1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:48,924 --> 00:00:52,720 HOTEL IGLU 4 00:01:06,400 --> 00:01:09,403 O quê? Ah, fala sério! 5 00:01:16,994 --> 00:01:18,329 Valeu. 6 00:01:43,854 --> 00:01:46,398 Ai, caramba! Que susto! 7 00:01:50,861 --> 00:01:53,280 Maldito Alasca. 8 00:02:01,747 --> 00:02:03,332 Abaixa! De joelhos, agora! 9 00:02:03,499 --> 00:02:05,167 - De joelhos! - Tá bom. 10 00:02:05,793 --> 00:02:07,711 - Merda! - Vamos lá, princesa. 11 00:02:07,878 --> 00:02:10,673 Estou cooperando. Estou cooperando, tá? 12 00:02:10,798 --> 00:02:12,091 Pronto! 13 00:02:13,759 --> 00:02:15,052 Peguei você. 14 00:02:15,219 --> 00:02:17,096 E aí, Winston. Como tem passado? 15 00:02:17,263 --> 00:02:18,180 O quê? 16 00:02:18,347 --> 00:02:21,684 Sou Madolyn Harris, agente federal. Foi difícil te achar. 17 00:02:22,142 --> 00:02:25,646 Acordo! Quero fazer um acordo. Vamos fazer um acordo. 18 00:02:26,772 --> 00:02:28,190 Ei, ei, calma! 19 00:02:28,566 --> 00:02:31,235 É macarrão instantâneo de frango. 20 00:02:31,735 --> 00:02:33,237 Joguem ele na cama. 21 00:02:34,488 --> 00:02:37,950 Na colcha, não. Ah, não. É áspera. 22 00:02:38,909 --> 00:02:41,453 É muito... áspera. 23 00:02:41,537 --> 00:02:44,832 Winston, se quiser fazer acordo, deponha contra o Moretti. 24 00:02:47,751 --> 00:02:48,794 Tá. 25 00:02:49,628 --> 00:02:52,590 Mas eu quero imunidade total e muita... 26 00:02:53,007 --> 00:02:54,717 e muita proteção. 27 00:02:56,844 --> 00:02:59,054 Tá legal. Vou ligar pro comando. 28 00:02:59,430 --> 00:03:00,639 Tá. 29 00:03:04,643 --> 00:03:07,897 É a Harris. Sim, captura tranquila. 30 00:03:08,480 --> 00:03:10,107 Escute, ele quer fazer acordo. 31 00:03:13,611 --> 00:03:15,988 Entendido. Mantenha-me informada. 32 00:03:16,363 --> 00:03:17,406 O que disseram? 33 00:03:17,698 --> 00:03:20,618 Relaxe. Pode levar alguns dias. 34 00:03:23,829 --> 00:03:27,041 Olha, eu não quero dar trabalho, mas... 35 00:03:27,917 --> 00:03:31,170 eu preciso ir ao banheiro. 36 00:03:31,879 --> 00:03:33,797 Qual é, não me olhe assim. 37 00:03:34,256 --> 00:03:36,675 Esses caras me deram um susto danado. 38 00:03:36,842 --> 00:03:38,177 O que esperava? 39 00:03:46,602 --> 00:03:47,937 Pode me dar um pouco de privacidade? 40 00:03:48,771 --> 00:03:50,189 Você pode fugir. 41 00:03:50,773 --> 00:03:52,066 Tudo bem. 42 00:03:53,359 --> 00:03:55,653 Mas se não tirar as algemas, 43 00:03:56,403 --> 00:03:58,572 é você que vai ter que lidar com a papelada. 44 00:04:01,492 --> 00:04:02,952 Ei, Bob, Jeff. 45 00:04:03,827 --> 00:04:05,079 Sim, senhora. 46 00:04:05,329 --> 00:04:06,747 Tenho um trabalho para vocês. 47 00:04:49,873 --> 00:04:52,626 - Entre. - Mas que porra é essa? 48 00:04:52,793 --> 00:04:54,461 Seu transporte, Winston. Entre. 49 00:04:54,628 --> 00:04:55,879 Tá. 50 00:04:56,463 --> 00:04:59,008 Quando você disse: "Fretamos um avião particular", 51 00:04:59,174 --> 00:05:01,343 eu pensei num Gulfstream ou um Learjet... 52 00:05:01,510 --> 00:05:04,221 Sabe, estilo Jay-Z. 53 00:05:04,722 --> 00:05:06,432 Achei que fôssemos beber champanhe. 54 00:05:06,598 --> 00:05:09,184 Não tomar remédio pra enjoo. 55 00:05:09,351 --> 00:05:11,353 São jatinhos. Eu não disse "jatinho". 56 00:05:11,729 --> 00:05:13,981 Eu disse "avião particular", e este é isso. 57 00:05:14,148 --> 00:05:17,651 Não. Isso não é avião. É uma pipa com cinto de segurança. 58 00:05:18,360 --> 00:05:20,362 Sinceramente, eu preferia voar de econômica. 59 00:05:21,030 --> 00:05:23,240 Bem, Winston, o que quer que eu diga? 60 00:05:23,407 --> 00:05:26,535 Da próxima vez, esconda-se em Miami, e talvez consiga um jatinho. 61 00:05:26,785 --> 00:05:28,829 Você resolveu dar uma de Unabomber, 62 00:05:28,996 --> 00:05:31,749 me arrastou até esse fim de mundo no Alasca, 63 00:05:31,915 --> 00:05:34,168 nossas opções ficaram mais restritas. 64 00:05:34,334 --> 00:05:36,086 Duvido que seja possível pousar um jatinho aqui. 65 00:05:36,462 --> 00:05:39,590 É que é meio difícil sumir do radar em Miami. 66 00:05:39,757 --> 00:05:41,633 Você aprontou muito por lá, né? 67 00:05:54,980 --> 00:05:56,774 Podem ir. Chego em um segundo. 68 00:05:56,940 --> 00:05:58,567 - Van Sant. - É a Madolyn. 69 00:05:58,734 --> 00:05:59,985 Já estava preocupada. 70 00:06:00,152 --> 00:06:01,987 Não fique. Já estamos prontos para decolar. 71 00:06:02,154 --> 00:06:03,405 Ele está cooperando? 72 00:06:03,572 --> 00:06:04,948 Se eu disser "não", posso dar um choque nele? 73 00:06:05,032 --> 00:06:06,366 - Claro. - Estou aqui. Eu ouvi. 74 00:06:06,533 --> 00:06:09,453 Três dias num hotel horrível. E o cara não calou a boca. 75 00:06:09,620 --> 00:06:11,997 Ah, qual é. Você curtiu cada minuto. 76 00:06:12,164 --> 00:06:13,957 Não me diga que está com saudade do escritório. 77 00:06:14,124 --> 00:06:17,377 Não. Não. É sério, Caroline. 78 00:06:17,753 --> 00:06:20,506 Obrigada por me colocar de volta no campo. 79 00:06:20,672 --> 00:06:21,882 Sei que houve resistência. 80 00:06:22,049 --> 00:06:24,468 Não me agradeça ainda. O juiz Martin recusou o caso. 81 00:06:24,635 --> 00:06:26,637 Três chances para adivinhar quem aceitou. 82 00:06:26,804 --> 00:06:30,099 Aeromoça, tem refeição nesse voo ou só... 83 00:06:30,265 --> 00:06:31,975 - Cale a boca, Winston. - Tá, só petiscos. 84 00:06:32,142 --> 00:06:34,728 - Está aí? - Sim. Substituído por quem? 85 00:06:34,895 --> 00:06:36,730 - O juiz troglodita em pessoa. - Falco? 86 00:06:36,897 --> 00:06:38,565 Pois é. E, pra variar, 87 00:06:38,732 --> 00:06:40,442 ele não nos deixou adiar a data do julgamento de novo. 88 00:06:40,609 --> 00:06:42,653 - Está brincando. - Vai dar tudo certo. 89 00:06:42,820 --> 00:06:45,322 A equipe está a postos para recebê-la em Anchorage. 90 00:06:45,489 --> 00:06:47,866 Tá. Chegaremos em uns... 91 00:06:49,326 --> 00:06:51,328 Devemos chegar em mais ou menos 90min. 92 00:06:51,495 --> 00:06:52,746 - Aonde ele foi? - Ótimo. 93 00:06:52,913 --> 00:06:54,540 Os advogados do Moretti querem nos fazer perder o prazo, 94 00:06:54,623 --> 00:06:55,833 mas vai dar tempo. 95 00:06:55,916 --> 00:06:58,168 Ainda dá pra chegar a Nova York de manhã, tá? 96 00:06:58,252 --> 00:06:59,795 - Acelere aí. - Tá. 97 00:06:59,962 --> 00:07:01,338 Muito bem. Me ligue de Anchorage. 98 00:07:01,505 --> 00:07:04,383 Siga o protocolo, tá? Sem surpresas. Preciso desligar. 99 00:07:05,884 --> 00:07:09,930 Então, tem entretenimento a bordo ou algum joguinho? 100 00:07:10,681 --> 00:07:13,183 Agente Harris? Daryl Booth. 101 00:07:16,895 --> 00:07:19,898 Espero que goste de voar. Está um belo dia pra isso. 102 00:07:22,276 --> 00:07:25,737 Olha, não costumo deixar os passageiros embarcarem antes de mim. 103 00:07:25,904 --> 00:07:27,573 É para sua própria segurança. 104 00:07:29,741 --> 00:07:31,076 É sério? 105 00:07:31,243 --> 00:07:32,369 O que tem aí, uma Glock ou... 106 00:07:32,536 --> 00:07:33,996 Estamos com pressa, Sr. Booth. 107 00:07:34,204 --> 00:07:35,455 Sim, senhora. 108 00:07:41,253 --> 00:07:44,506 Tem certeza de que não quer ir lá atrás com ele? 109 00:07:46,216 --> 00:07:47,301 De jeito nenhum. 110 00:07:47,467 --> 00:07:50,012 É que é difícil controlar a tensão sexual. 111 00:07:50,512 --> 00:07:53,098 Perguntei porque não deveria ter alguém de olho nele? 112 00:07:53,265 --> 00:07:55,309 Ele está algemado, Sr. Booth. Não vai a lugar nenhum. 113 00:07:55,309 --> 00:07:56,185 Confie em mim. 114 00:07:56,351 --> 00:07:58,979 Entendi. Você manda. É que... 115 00:07:59,980 --> 00:08:02,024 Nunca voei com um fugitivo. 116 00:08:02,357 --> 00:08:03,775 - Testemunha. - O quê? 117 00:08:04,067 --> 00:08:04,985 Cale a boca, Winston. 118 00:08:05,068 --> 00:08:07,237 Vou testemunhar para o governo, não sou fugitivo. 119 00:08:07,404 --> 00:08:08,322 Winston. 120 00:08:08,405 --> 00:08:10,199 Só falei que, tecnicamente, estamos do mesmo lado. 121 00:08:11,033 --> 00:08:12,284 Nem mais uma palavra. 122 00:08:13,493 --> 00:08:16,330 Teremos poucas nuvens e vento leve. 123 00:08:16,496 --> 00:08:18,832 Gostaria que não se dirigisse ao prisioneiro. 124 00:08:19,708 --> 00:08:20,876 Sim, senhora. 125 00:08:23,420 --> 00:08:26,840 É que eu nunca voei com uma agente americana importante. 126 00:08:27,216 --> 00:08:30,552 Mas já voei com Marshall Faulk. Foi muito irado. 127 00:08:34,181 --> 00:08:38,060 Vamos lá. Centro de Anchorage, N-2-0-8-U-U. 128 00:08:38,352 --> 00:08:41,188 Pronto para decolar de Crooked Creek, pista 3-4. 129 00:08:43,148 --> 00:08:46,026 Entendido. N-2-0-8-U-U. 130 00:08:46,193 --> 00:08:48,487 Prontos para decolar, pista 3-4. 131 00:08:48,654 --> 00:08:50,447 - Podemos ir? - Sim. 132 00:10:16,491 --> 00:10:18,201 É normal sacudir tanto? 133 00:10:35,093 --> 00:10:36,595 Não curtiu a música? 134 00:10:37,929 --> 00:10:40,557 É, eu sei. Mas aqui em cima, precisa de música 135 00:10:40,640 --> 00:10:42,601 pra abafar o som do vento e dos lobos. 136 00:10:44,019 --> 00:10:46,605 Viu só? Ela curte. 137 00:10:47,230 --> 00:10:49,232 Sempre tem turbulência aqui. 138 00:10:49,399 --> 00:10:52,027 Mas deve passar quando atingirmos 900m. 139 00:10:52,277 --> 00:10:53,904 Se vomitar, não se preocupe. 140 00:10:54,071 --> 00:10:56,239 Não imagina quantos passageiros deixaram o almoço aqui. 141 00:10:56,406 --> 00:10:58,283 - Oi? - Dava pra abrir uma lanchonete. 142 00:10:58,450 --> 00:11:00,660 Oi? Oiê? 143 00:11:01,036 --> 00:11:02,746 Conseguem me ouvir? 144 00:11:04,414 --> 00:11:05,791 E se eu precisar mijar? 145 00:11:06,333 --> 00:11:07,501 Você fuma? 146 00:11:08,543 --> 00:11:10,420 - Não, eu parei. - Eu aceito um. 147 00:11:10,754 --> 00:11:12,923 É, não é o mesmo, né? 148 00:11:17,969 --> 00:11:19,304 Tudo bem com seu pescoço? 149 00:11:20,263 --> 00:11:21,765 Tem um arranhão. 150 00:11:22,099 --> 00:11:24,768 Manutenção. Ossos do ofício. 151 00:11:28,897 --> 00:11:32,109 Mais um pouco. Vai, estica. 152 00:11:33,485 --> 00:11:35,904 - Por que ele está algemado? - Droga! 153 00:11:37,697 --> 00:11:39,783 Ele disse que era testemunha. Por que está algemado? 154 00:11:39,950 --> 00:11:41,118 Porque ele é uma ameaça no ar. 155 00:11:41,284 --> 00:11:43,328 Mas ele disse que vocês estão do mesmo lado. 156 00:11:43,912 --> 00:11:45,372 Ele é um mentiroso. 157 00:11:46,665 --> 00:11:47,707 O que ele fez? 158 00:11:49,751 --> 00:11:51,503 Tá. Deixa pra lá. 159 00:11:52,129 --> 00:11:55,173 É que eu costumo carregar grupos de pescadores bêbados 160 00:11:55,340 --> 00:11:57,717 ou engravatados querendo vivenciar a natureza. 161 00:11:57,884 --> 00:12:00,679 "Oxi, sou apenas um piloto caipirão. 162 00:12:00,846 --> 00:12:04,850 Nunca vi um pitéuzinho da cidade grande igual a você." 163 00:12:05,016 --> 00:12:06,268 Faz tempo que é piloto? 164 00:12:06,560 --> 00:12:09,229 Sim, meu pai é piloto agrícola no Texas. 165 00:12:09,396 --> 00:12:11,022 Tenho pesticida no sangue. 166 00:12:11,231 --> 00:12:14,776 "Obrigada. Sou muito rígida e controladora. 167 00:12:15,152 --> 00:12:18,280 Adoraria me relacionar com você, pra poder controlar..." 168 00:12:18,363 --> 00:12:19,990 "Tá no jeitinho pra mim. 169 00:12:20,073 --> 00:12:22,367 Se a gente fosse primo, já tinha inté casado." 170 00:12:22,451 --> 00:12:26,121 Vim fazer uns fretados no verão há uns 15 anos. 171 00:12:26,705 --> 00:12:27,706 Nunca mais fui embora. 172 00:12:29,416 --> 00:12:30,834 Tô tagarelando. Me desculpe. 173 00:12:31,001 --> 00:12:34,087 Minha ex sempre reclamava disso. Foi mal. 174 00:12:34,838 --> 00:12:36,173 É lindo, né? 175 00:12:37,007 --> 00:12:38,300 É, sim. 176 00:12:40,302 --> 00:12:42,095 É, a gente se acostuma. 177 00:12:51,313 --> 00:12:53,273 SEM SINAL Que droga! 178 00:12:53,565 --> 00:12:55,484 - Está tudo bem? - Tá beleza. 179 00:12:56,693 --> 00:12:59,446 Não esquenta. Essa porcaria vive me deixando na mão. 180 00:12:59,529 --> 00:13:00,530 Não tem GPS? 181 00:13:00,614 --> 00:13:03,658 Não é nada de mais, sério. Acontece duas vezes por semana. 182 00:13:04,701 --> 00:13:06,995 Não pega nada, relaxa. Faço essa rota direto. 183 00:13:07,370 --> 00:13:10,499 Em 75 minutos, estaremos no solo, 184 00:13:10,957 --> 00:13:12,709 e você e seu amigo ou testemunha 185 00:13:12,709 --> 00:13:14,711 estarão a caminho de Seattle, eu prometon. 186 00:13:15,795 --> 00:13:17,005 Não acha que deveríamos voltar? 187 00:13:17,172 --> 00:13:19,883 Não, tá de boa. Quer dizer, você manda. 188 00:13:20,050 --> 00:13:21,384 Vou receber do mesmo jeito. 189 00:13:21,551 --> 00:13:23,470 Tem uma tempestade vindo do Norte. 190 00:13:23,637 --> 00:13:26,765 Se voltarmos agora, provavelmente vai segurar a gente por umas horas. 191 00:13:27,140 --> 00:13:28,225 75 minutos. 192 00:13:28,391 --> 00:13:30,018 Eu conheço o trajeto. Vou levá-los até lá. 193 00:13:51,039 --> 00:13:52,707 Há quanto tempo é agente? 194 00:13:53,083 --> 00:13:55,919 Há uns 7, quase 8 anos. 195 00:13:57,837 --> 00:14:00,298 - Você gosta? - Tem seus momentos. 196 00:14:01,007 --> 00:14:02,884 Ei! Que diabo foi isso? 197 00:14:03,927 --> 00:14:05,053 Tá tudo bem. 198 00:14:05,929 --> 00:14:07,764 - Desculpe. - Ah, tudo bem. 199 00:14:07,931 --> 00:14:10,600 Um passarinho bateu no avião. Tá tudo bem. 200 00:14:11,226 --> 00:14:12,686 A não ser que você seja o passarinho. 201 00:14:13,562 --> 00:14:16,356 Acho melhor subir mais um pouco, caso tenha mais. 202 00:14:17,566 --> 00:14:19,901 Mas não posso subir muito pra não desmaiar. 203 00:14:25,949 --> 00:14:27,659 - Você está bem? - O avião... 204 00:14:27,826 --> 00:14:29,286 O avião tá ótimo. 205 00:14:30,287 --> 00:14:32,789 Vou passar a noite esfregando esse sangue, 206 00:14:32,956 --> 00:14:35,125 mas podia ter sido pior. Podia ter virado picadinho. 207 00:14:35,584 --> 00:14:38,253 Eu passaria a semana tirando penas das entradas de ar. 208 00:14:53,268 --> 00:14:55,770 Olha pra ela. Não é ótima? 209 00:14:55,937 --> 00:14:57,397 Dançando para entreter você. 210 00:14:57,564 --> 00:14:59,316 Qual é. Ela é resiliente. 211 00:15:01,568 --> 00:15:04,070 Eu sei. Nem acreditou que eu usei uma palavra chique, né? 212 00:15:05,905 --> 00:15:06,990 Não espalha. 213 00:15:07,157 --> 00:15:09,659 Mas ela continua dançando durante os sacolejos, 214 00:15:09,826 --> 00:15:12,954 curvas e turbulências. Não tem tempo ruim pra ela. 215 00:15:13,121 --> 00:15:15,165 Dou valor a uma garota assim. 216 00:15:24,007 --> 00:15:25,508 Puta merda. 217 00:15:28,887 --> 00:15:32,057 Ei. Ei! Ei! 218 00:15:32,682 --> 00:15:33,933 Tá me ouvindo? 219 00:15:34,684 --> 00:15:36,728 Caramba. 220 00:15:40,148 --> 00:15:41,524 O que eu faço? 221 00:15:55,372 --> 00:15:56,956 - Ei! - O que foi isso? 222 00:15:57,123 --> 00:15:59,417 - Preciso falar com você. - O quê? 223 00:15:59,834 --> 00:16:02,337 Eu derrubei uma coisa... 224 00:16:04,589 --> 00:16:07,008 no chão perto do meu pé. 225 00:16:07,634 --> 00:16:09,636 - Se vira! - Não, não, não. 226 00:16:09,803 --> 00:16:11,971 Também não tô me sentindo bem. 227 00:16:12,138 --> 00:16:13,640 Tô nem aí, Winston. Engole. 228 00:16:13,807 --> 00:16:18,812 Não, eu tô muito mal. Tô com um mau pressentimento. 229 00:16:20,105 --> 00:16:21,731 Acho que a gente deveria voltar. 230 00:16:21,898 --> 00:16:24,526 Respire fundo, Winston. Você vai ficar bem. 231 00:16:24,943 --> 00:16:27,570 - Qual é o problema dele? - Disse que está enjoado. 232 00:16:27,862 --> 00:16:29,823 Que merda. 233 00:16:35,995 --> 00:16:37,205 Toma. 234 00:16:37,706 --> 00:16:39,499 Tenta respirar no saquinho. 235 00:16:42,168 --> 00:16:43,378 Tá. 236 00:16:48,633 --> 00:16:51,261 Não falei? Todo voo é isso. 237 00:16:53,096 --> 00:16:54,472 Qual é a previsão de chegada? 238 00:16:55,974 --> 00:16:59,185 Uma hora, por aí. Em breve. 239 00:17:02,313 --> 00:17:04,315 Quando vamos ver civilização de novo? 240 00:17:05,608 --> 00:17:08,862 Por aqui? Só quando estiver chegando. 241 00:17:29,090 --> 00:17:30,675 Como sabia de Seattle? 242 00:17:31,968 --> 00:17:33,428 - O quê? - Mais cedo. 243 00:17:33,678 --> 00:17:36,306 Disse que logo estaríamos a caminho de Seattle. 244 00:17:36,681 --> 00:17:38,016 Como sabe que é para onde vamos? 245 00:17:38,183 --> 00:17:40,518 Caramba. Para onde mais seria? 246 00:17:40,685 --> 00:17:43,396 Vocês não são do Alasca. Tá na cara. 247 00:17:43,563 --> 00:17:45,899 Não é possível que fiquem em Anchorage. Nada contra. 248 00:17:46,608 --> 00:17:49,486 Na verdade, se eu tivesse que adivinhar, 249 00:17:50,195 --> 00:17:52,113 eu diria que você tem sangue ianque. 250 00:17:52,614 --> 00:17:54,491 Não tem muito sotaque, mas... 251 00:17:54,741 --> 00:17:57,076 você me lembra uma garota com quem tive um enrosco. 252 00:17:59,078 --> 00:18:01,790 Posso falar com a torre de controle por aqui? Preciso registrar. 253 00:18:02,123 --> 00:18:03,958 - Já? - Protocolo. 254 00:18:04,083 --> 00:18:05,627 Sei. Tá legal. Claro. 255 00:18:06,836 --> 00:18:08,004 Centro de Anchorage, 256 00:18:08,129 --> 00:18:10,757 N-2-0-8-U-U. Responda. 257 00:18:12,509 --> 00:18:14,803 Responda, centro de Anchorage. Aqui é N-2-0-8... 258 00:18:15,011 --> 00:18:16,805 U-U. Câmbio. 259 00:18:17,555 --> 00:18:19,390 - Centro de Anchorage? - Nada? 260 00:18:19,808 --> 00:18:22,602 As montanhas devem estar bloqueando o sinal. 261 00:18:23,186 --> 00:18:25,104 Deve normalizar em alguns minutos. 262 00:18:44,916 --> 00:18:46,417 Ai, porra. 263 00:19:02,141 --> 00:19:03,560 Dá um medinho, né? 264 00:19:05,061 --> 00:19:07,105 Os pilotos locais chamam de sopa de esquimó. 265 00:19:10,692 --> 00:19:13,570 A comunidade de voo daqui deve ser bem pequena. 266 00:19:14,153 --> 00:19:16,656 Deve conhecer quem me trouxe na semana passada. 267 00:19:16,990 --> 00:19:18,491 Jani... Janikowski? 268 00:19:18,658 --> 00:19:22,161 Janikowski? Claro. Um cara ótimo. 269 00:19:22,662 --> 00:19:24,914 Uma vez, em Nome, nós pusemos a mão na massa 270 00:19:25,081 --> 00:19:26,916 e mandamos ver numa solda. 271 00:19:27,375 --> 00:19:29,627 Como eu disse, o cara é incrível. 272 00:19:30,753 --> 00:19:32,964 É. Parecia mesmo. 273 00:19:34,424 --> 00:19:35,884 Só que é uma mulher. 274 00:19:36,551 --> 00:19:38,136 Tá falando da irmã? 275 00:19:38,386 --> 00:19:41,014 Eu tenho boas histórias com ela, também. 276 00:19:45,184 --> 00:19:47,186 No te lo creíste, ¿verdad? 277 00:19:49,272 --> 00:19:50,899 Sabía que nos íbamos a divertir. 278 00:19:56,195 --> 00:19:57,697 ¡No le dispares! ¡Lo necesitamos! 279 00:20:03,953 --> 00:20:04,954 ¡Mierda! 280 00:20:06,080 --> 00:20:07,123 Sí. 281 00:20:08,207 --> 00:20:09,208 ¡Tiene un cuchillo! 282 00:20:10,627 --> 00:20:13,254 Tranquila. No quiero matarte. 283 00:20:13,338 --> 00:20:14,797 Un cadáver no es divertido. 284 00:20:18,885 --> 00:20:19,886 ¿Qué...? 285 00:20:28,311 --> 00:20:30,188 Me encanta que se resistan. Sí. 286 00:20:31,105 --> 00:20:33,733 ¿Quieres jugar rudo? Guau, guau. 287 00:20:34,567 --> 00:20:37,946 Cómo vamos a divertirnos. Sí. 288 00:20:38,029 --> 00:20:40,949 ¡Mierda! ¡La puta madre! 289 00:20:42,283 --> 00:20:43,826 ¡Oye! ¡Cierra la boca! 290 00:20:50,041 --> 00:20:53,544 El Sr. Moretti está muy decepcionado y te quiere muerto. 291 00:20:53,628 --> 00:20:55,463 No les dije nada. Ni una palabra. 292 00:20:55,546 --> 00:20:57,256 - Juro que no abrí la boca. - Lo sé. 293 00:20:57,340 --> 00:20:59,425 Basta. Lo sé. 294 00:20:59,509 --> 00:21:01,010 Sé que no abriste la boca. 295 00:21:01,094 --> 00:21:02,053 - ¿No? - No dije nada. 296 00:21:02,136 --> 00:21:04,138 ¿Sí? Y ahora, nunca lo harás. 297 00:21:05,848 --> 00:21:06,849 Puedo pagarte. 298 00:21:06,933 --> 00:21:08,685 Vamos, Hermano. Quiérete un poco. 299 00:21:08,810 --> 00:21:12,271 Hablo en serio. Un millón de dólares en cripto. 300 00:21:12,355 --> 00:21:14,983 No se puede rastrear. Tienes que dejarme ir. 301 00:21:15,066 --> 00:21:17,151 ¿Tengo cara de operar con cripto? 302 00:21:17,235 --> 00:21:19,445 Bien. Te daré efectivo. 303 00:21:19,529 --> 00:21:22,907 Lo que quieras. ¿Qué importa? Es un millón de dólares. 304 00:21:22,991 --> 00:21:24,826 ¿Tanto pudiste acumular? 305 00:21:25,493 --> 00:21:29,163 Era el Contador de Moretti, así que sí, le robé dinero. 306 00:21:29,247 --> 00:21:32,333 ¿Un millón de dólares? Sí que tienes pelotas. 307 00:21:32,417 --> 00:21:35,211 ¿Tienes idea de cuánto dinero escondí por él? 308 00:21:35,294 --> 00:21:37,255 Porque ni él lo sabe. 309 00:21:37,338 --> 00:21:39,340 No creerías cuánta gente mordía de ahí. 310 00:21:39,424 --> 00:21:43,386 Un tipo en Sankaty, Massachusetts, se llevó $25 000 al mes por años. 311 00:21:43,469 --> 00:21:47,724 Solo tienes que dejarme ir. 312 00:21:48,683 --> 00:21:51,269 - Eso solo, ¿no? - Eso solo. 313 00:21:51,352 --> 00:21:53,479 ¿Cuál era tu plan? 314 00:21:53,563 --> 00:21:55,898 ¿Ibas a llevarnos a una pista abandonada 315 00:21:55,982 --> 00:21:57,316 y que nos devoraran los lobos? 316 00:21:58,234 --> 00:21:59,527 No. 317 00:21:59,610 --> 00:22:02,447 Más bien osos en esta época del año. 318 00:22:04,532 --> 00:22:06,200 Pero después de divertirnos. 319 00:22:06,993 --> 00:22:08,286 ¿Entiendes? 320 00:22:10,955 --> 00:22:14,417 Bien. Pero, escucha. 321 00:22:16,335 --> 00:22:19,088 ¿Quién va a saberlo? ¿Verdad? 322 00:22:19,172 --> 00:22:21,632 Digo, desapareceré del mapa. 323 00:22:22,300 --> 00:22:23,593 Di que hiciste tu trabajo 324 00:22:23,676 --> 00:22:26,179 y llévate un millón en el bolsillo. 325 00:22:26,262 --> 00:22:28,848 - Ganamos todos. - Vaya. 326 00:22:30,141 --> 00:22:31,184 ¿Y ella? 327 00:22:33,978 --> 00:22:35,271 ¿Qué hay de ella? 328 00:22:44,447 --> 00:22:45,490 Mírala. 329 00:22:47,492 --> 00:22:49,118 Si escapas, ella morirá. 330 00:22:50,453 --> 00:22:51,996 Y morirá por tu culpa. 331 00:22:52,997 --> 00:22:55,750 ¿Cargarás con eso en tu conciencia? ¿La abandonarás? 332 00:22:56,542 --> 00:22:57,919 ¿Así nomás? 333 00:22:58,002 --> 00:23:00,713 No los necesitas, ¿verdad? Ya no. 334 00:23:01,923 --> 00:23:03,549 Igual te ves como un cobarde. 335 00:23:05,051 --> 00:23:07,345 ¿Sabes qué nos diferencia, Flacucho? 336 00:23:07,887 --> 00:23:09,764 No sé. ¿Un millón de dólares? 337 00:23:11,140 --> 00:23:12,850 ¡Carajo! ¡Dios mío! 338 00:23:12,934 --> 00:23:14,435 No me faltes el respeto. 339 00:23:14,519 --> 00:23:15,853 - Trato de ser amable. - Sí. 340 00:23:15,937 --> 00:23:17,480 No arruines el clima. 341 00:23:17,563 --> 00:23:18,564 Entiendo. 342 00:23:18,648 --> 00:23:20,149 Hago esto por diversión. Gratis. 343 00:23:20,233 --> 00:23:22,026 Te retuerzo las tetas. ¿Te gusta? 344 00:23:22,735 --> 00:23:25,029 - Vamos a divertirnos. - Bueno. 345 00:23:31,119 --> 00:23:32,120 Oye. 346 00:23:35,623 --> 00:23:36,624 Levántate. 347 00:23:37,458 --> 00:23:40,169 Tienes que despertar. Si me oyes, despierta ya mismo. 348 00:23:54,433 --> 00:23:56,644 - ¿Qué...? - ¿Estás bien? 349 00:23:57,436 --> 00:24:00,231 - Winston. - No hay aire aquí. 350 00:24:00,314 --> 00:24:02,483 - Sí hay. Respira. - Quítame esto. 351 00:24:02,567 --> 00:24:04,861 - No puedo, Winston. - Pero no hay aire. 352 00:24:04,944 --> 00:24:05,945 Sí hay. Respira. 353 00:24:06,028 --> 00:24:07,947 ¡Es peor a que te viole un calvo! 354 00:24:08,030 --> 00:24:10,032 - Nadie te violará. - ¿Apostamos? 355 00:24:10,116 --> 00:24:11,868 ¿Viste dónde está el cuchillo? 356 00:24:24,255 --> 00:24:25,464 ¡Dios mío! 357 00:24:25,548 --> 00:24:28,885 ¡Dios mío! ¿Así acaba todo para mí? 358 00:24:32,180 --> 00:24:33,222 ¡Todos vamos a morir! 359 00:24:33,931 --> 00:24:37,018 ¡Por favor, Dios! Me portaré bien. Me haré sacerdote. 360 00:24:50,865 --> 00:24:53,284 ¡Quítatelo de encima! ¡Vamos, tú puedes! 361 00:24:58,873 --> 00:25:00,208 ¡Levántate! 362 00:25:00,291 --> 00:25:03,961 Da la vuelta. Tira de algo. ¡Tira! 363 00:25:04,962 --> 00:25:06,088 ¡Dios mío! 364 00:25:46,003 --> 00:25:47,004 Mierda. 365 00:25:53,678 --> 00:25:54,679 Bien. 366 00:26:01,477 --> 00:26:02,478 PILOTO AUTOMÁTICO 367 00:26:26,460 --> 00:26:27,461 Winston. 368 00:26:29,046 --> 00:26:30,089 ¿Estás bien? 369 00:26:32,466 --> 00:26:33,467 ¡Winston! 370 00:26:35,886 --> 00:26:38,431 ¡No! No estoy bien. 371 00:26:39,890 --> 00:26:41,392 Me oriné encima. 372 00:26:48,524 --> 00:26:50,192 ¿Qué vamos a hacer? 373 00:26:50,276 --> 00:26:51,652 Déjame pensar. 374 00:27:03,122 --> 00:27:06,000 - ¿Qué buscas? - El cuchillo, para quitarme esto. 375 00:27:06,083 --> 00:27:07,752 - ¡Oye! - ¿Qué? 376 00:27:07,835 --> 00:27:09,086 El botiquín. 377 00:27:15,217 --> 00:27:16,594 PELIGRO - BENGALA CARGADA 378 00:27:24,310 --> 00:27:25,311 La puta madre. 379 00:27:25,394 --> 00:27:27,480 Vamos. Puedo ayudarte. Desátame. 380 00:27:27,563 --> 00:27:29,357 - Ni lo sueñes. - ¿En serio? 381 00:27:29,440 --> 00:27:31,734 ¿Acaso crees que atacaré al piloto? 382 00:27:35,279 --> 00:27:36,447 Está bien. 383 00:27:40,034 --> 00:27:43,204 - Despacio. - Tienes problemas de confianza. 384 00:27:43,913 --> 00:27:44,914 Yo puedo. 385 00:27:45,539 --> 00:27:46,582 Yo puedo. 386 00:27:46,916 --> 00:27:47,917 Gracias. 387 00:27:49,168 --> 00:27:51,462 No fue tan difícil, ¿verdad? 388 00:27:52,630 --> 00:27:54,799 Llevémoslo atrás antes de que despierte. 389 00:27:54,882 --> 00:27:56,884 Al carajo. Dispárale. 390 00:27:56,967 --> 00:27:59,095 Iba a asesinarnos a los dos. 391 00:27:59,178 --> 00:28:01,931 Nadie matará a nadie. Puede que lo necesitemos. 392 00:28:02,014 --> 00:28:03,391 ¿Para qué? 393 00:28:03,474 --> 00:28:05,142 ¿Sabes pilotear un avión? 394 00:28:05,226 --> 00:28:07,353 Él no nos dirá cómo hacerlo. 395 00:28:10,022 --> 00:28:10,856 Vamos. 396 00:28:17,071 --> 00:28:18,280 Hijo de puta. 397 00:28:19,198 --> 00:28:20,241 ¿Necesitas ayuda? 398 00:28:24,412 --> 00:28:25,454 Maldición. 399 00:28:31,961 --> 00:28:34,463 Gracias. Ahora, las esposas. 400 00:28:35,798 --> 00:28:37,174 Puedes moverte igual. 401 00:28:38,634 --> 00:28:39,802 - Carajo. - Vamos. 402 00:28:45,516 --> 00:28:48,102 - Bien. Sin movimientos bruscos. - ¿Yo? 403 00:28:48,519 --> 00:28:50,354 - Esto no es mi culpa. - Tira. 404 00:28:52,606 --> 00:28:53,941 Vamos. Sí. 405 00:28:57,695 --> 00:28:58,696 Espera. 406 00:29:03,117 --> 00:29:04,160 Vamos. 407 00:29:05,244 --> 00:29:07,413 ¿Le estás haciendo una pedicura? 408 00:29:09,165 --> 00:29:09,999 La puta madre. 409 00:29:11,500 --> 00:29:12,793 Vamos. 410 00:29:15,671 --> 00:29:18,424 Sabía que algo no cuadraba apenas él llegó, 411 00:29:18,757 --> 00:29:21,802 con ese aire campesino y ese acento falso. 412 00:29:21,886 --> 00:29:24,054 Winston, juro que si no te callas... 413 00:29:26,599 --> 00:29:29,059 - ¿Qué? - Nada. 414 00:29:29,143 --> 00:29:30,436 Mentira. Muéstrame. 415 00:29:31,353 --> 00:29:34,148 - Hay que moverlo. - Primero me lo muestras. 416 00:29:36,775 --> 00:29:37,818 Está bien. 417 00:29:40,362 --> 00:29:41,947 MORETTI DETENIDO, NO SE FIJÓ FIANZA 418 00:29:42,031 --> 00:29:43,449 Alguien hizo la tarea. 419 00:29:44,408 --> 00:29:45,868 Tienen fotos tuyas. 420 00:29:46,869 --> 00:29:48,329 Tienen una mía. 421 00:29:49,497 --> 00:29:51,373 Espera un momento. 422 00:29:53,000 --> 00:29:54,084 Es la casa de mi mamá. 423 00:29:54,627 --> 00:29:56,504 - Winston. - Dios mío. Podrían... 424 00:29:57,129 --> 00:29:59,507 Podrían lastimarla o matarla. Hay que advertirle. 425 00:29:59,590 --> 00:30:02,968 - Hay que llamarla y decirle. - Winston. Concéntrate. 426 00:30:03,302 --> 00:30:05,095 Primero hay que pedir ayuda. 427 00:30:05,179 --> 00:30:07,556 Y para eso, hay que moverlo a él atrás. 428 00:30:08,140 --> 00:30:09,266 - Bueno. - Bien. 429 00:30:16,482 --> 00:30:18,317 Bien. Siéntalo. 430 00:30:19,318 --> 00:30:20,361 Sí. 431 00:30:27,660 --> 00:30:29,328 - ¿En serio? - Son para él. 432 00:30:30,454 --> 00:30:32,331 Espósalo a la manija. 433 00:30:37,670 --> 00:30:40,756 Hijo de puta. Veamos si te gusta estar esposado. 434 00:30:40,839 --> 00:30:42,049 Será una pelea justa. 435 00:30:44,718 --> 00:30:46,303 Bien. Entonces... 436 00:30:49,723 --> 00:30:51,600 - Rayos. - Escucha. 437 00:30:51,684 --> 00:30:52,977 Estamos jodidos. 438 00:30:53,894 --> 00:30:56,480 Dios mío. Estamos muy jodidos. 439 00:30:56,564 --> 00:30:59,149 - Cálmate. - ¿Que me calme? 440 00:30:59,233 --> 00:31:01,694 Mi mamá jamás lastimó a nadie en su vida. 441 00:31:01,777 --> 00:31:03,571 Morirá por mi culpa. 442 00:31:03,654 --> 00:31:05,281 ¿Entiendes cómo me siento? 443 00:31:05,364 --> 00:31:06,782 ¡Escúchame! 444 00:31:06,865 --> 00:31:09,201 Vamos a resolverlo. Tu mamá sigue viva. 445 00:31:09,285 --> 00:31:11,745 - No lo sabes. - Sí lo sé. 446 00:31:11,829 --> 00:31:14,623 Moretti no podrá presionarte si ella murió, ¿no? 447 00:31:15,624 --> 00:31:17,835 - Supongo que sí. - Sé que está viva. 448 00:31:18,210 --> 00:31:20,588 También sé que no podemos cambiar el pasado. 449 00:31:20,671 --> 00:31:23,882 Solo podemos elegir cómo reaccionar en este momento. 450 00:31:25,175 --> 00:31:27,428 Usaré la radio para pedir ayuda. 451 00:31:27,511 --> 00:31:29,263 Para nosotros. Para tu mamá. 452 00:31:29,930 --> 00:31:31,932 Y llegaremos a Nueva York, así declaras 453 00:31:32,016 --> 00:31:33,392 y Moretti va preso de por vida. 454 00:31:36,228 --> 00:31:37,229 Pero... 455 00:31:38,772 --> 00:31:39,940 ¿Dónde estamos? 456 00:32:01,879 --> 00:32:03,380 Al menos, déjame sentarme contigo. 457 00:32:05,007 --> 00:32:06,258 Vamos, puedo ayudar. 458 00:32:07,551 --> 00:32:08,844 ¿Quieres ayudar? 459 00:32:09,303 --> 00:32:10,721 ¿Cómo supiste lo de Daryl? 460 00:32:16,769 --> 00:32:18,354 No quería que muriéramos. 461 00:32:21,023 --> 00:32:22,941 - Ven. - Gracias. 462 00:32:26,695 --> 00:32:28,530 Si te meas otra vez, vuelves atrás. 463 00:32:28,614 --> 00:32:29,615 Calma. Estoy vacío. 464 00:32:32,201 --> 00:32:34,828 Hola. ¿Alguien me copia? 465 00:32:36,372 --> 00:32:37,790 ¿Alguien me escucha? 466 00:32:39,541 --> 00:32:41,251 Mayday. 467 00:32:41,710 --> 00:32:44,046 Enviarán a alguien a buscarnos, ¿no? 468 00:32:44,129 --> 00:32:45,881 - Si no llegamos. - Vamos a llegar. 469 00:32:45,964 --> 00:32:47,883 Sí, vamos a llegar. Seguro. 470 00:32:47,966 --> 00:32:49,009 Pero... 471 00:32:49,635 --> 00:32:52,471 si no llegamos, conocen nuestra ruta, ¿no? 472 00:32:52,554 --> 00:32:55,724 ¿Nuestra ruta? Él no nos llevaría a Anchorage. 473 00:32:56,975 --> 00:32:58,977 Empiezo a dudar de su sinceridad. 474 00:33:02,147 --> 00:33:04,233 Pero deberían poder localizarnos, ¿no? 475 00:33:04,316 --> 00:33:07,611 Una señal de emergencia, una caja negra o algo. 476 00:33:07,695 --> 00:33:10,989 La radio, el GPS... Él no quería que nos encontraran. 477 00:33:12,533 --> 00:33:15,327 Hola. ¿Alguien me oye? 478 00:33:15,411 --> 00:33:17,246 - Vamos a estrellarnos. - Mayday. 479 00:33:17,329 --> 00:33:19,957 Silencio. Claro que no. ¿Alguien me oye? 480 00:33:20,708 --> 00:33:22,584 Estoy en un avión y necesito ayuda. 481 00:33:24,086 --> 00:33:25,129 Auxilio. 482 00:33:25,963 --> 00:33:27,923 - Auxilio. - ¿Cómo dices? 483 00:33:28,632 --> 00:33:30,718 Sí. Hola. ¿Me oyes? 484 00:33:31,260 --> 00:33:32,511 Te oigo. 485 00:33:32,594 --> 00:33:34,513 Sí, te copio. Repítelo. 486 00:33:34,596 --> 00:33:36,682 Ayuda. Necesito ayuda. 487 00:33:36,765 --> 00:33:39,059 Es una frecuencia de aviación. 488 00:33:39,143 --> 00:33:41,228 Sí, lo sé. Estoy en un avión. 489 00:33:42,104 --> 00:33:43,522 No hablas como piloto. 490 00:33:44,231 --> 00:33:47,526 No lo soy. Mi piloto... 491 00:33:48,360 --> 00:33:50,362 - ¿Sigues ahí? ¿Hola? - Está... 492 00:33:50,446 --> 00:33:52,406 Está incapacitado. Inconsciente. 493 00:33:53,198 --> 00:33:55,492 Estoy piloteando el avión y no sé lo que hago. 494 00:33:56,243 --> 00:33:57,828 - Bien. Entiendo. - Hola. 495 00:33:57,911 --> 00:34:00,748 Frank te hizo hacer esto, ¿no? Es una broma, ¿no? 496 00:34:00,831 --> 00:34:04,209 ¿Qué? No, no es una broma. Por favor, ayúdame. 497 00:34:06,003 --> 00:34:07,963 Mierda. Lo lament. 498 00:34:08,046 --> 00:34:09,590 Bien. Primero lo primero. 499 00:34:10,424 --> 00:34:12,176 ¿Activaste el... automático? 500 00:34:12,259 --> 00:34:13,260 ¿Qué mierda dice? 501 00:34:14,470 --> 00:34:16,054 PILOTO AUTOMÁTICO 502 00:34:16,138 --> 00:34:17,222 Sí. Está encendido. 503 00:34:17,306 --> 00:34:19,683 Bien, eso te mantendrá nivelada. 504 00:34:19,767 --> 00:34:22,269 Puedes soltar el mando. 505 00:34:22,352 --> 00:34:25,731 ¿Puedes ver la altitud? Es el reloj grande de adelante. 506 00:34:26,857 --> 00:34:28,108 ¿Me oyes? 507 00:34:29,151 --> 00:34:30,652 Tres. Tres mil pies. 508 00:34:31,320 --> 00:34:34,239 Vas un poco bajo, pero después nos preocupamos por eso. 509 00:34:34,323 --> 00:34:36,116 ¿Cuál es tu ubicación? 510 00:34:38,911 --> 00:34:41,038 Entre Bethel y Anchorage. 511 00:34:41,121 --> 00:34:43,123 No sé. Solo veo montañas. 512 00:34:45,209 --> 00:34:47,544 Creo que nos desviamos bastante. 513 00:34:47,628 --> 00:34:50,714 Bien. No estoy lejos si puedo... 514 00:34:50,798 --> 00:34:52,424 ¿Ves algún hito? 515 00:34:54,009 --> 00:34:56,470 Se corta la comunicación. ¿Puedes repetirlo? 516 00:34:56,553 --> 00:34:58,514 Dije que... si puedo... 517 00:35:00,641 --> 00:35:02,434 - Maldición, vamos. ¿Hola? - Hola... 518 00:35:03,519 --> 00:35:04,394 ¿Hola? 519 00:35:04,478 --> 00:35:05,813 - ¿Me oyes? - ¿Hola? 520 00:35:09,358 --> 00:35:12,152 - ¿Hola? ¿Alguien me oye? - Va a reportarlo, ¿no? 521 00:35:13,153 --> 00:35:14,279 ¿Qué dijiste? 522 00:35:14,363 --> 00:35:17,115 Va a reporter la situación. Digo, el piloto. 523 00:35:17,199 --> 00:35:18,408 A alguien llamará. 524 00:35:20,577 --> 00:35:21,578 ¿Qué? 525 00:35:21,662 --> 00:35:24,289 Madolyn, ¿cómo no se te ocurrió? 526 00:35:27,668 --> 00:35:29,545 - ¿Aquí? - Es un teléfono satelital. 527 00:35:30,170 --> 00:35:31,505 No usa la señal habitual. 528 00:35:33,298 --> 00:35:34,716 Vamos. 529 00:35:36,260 --> 00:35:37,886 - ¿Madolyn? - Caroline. 530 00:35:37,970 --> 00:35:39,555 Gracias a Dios. 531 00:35:39,638 --> 00:35:41,682 - Escucha. - ¿Ya llegaste a Anchorage? 532 00:35:42,516 --> 00:35:45,185 No. Seguimos volando. Tuvimos un percance. 533 00:35:45,269 --> 00:35:47,396 Casi no te oigo, Mads. ¿Hola? 534 00:35:47,479 --> 00:35:48,522 Espera. 535 00:35:48,605 --> 00:35:50,566 Chet, deja ese panecillo y ven aquí. 536 00:35:50,649 --> 00:35:51,942 Los demás, cállense. 537 00:35:52,025 --> 00:35:53,068 Tuvimos un percance. 538 00:35:53,151 --> 00:35:55,445 El piloto es un hombre de Moretti. 539 00:35:55,529 --> 00:35:57,781 - ¿Eso crees? - Espera, ¿qué? 540 00:35:57,865 --> 00:35:59,825 Lo pesqué mintiendo y quiso apuñalarme. 541 00:36:00,701 --> 00:36:02,619 - ¿Estás herida? - Estoy bien. 542 00:36:02,703 --> 00:36:04,413 Está inconsciente y atado atrás. 543 00:36:04,496 --> 00:36:06,915 - ¿Y el testigo? - Winston está bien. 544 00:36:06,999 --> 00:36:09,084 Sí, mejor que nunca. Gracias. 545 00:36:09,167 --> 00:36:11,712 Mads, una pregunta. ¿Quién pilotea el avión? 546 00:36:11,795 --> 00:36:13,130 - Yo. - ¿Tú? 547 00:36:13,213 --> 00:36:15,507 No sé lo que estoy haciendo. 548 00:36:15,591 --> 00:36:18,135 Bueno. Mantengamos la calma. 549 00:36:18,218 --> 00:36:19,219 Estoy calmada. 550 00:36:19,303 --> 00:36:22,764 Bien, entonces, si mal no entendí, tú piloteas el avión. 551 00:36:23,682 --> 00:36:25,893 - ¿Cómo? - Está en piloto automático. 552 00:36:25,976 --> 00:36:27,728 Volamos en línea recta. 553 00:36:27,811 --> 00:36:29,438 Creo que saboteó el navegador. 554 00:36:29,521 --> 00:36:31,398 - Sims, búscala en el radar. - Sí, señora. 555 00:36:31,481 --> 00:36:33,066 Necesito ayuda para pilotearlo. 556 00:36:33,150 --> 00:36:35,903 Te buscaremos un piloto que te guiará. Tranquila. 557 00:36:35,986 --> 00:36:38,405 - Smith, busca un piloto. - Espero su llamada. 558 00:36:38,488 --> 00:36:41,116 - Oye. Mi mamá. - Sí. 559 00:36:41,199 --> 00:36:43,994 Envía agentes a la casa de la madre de Winston. 560 00:36:44,077 --> 00:36:45,412 Podría estar en peligro. 561 00:36:45,495 --> 00:36:47,539 Está bien. No te preocupes. Lo haremos. 562 00:36:47,623 --> 00:36:49,082 - Después te llamo. - Bueno. 563 00:36:50,792 --> 00:36:52,628 - ¿Y? - Nos buscarán un piloto. 564 00:36:52,711 --> 00:36:53,712 ¡Oye! 565 00:36:55,339 --> 00:36:56,548 ¿Necesitan un piloto? 566 00:37:01,470 --> 00:37:04,181 ¡Rayos! Esa Taser no es chiste. 567 00:37:04,264 --> 00:37:06,183 Nos gustan los pilotos crujientes. 568 00:37:08,477 --> 00:37:09,895 Dime cómo pilotear esto. 569 00:37:12,272 --> 00:37:13,315 No. 570 00:37:17,611 --> 00:37:18,862 Creo que me mordí la lengua. 571 00:37:19,988 --> 00:37:22,824 Aunque soñé que me mordisqueabas el pezón, Flacucho. 572 00:37:23,700 --> 00:37:24,743 ¿Fuiste tú? 573 00:37:25,744 --> 00:37:27,496 ¿O simplemente lo imaginé? 574 00:37:27,579 --> 00:37:29,331 ¿Quién te dijo que hoy era lo de Winston? 575 00:37:30,707 --> 00:37:31,708 Te diré algo. 576 00:37:33,043 --> 00:37:36,630 Ven aquí conmigo, y te contaré todo. 577 00:37:37,464 --> 00:37:38,840 Juguemos a esconder el chorizo. 578 00:37:43,053 --> 00:37:46,264 Tranquila. Estás muy cerca. 579 00:37:46,348 --> 00:37:49,142 - Difícil que no acierte. - Dispárale ahora. 580 00:37:49,226 --> 00:37:50,602 - Sí. - Hazlo. 581 00:37:50,686 --> 00:37:52,020 También es muy probable 582 00:37:52,104 --> 00:37:55,148 que la bala me atraviese a mí y la chapa del avión. 583 00:37:55,857 --> 00:37:58,068 Donde está el tanque de combustible. 584 00:37:59,111 --> 00:38:00,445 Podrías agujerearlo. 585 00:38:01,488 --> 00:38:04,157 O la bala rebotará e impactará en sus cabezas huecas. 586 00:38:06,410 --> 00:38:07,411 Sí. 587 00:38:09,871 --> 00:38:11,665 Sé que no sabes mucho de aviones. 588 00:38:12,374 --> 00:38:15,043 Pero seguro sabes algo de balas, ¿no? 589 00:38:17,546 --> 00:38:20,257 Sí. Qué dilema, ¿no? 590 00:38:25,470 --> 00:38:27,639 Hagamos un trato, payaso. 591 00:38:27,723 --> 00:38:30,559 Dime cómo pilotear, y te dejo ir a la cárcel en paz. 592 00:38:32,144 --> 00:38:34,354 Paso. ¿Opción B? 593 00:38:34,438 --> 00:38:37,149 Hago correr la voz de que traicionaste a Moretti. 594 00:38:37,232 --> 00:38:39,151 E irás a la cárcel en estado de alerta 595 00:38:39,234 --> 00:38:40,986 el resto tu corta vida. 596 00:38:41,069 --> 00:38:44,740 Claramente, crees que soy una persona a la que eso le importa. 597 00:38:45,824 --> 00:38:49,453 Pasé todos mis días en prisión en estado de alerta. 598 00:38:51,496 --> 00:38:52,539 ¿Entiendes, Flacucho? 599 00:38:55,917 --> 00:38:57,794 - Lo entenderás. - Sí, entiendo. 600 00:38:59,171 --> 00:39:00,881 ¿En serio quieres morir aquí? 601 00:39:01,465 --> 00:39:04,509 Cariño, primero debes aterrizar el avión. 602 00:39:04,593 --> 00:39:06,053 Al menos dime tu nombre. 603 00:39:09,431 --> 00:39:12,017 ¿Sabes qué es lo último que ves antes de estrellarte? 604 00:39:14,644 --> 00:39:15,979 Tu culo. 605 00:39:17,773 --> 00:39:20,025 - Cielos, no le importa. - O tal vez el de él. 606 00:39:20,108 --> 00:39:21,359 No le importa vivir o morir. 607 00:39:21,443 --> 00:39:23,028 - Sí, Flacucho. - No le importa. 608 00:39:23,111 --> 00:39:25,072 - Habla Harris. - Me importas tú. 609 00:39:25,155 --> 00:39:26,364 - Hola. - Vamos a morir. 610 00:39:26,448 --> 00:39:27,783 - Soy Hassan. - No le importa. 611 00:39:27,866 --> 00:39:29,659 - Soy controlador aéreo... - ¡Moriremos 612 00:39:29,743 --> 00:39:31,286 - en este avión! - ...en Anchorage. 613 00:39:31,369 --> 00:39:32,370 ¿Puedes callarte? 614 00:39:33,288 --> 00:39:36,208 Puedo callarme, sí, pero me será difícil ayudarla. 615 00:39:36,291 --> 00:39:38,919 No me refería a usted. 616 00:39:39,002 --> 00:39:41,046 Hassan. O si prefiere, Hassan. 617 00:39:41,129 --> 00:39:42,714 Todo saldrá bien, agente. 618 00:39:42,798 --> 00:39:44,382 Parece que hay tensión ahí. 619 00:39:44,466 --> 00:39:46,176 Ni me lo diga. 620 00:39:46,259 --> 00:39:48,845 No se preocupe. Estamos juntos en esto. 621 00:39:48,929 --> 00:39:50,597 Y vamos a resolverlo. 622 00:39:50,680 --> 00:39:52,849 ¿Me dice la velocidad y la altitud? 623 00:39:52,933 --> 00:39:56,061 Sí. Tres mil pies. 624 00:39:56,144 --> 00:39:57,771 Y la velocidad es... 625 00:39:58,355 --> 00:40:00,065 Debería estar a la izquierda. 626 00:40:00,148 --> 00:40:02,526 Con un rango verde, amarillo y rojo. 627 00:40:02,609 --> 00:40:04,945 La veo. La velocidad es 120. 628 00:40:05,028 --> 00:40:07,572 Entonces, 120 a 3000 pies. Entendido. 629 00:40:07,656 --> 00:40:09,407 ¿Qué hará después de esto? 630 00:40:10,450 --> 00:40:11,576 ¿Disculpe? 631 00:40:11,993 --> 00:40:13,912 Yo no he comido en todo el día. 632 00:40:15,372 --> 00:40:16,581 ¿Quiere cenar conmigo? 633 00:40:16,665 --> 00:40:18,208 Sí, si insiste. 634 00:40:18,291 --> 00:40:20,919 Primero enfoquémonos en el aterrizaje. 635 00:40:21,002 --> 00:40:23,338 Pero usted paga, ya que me invitó. 636 00:40:24,422 --> 00:40:26,842 Por supuesto. Es lo que corresponde. 637 00:40:26,925 --> 00:40:29,803 Es un compromiso verbal, y haré que lo cumpla. 638 00:40:29,886 --> 00:40:33,140 El día ya mejoró. Al menos, para mí. 639 00:40:34,266 --> 00:40:35,892 Bien. Cuando esté lista, 640 00:40:35,976 --> 00:40:38,895 gire el mando a la izquierda. Bien despacio. 641 00:40:38,979 --> 00:40:39,896 Bien. 642 00:40:43,650 --> 00:40:45,277 - Estamos girando. - Maravilloso. 643 00:40:47,988 --> 00:40:50,157 Sé que está ansiosa por conocerme, 644 00:40:50,240 --> 00:40:52,284 pero no pierda de vista la altitud. 645 00:40:52,367 --> 00:40:53,994 Asegúrese de que sea uniforme. 646 00:40:54,953 --> 00:40:56,788 ¿Quiere que haga la reserva? 647 00:40:56,872 --> 00:40:59,082 Parece estar ocupada. Yo me encargo. 648 00:40:59,624 --> 00:41:01,585 Ahora, tire del mando. 649 00:41:02,752 --> 00:41:03,795 Bien. 650 00:41:06,798 --> 00:41:08,884 - Vamos bien. - No tengo dudas. 651 00:41:08,967 --> 00:41:11,344 Debería haber un indicador de rumbo 652 00:41:11,428 --> 00:41:13,638 justo encima del mando, parece una brújula. 653 00:41:14,097 --> 00:41:15,140 Lo veo. 654 00:41:15,223 --> 00:41:18,351 Bien, cuando llegue al sureste, enderece el avión. 655 00:41:20,729 --> 00:41:22,981 - ¿Cómo vamos? - Bien. 656 00:41:23,565 --> 00:41:24,399 Lo enderezo. 657 00:41:28,278 --> 00:41:30,197 - Listo. - Estupendo. 658 00:41:30,280 --> 00:41:34,492 Ahora, hágame el favor de encender el piloto automático. 659 00:41:36,912 --> 00:41:40,081 - Bien. - Fantabuloso. Ya puede soltarlo. 660 00:41:40,165 --> 00:41:42,209 Mire hasta ver el litoral. 661 00:41:42,292 --> 00:41:45,378 Al llegar, vire la izquierda y luego al sur hasta Anchorage. 662 00:41:46,296 --> 00:41:48,506 ¿Ve? Ya casi llega a casa. 663 00:41:49,174 --> 00:41:51,635 - Gracias. - No me lo agradezca. 664 00:41:51,718 --> 00:41:55,263 Los tragos que me invitará serán más que suficiente. 665 00:41:56,598 --> 00:41:59,517 - ¿En serio? - Sí. Me gusta beber mucho. 666 00:42:00,435 --> 00:42:01,436 Tomo nota. 667 00:42:01,519 --> 00:42:03,521 Voy a cortar para no agotar la batería, 668 00:42:03,605 --> 00:42:06,608 pero llame a este número cuando divise el litoral. 669 00:42:06,691 --> 00:42:08,777 O si extraña el sonido de mi voz. 670 00:42:08,860 --> 00:42:10,237 Contaré los minutos. 671 00:42:23,500 --> 00:42:24,960 Llámame cuando me necesites. 672 00:42:25,919 --> 00:42:28,964 Aquí estaré. Esperando. 673 00:43:17,470 --> 00:43:18,805 ¿Qué esperabas? 674 00:43:20,932 --> 00:43:23,143 ¿Por qué no nos mataste y nos tiraste? 675 00:43:23,810 --> 00:43:25,270 ¿Y volar solo? 676 00:43:26,396 --> 00:43:28,690 No todos los días tienes un público cautivo. 677 00:43:31,401 --> 00:43:32,444 No hagas gestos. 678 00:43:33,320 --> 00:43:34,779 Conozco a la gente, Flacucho. 679 00:43:35,530 --> 00:43:36,614 ¿Y tú? 680 00:43:37,615 --> 00:43:39,326 Sí, a ti te gusta mirar. 681 00:43:42,662 --> 00:43:43,705 Oye. 682 00:43:44,497 --> 00:43:45,498 ¡Oye! 683 00:43:49,252 --> 00:43:50,545 Si te sirve de consuelo... 684 00:43:52,797 --> 00:43:54,257 ella también va a mirar. 685 00:43:55,717 --> 00:43:57,552 Será un deleite. 686 00:43:59,763 --> 00:44:00,805 Winnie. 687 00:44:04,434 --> 00:44:05,769 Ven aquí atrás. 688 00:44:06,603 --> 00:44:08,021 Empecemos de nuevo. 689 00:44:08,813 --> 00:44:09,939 ¿Quién quieres ser? 690 00:44:10,648 --> 00:44:12,192 ¿El esposo o la esposa? 691 00:44:15,236 --> 00:44:17,989 ¿No eres tierno como tu mami? 692 00:44:19,699 --> 00:44:21,242 Tu mami es linda y tierna. 693 00:44:23,536 --> 00:44:24,704 Es una dulzura. 694 00:44:25,747 --> 00:44:26,915 Igual que la mía. 695 00:44:27,707 --> 00:44:29,167 Me amaba. 696 00:44:29,250 --> 00:44:30,919 Pero no se callaba. 697 00:44:34,923 --> 00:44:37,759 Ven aquí, Winnie. Quiero mostrarte algo. 698 00:44:41,513 --> 00:44:42,722 Te va a gustar. 699 00:44:44,224 --> 00:44:45,642 Tal vez al principio no. 700 00:44:46,893 --> 00:44:48,436 Pero siempre les acaba gustando. 701 00:44:51,731 --> 00:44:52,732 Sí. 702 00:44:59,239 --> 00:45:00,240 ¡La puta madre! 703 00:45:25,932 --> 00:45:26,975 Oye, Winnie. 704 00:45:28,810 --> 00:45:31,688 Cuando te mate, tomaré fotos para mostrarle a tu mamá. 705 00:45:31,771 --> 00:45:34,816 ¿Cómo este imbécil sabe la dirección de mi mamá? 706 00:45:36,568 --> 00:45:38,611 ¿Moretti tendrá un topo entre los alguaciles? 707 00:45:38,695 --> 00:45:41,072 Solo le di esa dirección al fiscal federal 708 00:45:41,156 --> 00:45:43,283 cuando hablamos de protección de testigos. 709 00:45:45,577 --> 00:45:48,079 Hablo en serio. Fui cuidadoso. 710 00:45:48,163 --> 00:45:49,539 Nadie sabe esa dirección. 711 00:45:52,500 --> 00:45:53,543 Caroline. 712 00:45:53,626 --> 00:45:56,796 Coordinamos con el ejército una búsqueda y rescate. 713 00:45:56,880 --> 00:45:58,006 No tardarán mucho. 714 00:45:58,465 --> 00:46:01,176 Me dicen que vuelan bajo para el radar, 715 00:46:01,259 --> 00:46:02,552 más con tantas montañas. 716 00:46:02,635 --> 00:46:04,387 Trato de conseguir aviones de combate 717 00:46:04,471 --> 00:46:05,805 para que los vigilen. 718 00:46:06,431 --> 00:46:09,893 Vamos hacia la costa, que primero vigilen ahí. 719 00:46:10,435 --> 00:46:12,520 Sí. Escucha, otra cosa. 720 00:46:13,229 --> 00:46:17,108 La policía de Anchorage encontró lo que quedó de Daryl Booth. 721 00:46:17,775 --> 00:46:20,403 Le faltan los ojos, los dientes y los dedos. 722 00:46:21,070 --> 00:46:23,656 Parece que alguien se tomó su tiempo con él. 723 00:46:33,082 --> 00:46:36,127 Alguien habló. ¿Quién sabía de la operación? 724 00:46:36,211 --> 00:46:39,506 Tuvimos que notificar a la policía local, 725 00:46:39,589 --> 00:46:42,175 dar el plan de vuelo, alertar a la TSA... 726 00:46:42,258 --> 00:46:44,802 Sabían que trasladaríamos a alguien, no a quién. 727 00:46:45,345 --> 00:46:47,347 ¿Quién sabía sobre Winston? 728 00:46:47,430 --> 00:46:50,934 El fiscal federal, el director, obviamente, 729 00:46:51,017 --> 00:46:52,936 - el procurador general y el asistente. 730 00:46:53,019 --> 00:46:54,020 Y tú. 731 00:46:54,103 --> 00:46:56,231 Sí, por supuesto. Pero no se sabe 732 00:46:56,314 --> 00:46:58,399 quién más tuvo acceso a la información. 733 00:46:58,483 --> 00:46:59,442 ¿Viste eso? 734 00:47:01,110 --> 00:47:02,028 ¿Qué diablos es eso? 735 00:47:03,279 --> 00:47:04,239 Después te llamo. 736 00:47:05,740 --> 00:47:07,158 No pasaremos. Tienes que subir. 737 00:47:07,242 --> 00:47:08,409 - Dios mío. - Vas bien. 738 00:47:08,493 --> 00:47:09,661 Tienes mucho espacio. 739 00:47:12,205 --> 00:47:13,248 Sube. 740 00:47:13,831 --> 00:47:15,792 - Vamos. - Sube. 741 00:47:15,875 --> 00:47:17,669 - ¡Sube! - ¡Eso hago! 742 00:47:17,752 --> 00:47:20,046 - Te digo que está bien. - ¡Vamos! ¡Maldición! 743 00:47:20,129 --> 00:47:21,422 ¡El piloto automático! 744 00:47:30,848 --> 00:47:33,184 ¡Vamos! 745 00:47:38,231 --> 00:47:39,274 ¡Dios mío! 746 00:48:07,885 --> 00:48:08,886 Dios... 747 00:48:10,847 --> 00:48:11,848 Dios mío. 748 00:48:26,195 --> 00:48:27,196 Gracias. 749 00:48:44,255 --> 00:48:45,256 ¡Mierda! 750 00:48:55,850 --> 00:48:57,727 ¿No fue divertido? 751 00:48:57,810 --> 00:48:59,103 ¡Qué manera de gritar! 752 00:48:59,771 --> 00:49:02,649 Mi ropa interior parece un cuadro de Pollock. 753 00:49:03,983 --> 00:49:06,653 Oye, Winnie. ¿Te cagaste? 754 00:49:09,656 --> 00:49:13,159 En serio. Mi trasero parece el Museo de Arte Moderno. 755 00:49:14,869 --> 00:49:15,912 Oye, Madolyn. 756 00:49:16,954 --> 00:49:19,707 Menos mal que no mataste a Winston bajo tu cuidado. 757 00:49:20,667 --> 00:49:23,670 Odiaría que tuvieras que pasar otra vez por eso. 758 00:49:31,260 --> 00:49:34,013 - ¿Qué dice? - Ignóralo. 759 00:49:34,097 --> 00:49:38,184 ¿Qué idiota te dejó volver al ruedo? 760 00:49:40,144 --> 00:49:42,146 En serio, ¿de qué habla? 761 00:49:42,230 --> 00:49:45,817 Flacucho, no soy yo el que debería preocuparte. 762 00:49:45,900 --> 00:49:47,151 No sabe lo que dice. 763 00:49:47,235 --> 00:49:50,530 Flacucho, sé que mató a su último prisionero. 764 00:49:54,659 --> 00:49:55,743 No. 765 00:49:56,536 --> 00:49:59,497 - ¿Qué? - Mierda. Diablos. 766 00:50:00,164 --> 00:50:01,541 ¿Era un secreto? 767 00:50:04,377 --> 00:50:06,421 ¿Qué pasa, cariño? ¿Se acabó el juego previo? 768 00:50:06,504 --> 00:50:07,547 ¿Cómo lo sabes? 769 00:50:11,926 --> 00:50:13,344 ¿Cómo lo sabes? 770 00:50:13,428 --> 00:50:14,929 Es verdad, ¿no? 771 00:50:16,514 --> 00:50:17,557 ¡Respóndeme! 772 00:50:21,644 --> 00:50:22,895 Qué lindo es desahogarse. 773 00:50:23,521 --> 00:50:25,648 Entiendo. Me pasa lo mismo, nena. 774 00:50:25,732 --> 00:50:27,108 No sabes lo que dices. 775 00:50:27,191 --> 00:50:28,609 Claro que sí. 776 00:50:28,693 --> 00:50:30,278 Te crees distinta. 777 00:50:30,361 --> 00:50:31,904 Pero somos iguales. 778 00:50:32,655 --> 00:50:33,698 Vete a la mierda. 779 00:50:34,407 --> 00:50:37,034 Ya vas a ceder. Vamos. 780 00:50:37,118 --> 00:50:39,120 Aún no usé mi palabra segura. 781 00:50:40,997 --> 00:50:43,708 Sí. Es "quemado vivo". 782 00:50:47,295 --> 00:50:48,546 ¿Aún ves su rostro? 783 00:50:50,214 --> 00:50:52,675 ¿La ves cuando cierras los ojos? 784 00:50:57,889 --> 00:51:00,224 Seguro que aún la oyes gritar, ¿no? 785 00:51:01,058 --> 00:51:02,477 Sus alaridos de dolor. 786 00:51:03,394 --> 00:51:04,771 Sí. 787 00:51:11,152 --> 00:51:12,445 ¡Vamos! Te faltó mi... 788 00:51:16,073 --> 00:51:18,367 No te detengas. Vamos, me estás excitando. 789 00:51:32,298 --> 00:51:33,966 Espero que Moretti venga por ti. 790 00:52:12,630 --> 00:52:14,465 Bien. Cuando te parezca. 791 00:52:20,221 --> 00:52:21,347 Hace dos años, 792 00:52:22,181 --> 00:52:24,433 atrapamos a una joven, María. 793 00:52:26,227 --> 00:52:27,937 Hacía semanas que estaba prófuga, 794 00:52:28,938 --> 00:52:31,649 y el fiscal la convenció de entregar a su novio, 795 00:52:31,732 --> 00:52:33,025 el jefe de un cartel. 796 00:52:34,944 --> 00:52:38,155 Fuimos a un motel de mala muerte hasta que pudiera declarar. 797 00:52:40,992 --> 00:52:42,910 Hacía tres días que estábamos ahí, 798 00:52:44,620 --> 00:52:48,040 y ella quería ducharse sin supervisión. 799 00:52:48,916 --> 00:52:50,293 Un momento de privacidad. 800 00:52:56,215 --> 00:52:59,385 Era contra el protocolo, pero se lo permití. 801 00:53:00,219 --> 00:53:02,972 La esposé a la tina y salí. 802 00:53:07,184 --> 00:53:10,563 Un sicario arrojó una molotov por la ventana. 803 00:53:14,108 --> 00:53:15,484 Giré y... 804 00:53:17,778 --> 00:53:19,447 vi humo, calor, llamas... 805 00:53:24,785 --> 00:53:25,995 Y salí corriendo. 806 00:53:29,665 --> 00:53:31,918 Pero María estaba esposada y... 807 00:53:34,170 --> 00:53:35,212 Ella... 808 00:53:47,266 --> 00:53:48,851 Y te dieron trabajo de oficina. 809 00:53:51,312 --> 00:53:53,314 Ya no confiaban en mí. 810 00:53:55,107 --> 00:53:56,484 Hasta ahora... 811 00:53:58,486 --> 00:53:59,695 conmigo. 812 00:54:08,663 --> 00:54:11,082 Mads, ¿cómo vas? 813 00:54:11,165 --> 00:54:15,586 Caroline, el espía no está en la fiscalía o el FBI. 814 00:54:15,670 --> 00:54:18,130 Es de los nuestros. De los alguaciles. 815 00:54:18,214 --> 00:54:20,091 Muy bien. ¿Cómo dedujiste eso? 816 00:54:20,174 --> 00:54:22,218 El piloto conoce mis antecedentes. 817 00:54:23,177 --> 00:54:24,845 Mis antecedentes confidenciales. 818 00:54:24,929 --> 00:54:26,472 Espera, Mads. 819 00:54:26,555 --> 00:54:28,474 - Salgan. Necesito la sala. - Sí, señora. 820 00:54:28,557 --> 00:54:30,267 Hay que avisarle al director. 821 00:54:30,351 --> 00:54:32,144 Sí, claro. Apenas aterrices. 822 00:54:32,228 --> 00:54:33,604 ¿Por qué no ahora? 823 00:54:33,688 --> 00:54:35,690 La situación está encaminada. 824 00:54:35,773 --> 00:54:38,651 Deben aterrizar a salvo así los recibe mi equipo. 825 00:54:38,734 --> 00:54:41,070 - ¿Tu equipo? - Sí. Son de confianza. 826 00:54:41,153 --> 00:54:43,239 - Yo misma los investigué. - ¿Sí? 827 00:54:44,699 --> 00:54:48,369 - ¿Qué opina Coleridge? - ¿Por qué? Es mi operación. 828 00:54:49,245 --> 00:54:52,331 - ¿No confías en el director? - No dije eso. 829 00:54:52,415 --> 00:54:56,168 Digo que si el espía está en nuestra oficina, como dices, 830 00:54:56,252 --> 00:54:57,753 debemos tener cuidado. 831 00:54:58,421 --> 00:55:01,590 - No sabemos en quién confiar. - Tienes razón. 832 00:55:01,674 --> 00:55:03,134 Déjame averiguar más. 833 00:55:03,217 --> 00:55:05,052 Tú concéntrate en aterrizar. 834 00:55:05,678 --> 00:55:07,805 ¿Está bien, Mads? 835 00:55:09,140 --> 00:55:11,392 Sí. Tengo que colgar. Me llama Hassan. 836 00:55:24,363 --> 00:55:27,324 Oye. ¿Cómo van ahí? 837 00:55:28,367 --> 00:55:29,493 ¿No muy bien? 838 00:55:30,703 --> 00:55:32,455 Si quieres hablar, avísame. 839 00:55:33,581 --> 00:55:35,291 Puedes venir a visitarme otra vez. 840 00:55:46,802 --> 00:55:48,220 Alguaciles de EE. UU. 841 00:55:48,304 --> 00:55:49,930 Soy la agente Harris. 842 00:55:50,014 --> 00:55:52,183 Comunícame con el director. 843 00:55:52,266 --> 00:55:53,934 Perdón, no está disponible. 844 00:55:54,018 --> 00:55:58,230 Dile que lo llama la agente Harris y que es una emergencia. Él sabe. 845 00:55:58,731 --> 00:56:00,357 El director no vino. 846 00:56:00,441 --> 00:56:01,567 - Puedo llamar... - Escucha. 847 00:56:01,650 --> 00:56:03,027 ...a su supervisora 848 00:56:03,110 --> 00:56:05,196 - o a otro departamento. - No. Escúchame. 849 00:56:05,279 --> 00:56:07,490 - Janine, tengo que hablar con él ahora. 850 00:56:07,573 --> 00:56:08,532 Lo siento... 851 00:56:08,616 --> 00:56:11,285 Morirá gente si no me comunicas con él. 852 00:56:11,952 --> 00:56:12,995 Mierda. 853 00:56:13,079 --> 00:56:14,830 Veré qué puedo hacer. 854 00:56:15,873 --> 00:56:16,916 Gracias. 855 00:56:22,296 --> 00:56:23,547 Oye, Winston. 856 00:56:24,632 --> 00:56:26,634 - ¿Hablaste con tu mamá? - Ignóralo. 857 00:56:26,884 --> 00:56:28,052 Es una señora muy tierna. 858 00:56:29,261 --> 00:56:30,971 Ojalá se haya puesto la dentadura. 859 00:56:37,228 --> 00:56:38,229 Janine. 860 00:56:38,312 --> 00:56:40,689 Sí, señora. Ubiqué al director Coleridge. 861 00:56:40,773 --> 00:56:42,691 La comunico con su casa de playa. 862 00:56:43,359 --> 00:56:45,569 - Sí, por favor. Gracias. - Un momento. 863 00:56:46,195 --> 00:56:49,198 - Habla Coleridge. - Señor, habla Harris. 864 00:56:49,281 --> 00:56:51,450 Ya me informaron. ¿Dónde está Van Sant? 865 00:56:52,493 --> 00:56:55,996 - Señor, hay un espía. - ¿Qué? 866 00:56:56,080 --> 00:56:58,999 Moretti nos metió un topo. Puedo demostrarlo. 867 00:56:59,083 --> 00:57:01,502 Y creo que es la agente Van Sant, señor. 868 00:57:03,420 --> 00:57:04,255 ¿Hola? 869 00:57:04,338 --> 00:57:06,757 - Puso las manos en el fuego por usted. 870 00:57:06,841 --> 00:57:09,718 Lo sé, señor. Lo sé bien. 871 00:57:11,053 --> 00:57:13,597 Creo que, dados mis antecedentes, 872 00:57:13,681 --> 00:57:15,391 ella esperaba que volviera a fracasar. 873 00:57:16,433 --> 00:57:19,812 - Van Sant. Está en Nueva York, ¿no? - Correcto. 874 00:57:20,479 --> 00:57:22,148 Bien. Haré algunas llamadas. 875 00:57:22,690 --> 00:57:26,152 Tiene un equipo esperándonos. Hay que detenerla y... 876 00:57:26,235 --> 00:57:28,654 Entiendo, agente. Cancelaré su operación. 877 00:57:29,280 --> 00:57:31,866 De ahora en más, llámeme a mi casa en Sankaty. 878 00:57:34,743 --> 00:57:35,744 ¿Agente? 879 00:57:36,120 --> 00:57:37,913 Lo haré. Gracias, señor. 880 00:57:39,623 --> 00:57:41,959 La costa. ¿La ves? Veo la costa. 881 00:57:42,042 --> 00:57:42,877 Dios mío. 882 00:57:44,920 --> 00:57:45,921 Vamos. 883 00:57:46,797 --> 00:57:48,966 Hassan, vemos la costa. 884 00:57:49,049 --> 00:57:51,844 - ¡Fantabuloso! - La costa. Vimos la costa. 885 00:57:53,137 --> 00:57:55,055 Me alegra el día. 886 00:57:55,139 --> 00:57:56,807 Estamos para servir. 887 00:57:56,891 --> 00:57:59,935 Bien, ahora ladéese despacio a la izquierda 888 00:58:00,019 --> 00:58:02,563 - y siga el litoral hacia el este. - Bien. 889 00:58:05,274 --> 00:58:06,275 Voy a ladearme. 890 00:58:07,985 --> 00:58:10,070 Estupendo. Ahora, diga la verdad. 891 00:58:10,154 --> 00:58:12,531 ¿Ese paisaje no es bellísimo? 892 00:58:12,990 --> 00:58:14,116 ¿Cómo está el combustible? 893 00:58:15,492 --> 00:58:18,204 Está a 95 litros. 894 00:58:18,621 --> 00:58:20,497 Y sí, es muy lindo. 895 00:58:27,963 --> 00:58:29,089 ¿Hassan? 896 00:58:29,173 --> 00:58:30,466 Sí, perdón. 897 00:58:30,549 --> 00:58:32,718 ¿Dijo 95 litros en ambos tanques? 898 00:58:34,011 --> 00:58:35,471 ¿Es un problema? 899 00:58:35,554 --> 00:58:37,723 No, para nada. Es solo un dato. 900 00:58:37,806 --> 00:58:39,767 Es una buena noticia. 901 00:58:39,850 --> 00:58:41,644 La haremos aterrizar enseguida. 902 00:58:41,727 --> 00:58:44,313 Encienda el piloto automático y mantenga el rumbo. 903 00:58:45,814 --> 00:58:47,233 Bien, mantenme informada. 904 00:58:47,316 --> 00:58:49,109 Claro. Estoy aquí si me necesita. 905 00:58:57,868 --> 00:58:58,869 ¿Qué? 906 00:58:59,536 --> 00:59:01,163 - Carajo. - ¿Qué? 907 00:59:01,997 --> 00:59:03,040 ¡La puta madre! 908 00:59:04,833 --> 00:59:07,378 El pago del que le hablaste a Daryl. 909 00:59:07,461 --> 00:59:10,256 ¿Oíste eso? Estaba alardeando. 910 00:59:10,339 --> 00:59:12,424 Juro que jamás te traicionaría. 911 00:59:12,508 --> 00:59:14,426 - No soy así... - No, Winston. 912 00:59:14,510 --> 00:59:17,304 Dijiste que le pagabas a un tipo 25 000 al mes. 913 00:59:17,388 --> 00:59:18,722 ¿Adónde iba el dinero? 914 00:59:19,181 --> 00:59:20,307 A Sankaty. 915 00:59:21,684 --> 00:59:22,851 ¿Estás seguro? 916 00:59:23,435 --> 00:59:25,145 Creí que no se rastreaban. 917 00:59:25,729 --> 00:59:28,232 Las cuentas no se rastrean, pero... 918 00:59:28,983 --> 00:59:32,403 Hace unos años, estaba en Florida cuando vino el huracán Michael, 919 00:59:32,486 --> 00:59:34,405 así que los pagos se demoraron. 920 00:59:34,488 --> 00:59:37,616 No fue para tanto, salvo que un idiota codicioso 921 00:59:37,700 --> 00:59:39,910 me envió una solicitudde Transferenciaa 922 00:59:39,994 --> 00:59:42,579 de una IP de Sankaty, Massachusetts. 923 00:59:42,663 --> 00:59:44,665 - ¿Por qué? - Mierda. 924 00:59:51,130 --> 00:59:52,214 Vamos. 925 00:59:53,090 --> 00:59:55,676 - Mad, ¿qué pasa? - Coleridge es el topo. 926 00:59:55,759 --> 00:59:58,178 - ¿Qué? - Sal de la oficina ahora mismo. 927 00:59:58,262 --> 01:00:00,347 - Espera, más despacio. - No hay tiempo. 928 01:00:00,431 --> 01:00:02,099 Cuéntame sobre Coleridge. 929 01:00:02,182 --> 01:00:03,767 Winston le hacía los pagos. 930 01:00:03,851 --> 01:00:07,104 - Mierda. - Escúchame. Lo llamé. 931 01:00:07,187 --> 01:00:08,314 Bien, ¿y? 932 01:00:08,397 --> 01:00:10,107 Lo siento. Debí confiar en ti. 933 01:00:10,190 --> 01:00:11,900 Bien. ¿Qué le dijiste? 934 01:00:12,568 --> 01:00:14,570 Que había un topo, y pensé que... 935 01:00:15,487 --> 01:00:17,823 - Dilo. - Que pensé que eras tú. 936 01:00:17,906 --> 01:00:19,283 Pensaste que era yo. Carajo. 937 01:00:19,366 --> 01:00:21,827 Lo siento. Tienes que salir de ahí. 938 01:00:21,910 --> 01:00:22,911 Irá por ti. 939 01:00:22,995 --> 01:00:26,165 Bien. Concéntrate en aterrizar a salvo ese avión, ¿sí? 940 01:00:26,248 --> 01:00:27,875 - Yo me encargo de esto. - Sí. 941 01:00:27,958 --> 01:00:30,419 Y Madolyn, sabes que te quiero. 942 01:00:31,170 --> 01:00:32,713 - Gracias, perra. - Bueno. 943 01:00:35,841 --> 01:00:36,884 ¡La puta madre! 944 01:00:49,355 --> 01:00:51,774 ¿Qué es eso? ¿Lo ves? 945 01:00:53,192 --> 01:00:55,486 - ¿Qué es eso? - Sí, lo veo. 946 01:00:57,780 --> 01:00:58,822 Hassan. 947 01:00:58,906 --> 01:01:00,574 Soy todo oídos. ¿En qué la ayudo? 948 01:01:01,533 --> 01:01:03,327 Vemos algo. Parece... 949 01:01:04,703 --> 01:01:07,456 - Es como un barco de pesca. - Un barco grande. 950 01:01:07,539 --> 01:01:08,374 Un naufragio. 951 01:01:08,457 --> 01:01:10,918 Me parta un rayo. Eso nos sirve. 952 01:01:11,001 --> 01:01:13,379 - ¿Ve el nombre? - ¿Ves el nombre? 953 01:01:13,462 --> 01:01:16,090 - Tengo que acercarme. - Estamos muy alto. 954 01:01:16,173 --> 01:01:17,549 Para descender, 955 01:01:17,633 --> 01:01:19,176 mantenga el nivel a cinco grados o menos 956 01:01:19,259 --> 01:01:21,553 y manténgase arriba de mil pies. 957 01:01:21,637 --> 01:01:22,971 - ¿Está bien? - Bueno. 958 01:01:26,725 --> 01:01:28,519 Un poco más cerca. 959 01:01:28,602 --> 01:01:29,770 ¿Ves el nombre? 960 01:01:30,312 --> 01:01:32,398 Bien. Dice... 961 01:01:33,440 --> 01:01:34,400 ¿Suena... 962 01:01:35,359 --> 01:01:36,360 bailarina? 963 01:01:36,443 --> 01:01:39,154 - El Suena bailarina. - ¿Suena bailarina? 964 01:01:39,238 --> 01:01:40,989 No tiene sentido. Mis lentes. No sé. 965 01:01:41,073 --> 01:01:43,826 Qué nombre raro para un barco. 966 01:01:43,909 --> 01:01:46,537 - Buena bailarina. - Buena bailarina, sí. 967 01:01:46,620 --> 01:01:48,664 - Tiene más sentido. - Buena bailarina. 968 01:01:48,747 --> 01:01:49,957 - Buena bailarina. - Sí. 969 01:01:50,040 --> 01:01:51,166 Entendido, aguarde. 970 01:01:51,250 --> 01:01:53,252 - Hablamos con la Guardia Costera. - Bueno. 971 01:02:04,513 --> 01:02:09,226 BUENA BAILARINA 972 01:02:09,309 --> 01:02:11,728 Soy bastante buen bailarín. 973 01:02:12,729 --> 01:02:13,897 No tengo dudas. 974 01:02:13,981 --> 01:02:17,317 A mover el cuerpo, porque identificaron el naufragio. 975 01:02:17,401 --> 01:02:19,361 Pudimos localizar su ubicación. 976 01:02:19,445 --> 01:02:20,571 - ¿Sí? - Sí. 977 01:02:20,654 --> 01:02:21,697 Nos ven. 978 01:02:22,281 --> 01:02:23,574 A mover el esqueleto. 979 01:02:23,657 --> 01:02:25,409 Lo logramos. No puedo creerlo. 980 01:02:25,492 --> 01:02:28,495 - Gracias a Dios. - Qué sube y baja de emociones. 981 01:02:30,664 --> 01:02:33,083 En algún momento, tendremos que aterrizar. 982 01:02:33,167 --> 01:02:34,209 Como una pluma. 983 01:02:34,293 --> 01:02:37,254 Sea tan amable de girar a la izquierda a 120, 984 01:02:37,337 --> 01:02:39,798 eso la traerá a Anchorage en unos 30 minutos. 985 01:02:39,882 --> 01:02:41,425 - Entendido. - Aquí vamos. 986 01:02:41,508 --> 01:02:43,427 - Giro a 120. - Aquí vamos. 987 01:02:43,510 --> 01:02:45,429 Estupendo. Mantenga ese rumbo. 988 01:02:45,512 --> 01:02:48,599 La llamaré en diez minutos para hablar del aterrizaje. 989 01:02:48,682 --> 01:02:50,684 Y de sacarle chispas a la pista de baile. 990 01:02:50,767 --> 01:02:52,352 Estoy ansiosa. Gracias. 991 01:02:52,436 --> 01:02:55,105 ¡Vamos a salir de esta! 992 01:02:57,774 --> 01:02:59,109 No. 993 01:02:59,193 --> 01:03:02,070 ¡Flacucho! Presta atención a la mejor parte. 994 01:03:02,154 --> 01:03:03,822 ¿Viste alguna cara de este color? 995 01:03:05,240 --> 01:03:07,910 No. Eso es para después. 996 01:03:08,619 --> 01:03:10,204 ¿Sabes qué? Dámelo. 997 01:03:11,455 --> 01:03:14,208 ¿Mejor? Sí. Creo que te clavé una costilla. 998 01:03:14,291 --> 01:03:15,792 O tal vez el bazo. 999 01:03:15,876 --> 01:03:17,628 Calma. No lo necesitas para vivir. 1000 01:03:18,253 --> 01:03:20,088 ¿Quieres saber mi nombre? 1001 01:03:20,172 --> 01:03:21,632 Te daré tres oportunidades. 1002 01:03:23,759 --> 01:03:25,594 No. Ese no es un nombre. 1003 01:03:25,677 --> 01:03:27,888 Vamos. Adivina otra vez. 1004 01:03:29,890 --> 01:03:33,143 No, no es un nombre. Te queda un último intento. 1005 01:03:58,669 --> 01:03:59,670 ¡Mierda! 1006 01:04:03,006 --> 01:04:04,967 ¡Puta de mierda! 1007 01:04:38,750 --> 01:04:40,669 A nadie le importa tu puto nombre. 1008 01:04:47,217 --> 01:04:49,553 Bien. Veamos. 1009 01:04:50,971 --> 01:04:53,640 - Vamos. Déjame ver. - Bueno. 1010 01:04:53,974 --> 01:04:56,602 Déjame ver. Vamos. 1011 01:05:00,439 --> 01:05:01,565 Está bien. 1012 01:05:02,774 --> 01:05:05,360 - Está bien. - No está bien. 1013 01:05:05,444 --> 01:05:07,195 - Vas a estar bien. - No estoy bien. 1014 01:05:07,946 --> 01:05:09,865 Aplica presión, ¿sí? 1015 01:05:10,699 --> 01:05:13,076 Te pondré uno de estos. 1016 01:05:16,371 --> 01:05:17,539 Perdón. 1017 01:05:18,206 --> 01:05:20,334 Otro aquí. Muy bien. 1018 01:05:20,417 --> 01:05:22,169 - Bien. - Está bien. 1019 01:05:23,086 --> 01:05:25,505 - ¿Quieres morfina? - No. Les temo a las agujas. 1020 01:05:29,426 --> 01:05:30,969 Sí. Al carajo. Hazlo. 1021 01:05:39,227 --> 01:05:41,938 Voy a morir, ¿no? 1022 01:05:42,022 --> 01:05:44,816 - Claro que no. - No me mientas. Es así. 1023 01:05:44,900 --> 01:05:47,277 - No vas a morir. - No me mientas, carajo. 1024 01:05:47,361 --> 01:05:49,780 Escúchame. No vas a morir. 1025 01:05:49,863 --> 01:05:52,741 Vamos a salir de esta, ¿sí? Respira. 1026 01:05:54,034 --> 01:05:55,202 Muy bien. Ya viene. 1027 01:05:59,414 --> 01:06:00,457 Sí. 1028 01:06:01,041 --> 01:06:02,042 Bien. 1029 01:06:02,834 --> 01:06:05,212 - La siento un poco. - Bien. 1030 01:06:06,421 --> 01:06:08,215 Genial. Muy bien. 1031 01:06:10,926 --> 01:06:12,219 Sigue presionando. 1032 01:06:23,105 --> 01:06:24,564 A propósito, gracias. 1033 01:06:26,692 --> 01:06:27,734 ¿Qué hice? 1034 01:06:29,152 --> 01:06:30,320 Me habría matado. 1035 01:06:31,780 --> 01:06:33,782 Te dije que le dispararas. 1036 01:06:39,079 --> 01:06:40,414 Sigue presionando. 1037 01:06:45,669 --> 01:06:46,795 Sí. 1038 01:07:15,949 --> 01:07:17,993 - Hola. - ¿Cómo van? 1039 01:07:18,368 --> 01:07:20,912 Escucha, apuñalaron a Winston. 1040 01:07:21,663 --> 01:07:22,789 ¿Disculpe? 1041 01:07:23,415 --> 01:07:26,418 El piloto, Booth o como se llame, 1042 01:07:26,501 --> 01:07:28,336 se soltó y lo apuñaló. 1043 01:07:28,420 --> 01:07:31,256 - Dios mío. - Y yo le disparé una bengala. 1044 01:07:31,339 --> 01:07:32,841 Una bengala, bueno. 1045 01:07:33,550 --> 01:07:36,970 - ¿Hola? - Sí. Entendido. Aguarde. 1046 01:07:37,387 --> 01:07:38,430 Está bien. 1047 01:07:40,599 --> 01:07:42,976 - ¿Sigue ahí? - Sí, aquí estoy. 1048 01:07:43,059 --> 01:07:44,895 No ubico a la agente Van Sant. 1049 01:07:45,520 --> 01:07:46,938 ¿Cómo está el testigo? 1050 01:07:50,317 --> 01:07:52,652 - Grave. - Entiendo. 1051 01:07:53,445 --> 01:07:56,156 Vamos a necesitar atención médica de emergencia. 1052 01:07:56,239 --> 01:07:58,658 El servicio de emergencias está preparado. 1053 01:07:59,242 --> 01:08:01,870 Bien. ¿Qué tan lejos estamos? 1054 01:08:01,953 --> 01:08:03,997 A 18 o 20 minutos. 1055 01:08:04,873 --> 01:08:06,416 ¿Se puede ir más rápido? 1056 01:08:08,585 --> 01:08:09,961 - Hassan. - Bien. 1057 01:08:10,045 --> 01:08:12,589 - Puede aumentar la velocidad. - Genial. 1058 01:08:12,672 --> 01:08:15,133 Pero se agotará todo el combustible. 1059 01:08:15,217 --> 01:08:16,384 No tenemos opción. 1060 01:08:16,468 --> 01:08:19,304 - Agente, necesito que entienda... - Escucha. 1061 01:08:20,180 --> 01:08:23,433 Si Winston no declara, Coleridge y Moretti saldrán libres. 1062 01:08:23,517 --> 01:08:26,102 Entienda que el aterrizaje será más difícil. 1063 01:08:26,186 --> 01:08:27,938 No voy a perderlo, ¿sí? 1064 01:08:30,690 --> 01:08:34,194 Bien. Abra la manija roja que dice "mezcla de combustible" 1065 01:08:34,277 --> 01:08:36,154 y empuje el acelerador hasta el fondo. 1066 01:08:37,656 --> 01:08:39,199 Bien, llegamos a 160. 1067 01:08:39,282 --> 01:08:41,117 Revise el combustible. 1068 01:08:41,201 --> 01:08:43,453 La llamo en breve para coordinar el aterrizaje. 1069 01:08:43,537 --> 01:08:44,579 Bueno. 1070 01:08:47,499 --> 01:08:50,377 ¿Todo bien, Winston? Aguanta. 1071 01:08:51,837 --> 01:08:53,505 - Eso hago. - No falta mucho. 1072 01:09:03,181 --> 01:09:04,599 ¿Cómo estás, Winston? 1073 01:09:08,019 --> 01:09:10,730 ¿En general, dices? 1074 01:09:34,045 --> 01:09:35,297 Estás en problemas. 1075 01:09:39,968 --> 01:09:41,011 Aguanta. 1076 01:09:46,391 --> 01:09:47,434 Lo lamento. 1077 01:09:51,521 --> 01:09:52,814 Esto es mi culpa. 1078 01:09:54,691 --> 01:09:56,109 Todo es mi culpa. 1079 01:09:58,653 --> 01:10:00,155 La morfina te pone así. 1080 01:10:00,238 --> 01:10:01,281 No. 1081 01:10:04,200 --> 01:10:05,577 Pude haber hecho algo. 1082 01:10:07,203 --> 01:10:11,958 En la escuela, era de esos que pudieron haber hecho algo. 1083 01:10:16,212 --> 01:10:17,589 Pude haber ido a la universidad 1084 01:10:20,675 --> 01:10:22,052 o haber tenido un buen trabajo. 1085 01:10:23,511 --> 01:10:24,554 Pero... 1086 01:10:26,264 --> 01:10:27,432 busqué el camino fácil. 1087 01:10:29,601 --> 01:10:33,104 Sabía lo que pasaba con Moretti. 1088 01:10:34,814 --> 01:10:36,066 Yo me decía... 1089 01:10:37,734 --> 01:10:38,818 que no era mi culpa. 1090 01:10:39,903 --> 01:10:41,196 Solo era un tipo 1091 01:10:42,989 --> 01:10:46,534 que ingresaba números en una computadora de un sótano. 1092 01:10:50,956 --> 01:10:52,290 Pero sabía lo que pasaba. 1093 01:10:53,458 --> 01:10:54,501 Y... 1094 01:10:55,335 --> 01:10:56,920 Lo lamento, carajo. 1095 01:11:03,385 --> 01:11:04,386 El periódico 1096 01:11:05,220 --> 01:11:07,097 que tenía nuestros nombres... 1097 01:11:07,806 --> 01:11:10,684 - Es la dirección de mi mamá. - No te preocupes. 1098 01:11:10,767 --> 01:11:13,228 ¿Podrías ir a verla por mí? 1099 01:11:16,106 --> 01:11:18,650 - ¿Yo? - Sí, ve a verla, por favor. 1100 01:11:20,485 --> 01:11:22,112 Dile que hice algo. 1101 01:11:23,780 --> 01:11:25,323 Algo bueno. 1102 01:11:25,407 --> 01:11:27,450 Dile que hice algo bueno. 1103 01:11:29,119 --> 01:11:31,162 No sé, inventa algo, lo que sea. 1104 01:11:33,540 --> 01:11:37,002 Significaría mucho para ella. 1105 01:11:39,546 --> 01:11:40,630 Por favor. 1106 01:11:43,341 --> 01:11:45,635 Sí. Está bien. Se lo diré. 1107 01:11:48,304 --> 01:11:49,305 Bueno. 1108 01:11:57,564 --> 01:11:58,857 Hice lo correcto. 1109 01:12:17,208 --> 01:12:20,378 - Alguaciles de EE. UU. - Janine, habla Madolyn. 1110 01:12:20,462 --> 01:12:22,630 Comunícame con Caroline Van Sant. 1111 01:12:25,592 --> 01:12:27,802 - ¿Janine? - Sí, un momento. 1112 01:12:30,096 --> 01:12:32,098 Harris, habla Coleridge. 1113 01:12:32,932 --> 01:12:33,933 Coleridge. 1114 01:12:34,601 --> 01:12:36,311 Yo me encargo, Janine. Gracias. 1115 01:12:37,604 --> 01:12:40,440 Me temo que tenías razón 1116 01:12:40,523 --> 01:12:42,358 sobre la agente Van Sant, Madolyn. 1117 01:12:44,069 --> 01:12:45,987 Hubo un accidente, 1118 01:12:46,071 --> 01:12:47,822 la chocaron cuando salía de la oficina. 1119 01:12:49,157 --> 01:12:50,200 Madolyn... 1120 01:12:52,452 --> 01:12:53,536 Falleció. 1121 01:12:58,541 --> 01:13:01,336 - Lo lamento mucho, Madolyn. - ¡Carajo! 1122 01:13:02,253 --> 01:13:06,508 El conductor se dio a la fuga. Debe ser un hombre de Moretti. 1123 01:13:06,591 --> 01:13:08,009 Voy para allá ahora mismo. 1124 01:13:08,093 --> 01:13:09,469 - ¿En serio? - Sí. 1125 01:13:09,552 --> 01:13:12,347 Deben haber estado esperando, no sé. 1126 01:13:13,932 --> 01:13:16,643 Si puedo ayudarte en algo, por favor, dímelo. 1127 01:13:16,726 --> 01:13:18,520 Sé que las dos eran muy unidas. 1128 01:13:18,603 --> 01:13:20,730 - Con razón está a cargo. - ¿Qué dijiste? 1129 01:13:20,814 --> 01:13:22,899 Usted tenía todo arreglado, ¿no? 1130 01:13:22,982 --> 01:13:25,235 Tenía todo resuelto. 1131 01:13:25,318 --> 01:13:26,486 ¿Disculpa? 1132 01:13:26,569 --> 01:13:28,196 Sé que fue usted. 1133 01:13:28,279 --> 01:13:30,281 No entiendo qué insinúas, Madolyn. 1134 01:13:30,365 --> 01:13:34,244 ¿Veinticinco mil al mes? Vea sus registros. Fue descuidado. 1135 01:13:34,327 --> 01:13:36,496 ¿Quieres comparar registros, agente Harris? 1136 01:13:36,579 --> 01:13:39,874 - Nadie te creerá ni una palabra. - Un jurado sí. 1137 01:13:39,958 --> 01:13:42,001 - Cuidado, Harris. - ¿Cuidado? 1138 01:13:42,085 --> 01:13:43,628 - Ten mucho cuidado. - ¿Cuidado? 1139 01:13:43,711 --> 01:13:45,130 ¿Cree que tengo algo que perder? 1140 01:13:45,213 --> 01:13:48,341 - ¡Maldición! Estás loca. - ¡Váyase a la mierda! 1141 01:13:48,424 --> 01:13:50,552 - Escúchame. - Usted tenga cuidado. 1142 01:13:50,635 --> 01:13:54,264 Agente, háblame, maldita sea. Cálmate, Harris. 1143 01:13:54,347 --> 01:13:56,099 Me llama mi piloto. Váyase al carajo. 1144 01:13:56,724 --> 01:13:58,268 Lo veré en Nueva York. 1145 01:13:59,561 --> 01:14:02,272 - Hassan. - Adivine quién está en el radar. 1146 01:14:02,355 --> 01:14:03,523 Gracias a Dios. 1147 01:14:03,606 --> 01:14:06,025 Está a 18 km y todo se ve bien, agente. 1148 01:14:06,109 --> 01:14:07,152 Bien. 1149 01:14:07,235 --> 01:14:09,487 Hágame un favor. Póngase los audífonos 1150 01:14:09,571 --> 01:14:13,032 y encienda la radio en la frecuencia 121.5. 1151 01:14:13,116 --> 01:14:14,659 Bien. 1152 01:14:20,123 --> 01:14:21,583 ¿Me oyes? 1153 01:14:21,666 --> 01:14:25,628 Controlador aéreo apuesto y seguro busca una piloto intrépida. 1154 01:14:25,712 --> 01:14:26,546 ¿Apuesto? 1155 01:14:26,629 --> 01:14:28,882 - Aterrice el avión y lo verá usted misma. 1156 01:14:30,341 --> 01:14:32,093 Bien, agente, con todo. 1157 01:14:32,635 --> 01:14:33,469 Bien. 1158 01:14:39,684 --> 01:14:40,602 Winston. 1159 01:14:41,644 --> 01:14:42,604 Oye, Winston. 1160 01:14:44,314 --> 01:14:46,608 - Ya casi llegamos. - Bien. 1161 01:14:51,154 --> 01:14:52,155 Tú. 1162 01:14:53,281 --> 01:14:54,282 Estúpida. 1163 01:14:54,365 --> 01:14:55,867 ¿Por qué no me mataste? 1164 01:14:57,368 --> 01:14:59,245 ¡Oye! ¿Por qué no me mataste? 1165 01:14:59,329 --> 01:15:00,830 Porque no soy como tú. 1166 01:15:02,415 --> 01:15:06,794 ¿Sí? Voy a cortarte en pedacitos. 1167 01:15:07,712 --> 01:15:10,131 Necesitarán un equipo forense para identificarte. 1168 01:15:11,507 --> 01:15:12,926 Y también lo disfrutaré. 1169 01:15:14,344 --> 01:15:15,470 Sé que es la droga, pero... 1170 01:15:18,723 --> 01:15:19,974 ¿Ese es otro avión? 1171 01:15:30,610 --> 01:15:31,486 Hassan. 1172 01:15:32,487 --> 01:15:35,031 Nos sigue un avión. Parece de la fuerza aérea. 1173 01:15:35,114 --> 01:15:37,033 Sí, entendido. Es de los nuestros. 1174 01:15:37,116 --> 01:15:38,910 La acompañarán el resto del viaje. 1175 01:15:39,953 --> 01:15:41,329 Es para protección. 1176 01:15:41,955 --> 01:15:42,956 Eso es bueno. 1177 01:15:45,333 --> 01:15:46,334 ¿Protección? 1178 01:15:47,043 --> 01:15:48,086 ¿Qué? ¿Crees...? 1179 01:15:48,878 --> 01:15:50,046 ¿Crees que es para ayudar? 1180 01:15:52,340 --> 01:15:54,384 ¿Cómo van a hacerlo? 1181 01:15:55,677 --> 01:15:57,428 Es para proteger a otros de ti. 1182 01:15:58,012 --> 01:16:00,556 Por si te desvías y te estrellas contra una escuela. 1183 01:16:00,640 --> 01:16:03,393 - Es para derribarte. - Mentira. 1184 01:16:05,103 --> 01:16:06,604 ¿A quién preferirían perder? 1185 01:16:07,272 --> 01:16:08,356 ¿A nosotros tres? 1186 01:16:08,898 --> 01:16:11,567 ¿O a un grupo de niños en el patio de una escuela? 1187 01:16:11,901 --> 01:16:14,821 Diablos, Flacucho. ¿Acaso no eres contador? 1188 01:16:14,904 --> 01:16:16,155 Haz los cálculos, imbécil. 1189 01:16:16,239 --> 01:16:18,324 Está mintiendo. ¿Verdad? 1190 01:16:18,783 --> 01:16:21,536 No pasará eso. Aterrizaremos este avión. 1191 01:16:23,871 --> 01:16:26,040 No te preocupes. Yo lo aterrizaré. 1192 01:16:30,336 --> 01:16:31,671 Voy a disfrutarlo. 1193 01:16:32,213 --> 01:16:33,673 Oye, la veo. 1194 01:16:33,756 --> 01:16:34,882 Hassan, veo la pista. 1195 01:16:34,966 --> 01:16:37,969 Entendido. También la veo. La trayectoria es buena. 1196 01:16:38,052 --> 01:16:39,178 Bien. 1197 01:16:39,262 --> 01:16:42,890 Bien. Paso los 1500 pies. Velocidad aérea a 90 nudos. 1198 01:16:45,310 --> 01:16:47,478 - ¿Hassan? - Sí, aquí estoy. 1199 01:16:47,562 --> 01:16:49,522 Agente, hay viento cruzado. 1200 01:16:49,605 --> 01:16:51,232 Recomiendo un aterrizaje de prueba. 1201 01:16:55,111 --> 01:16:56,112 Winston. 1202 01:16:56,988 --> 01:16:57,989 Winston. 1203 01:16:58,781 --> 01:17:01,617 Aumentarán sus chances de un aterrizaje exitoso. 1204 01:17:01,701 --> 01:17:04,245 No sobrevivirá. Apenas siento el pulso. 1205 01:17:04,329 --> 01:17:05,747 - Igual... - Debo aterrizar ya. 1206 01:17:07,957 --> 01:17:10,835 Quiero traerla a casa, pero usted es la piloto al mando. 1207 01:17:10,918 --> 01:17:12,211 Usted decide. 1208 01:17:14,756 --> 01:17:17,091 No hay tiempo. No se me morirá. 1209 01:17:17,967 --> 01:17:19,385 Aterrizaré este avión. 1210 01:17:21,804 --> 01:17:24,349 Cómo voy a disfrutar esto. 1211 01:17:24,432 --> 01:17:26,267 Bien. Puede aterrizar. 1212 01:17:26,351 --> 01:17:28,603 Alínee la trompa al punto que ve en la pista 1213 01:17:28,686 --> 01:17:31,022 y baje la aceleración a 25 por ciento. 1214 01:17:33,900 --> 01:17:35,234 Aceleración a 25. 1215 01:17:35,902 --> 01:17:37,070 Cómo voy a disfrutar esto. 1216 01:17:46,788 --> 01:17:48,373 ¿Altitud, agente? 1217 01:17:49,290 --> 01:17:52,668 La altitud es de mil pies. 1218 01:17:52,752 --> 01:17:54,170 - Alerones a pleno. - Alerones. 1219 01:17:55,588 --> 01:17:58,132 No veo los alerones. 1220 01:18:03,429 --> 01:18:05,348 Hassan, ¿dónde están los alerones? 1221 01:18:05,431 --> 01:18:08,518 Ahí. Una palanca gris redonda a la derecha del acelerador. 1222 01:18:10,728 --> 01:18:12,230 La vi. Alerones a pleno. 1223 01:18:24,367 --> 01:18:26,452 Bien, Winston. Ya casi llegamos. 1224 01:18:28,454 --> 01:18:29,497 ¡Suéltame! 1225 01:18:30,289 --> 01:18:32,125 Agente, debe estabilizarse. 1226 01:18:32,583 --> 01:18:34,961 No iré a la cárcel. ¿Me oyes? 1227 01:18:35,044 --> 01:18:37,797 ¿Me copia, agente? Se está desviando. 1228 01:18:37,880 --> 01:18:39,132 Debe estabilizarse. 1229 01:18:43,469 --> 01:18:45,596 ¿Qué diablos sucede ahí? 1230 01:18:45,888 --> 01:18:47,098 ¿Son disparos? 1231 01:18:48,641 --> 01:18:50,601 ¡Agente! 1232 01:18:51,602 --> 01:18:53,479 Agente Harris, ¿sigue ahí? 1233 01:18:54,522 --> 01:18:56,858 - Sí, aquí estoy. - Gracias a Dios. 1234 01:18:57,567 --> 01:18:59,569 Bien. Va muy bien. 1235 01:18:59,652 --> 01:19:01,320 - Volvamos a lo nuestro. - Mierda. 1236 01:19:01,404 --> 01:19:03,948 Se apagó el motor, Hassan. 1237 01:19:04,031 --> 01:19:05,533 Se agotó el combustible. 1238 01:19:05,616 --> 01:19:07,535 Eso es bueno. Es menos inflamable. 1239 01:19:07,618 --> 01:19:09,871 Qué alivio. 1240 01:19:09,954 --> 01:19:12,039 No necesita el motor para aterrizar. 1241 01:19:12,123 --> 01:19:14,542 - Será más fácil así. - Carajo. 1242 01:19:14,625 --> 01:19:17,420 - Manténgalo estable. Ya casi llega. - Bueno. 1243 01:19:19,172 --> 01:19:20,465 ¿Todo bien, agente? 1244 01:19:20,548 --> 01:19:22,884 Sí. Pasamos los 600 pies. 1245 01:19:23,926 --> 01:19:26,053 El viento cruzado la está desviando. 1246 01:19:26,721 --> 01:19:29,515 Pise el pedal del timón hasta estabilizarse. 1247 01:19:29,599 --> 01:19:32,018 - ¿El de la izquierda? - No, el otro. 1248 01:19:32,101 --> 01:19:33,102 Dios mío. 1249 01:19:34,395 --> 01:19:36,689 Bien, mejor. Mantenga esa línea. 1250 01:19:37,398 --> 01:19:39,567 - Muy bien. - Quinientos pies. 1251 01:19:43,196 --> 01:19:44,864 Tire suavemente del mando. 1252 01:19:44,947 --> 01:19:45,990 Bien. 1253 01:19:51,913 --> 01:19:53,039 Cien pies. 1254 01:19:53,122 --> 01:19:55,249 - Usted puede. Suerte. - Espera, ¿es todo? 1255 01:19:55,333 --> 01:19:56,876 Tenemos una cita en tierra. 1256 01:19:56,959 --> 01:19:58,544 La paso a buscar a las 6:05. 1257 01:20:00,588 --> 01:20:02,465 Veinte pies. Diez pies. 1258 01:20:02,965 --> 01:20:03,966 Tocamos tierra. 1259 01:20:05,801 --> 01:20:06,802 ¡Carajo! 1260 01:20:08,930 --> 01:20:11,182 EMERGENCIAS DEL AEROPUERTO AMBULANCIA 2 1261 01:20:11,265 --> 01:20:12,308 BOMBEROS 1262 01:21:22,795 --> 01:21:23,838 Oye, Winston. 1263 01:21:25,631 --> 01:21:26,465 Winston. 1264 01:21:27,049 --> 01:21:27,883 ¡Winston! 1265 01:21:28,509 --> 01:21:29,594 Bien. 1266 01:21:32,388 --> 01:21:33,598 Oye. 1267 01:21:36,183 --> 01:21:37,602 Genial. ¿Aterrizamos? 1268 01:21:39,812 --> 01:21:41,856 Sí, aterrizamos. 1269 01:21:44,191 --> 01:21:45,318 Buen trabajo. 1270 01:21:47,069 --> 01:21:48,779 ¿Está bien? ¿Está herida? 1271 01:21:48,863 --> 01:21:50,323 No. No estoy herida. 1272 01:21:50,406 --> 01:21:52,867 Llévenselo rápido. Recibió dos puñaladas. 1273 01:21:52,950 --> 01:21:54,410 Perdió mucha sangre. 1274 01:21:55,828 --> 01:21:57,580 Había otro pasajero. ¿Adónde fue? 1275 01:21:57,663 --> 01:21:59,540 Lo siento. Salió disparado del avión. 1276 01:21:59,624 --> 01:22:00,625 No sobrevivió. 1277 01:22:02,501 --> 01:22:03,544 Gracias a Dios. 1278 01:22:05,379 --> 01:22:06,672 Cuidado con él. 1279 01:22:06,756 --> 01:22:08,841 - Despacio. ¿Listo? - Perdió mucha sangre. 1280 01:22:08,924 --> 01:22:10,926 - Dios mío. - Aquí vamos. 1281 01:22:35,868 --> 01:22:36,702 Vete al carajo. 1282 01:22:51,384 --> 01:22:52,718 - Sí, estoy bien. - ¿Está bien? 1283 01:22:52,802 --> 01:22:54,428 Gracias, estoy bien. 1284 01:22:55,221 --> 01:22:56,847 SERVICIOS DE EMERGENCIAS DE ANCHORAGE 1285 01:24:06,459 --> 01:24:07,585 ¿Qué mierda? 1286 01:24:08,544 --> 01:24:09,628 Dios mío. 1287 01:24:10,171 --> 01:24:11,464 Qué día de mierda. 1288 01:24:12,923 --> 01:24:13,924 Bien. 1289 01:24:14,008 --> 01:24:16,635 ¡Milko! ¿Qué carajo pasa ahí? 1290 01:24:16,719 --> 01:24:18,095 Dije que sin disparos. 1291 01:24:18,179 --> 01:24:21,515 ¡Te enviaré de Vuelta a Bulgaria, imbécil de mierda! 1292 01:24:21,599 --> 01:24:22,975 ¡Contesta! 1293 01:24:24,351 --> 01:24:25,770 ¿Se acabó, Milko? 1294 01:24:26,896 --> 01:24:29,273 No, director Coleridge. No se acabó. 1295 01:24:29,857 --> 01:24:31,942 - ¿Harris? - Pero usted está acabado. 1296 01:31:04,418 --> 01:31:11,425 AMENAZA EN EL AIRE