
¿Sí? Voy a cortarte en pedacitos.
1168
01:15:07,712 --> 01:15:10,131
Necesitarán un equipo forense
para identificarte.
1169
01:15:11,507 --> 01:15:12,926
Y también lo disfrutaré.
1170
01:15:14,344 --> 01:15:15,470
Sé que es la droga, pero...
1171
01:15:18,723 --> 01:15:19,974
¿Ese es otro avión?
1172
01:15:30,610 --> 01:15:31,486
Hassan.
1173
01:15:32,487 --> 01:15:35,031
Nos sigue un avión.
Parece de la fuerza aérea.
1174
01:15:35,114 --> 01:15:37,033
Sí, entendido. Es de los nuestros.
1175
01:15:37,116 --> 01:15:38,910
La acompañarán el resto del viaje.
1176
01:15:39,953 --> 01:15:41,329
Es para protección.
1177
01:15:41,955 --> 01:15:42,956
Eso es bueno.
1178
01:15:45,333 --> 01:15:46,334
¿Protección?
1179
01:15:47,043 --> 01:15:48,086
¿Qué? ¿Crees...?
1180
01:15:48,878 --> 01:15:50,046
¿Crees que es para ayudar?
1181
01:15:52,340 --> 01:15:54,384
¿Cómo van a hacerlo?
1182
01:15:55,677 --> 01:15:57,428
Es para proteger a otros de ti.
1183
01:15:58,012 --> 01:16:00,556
Por si te desvías
y te estrellas contra una escuela.
1184
01:16:00,640 --> 01:16:03,393
- Es para derribarte.
- Mentira.
1185
01:16:05,103 --> 01:16:06,604
¿A quién preferirían perder?
1186
01:16:07,272 --> 01:16:08,356
¿A nosotros tres?
1187
01:16:08,898 --> 01:16:11,567
¿O a un grupo de niños
en el patio de una escuela?
1188
01:16:11,901 --> 01:16:14,821
Diablos, Flacucho.
¿Acaso no eres contador?
1189
01:16:14,904 --> 01:16:16,155
Haz los cálculos, imbécil.
1190
01:16:16,239 --> 01:16:18,324
Está mintiendo. ¿Verdad?
1191
01:16:18,783 --> 01:16:21,536
No pasará eso. Aterrizaremos
este avión.
1192
01:16:23,871 --> 01:16:26,040
No te preocupes. Yo lo aterrizaré.
1193
01:16:30,336 --> 01:16:31,671
Voy a disfrutarlo.
1194
01:16:32,213 --> 01:16:33,673
Oye, la veo.
1195
01:16:33,756 --> 01:16:34,882
Hassan, veo la pista.
1196
01:16:34,966 --> 01:16:37,969
Entendido. También la veo.
La trayectoria es buena.
1197
01:16:38,052 --> 01:16:39,178
Bien.
1198
01:16:39,262 --> 01:16:42,890
Bien. Paso los 1500 pies.
Velocidad aérea a 90 nudos.
1199
01:16:45,310 --> 01:16:47,478
- ¿Hassan?
- Sí, aquí estoy.
1200
01:16:47,562 --> 01:16:49,522
Agente, hay viento cruzado.
1201
01:16:49,605 --> 01:16:51,232
Recomiendo un aterrizaje de prueba.
1202
01:16:55,111 --> 01:16:56,112
Winston.
1203
01:16:56,988 --> 01:16:57,989
Winston.
1204
01:16:58,781 --> 01:17:01,617
Aumentarán sus chances
de un aterrizaje exitoso.
1205
01:17:01,701 --> 01:17:04,245
No sobrevivirá. Apenas sient
o el pulso.
1206
01:17:04,329 --> 01:17:05,747
- Igual...
- Debo aterrizar ya.
1207
01:17:07,957 --> 01:17:10,835
Quiero traerla a casa,
pero usted es la piloto al mando.
1208
01:17:10,918 --> 01:17:12,211
Usted decide.
1209
01:17:14,756 --> 01:17:17,091
No hay tiempo. No se me morirá.
1210
01:17:17,967 --> 01:17:19,385
Aterrizaré este avión.
1211
01:17:21,804 --> 01:17:24,349
Cómo voy a disfrutar esto.
1212
01:17:24,432 --> 01:17:26,267
Bien. Puede aterrizar.
1213
01:17:26,351 --> 01:17:28,603
Alínee la trompa
al punto que ve en la pista
1214
01:17:28,686 --> 01:17:31,022
y baje la aceleración
a 25 por ciento.
1215
01:17:33,900 --> 01:17:35,234
Aceleración a 25.
1216
01:17:35,902 --> 01:17:37,070
Cómo voy a disfrutar esto.
1217
01:17:46,788 --> 01:17:48,373
¿Altitud, agente?
1218
01:17:49,290 --> 01:17:52,668
La altitud es de mil pies.
1219
01:17:52,752 --> 01:17:54,170
- Alerones a pleno.
- Alerones.
1220
01:17:55,588 --> 01:17:58,132
No veo los alerones.
1221
01:18:03,429 --> 01:18:05,348
Hassan, ¿dónde están los alerones?
1222
01:18:05,431 --> 01:18:08,518
Ahí. Una palanca gris redonda
a la derecha del acelerador.
1223
01:18:10,728 --> 01:18:12,230
La vi. Alerones a pleno.
1224
01:18:24,367 --> 01:18:26,452
Bien, Winston. Ya casi llegamos.
1225
01:18:28,454 --> 01:18:29,497
¡Suéltame!
1226
01:18:30,289 --> 01:18:32,125
Agente, debe estabilizarse.
1227
01:18:32,583 --> 01:18:34,961
No iré a la cárcel. ¿Me oyes?
1228
01:18:35,044 --> 01:18:37,797
¿Me copia, agente? Se está desviando.
1229
01:18:37,880 --> 01:18:39,132
Debe estabilizarse.
1230
01:18:43,469 --> 01:18:45,596
¿Qué diablos sucede ahí?
1231
01:18:45,888 --> 01:18:47,098
¿Son disparos?
1232
01:18:48,641 --> 01:18:50,601
¡Agente!
1233
01:18:51,602 --> 01:18:53,479
Agente Harris, ¿sigue ahí?
1234
01:18:54,522 --> 01:18:56,858
- Sí, aquí estoy.
- Gracias a Dios.
1235
01:18:57,567 --> 01:18:59,569
Bien. Va muy bien.
1236
01:18:59,652 --> 01:19:01,320
- Volvamos a lo nuestro.
- Mierda.
1237
01:19:01,404 --> 01:19:03,948
Se apagó el motor, Hassan.
1238
01:19:04,031 --> 01:19:05,533
Se agotó el combustible.
1239
01:19:05,616 --> 01:19:07,535
Eso es bueno. Es menos inflamable.
1240
01:19:07,618 --> 01:19:09,871
Qué alivio.
1241
01:19:09,954 --> 01:19:12,039
No necesita el motor para aterrizar.
1242
01:19:12,123 --> 01:19:14,542
- Será más fácil así.
- Carajo.
1243
01:19:14,625 --> 01:19:17,420
- Manténgalo estable. Ya casi llega.
- Bueno.
1244
01:19:19,172 --> 01:19:20,465
¿Todo bien, agente?
1245
01:19:20,548 --> 01:19:22,884
Sí. Pasamos los 600 pies.
1246
01:19:23,926 --> 01:19:26,053
El viento cruzado la está desviando.
1247
01:19:26,721 --> 01:19:29,515
Pise el pedal del timón
hasta estabilizarse.
1248
01:19:29,599 --> 01:19:32,018
- ¿El de la izquierda?
- No, el otro.
1249
01:19:32,101 --> 01:19:33,102
Dios mío.
1250
01:19:34,395 --> 01:19:36,689
Bien, mejor. Mantenga esa línea.
1251
01:19:37,398 --> 01:19:39,567
- Muy bien.
- Quinientos pies.
1252
01:19:43,196 --> 01:19:44,864
Tire suavemente del mando.
1253
01:19:44,947 --> 01:19:45,990
Bien.
1254
01:19:51,913 --> 01:19:53,039
Cien pies.
1255
01:19:53,122 --> 01:19:55,249
- Usted puede. Suerte.
- Espera, ¿es todo?
1256
01:19:55,333 --> 01:19:56,876
Tenemos una cita en tierra.
1257
01:19:56,959 --> 01:19:58,544
La paso a buscar a las 6:05.
1258
01:20:00,588 --> 01:20:02,465
Veinte pies. Diez pies.
1259
01:20:02,965 --> 01:20:03,966
Tocamos tierra.
1260
01:20:05,801 --> 01:20:06,802
¡Carajo!
1261
01:20:08,930 --> 01:20:11,182
EMERGENCIAS DEL AEROPUERTO
AMBULANCIA 2
1262
01:20:11,265 --> 01:20:12,308
BOMBEROS
1263
01:21:22,795 --> 01:21:23,838
Oye, Winston.
1264
01:21:25,631 --> 01:21:26,465
Winston.
1265
01:21:27,049 --> 01:21:27,883
¡Winston!
1266
01:21:28,509 --> 01:21:29,594
Bien.
1267
01:21:32,388 --> 01:21:33,598
Oye.
1268
01:21:36,183 --> 01:21:37,602
Genial. ¿Aterrizamos?
1269
01:21:39,812 --> 01:21:41,856
Sí, aterrizamos.
1270
01:21:44,191 --> 01:21:45,318
Buen trabajo.
1271
01:21:47,069 --> 01:21:48,779
¿Está bien? ¿Está herida?
1272
01:21:48,863 --> 01:21:50,323
No. No estoy herida.
1273
01:21:50,406 --> 01:21:52,867
Llévenselo rápido.
Recibió dos puñaladas.
1274
01:21:52,950 --> 01:21:54,410
Perdió mucha sangre.
1275
01:21:55,828 --> 01:21:57,580
Había otro pasajero. ¿Adónde fue?
1276
01:21:57,663 --> 01:21:59,540
Lo siento. Salió disparado del avión.
1277
01:21:59,624 --> 01:22:00,625
No sobrevivió.
1278
01:22:02,501 --> 01:22:03,544
Gracias a Dios.
1279
01:22:05,379 --> 01:22:06,672
Cuidado con él.
1280
01:22:06,756 --> 01:22:08,841
- Despacio. ¿Listo?
- Perdió mucha sangre.
1281
01:22:08,924 --> 01:22:10,926
- Dios mío.
- Aquí vamos.
1282
01:22:35,868 --> 01:22:36,702
Vete al carajo.
1283
01:22:51,384 --> 01:22:52,718
- Sí, estoy bien.
- ¿Está bien?
1284
01:22:52,802 --> 01:22:54,428
Gracias, estoy bien.
1285
01:22:55,221 --> 01:22:56,847
SERVICIOS DE EMERGENCIAS DE ANCHORAGE
1286
01:24:06,459 --> 01:24:07,585
¿Qué mierda?
1287
01:24:08,544 --> 01:24:09,628
Dios mío.
1288
01:24:10,171 --> 01:24:11,464
Qué día de mierda.
1289
01:24:12,923 --> 01:24:13,924
Bien.
1290
01:24:14,008 --> 01:24:16,635
¡Milko! ¿Qué carajo pasa ahí?
1291
01:24:16,719 --> 01:24:18,095
Dije que sin disparos.
1292
01:24:18,179 --> 01:24:21,515
¡Te enviaré de Vuelta a Bulgaria,
imbécil de mierda!
1293
01:24:21,599 --> 01:24:22,975
¡Contesta!
1294
01:24:24,351 --> 01:24:25,770
¿Se acabó, Milko?
1295
01:24:26,896 --> 01:24:29,273
No, director Coleridge. No se acabó.
1296
01:24:29,857 --> 01:24:31,942
- ¿Harris?
- Pero usted está acabado.
1297
01:31:04,418 --> 01:31:11,425
AMENAZA EN EL AIRE