1 00:00:26,554 --> 00:00:31,554 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:36,480 --> 00:00:39,280 ‫سأخبركم قصة شاب يدعى "أوليفر" 3 00:00:40,200 --> 00:00:44,080 ‫لا غناء فيها ولا رقص، ‫وبالتأكيد لا نهاية سعيدة 4 00:00:45,280 --> 00:00:49,240 ‫لكن قبل أن نصل إلى قصتي بدأت ‫القصة كلها مع لص يدعى "طوم شيتينغ" 5 00:00:54,840 --> 00:00:55,800 ‫عد إلى هنا 6 00:00:57,960 --> 00:00:59,680 ‫أنت، هيا، توقف 7 00:01:03,720 --> 00:01:04,640 ‫انه في الاسفل 8 00:01:19,160 --> 00:01:20,200 ‫هيا بنا 9 00:01:50,480 --> 00:01:51,400 ‫عد إلى هنا 10 00:01:51,560 --> 00:01:52,960 ‫أين هو؟- ‫ليس معي- 11 00:02:36,840 --> 00:02:38,480 ‫في صغري، كنت أعيش وحيداً مع أمي 12 00:02:39,400 --> 00:02:42,560 ‫لم نكن ثريين لكن ‫كانت مخيلتنا مثمرة 13 00:02:43,920 --> 00:02:45,480 ‫إلى أين ستأخذنا اليوم "أوليفر"؟ 14 00:02:46,080 --> 00:02:48,280 ‫إلى البحر وتناولنا المثلجات 15 00:02:48,880 --> 00:02:50,360 ‫إنها لذيذة 16 00:02:51,400 --> 00:02:54,120 ‫ذهبنا معاً إلى السيرك 17 00:02:54,520 --> 00:02:56,480 ‫رائع، الفيلة 18 00:02:57,000 --> 00:02:58,680 ‫شكراَ أمي- ‫على الرحب والسعة- 19 00:02:58,960 --> 00:03:01,240 ‫سنذهب غداً إلى مكان أفضل حتى 20 00:03:04,080 --> 00:03:05,080 ‫أنا متشوقة لذلك 21 00:03:09,200 --> 00:03:10,200 ‫ماذا ترى؟ 22 00:03:11,000 --> 00:03:12,040 ‫امرأة تسبح 23 00:03:13,280 --> 00:03:14,200 ‫ماذا أيضاً؟ 24 00:03:15,280 --> 00:03:16,520 ‫ماذا يرى "أوليفر"؟ 25 00:03:17,200 --> 00:03:18,600 ‫لم أفهم أمي 26 00:03:19,320 --> 00:03:23,600 ‫في الواقع أرى الهروب 27 00:03:25,040 --> 00:03:29,880 ‫أرى امرأة قوية ‫تترك حياة لم تكن لها 28 00:03:31,240 --> 00:03:34,440 ‫وكل تلك الأزهار، ‫تعبر لنا عن السبب 29 00:03:36,680 --> 00:03:39,720 ‫هل أخبرك أحد أنك ‫غريبة الأطوار قليلاً أمي؟ 30 00:03:41,000 --> 00:03:44,200 ‫هل أخبرك أحد أنك ‫قليل الاحترام قليلاً؟ 31 00:03:48,520 --> 00:03:51,320 ‫سنذهب إلى الفضاء الآن، صح؟- ‫أجل- 32 00:03:53,400 --> 00:03:56,040 ‫ظننت أنه يفترض بنا ‫أن نبني أحلامنا للمستقبل 33 00:03:58,040 --> 00:03:59,080 ‫لا أفهم 34 00:03:59,480 --> 00:04:03,680 ‫حسناً، هذا أنت وهذه ‫أنت ونحن في المعرض 35 00:04:04,320 --> 00:04:07,840 ‫وننظر إلى تلك اللوحة التي ‫تمثلنا أنا وأنت في المعرض 36 00:04:08,040 --> 00:04:11,680 ‫ننظر إلى اللوحة التي تمثلنا أنا وأنت ‫في المعرض، ويستمر ذلك مراراً وتكراراً 37 00:04:13,120 --> 00:04:14,400 ‫لكن لا شيء يدوم إلى الأبد 38 00:04:21,520 --> 00:04:22,560 ‫ثم أصبحت وحيداً 39 00:04:27,280 --> 00:04:28,320 ‫حان وقت الذهاب "أوليفر" 40 00:04:28,440 --> 00:04:29,520 ‫لم أكن أعرف أحداً 41 00:04:31,960 --> 00:04:33,520 ‫من المؤكد أنني لم أنتم إليهم 42 00:04:38,440 --> 00:04:39,840 ‫كانت حياتي أفضل وحدي 43 00:04:50,120 --> 00:04:51,840 ‫أنت اصح 44 00:04:53,360 --> 00:04:54,520 ‫اصح أيها الجرذ الصغير 45 00:04:55,160 --> 00:04:58,480 ‫حسناً، قلت لك ذلك من قبل ‫ولن... لن أكرر ذلك مجدداً 46 00:04:59,360 --> 00:05:00,320 ‫لا تجرؤ على ذلك 47 00:05:00,880 --> 00:05:02,480 ‫اغرب عن وجهي أيها المتطفل الصغير 48 00:05:02,760 --> 00:05:04,960 ‫توقف عن النوم في المعرض 49 00:05:05,280 --> 00:05:07,680 ‫لم يعد الناس ينادونني ‫"أوليفر"، ينادونني... 50 00:05:07,800 --> 00:05:10,120 ‫"تويست" 51 00:05:21,760 --> 00:05:25,880 ‫أنا بخير كما أتصور، أنا بخير 52 00:05:28,320 --> 00:05:32,440 ‫أتصور أنني أدبر أموري 53 00:05:34,880 --> 00:05:37,000 ‫أتظنين أنني اشتقت إليك؟ 54 00:05:38,200 --> 00:05:40,320 ‫أتظنين أنني آبه؟ 55 00:05:41,400 --> 00:05:46,080 ‫أتظنين أنني سأتمدد وأموت؟ 56 00:05:46,400 --> 00:05:48,960 ‫لم تحاولي حتى 57 00:05:53,000 --> 00:05:55,560 ‫لم تحاولي حتى 58 00:06:01,200 --> 00:06:05,280 ‫حان الوقت الآن، ‫إنه الوقت المناسب 59 00:06:07,720 --> 00:06:11,880 ‫إن اتخذت قراراً، تفرضين إرادتك 60 00:06:14,240 --> 00:06:16,520 ‫طيري إذاً بسرعة الآن 61 00:06:17,360 --> 00:06:20,000 ‫عائدة إلى منزلك 62 00:06:20,800 --> 00:06:24,960 ‫وغادرت العش الآن وطرت 63 00:06:25,720 --> 00:06:28,000 ‫تعرفين كل شيء 64 00:06:32,160 --> 00:06:34,320 ‫تعرفين كل شيء 65 00:06:55,640 --> 00:06:57,080 ‫انظري إلى البحر 66 00:06:58,920 --> 00:07:00,160 ‫وأخبريني بما جئنا من أجله 67 00:07:03,960 --> 00:07:06,520 ‫تهاني حبيبتي، فزت ببطاقة ‫مربعة صفراء صغيرة 68 00:07:07,000 --> 00:07:08,320 ‫ألا ترى أنني مشغولة؟ 69 00:07:08,560 --> 00:07:09,840 ‫ليست تلك قوانيني، بل أطبقها 70 00:07:10,000 --> 00:07:10,880 ‫كنت هنا 71 00:07:11,000 --> 00:07:12,520 ‫لكن منذ وقت طويل للغايةكنت هنا تماماً 72 00:07:12,640 --> 00:07:15,720 ‫ظننتك ستنتقلين للسكن هنا، ‫أتظنين أنني أحب القيام بذلك؟ 73 00:07:15,840 --> 00:07:18,400 ‫في الواقع، أحب القيام بذلك فعلاً ‫فأشعر بأنني مهم من كل النواحي 74 00:07:18,560 --> 00:07:20,320 ‫أيمكنك أن تتوقف عن إعطاء ‫المخالفات إلى الآخرين؟ 75 00:07:20,440 --> 00:07:23,960 ‫لا أعطيها للطفاء، تبدين ‫لطيفة لذلك أعطيتها لك 76 00:07:24,080 --> 00:07:25,600 ‫أرجوك، كنت سأذهب بعد لحظات 77 00:07:25,760 --> 00:07:26,920 ‫كان عليك أن تذهبي ‫من قبل، أليس كذلك؟ 78 00:07:27,120 --> 00:07:28,320 ‫لا أملك المال الكافي ‫لأدفع تلك المخالفة 79 00:07:28,440 --> 00:07:30,240 ‫في الواقع لا أملك المال الكافي ‫لشراء تلفزيون عالي الوضوح 80 00:07:30,360 --> 00:07:32,000 ‫لكن أتمنى لو أشتريه، ‫كإحدى تلك الأمور 81 00:07:32,240 --> 00:07:35,400 ‫في الواقع، لا أعرف حتى ما هذا ‫لكن تعجبني فكرة امتلاكه، صح؟ 82 00:07:35,520 --> 00:07:36,600 ‫ليتني أمتلكه- ‫أرجوك سيدي، أنا...- 83 00:07:36,720 --> 00:07:38,040 ‫أرجوك، أرجوك، أرجوك 84 00:07:38,280 --> 00:07:41,520 ‫لا تخبريني مشاكلك، لديك مخالفة هنا ‫ستحصلين على مخالفة أخرى بعد لحظات 85 00:07:42,000 --> 00:07:43,280 ‫لا تقترب من تلك الشاحنة 86 00:07:43,560 --> 00:07:44,800 ‫هذه شاحنتي أيها الوسخ الصغير 87 00:07:50,480 --> 00:07:51,600 ‫تعال إلى هنا 88 00:07:54,960 --> 00:07:56,000 ‫تفضلي أيتها الآنسة- ‫شكراً- 89 00:07:56,160 --> 00:07:57,760 ‫تعال إلى هنا أيها... 90 00:07:58,480 --> 00:07:59,400 ‫تعال إلى هنا 91 00:08:05,040 --> 00:08:06,000 ‫أوقفا هذا الفتى 92 00:08:07,680 --> 00:08:09,040 ‫وسخ محتال 93 00:08:09,520 --> 00:08:10,480 ‫أنت 94 00:08:10,920 --> 00:08:12,000 ‫ابتعدا 95 00:08:24,200 --> 00:08:25,400 ‫أنت يا رجل، الدراجتان 96 00:08:32,200 --> 00:08:33,360 ‫تعال إلى هنا 97 00:08:34,320 --> 00:08:35,280 ‫توقف 98 00:08:36,960 --> 00:08:37,880 ‫توقف 99 00:08:40,080 --> 00:08:41,080 ‫أنت أيها الصغير 100 00:08:44,960 --> 00:08:46,640 ‫ببطء أخي- ‫ماذا؟- 101 00:08:47,960 --> 00:08:50,800 ‫اهدأ يا رجل، توقف رجال ‫الشرطة عن اللحاق بك منذ فترة 102 00:08:51,120 --> 00:08:52,240 ‫لماذا تطاردانني إذاً؟ 103 00:08:52,480 --> 00:08:53,760 ‫لأنك نسيت ما تبضعته 104 00:08:57,120 --> 00:08:58,120 ‫حسناً 105 00:09:03,240 --> 00:09:04,640 ‫هذا أنت، صح؟- ‫ماذا؟- 106 00:09:04,960 --> 00:09:06,000 ‫من يرسم كل تلك الرسوم؟ 107 00:09:06,880 --> 00:09:08,880 ‫اسمع يا رجل، هيا، نعرف أنه أنت 108 00:09:09,080 --> 00:09:11,840 ‫تحققنا من علب رذاذك 109 00:09:12,120 --> 00:09:13,440 ‫هذا الشاب مزاح 110 00:09:13,560 --> 00:09:17,360 ‫لكن اسمع، أنا "دودج"، ‫وهذا "بايتسي" ومعاً... 111 00:09:24,920 --> 00:09:27,080 ‫ماذا عن دراجتيكما؟- ‫ليستا لنا صديقي- 112 00:09:34,760 --> 00:09:35,680 ‫هيا 113 00:09:39,240 --> 00:09:41,160 ‫هيا بنا 114 00:09:42,760 --> 00:09:43,680 ‫مهلاً 115 00:09:46,560 --> 00:09:47,880 ‫قلت لك انزل 116 00:09:59,440 --> 00:10:00,360 ‫هيا 117 00:10:01,480 --> 00:10:03,320 ‫يا لساقيك الجميلين- ‫انظر إلى هذا- 118 00:10:04,320 --> 00:10:05,360 ‫ماذا حصل له؟ 119 00:10:06,160 --> 00:10:08,600 ‫ما هذا؟- ‫ممتاز، أنتما مجدداً- 120 00:10:08,840 --> 00:10:11,600 ‫هيا، نحن ملاكاك الحارسان 121 00:10:11,760 --> 00:10:12,760 ‫أين الآخر؟ 122 00:10:13,200 --> 00:10:15,320 ‫تعال معنا لندبر لك ‫بعض الملابس الجديدة 123 00:10:15,680 --> 00:10:18,360 ‫أو يمكنك أن تبقى ‫هنا، هذا يتوقف عليك 124 00:10:19,600 --> 00:10:21,080 ‫لدينا أحذية رياضية أيضاً 125 00:10:22,640 --> 00:10:23,600 ‫حقاً؟ 126 00:10:24,120 --> 00:10:26,120 ‫هيا أيها الوسيم، اتبعنا 127 00:10:30,720 --> 00:10:32,280 ‫لا أملك شيئاً يستحق السرقة 128 00:10:32,400 --> 00:10:35,920 ‫تعال صديقي، لا يمكنك أن ‫تمضي حياتك وأنت لا تثق بأحد 129 00:10:36,040 --> 00:10:37,840 ‫أجل، أنقذنا لك ‫حياتك مرة حتى الآن 130 00:10:37,960 --> 00:10:39,040 ‫بل الآخر من أنقذني 131 00:10:39,640 --> 00:10:41,000 ‫ماذا، أتقصد "ريد"؟ 132 00:10:41,440 --> 00:10:43,280 ‫أجل، الشاب بالسترة الخضراء 133 00:10:44,960 --> 00:10:46,920 ‫تلك الفتاة بطلة حقيقية 134 00:10:56,320 --> 00:10:57,560 ‫ادخل من فضلك 135 00:11:05,000 --> 00:11:07,800 ‫من أتى؟- ‫أنا و"بايتسي"- 136 00:11:08,640 --> 00:11:09,880 ‫ما قياس خصرك؟ 137 00:11:10,520 --> 00:11:12,400 ‫برأيي ثلاثون عادي 138 00:11:13,040 --> 00:11:13,880 ‫من هذا؟ 139 00:11:14,000 --> 00:11:17,400 ‫إنه شبح جد "دودج" 140 00:11:18,840 --> 00:11:21,560 ‫"بايتسي"، اخرس، ‫سأعرف أحدكما بالآخر لاحقاً 141 00:11:26,800 --> 00:11:28,120 ‫لندبر لك بعض الملابس أولاً 142 00:11:28,240 --> 00:11:30,000 ‫تدركين أنني لا أملك المال 143 00:11:30,320 --> 00:11:32,120 ‫لا بأس، يمكنك أن تدين لنا 144 00:11:32,400 --> 00:11:33,640 ‫لا أحب أن أكون مديناً للناس 145 00:11:36,320 --> 00:11:40,000 ‫هيا خذها، إنه عرض تمهيدي خاص 146 00:11:40,480 --> 00:11:41,640 ‫لدينا ما يكفي منها 147 00:11:41,760 --> 00:11:42,920 ‫من أين حصلتما على هذا كله؟ 148 00:11:43,360 --> 00:11:44,280 ‫من مستودع الملابس الرياضية 149 00:11:44,400 --> 00:11:45,880 ‫فقدت قبعتي المفضلة ‫أثناء إنجازي تلك المهمة 150 00:11:46,520 --> 00:11:49,480 ‫هل ستتوقف يوماً عن ‫التذمر بشأن تلك القبعة؟ 151 00:11:50,520 --> 00:11:51,440 ‫على الأرجح لا 152 00:11:52,040 --> 00:11:55,560 ‫خذها، لم تكلفنا شيئاً، ‫عوض التأمين على المتجر 153 00:11:55,920 --> 00:12:00,640 ‫فضلاً عن أن ساقيك ‫الشاحبان سيتسببان لي بكوابيس 154 00:12:02,240 --> 00:12:05,840 ‫من الأفضل أن ‫تهزهما قليلاً في الواقع 155 00:12:06,000 --> 00:12:07,640 ‫أن تهزهما جيداً أولاً 156 00:12:14,440 --> 00:12:15,440 ‫مرحباً "فايغن" 157 00:12:17,640 --> 00:12:20,360 ‫"دودج"، قلت لك من قبل 158 00:12:20,480 --> 00:12:23,320 ‫لا تحضري فتياناً ساذجين ‫غير مدربين من الشارع 159 00:12:23,440 --> 00:12:24,440 ‫أعرف لكن "فايـ..." 160 00:12:24,560 --> 00:12:26,920 ‫لا اعتراض، سيرحل من هنا 161 00:12:27,080 --> 00:12:29,880 ‫"فايغن"، من فضلك، هذا "تويست" 162 00:12:30,440 --> 00:12:33,880 ‫إنه فنان الكتابة على الجدران بأقصى ‫الحدود يصل إلى أماكن لا يصل إليها الآخرون 163 00:12:34,000 --> 00:12:38,520 ‫يرسم تحت الرافعات المتحركة ‫وما شابه، مثل ما اسمه، "بانكسي"؟ 164 00:12:38,640 --> 00:12:41,280 ‫يصل إلى أماكن لا يصلها الآخرون؟ 165 00:12:42,400 --> 00:12:45,600 ‫مشكلة الرسوم على ‫الجدران أنها غير متحركة 166 00:12:45,840 --> 00:12:48,280 ‫ما الجدوى من رسم إن ‫بقي دائماً في المكان نفسه؟ 167 00:12:48,600 --> 00:12:51,200 ‫كلما رفعت عملي أكثر، ‫رآه عدد أكبر من الأشخاص 168 00:12:52,240 --> 00:12:53,240 ‫هذا هو الهدف منه 169 00:12:53,880 --> 00:12:55,040 ‫لا يملكه أحد 170 00:12:55,760 --> 00:12:57,000 ‫مثالي إذاً 171 00:12:57,760 --> 00:12:59,280 ‫كل الممتلكات سرقة 172 00:13:00,400 --> 00:13:03,360 ‫بوضعي، هذا صحيح حرفياً 173 00:13:04,760 --> 00:13:07,080 ‫قل لي أيها السيد المثالي 174 00:13:07,920 --> 00:13:09,640 ‫ما رأيك بالفضيلة؟ 175 00:13:10,440 --> 00:13:14,720 ‫هل تملأ لك معدتك؟ ‫هل تعانقك في ليلة باردة؟ 176 00:13:15,000 --> 00:13:17,760 ‫المثاليون لا جدوى ‫منهم، إنهم مثل الزائدة 177 00:13:19,040 --> 00:13:20,080 ‫نستأصلهم 178 00:13:20,600 --> 00:13:21,560 ‫إنه سريع 179 00:13:22,040 --> 00:13:23,520 ‫فر من الشرطة بسرعة هائلة 180 00:13:23,760 --> 00:13:28,240 ‫رأيت أن ندربه ‫لأنه لدينا مكان شاغر 181 00:13:28,440 --> 00:13:29,440 ‫لست لصاً 182 00:13:30,200 --> 00:13:32,960 ‫ألم تسرق يوماً سندويشاً ‫من "تيسكوس"؟ 183 00:13:33,120 --> 00:13:34,160 ‫لا أحتاج إلى ذلك 184 00:13:34,520 --> 00:13:36,320 ‫يرمون ما يكفي من السندويشات، ‫إن كنت تعرفين أين تبحثين عنها 185 00:13:37,160 --> 00:13:38,200 ‫يعيش الحلم 186 00:13:38,320 --> 00:13:40,360 ‫نحتاج كلنا أن نبدأ من ‫مكان ما، أليس كذلك؟ 187 00:13:40,800 --> 00:13:43,480 ‫كنت تسرق منذ فترة ‫وجيزة تفاصيل بطاقات ائتمان 188 00:13:43,600 --> 00:13:44,960 ‫هذا يسمى تصيد 189 00:13:45,080 --> 00:13:46,880 ‫هذا يسمى بقاء 190 00:13:47,440 --> 00:13:50,000 ‫هذا ما نقوم به لنبقى 191 00:13:51,000 --> 00:13:51,920 ‫أفترض ذلك 192 00:13:52,040 --> 00:13:54,520 ‫عافاك، أتحتاج إلى مكان تقيم فيه؟ 193 00:13:57,600 --> 00:13:58,920 ‫كلا، شكراً 194 00:13:59,840 --> 00:14:01,920 ‫شكراً على الملابس، ‫سأسدد لكم ثمنها لاحقاً 195 00:14:07,080 --> 00:14:08,520 ‫هذه نسخة ممتازة فعلاً 196 00:14:09,520 --> 00:14:11,680 ‫شاهدت اللوحة الأصلية ‫ملايين المرات في "تايت" 197 00:14:12,160 --> 00:14:13,240 ‫كلا، لم تفعل 198 00:14:19,960 --> 00:14:22,480 ‫اسمعي، أنا سأطبخ الليلة "دودج" 199 00:14:22,600 --> 00:14:24,520 ‫ماذا تفضلين، السباغيتي ‫أو برغر بلحم البقر؟ 200 00:14:24,640 --> 00:14:27,440 ‫أفضل السباغيـ...- ‫لا، هيا، أسد لي خدمة "فايـغ..."- 201 00:14:27,560 --> 00:14:29,360 ‫تعرف أنني اثنان ‫وسبعون بالمئة نباتي صرف 202 00:14:29,560 --> 00:14:30,560 ‫اللحم متعة 203 00:14:30,680 --> 00:14:33,440 ‫لا يهم ما نأكل طالما نأكله معاً 204 00:14:34,000 --> 00:14:36,800 ‫لأنه كما قلت دائماً الأهم هو... 205 00:14:37,000 --> 00:14:41,280 ‫أن العائلة التي ‫تأكل معاً تبقى معاً 206 00:14:41,400 --> 00:14:43,040 ‫أجل، صحيح 207 00:14:43,440 --> 00:14:45,800 ‫"ترومان" 208 00:14:52,120 --> 00:14:56,120 ‫مرحباً صديقي، أردت أن... 209 00:14:58,160 --> 00:14:59,360 ‫أن تقف وتحدق بنظرات فارغة؟ 210 00:15:00,480 --> 00:15:02,800 ‫من الأفضل أن تتكلم بسرعة، ‫لأنه علي الذهاب إلى مكان ما 211 00:15:02,920 --> 00:15:05,720 ‫آسف، لم أدرك أنك... 212 00:15:05,840 --> 00:15:07,320 ‫ولم أتعرف إليك ‫وأنت ترتدي الملابس 213 00:15:07,720 --> 00:15:09,120 ‫أردت أن أشكرك 214 00:15:09,280 --> 00:15:13,000 ‫على الرحب والسعة، ‫هل هذا كل شيء و... 215 00:15:14,760 --> 00:15:15,760 ‫أتصور أن جوابك إيجابي 216 00:15:39,040 --> 00:15:40,040 ‫شكراً 217 00:16:17,160 --> 00:16:19,720 ‫عظام خد الكلب الدانمركي ‫العظيم، هرمونات المراهق 218 00:16:19,840 --> 00:16:22,480 ‫بشرة شابة، عاطفة غير جسدية 219 00:16:22,640 --> 00:16:25,160 ‫أنت هبة من الرب، أتريدين حبيباً؟ 220 00:16:25,320 --> 00:16:27,880 ‫نمر مجنون، مجنون، سهل 221 00:16:28,000 --> 00:16:30,320 ‫اتخذت قرارها، ‫لا تريد علاقة ثابتة 222 00:16:30,440 --> 00:16:33,080 ‫إنها في السابعة عشرة، ‫ليست جاهزة على الأرجح 223 00:16:33,200 --> 00:16:35,560 ‫"أمانا نورغارد" 224 00:16:35,680 --> 00:16:38,560 ‫رأيتك على غلاف ‫"كروس باي بولفارد" 225 00:16:43,480 --> 00:16:44,840 ‫الفتى فنان 226 00:16:45,600 --> 00:16:47,080 ‫إذاً ماذا تريان؟ 227 00:16:47,800 --> 00:16:49,760 ‫وحيد يرتدي حذاء رياضياً رائعاً؟ 228 00:16:51,040 --> 00:16:53,360 ‫في الواقع، هذا مخيب ‫للأمل، فوتما المهم 229 00:16:56,440 --> 00:16:57,760 ‫أيمكنك الصعود إليه؟ 230 00:16:57,920 --> 00:17:01,080 ‫أرجوك، إن استطاع ذلك، أجل 231 00:17:01,200 --> 00:17:03,040 ‫بعض الفتيان يحبون الاحترام 232 00:17:04,120 --> 00:17:06,600 ‫وبعضهم يحبون التسلسل الاجتماعي 233 00:17:07,240 --> 00:17:10,959 ‫لكن هذا الفتى يريد شيئاً ينقصه 234 00:17:11,719 --> 00:17:12,999 ‫هاتف ذكي 235 00:17:15,680 --> 00:17:18,800 ‫يريد الحب لذلك لنعطه له 236 00:17:22,040 --> 00:17:24,560 ‫عظام خد الكلب الدانمركي ‫العظيم، هرمونات المراهق 237 00:17:24,680 --> 00:17:27,280 ‫بشرة شابة، عاطفة غير جسدية 238 00:17:27,600 --> 00:17:30,080 ‫أنت هبة من الرب، أتريدين حبيباً؟ 239 00:17:30,200 --> 00:17:32,480 ‫نمر مجنون، مجنون، سهل 240 00:17:32,600 --> 00:17:35,160 ‫اتخذت قرارها، ‫لا تريد علاقة ثابتة 241 00:17:35,280 --> 00:17:37,880 ‫إنها في السابعة عشرة، ‫ليست جاهزة على الأرجح 242 00:17:38,000 --> 00:17:40,480 ‫"أمانا نورغارد" 243 00:17:40,600 --> 00:17:43,400 ‫رأيتك على غلاف ‫"كروس باي بولفارد" 244 00:17:54,120 --> 00:17:55,440 ‫يسرني أنني تسلقت من هذه الجهة 245 00:17:56,160 --> 00:17:58,600 ‫آسف، لا مراحيض هنا 246 00:17:59,560 --> 00:18:01,160 ‫أعجبني ما فعلته بهذا المكان 247 00:18:01,520 --> 00:18:03,320 ‫فعلت هذا أثناء إنجازي ‫لهذا الرسم، انظري 248 00:18:06,080 --> 00:18:07,600 ‫هل ستقدم لي فنجاناً ‫من الشاي أو... 249 00:18:07,920 --> 00:18:10,200 ‫يمكنني أن أعد لك بسكويت مع ‫الكريم والشوكولا القابل للدهن 250 00:18:10,320 --> 00:18:11,720 ‫هذا مغذ 251 00:18:13,720 --> 00:18:17,200 ‫ظننتك شاباً بالمناسبة لهذا السبب تصرفت ‫بطريقة غريبة عندما رأيتك تلك المرة 252 00:18:17,440 --> 00:18:18,800 ‫تقول كلاماً لطيفاً 253 00:18:18,920 --> 00:18:20,640 ‫لا، لا 254 00:18:21,360 --> 00:18:22,360 ‫أعني... 255 00:18:22,840 --> 00:18:26,720 ‫طريقتك بالمشي- ‫كشاب؟ أجل، فهمت- 256 00:18:28,040 --> 00:18:28,960 ‫لم أقصد إهانتك 257 00:18:29,080 --> 00:18:30,360 ‫لماذا سأشعر بالإهانة؟ 258 00:18:30,760 --> 00:18:32,160 ‫الفتيان أقوى 259 00:18:32,960 --> 00:18:35,880 ‫لا أقصد أن الفتيات لسن ‫قويات، فهن قويات أيضاً 260 00:18:36,120 --> 00:18:38,000 ‫لكن الفتيان يميلون ‫أن يكونوا... لا أدري 261 00:18:38,120 --> 00:18:39,760 ‫لا تعرف التكلم بسلاسة، صح؟ 262 00:18:40,800 --> 00:18:42,040 ‫من الأفضل أن تثابر على التسلق 263 00:18:44,040 --> 00:18:45,480 ‫كيف تعلمت التسلق بهذه البراعة؟ 264 00:18:49,520 --> 00:18:52,040 ‫عندما كنت أصغر سناً، ‫شعرت بالأمان في الأماكن العالية 265 00:18:53,440 --> 00:18:54,560 ‫لم يكن يجدني الناس فيها 266 00:18:57,240 --> 00:18:58,560 ‫لذلك علمت نفسي التسلق 267 00:18:59,520 --> 00:19:01,360 ‫وأنت وحيد على ‫السطوح منذ ذلك الوقت؟ 268 00:19:02,320 --> 00:19:03,520 ‫هذا يناسبني جيداً 269 00:19:05,280 --> 00:19:06,600 ‫لا يمكنك أن تبقى هنا ‫في الأعالي إلى الأبد 270 00:19:07,400 --> 00:19:09,680 ‫ألا تريد أن ترى أموراً ‫وأموراً تريد اختبارها؟ 271 00:19:09,800 --> 00:19:10,880 ‫ألا تشعر قليلاً بالضجر؟ 272 00:19:11,400 --> 00:19:12,760 ‫يمكنني أن أذهب حيثما أشاء 273 00:19:14,840 --> 00:19:15,960 ‫ماذا؟- ‫انظري- 274 00:19:28,840 --> 00:19:29,840 ‫أتخيل 275 00:19:30,400 --> 00:19:33,360 ‫حسناً، أنا هنا، بشحمي ودمي 276 00:19:33,800 --> 00:19:35,960 ‫وجئت لأدعوك لتناول عشاء حقيقي 277 00:19:36,600 --> 00:19:37,560 ‫أنا وأنت؟ 278 00:19:40,120 --> 00:19:42,280 ‫تعال إلى دار "فايغن" ‫هذا المساء عند السابعة 279 00:19:43,480 --> 00:19:47,120 ‫ولا يمكنك أن تعرف، قد ‫نسليك أكثر من رسوماتك 280 00:20:06,880 --> 00:20:10,480 ‫لص شرقي "لندن"، ‫"طوم شيتلينغ" وجد ميتاً 281 00:20:10,760 --> 00:20:11,920 ‫نفق تحت الأرض 282 00:20:12,040 --> 00:20:13,800 ‫محطة شرقي "ألدغايت" 283 00:20:23,440 --> 00:20:24,440 ‫ماذا أفعل؟ 284 00:20:24,680 --> 00:20:25,960 ‫ماذا يرى "أوليفر"؟ 285 00:20:28,600 --> 00:20:29,480 ‫أمي؟ 286 00:20:33,560 --> 00:20:35,040 ‫لا يمكنك أن تبقى ‫وحيداً إلى الأبد 287 00:20:40,000 --> 00:20:41,000 ‫تأخرت 288 00:20:42,480 --> 00:20:44,760 ‫أهذه طريقة تلقي فيها التحية ‫على مزودتك المفضلة؟ 289 00:20:48,520 --> 00:20:49,680 ‫ماذا جرى لـ"طوم"؟ 290 00:20:50,800 --> 00:20:52,640 ‫أفسد الأمور، هذا ما حصل 291 00:20:53,320 --> 00:20:56,240 ‫صغاري ليسوا قابلين للطرح 292 00:20:56,680 --> 00:20:58,720 ‫هذا بالضبط ما هم ‫عليه يا صديقي القديم 293 00:20:59,720 --> 00:21:02,160 ‫لا أصدقاء ولا عائلة، ولا أسئلة 294 00:21:10,040 --> 00:21:11,360 ‫هذا المبلغ بسبب التعقيدات 295 00:21:18,720 --> 00:21:20,000 ‫هل حصلت على مغلفي؟ 296 00:21:21,240 --> 00:21:22,200 ‫أتقصد هذا؟ 297 00:21:24,000 --> 00:21:25,560 ‫متى كانت الأمور ‫سهلة إلى هذا الحد؟ 298 00:21:27,480 --> 00:21:28,480 ‫أريد الانضمام إليك 299 00:21:28,920 --> 00:21:31,880 ‫أعرف أنك تحضر ‫لعملية، ستسرق "لوسبورن" 300 00:21:32,760 --> 00:21:33,720 ‫أريد حصة 301 00:21:34,280 --> 00:21:35,400 ‫كنت سأخبرك عن ذلك 302 00:21:35,720 --> 00:21:36,680 ‫هذا مؤكد 303 00:21:37,080 --> 00:21:38,440 ‫سأسهل عليك الأمور 304 00:21:38,920 --> 00:21:42,600 ‫محتوى المغلف يبدو مهماً ‫للغاية لخطتك الصغيرة 305 00:21:42,800 --> 00:21:45,160 ‫لكن يكمن السؤال إن كنا سنقوم ‫بذلك بالطريقة السهلة أو الصعبة؟ 306 00:21:54,880 --> 00:21:55,880 ‫شريكان؟ 307 00:22:03,280 --> 00:22:04,280 ‫شريكان 308 00:22:05,040 --> 00:22:08,040 ‫والآن المغلف 309 00:22:09,520 --> 00:22:14,000 ‫سأحتفظ به، في حال ‫ظهور تعقيدات مستقبلية 310 00:22:32,200 --> 00:22:33,200 ‫أجل 311 00:22:33,840 --> 00:22:35,160 ‫"كور"، أخذت... 312 00:22:35,560 --> 00:22:39,360 ‫يا للمفاجأة، ما الذي حل بشعرك؟ 313 00:22:40,440 --> 00:22:42,200 ‫آسف، آسف 314 00:22:42,680 --> 00:22:44,920 ‫تعال، اسمع، اسمع، ‫أهلاً بك "تويست" 315 00:22:45,160 --> 00:22:48,840 ‫سآخذ منك قميصك ‫أو سترتك من الجينز 316 00:22:48,960 --> 00:22:49,880 ‫أخذتها 317 00:22:51,240 --> 00:22:52,200 ‫تعال 318 00:22:52,840 --> 00:22:54,360 ‫سررت بأنك تمكنت من المجيء صديقي 319 00:22:54,840 --> 00:22:57,280 ‫"تويست"، تعال واجلس بقربي 320 00:23:00,840 --> 00:23:05,280 ‫يا إلهي انظروا، "نانسي" خذي ‫تلك الزهور الجميلة وضعيها في الماء 321 00:23:10,400 --> 00:23:12,480 ‫هو يمكنه أن يناديني ‫"نانسي" أما أنت فلا 322 00:23:12,600 --> 00:23:13,520 ‫فهمت 323 00:23:14,280 --> 00:23:16,720 ‫أتضور جوعاً 324 00:23:16,840 --> 00:23:18,200 ‫"دودج"، من فضلك 325 00:23:18,360 --> 00:23:20,080 ‫"فايغن"، أيمكننا أن ‫نتكلم في موضوع؟ 326 00:23:20,200 --> 00:23:24,080 ‫أنتكلم عن الفتى "بايتسي" الذي ‫يسرق طعامي من تحت سريري؟ 327 00:23:24,760 --> 00:23:26,160 ‫واشية- ‫لص- 328 00:23:26,600 --> 00:23:27,560 ‫حسناً، كلنا لصوص 329 00:23:27,680 --> 00:23:28,800 ‫أجل، كم لصاً أفضل؟ هذا هو المهم 330 00:23:28,920 --> 00:23:30,000 ‫حسناً، حسناً 331 00:23:30,240 --> 00:23:31,280 ‫لا بأس، لا بأس 332 00:23:32,120 --> 00:23:36,120 ‫"تويست"، أريدك أن تقول ‫بضع كلمات لأنه التقليد 333 00:23:36,560 --> 00:23:38,920 ‫بشأن امتنانك 334 00:23:40,520 --> 00:23:43,840 ‫حسناً، شكراً لاستضافتكم ‫لي على العشاء 335 00:23:44,440 --> 00:23:46,640 ‫لا أذكر آخر مرة جلست فيها 336 00:23:47,160 --> 00:23:48,200 ‫كعائلة؟ 337 00:23:49,720 --> 00:23:51,120 ‫كلنا يتامى هنا 338 00:23:57,320 --> 00:23:58,400 ‫حسناً، هذا هو الشكر 339 00:23:58,520 --> 00:24:00,440 ‫عظيم، رائع، ‫أيمكننا أن نأكل الآن؟ 340 00:24:00,560 --> 00:24:02,880 ‫أجل، كلوا، كلوا 341 00:24:03,000 --> 00:24:04,240 ‫حسناً، حسناً 342 00:24:16,040 --> 00:24:18,080 ‫يبدو أنك خبير في الجمال 343 00:24:19,160 --> 00:24:23,680 ‫أجل، رأيتك في مكتبي تعجب ‫بمجموعتي سيد "تويست" 344 00:24:24,800 --> 00:24:28,960 ‫هل أتوقف عن استخدام هذا ‫الاسم؟ يبدو لي كأنني في كازينو 345 00:24:29,880 --> 00:24:31,280 ‫ماذا يمكنني أن أناديك غير ذلك؟ 346 00:24:32,320 --> 00:24:33,280 ‫"أوليفر" 347 00:24:33,560 --> 00:24:37,680 ‫"أوليفر"، حسناً "أوليفر"، ‫عملك الفني مثير للإعجاب 348 00:24:38,480 --> 00:24:39,400 ‫إنها كلها نسخ 349 00:24:39,520 --> 00:24:44,280 ‫لا، لا شيء أعتبره نسخة، نضع ‫دائماً بعض الروح في كل شيء، صح؟ 350 00:24:45,760 --> 00:24:46,800 ‫أجل، أفترض ذلك 351 00:24:46,960 --> 00:24:50,120 ‫عندما كنت في سنك، ‫أردت أن أكون فناناً مثلك 352 00:24:50,960 --> 00:24:53,280 ‫لكن والدي كان ‫عديم الذوق، ومتنمراً 353 00:24:53,520 --> 00:24:55,360 ‫آسف- ‫لماذا تأسف؟- 354 00:24:55,480 --> 00:25:00,000 ‫هذا كله فني و"نانسي" هي تحفتي 355 00:25:00,880 --> 00:25:03,000 ‫تحتاج إلى من يتمرن معها 356 00:25:03,120 --> 00:25:04,720 ‫أحد يجاريها 357 00:25:06,120 --> 00:25:07,600 ‫إذاً تفعلون كلكم ما تريده أنت 358 00:25:07,760 --> 00:25:11,640 ‫أجل، لكن معاً، لا ‫نعمل مطلقاً وحدنا 359 00:25:11,920 --> 00:25:16,960 ‫نعيش معاً، ونأكل معاً ‫لأن العائلة التي تأكل معاً... 360 00:25:17,080 --> 00:25:18,880 ‫تبقى معاً، أعرف ذلك 361 00:25:21,000 --> 00:25:22,280 ‫حسناً، شاهدا هذا 362 00:25:23,360 --> 00:25:24,760 ‫لدي مفاجأة صغيرة لك 363 00:25:24,960 --> 00:25:26,000 ‫لي أنا؟- ‫أجل، انظر إليها- 364 00:25:34,560 --> 00:25:36,200 ‫الفن والتصميم 365 00:25:36,680 --> 00:25:37,640 ‫هيا إذاً 366 00:25:38,560 --> 00:25:40,880 ‫أنت جاهز؟ سنخرج 367 00:25:41,600 --> 00:25:42,560 ‫تعال 368 00:25:43,200 --> 00:25:45,560 ‫تأكدوا من إعادته سالماً 369 00:25:56,280 --> 00:25:57,600 ‫ألا تشعرون بالسوء مطلقاً؟ 370 00:25:58,560 --> 00:26:01,240 ‫ماذا؟ كلا، اسمع... 371 00:26:01,400 --> 00:26:03,640 ‫الأشخاص الذين نستهدفهم ‫هم مجرمون على أي حال 372 00:26:03,760 --> 00:26:05,960 ‫لذلك ما نفعله مبرراً، صح؟ 373 00:26:06,640 --> 00:26:10,440 ‫تخيل "فايغن" "روبين ‫هود" ونحن رجاله المباركون 374 00:26:18,280 --> 00:26:20,640 ‫قروض تلقائية نقدية 375 00:26:38,800 --> 00:26:39,720 ‫"أوليفر" 376 00:26:41,320 --> 00:26:44,600 ‫"أوليفر"، هيا اصح، هيا 377 00:26:46,560 --> 00:26:48,120 ‫بدل ملابسك، سنخرج 378 00:26:50,320 --> 00:26:51,520 ‫حسناً، أمهليني لحظة 379 00:26:57,640 --> 00:27:00,240 ‫إذاً أستبقى هنا؟- ‫أجل، أظن ذلك- 380 00:27:00,800 --> 00:27:02,080 ‫أنت متأكد من أنك تريد ‫القيام بهذه الأعمال؟ 381 00:27:02,360 --> 00:27:04,800 ‫أجل، يسرني أن أنتمي لشيء ما 382 00:27:05,760 --> 00:27:07,200 ‫ثق بي، ستكون بخير 383 00:27:20,840 --> 00:27:22,200 ‫صباح الخير دكتور "لوسبورن" 384 00:27:24,560 --> 00:27:25,520 ‫صباح الخير 385 00:27:29,600 --> 00:27:32,400 ‫إنه الدكتور "كريسبن لوسبرن" 386 00:27:34,560 --> 00:27:36,400 ‫قيم وتاجر فني 387 00:27:36,920 --> 00:27:40,080 ‫وخبير برسامي القرن الثامن عشر 388 00:27:40,320 --> 00:27:42,600 ‫يمكن التنبؤ بخطواته، مما يساعد 389 00:27:43,120 --> 00:27:47,200 ‫يصحو كل صباح ويغادر ‫إلى عمله عند الثامنة بالضبط 390 00:27:47,320 --> 00:27:48,520 ‫أجل بالطبع، زائد الضريبة ‫على القيمة المضافة 391 00:27:48,640 --> 00:27:50,160 ‫ينظر إلى رسائله 392 00:27:50,560 --> 00:27:54,800 ‫ويضع هاتفه في ‫الجيب الأيمن من معطفه 393 00:27:55,040 --> 00:27:56,000 ‫إسبريسو مع كريمأبيض- ‫حاضر سيدي- 394 00:27:56,120 --> 00:27:57,360 ‫يدفع لصانع القهوة 395 00:27:57,760 --> 00:27:59,080 ‫ثم يحتسي قهوته 396 00:28:00,360 --> 00:28:01,280 ‫ما الموضوع؟ 397 00:28:01,520 --> 00:28:03,520 ‫سنستعير هاتفه 398 00:28:03,680 --> 00:28:06,520 ‫ونعيده إلى جيبه ‫قبل أن يدرك أنه فقده 399 00:28:06,960 --> 00:28:07,840 ‫لكن لماذا؟ 400 00:28:07,960 --> 00:28:10,960 ‫أخذ مني كل شيء، كل شيء 401 00:28:12,720 --> 00:28:15,440 ‫وسأرد له الخدمة 402 00:28:16,080 --> 00:28:19,160 ‫أولاً علينا أن نقرصن ‫هاتف "لوسبرن" 403 00:28:19,840 --> 00:28:23,440 ‫وفي ما يتعلق باليوم، ‫سيكون الأداء فنياً 404 00:28:23,560 --> 00:28:26,960 ‫و"نانسي" ستقوم بالأداء 405 00:28:30,560 --> 00:28:33,920 ‫كم أنا طائشة، دعني ‫أساعدك، لدي محارم في حقيبتي 406 00:28:34,040 --> 00:28:35,480 ‫دعني أساعدك بالتأكيد 407 00:28:35,600 --> 00:28:39,080 ‫يا إلهي، اتسخت سترتك ‫الجميلة، كم أنا غبية 408 00:28:44,400 --> 00:28:47,120 ‫كنت في طريقي إلى الأكاديمية ‫الملكية لرؤية معرض "غاينسبورو" 409 00:28:47,480 --> 00:28:48,840 ‫حقاً؟- ‫أسبق وذهبت إلى هناك؟- 410 00:28:51,840 --> 00:28:53,400 ‫في الواقع، أنا منظمها 411 00:28:54,000 --> 00:28:54,880 ‫حقاً؟ 412 00:28:55,400 --> 00:28:56,960 ‫أجل، هيا ‫"دودج" أخذته؟ 413 00:28:57,080 --> 00:28:58,160 ‫أجل، سأوصله الآن 414 00:28:59,840 --> 00:29:00,760 ‫حسناً 415 00:29:01,560 --> 00:29:03,200 ‫يجري الاستنساخ- ‫إنه في طريقه "بايتسي"- 416 00:29:03,360 --> 00:29:06,200 ‫أنا شخص قوي صاحب نفوذ ‫في عالم الفن، لدي مقري الخاص 417 00:29:06,400 --> 00:29:07,600 ‫تملك معرضك الخاص؟ 418 00:29:08,800 --> 00:29:10,120 ‫أتنجح "بايتسي"؟ 419 00:29:10,360 --> 00:29:12,160 ‫أتحتاج إلى متدرجين؟ 420 00:29:12,440 --> 00:29:13,480 ‫يستحيل أن أقول العكس 421 00:29:15,200 --> 00:29:16,560 ‫هيا "بايتسي"، أسرع 422 00:29:16,720 --> 00:29:17,960 ‫سأعطيك بطاقتي 423 00:29:18,280 --> 00:29:19,640 ‫أسرع قدر المستطاع 424 00:29:20,800 --> 00:29:21,760 ‫إنها في سترتي 425 00:29:24,920 --> 00:29:26,040 ‫علينا أن نسرّع الأمور 426 00:29:27,160 --> 00:29:28,400 ‫أجل، بالطبع 427 00:29:30,640 --> 00:29:31,600 ‫تبللت قليلاً 428 00:29:31,880 --> 00:29:33,120 ‫أسرع، أسرع 429 00:29:33,800 --> 00:29:35,040 ‫مري لزيارتي متى شئت 430 00:29:36,480 --> 00:29:37,440 ‫إلى اللقاء 431 00:29:37,600 --> 00:29:38,880 ‫أسرع "دودج"، إنه يغادر 432 00:29:43,480 --> 00:29:44,400 ‫أسرع 433 00:29:45,000 --> 00:29:46,240 ‫أجل، هيا بنا 434 00:29:53,680 --> 00:29:54,960 ‫المرائب في شارع "سويفت" 435 00:30:04,640 --> 00:30:05,880 ‫أحدهم أخذ هاتفي 436 00:30:13,040 --> 00:30:13,960 ‫يا إلهي 437 00:30:20,560 --> 00:30:21,560 ‫اخرج من التاكسي 438 00:30:21,680 --> 00:30:23,600 ‫آسف صديقي، ظننته شاغراً 439 00:30:26,200 --> 00:30:27,400 ‫أهذا ما تبحث عنه؟ 440 00:30:29,320 --> 00:30:33,640 ‫أجل شكراً، يمكنك أن تبقى ‫في هذا التاكسي، سأمشي 441 00:30:34,480 --> 00:30:35,440 ‫شكراً 442 00:30:38,920 --> 00:30:39,920 ‫إلى أين أيها الشاب؟ 443 00:30:42,480 --> 00:30:44,120 ‫أجل، لا بأس بالنسبة ‫إلى المهمة الأولى "أوليفر" 444 00:30:44,320 --> 00:30:46,240 ‫أجل، وكانت تلك مجرد مقبلات 445 00:30:47,280 --> 00:30:49,680 ‫"بايتسي"، أكمل القرصنة 446 00:30:50,280 --> 00:30:52,600 ‫إن نطق "لوسبيرن" بكلمة ‫واحدة، أريد أن أسمعها 447 00:30:53,280 --> 00:30:55,440 ‫نحتاج إلى معرفة كل تحركاته 448 00:30:56,480 --> 00:30:57,880 ‫"دودج"- ‫أجل- 449 00:30:58,120 --> 00:30:59,240 ‫اغسلي الأطباق 450 00:31:00,320 --> 00:31:01,120 ‫يا إلهي 451 00:31:01,240 --> 00:31:03,920 ‫"نانسي"، ستدخلين مدرسة الفنون 452 00:31:04,200 --> 00:31:05,120 ‫ماذا؟ 453 00:31:05,480 --> 00:31:06,840 ‫إنه درس سريع 454 00:31:07,320 --> 00:31:11,480 ‫إن أردت أن تكوني مقنعة كطالبة فنون ‫خلال أمسية أو حتى لمدة عشر دقائق 455 00:31:11,600 --> 00:31:13,840 ‫ينبغي أن تعرفي بعض ‫الفنون لتتكلمي عنها 456 00:31:14,880 --> 00:31:16,600 ‫"أوليفر"، أتسمح؟ 457 00:31:16,880 --> 00:31:18,560 ‫بالطبع - ‫جيد- 458 00:31:19,320 --> 00:31:21,320 ‫لكن لا شيء يضاهي رؤية ‫الأعمال الفنية في الحقيقة 459 00:31:22,840 --> 00:31:24,280 ‫يتعلق الأمر بالبابا "نيكولاس" 460 00:31:25,400 --> 00:31:26,440 ‫إنه غاضب 461 00:31:27,520 --> 00:31:29,000 ‫و"دانتي" يـ... تباً 462 00:31:29,480 --> 00:31:30,400 ‫ماذا؟ 463 00:31:31,080 --> 00:31:32,000 ‫إنه الحارس 464 00:31:33,400 --> 00:31:34,880 ‫تدرك أن دخول المعرض مجاني، صح؟ 465 00:31:35,000 --> 00:31:37,160 ‫يعمل هنا منذ سنوات وهو يكرهني 466 00:31:37,600 --> 00:31:39,200 ‫يطردني دائماً لأنني أنام هنا 467 00:31:40,960 --> 00:31:43,040 ‫قم، هيا، سأساعدك 468 00:31:44,760 --> 00:31:45,760 ‫لا يخيفني 469 00:31:49,160 --> 00:31:50,160 ‫هل... 470 00:32:00,360 --> 00:32:03,600 ‫"ميليز"عبرقية، إن استخدام... 471 00:32:03,720 --> 00:32:06,000 ‫بالكاد ستفوز بالخمسمئة ‫متر سباحة على الظهر، صح؟ 472 00:32:07,920 --> 00:32:09,480 ‫أمزح، أعرف أنها "أوفيليا" 473 00:32:10,880 --> 00:32:12,040 ‫أتحبين أن تضيفي شيئاً آخر؟ 474 00:32:14,200 --> 00:32:19,080 ‫في الواقع شخصياً، أعتبر أن الزهور ‫واللوحة هما بقدر أهمية "أوفيليا" نفسها 475 00:32:19,760 --> 00:32:22,440 ‫الزهور العائمة تمثل حزنها 476 00:32:23,080 --> 00:32:25,840 ‫ونبات القراص النامي ‫حول الصفصاف، يمثل ألمها 477 00:32:27,280 --> 00:32:28,280 ‫بالضبط 478 00:32:29,120 --> 00:32:30,280 ‫هل دخلت مدرسة الفنون؟ 479 00:32:30,880 --> 00:32:33,240 ‫كلا، هذا مجرد تفكير منطقي، صح؟ 480 00:32:34,200 --> 00:32:35,560 ‫التفكير المنطقي والإنترنت أيضاً 481 00:32:36,720 --> 00:32:38,640 ‫حسناً، لنرَ ماذا تعرفين بعد 482 00:32:47,800 --> 00:32:51,120 ‫إذاً أنت جاهزة لتكوني طالبة ‫الفنون الأكثر إقناعاً على الإطلاق 483 00:32:51,720 --> 00:32:55,800 ‫أجل كلياً، مع أنني لا أشكر ‫أستاذي على ذلك، كان تافهاً 484 00:32:55,920 --> 00:32:56,840 ‫يا إلهي 485 00:32:59,000 --> 00:32:59,960 ‫إذاً... 486 00:33:01,240 --> 00:33:04,800 ‫لاحظت بوضوح كم ‫أثرت بك لوحة "أوفيليا" 487 00:33:05,680 --> 00:33:06,600 ‫أجل 488 00:33:08,320 --> 00:33:09,440 ‫ما علاقتها بك؟ 489 00:33:13,400 --> 00:33:17,600 ‫كنت أتردد إلى ذلك ‫المعرض مع أمي، كانت فنانة 490 00:33:17,800 --> 00:33:20,000 ‫حسناً، هذا منطقي 491 00:33:21,680 --> 00:33:22,760 ‫إذاً كانت لديك عائلة؟ 492 00:33:22,880 --> 00:33:26,680 ‫أم فقط، لم تعش طويلاً 493 00:33:28,680 --> 00:33:29,760 ‫وأنت؟ 494 00:33:30,240 --> 00:33:33,160 ‫والد، لكنه عاش أكثر من اللزوم 495 00:33:36,600 --> 00:33:38,080 ‫إذاً لماذا تمرنت ‫على السباقات الحرة؟ 496 00:33:39,760 --> 00:33:40,760 ‫لأهرب 497 00:33:41,840 --> 00:33:42,840 ‫مم؟ 498 00:33:45,480 --> 00:33:47,360 ‫من فتيان يدعون "أوليفر تويست" 499 00:33:53,160 --> 00:33:54,080 ‫تعالي 500 00:33:55,960 --> 00:33:59,680 ‫إن كنا سنقوم بتلك العملية، ‫سنحتاج إلى خريطة معرض "لوسبرن" 501 00:34:01,560 --> 00:34:03,200 ‫لا تضع هذا النوع من الشاربين الكثيفين 502 00:34:03,720 --> 00:34:05,160 ‫مرحباً- ‫صباح الخير سيدي- 503 00:34:05,280 --> 00:34:09,600 ‫تكلمنا على الهاتف بشأن تحويلك للرقم ثلاثين 504 00:34:09,880 --> 00:34:11,120 ‫معرض "لوسبرن"؟ 505 00:34:11,320 --> 00:34:13,680 ‫اشتريت المبنى المواجه 506 00:34:13,960 --> 00:34:17,839 ‫وأريدك أن تجعله عصرياً مثل الرقم ثلاثين 507 00:34:18,000 --> 00:34:21,080 ‫أجل، لدي الخرائط هنا، يمكنني أن أريك ‫الأعمال التي قمنا بها للدكتور "أوسبرن" 508 00:34:21,240 --> 00:34:22,160 ‫اتبعني 509 00:34:25,000 --> 00:34:27,799 ‫أجل، هذا جميل للغاية، جميل للغاية 510 00:34:31,240 --> 00:34:32,120 ‫نعم؟ 511 00:34:32,240 --> 00:34:36,279 ‫الحادية عشر والخمس دقائق في الوقت المحدد ‫"فايغن" كما قلت بالضبط 512 00:34:37,000 --> 00:34:38,440 ‫أين أقرب محطة قطار؟ 513 00:34:38,799 --> 00:34:39,799 ‫فقدت محفظتي 514 00:34:40,520 --> 00:34:42,160 ‫كم يبلغ ثمن ذلك السندويش؟ 515 00:34:42,400 --> 00:34:45,400 ‫في أي ساعة تقدمون الفطور وحتى أي ساعة؟ 516 00:34:47,960 --> 00:34:49,080 ‫هذا حديث خاص 517 00:34:49,600 --> 00:34:51,960 ‫لا بأس، لا أفهم الروسية لذلك... 518 00:34:53,600 --> 00:34:54,920 ‫أتريد التعامل معي؟ 519 00:34:56,080 --> 00:34:57,920 ‫بالتأكيد، خذ وقتك 520 00:34:58,560 --> 00:34:59,520 ‫شكراً 521 00:35:10,160 --> 00:35:12,880 ‫لا نوافذ وجدران معززة 522 00:35:14,440 --> 00:35:15,480 ‫هذا هو 523 00:35:15,960 --> 00:35:17,520 ‫لن يكون الدخول سهلاً 524 00:35:18,000 --> 00:35:19,280 ‫لن نضطر إلى الدخول 525 00:35:20,680 --> 00:35:24,560 ‫إن نفذنا خطتي، سيخرجونها 526 00:35:25,120 --> 00:35:26,400 ‫"بايتسي"، تابع العمل 527 00:35:26,560 --> 00:35:27,600 ‫ماذا سيخرجون؟ 528 00:35:28,480 --> 00:35:31,240 ‫تلك هي اللوحة التي سنسرقها 529 00:35:31,800 --> 00:35:34,760 ‫واحدة من لوحات "ويليام هوغارث" الست 530 00:35:35,080 --> 00:35:37,520 ‫مكتوب هنا أنها في دار مزاد ‫"دوثبويز" العلني، "فايغن" 531 00:35:37,640 --> 00:35:38,960 ‫لماذا سنقتحم معرض "لوسبرن"؟ 532 00:35:39,080 --> 00:35:44,000 ‫في الواقع، فقدت اللوحة في حريق ‫لكن رأى الكثيرون أنها تغطية لعملية سرقة 533 00:35:44,240 --> 00:35:46,960 ‫طوال هذا الوقت، كانت مختفية 534 00:35:47,080 --> 00:35:49,720 ‫إذاً تقول إنها عند "لوسبرن"؟ 535 00:35:50,200 --> 00:35:51,120 ‫إنه البائع 536 00:35:51,240 --> 00:35:53,240 ‫مهلاً، لحظة، كيف وصلت إليه؟ 537 00:35:53,440 --> 00:35:58,400 ‫منذ سنوات عدة، تشارك "لوسبرن" ‫مع رجل يدعى "إسحق سولومون" 538 00:35:58,960 --> 00:36:03,360 ‫اشتريا معاً الكثير من اللوحات ‫وإحداها كانت لوحة "هوغارث" 539 00:36:03,920 --> 00:36:09,040 ‫لكن عندما عرضاها في المزاد، ‫اختفى "لوسبرن" مع اللوحة 540 00:36:10,160 --> 00:36:14,800 ‫ولم يحصل "سولومون" على ‫شيء، وخسر مصداقيته كتاجر فنون 541 00:36:15,400 --> 00:36:18,680 ‫وقال "لوسبرن" لاحقاً إن اللوحة سرقت 542 00:36:18,960 --> 00:36:20,080 ‫هذا ما قاله لي عميلي 543 00:36:21,640 --> 00:36:23,680 ‫منذ متى أنت هنا؟ لم أسمعك تدخلين 544 00:36:23,960 --> 00:36:26,800 ‫عليك أن تحذر أكثر "فايغن"، ‫بدأت ترتخي في شيخوختك 545 00:36:29,680 --> 00:36:31,160 ‫كل يوم، إن جئت إلى ‫التمرين، ستعرف إلى أين تذهب 546 00:36:31,280 --> 00:36:32,320 ‫هذان أنتما فقط 547 00:36:33,120 --> 00:36:35,680 ‫"أوليفر"، أريد أن أعرفك بأحد 548 00:36:37,640 --> 00:36:38,640 ‫"أوليفر" 549 00:36:41,160 --> 00:36:42,200 ‫تعال صغيري 550 00:36:42,920 --> 00:36:43,920 ‫هذا "بولزاي" 551 00:36:46,320 --> 00:36:47,760 ‫ستحتاج إلى يديك لاحقاً 552 00:36:50,120 --> 00:36:51,120 ‫الجولة الثانية 553 00:36:54,320 --> 00:36:55,480 ‫هذا مغنطيس، أرأيت؟ 554 00:36:56,800 --> 00:36:58,160 ‫تضعينه على الأنبوب وتخرجين... 555 00:37:08,360 --> 00:37:10,440 ‫آسفة، هل الوقت غير مناسب؟ 556 00:37:11,720 --> 00:37:12,800 ‫إنه الوقت المثالي 557 00:37:23,320 --> 00:37:24,280 ‫شكراً 558 00:37:26,000 --> 00:37:26,960 ‫نخبك 559 00:37:29,080 --> 00:37:30,080 ‫بصحتك 560 00:37:36,120 --> 00:37:39,480 ‫إذاً كنت تقول إنني سأرد على الهاتف ‫وأعمل قليلاً على حفظ الملفات 561 00:37:40,040 --> 00:37:42,040 ‫أمور يسهل على فتاة مثلك القيام بها 562 00:37:43,000 --> 00:37:45,560 ‫أردت في الواقع أن أريك ‫بعضاً من أعمالي الفنية 563 00:37:46,320 --> 00:37:49,320 ‫تقصدين فن الشارع؟- ‫أجل، وضعتها هنا- 564 00:37:53,440 --> 00:37:55,120 ‫سأبحث عنها 565 00:37:56,000 --> 00:37:57,160 ‫أجل، حسناً 566 00:37:57,920 --> 00:37:59,160 ‫هذا الرسم مبني على... 567 00:37:59,280 --> 00:38:01,000 ‫"ويليام بلايك" بالطبع 568 00:38:03,280 --> 00:38:05,200 ‫أحببت ما فعلته بالخطوط هنا 569 00:38:06,440 --> 00:38:10,000 ‫هذه الخطوط مثيرة للإعجاب في الواقع- ‫لا تجاملني- 570 00:38:11,400 --> 00:38:12,560 ‫هيا أيتها الفتاة 571 00:38:12,760 --> 00:38:13,880 ‫امنحيها بعض الوقت 572 00:38:14,000 --> 00:38:15,960 ‫إذاً هذا تأثير رسومي الجدرانية 573 00:38:16,080 --> 00:38:18,040 ‫إنها الطريقة الوحيدة لنؤخذ جدياً في الشارع 574 00:38:19,680 --> 00:38:22,920 ‫حسناً، لا تنسي نبيذك 575 00:38:23,040 --> 00:38:26,920 ‫وقد عمل مفعوله وأحتاج إلى دخول الحمام 576 00:38:33,400 --> 00:38:35,000 ‫هل الحمام في الأسفل أو... 577 00:38:36,000 --> 00:38:38,600 ‫إنه مباشرة في أسفل ‫السلالم، الباب أمامك مباشرة 578 00:38:40,600 --> 00:38:42,560 ‫حسناً، يا إلهي 579 00:38:58,480 --> 00:39:00,680 ‫يا إلهي، لا، لا، لا، إنه يتحرك 580 00:39:09,320 --> 00:39:11,920 ‫كان من الممكن أن تنفجر يدي- ‫اسمعي، أجل، اهدأ- 581 00:39:12,080 --> 00:39:14,280 ‫كل شيء على ما يرام؟- ‫أجل، سآتي بعد لحظات- 582 00:39:14,880 --> 00:39:16,640 ‫أتمنى أن تكون أحضرت جهازاً بديلاً 583 00:39:21,160 --> 00:39:23,760 ‫علينا أن نوصله إليها- ‫سآخذه بنفسي- 584 00:39:24,720 --> 00:39:25,720 ‫أنا المتسلق، صح؟ 585 00:39:25,920 --> 00:39:28,240 ‫انتبه ألا توقعه 586 00:40:00,560 --> 00:40:02,360 ‫"ريد"، هذا أنا، افتحي لي الباب 587 00:40:04,080 --> 00:40:05,000 ‫يا إلهي 588 00:40:09,080 --> 00:40:10,600 ‫خذي، تفضلي 589 00:40:11,080 --> 00:40:12,080 ‫حسناً 590 00:40:15,120 --> 00:40:16,360 ‫ماذا يحصل في الأسفل؟ 591 00:40:22,040 --> 00:40:23,360 ‫أجل، آت 592 00:40:26,960 --> 00:40:27,960 ‫معرض "لوسبرن" 593 00:40:28,200 --> 00:40:29,240 ‫تسليمة خاصة 594 00:40:29,440 --> 00:40:30,680 ‫في هذه الساعة المتأخرة من الليل؟ 595 00:40:30,920 --> 00:40:31,920 ‫أنا في الخارج صديقي 596 00:40:32,040 --> 00:40:35,360 ‫معي رزمة كبيرة كتب ‫عليها: أعمال فنية، قابلة للكسر 597 00:40:35,560 --> 00:40:37,640 ‫سأتركها أمام الباب إن شئت 598 00:40:37,840 --> 00:40:39,440 ‫لا، لا، لا، آت، آت 599 00:40:39,800 --> 00:40:42,240 ‫كنت مشغولاً، لحظة 600 00:40:43,080 --> 00:40:45,320 ‫أنا عند النافذة، أين أنت؟ 601 00:40:45,520 --> 00:40:47,360 ‫لأتحقق من ذلك 602 00:40:47,880 --> 00:40:49,240 ‫آسفة صديقي، أخطأت بالرقم 603 00:41:00,000 --> 00:41:03,360 ‫من الأفضل ألا تدخل هذا الحمام لبعض الوقت 604 00:41:04,600 --> 00:41:07,040 ‫آسف، انتظري هنا بضع لحظات 605 00:41:07,400 --> 00:41:09,920 ‫"بريتلز"، أتصعد إلى هنا من فضلك؟ 606 00:41:18,240 --> 00:41:19,240 ‫ما هذا؟ 607 00:41:24,000 --> 00:41:25,160 ‫فتش حقيبتها 608 00:41:26,000 --> 00:41:26,960 ‫مهلاً 609 00:41:27,880 --> 00:41:28,880 ‫عفواً 610 00:41:33,960 --> 00:41:35,600 ‫إن كانت هذه الطريقة التي ‫تتعامل فيها مع كل المتدرجين لديك 611 00:41:35,720 --> 00:41:38,160 ‫خذ تجربة العمل التي تقدمها معك إلى الجحيم 612 00:42:24,920 --> 00:42:28,040 ‫دكتور "أوسبرن" صديقنا ‫سيحظى بمفاجأة في الصباح 613 00:42:28,320 --> 00:42:32,240 ‫حتى ذلك الوقت، يمكنكم أن ‫تأخذوا عطلة هذه الأمسية واستمتعوا 614 00:42:32,360 --> 00:42:33,160 ‫هيا 615 00:42:33,280 --> 00:42:37,160 ‫لكن مهلاً، لا تستمتعوا كثيراً لأنكم ‫ستعودون إلى الخدمة عند السابعة صباحاً 616 00:42:37,280 --> 00:42:38,240 ‫ماذا؟ السابعة؟ 617 00:42:38,360 --> 00:42:41,680 ‫أجل، حسناً، علينا أن نستعد ‫كلنا للتحرك عندما يرن الهاتف 618 00:42:42,000 --> 00:42:44,000 ‫وسأتابع مراقبة "لوسبرن" 619 00:42:44,120 --> 00:42:47,680 ‫ربما يمارس الحب بإثارة على الهاتف 620 00:42:47,800 --> 00:42:49,600 ‫مما يعني أن ليلتك ستكون مغرية أيها العجوز 621 00:42:49,920 --> 00:42:51,880 ‫حسناً، ما رأيكم بالذهاب إلى حفلة؟ 622 00:42:52,000 --> 00:42:53,280 ‫"ريد"، ستأتين؟ 623 00:42:53,520 --> 00:42:54,600 ‫إنها مشغولة 624 00:42:59,000 --> 00:43:00,160 ‫أحسنت صنيعاً 625 00:43:13,360 --> 00:43:14,920 ‫صديقي، هيا بنا، تعال 626 00:43:15,760 --> 00:43:16,760 ‫هذا غريب 627 00:43:20,040 --> 00:43:22,920 ‫"ترومان"، "ذو غولدن هارت" 628 00:43:31,320 --> 00:43:37,120 ‫هيا صديقي، لا تكن متشائماً، ‫تكثر الفتيات في "لندن" 629 00:43:38,080 --> 00:43:41,720 ‫تعال، اشرب كأساً معنا- ‫لا أرغب في ذلك، بصدق- 630 00:43:41,960 --> 00:43:44,080 ‫تعال، ترغب في ذلك 631 00:43:44,200 --> 00:43:45,400 ‫جدياً "بايتسي" 632 00:43:45,960 --> 00:43:46,960 ‫أنا مرتاح هنا 633 00:43:47,840 --> 00:43:49,120 ‫حسناً، لا بأس 634 00:43:58,080 --> 00:43:59,520 ‫مرحباً- ‫قلت إنني...- 635 00:44:01,080 --> 00:44:05,640 ‫أنت أيها الغبي، إنها ملك "سايكس" 636 00:44:06,360 --> 00:44:07,440 ‫أتظنني لا أعرف ذلك؟ 637 00:44:07,880 --> 00:44:08,960 ‫لست ملكاً لأحد 638 00:44:16,920 --> 00:44:17,840 ‫سنرى 639 00:44:46,520 --> 00:44:48,280 ‫"بايتسي"، "بايتسي"، انتبه 640 00:44:59,320 --> 00:45:02,760 ‫أحب المجيء إلى هنا، ‫نكاد ننسى أننا في المدينة 641 00:45:03,840 --> 00:45:05,160 ‫كيف تعرفت بهذا المكان؟ 642 00:45:06,760 --> 00:45:08,360 ‫أحضرتني "سايكس" إلى هنا مرة 643 00:45:10,280 --> 00:45:11,360 ‫لماذا أحضرتني إلى هنا إذاً؟ 644 00:45:12,960 --> 00:45:15,560 ‫لأنني رغبت في ذلك، لا بأس؟ 645 00:45:17,160 --> 00:45:18,040 ‫ماذا؟ 646 00:45:38,200 --> 00:45:39,800 ‫جدياً، لماذا أحضرتني إلى هنا؟ 647 00:45:40,200 --> 00:45:41,440 ‫لماذا لن أحضرك إلى هنا؟ 648 00:45:41,960 --> 00:45:44,160 ‫لا أتصور أن حبيبتك ستفرح إن عرفت 649 00:45:44,760 --> 00:45:46,280 ‫لم أقل قط إنها حبيبتي 650 00:45:47,440 --> 00:45:48,560 ‫لماذا لم تخبريني؟ 651 00:45:49,640 --> 00:45:50,640 ‫ماذا أخبرك؟ 652 00:45:52,200 --> 00:45:54,200 ‫أنك تحبين فقط...- ‫الفتيات؟- 653 00:45:54,840 --> 00:45:56,120 ‫لم أقل ذلك أيضاً 654 00:45:59,040 --> 00:46:00,360 ‫تشوشت كثيراً 655 00:46:14,760 --> 00:46:16,400 ‫ماذا تفعلان بربكما؟ 656 00:46:17,360 --> 00:46:18,360 ‫تعال 657 00:46:29,000 --> 00:46:30,200 ‫لا تخبر أحداً عن هذا، حسناً؟ 658 00:46:31,160 --> 00:46:33,440 ‫"ريد"، إن كان هذا بسبب "سايكس"، لا تخافي 659 00:46:33,640 --> 00:46:35,440 ‫لست خائفة على نفسي 660 00:46:53,920 --> 00:46:56,520 ‫أمسكت بك، تظن نفسك ذكياً، صح؟ 661 00:46:56,800 --> 00:46:59,240 ‫اتصلي بالشرطة حبي، اتصلي بالشرطة- ‫سأتصل بهم لأنكما تعتديان عليه- 662 00:46:59,360 --> 00:47:00,560 ‫نعتدي عليه؟- ‫أجل- 663 00:47:00,680 --> 00:47:06,000 ‫هذا المزعج كان يخرب ‫ممتلكات البلدية برسومه المقرفة 664 00:47:06,560 --> 00:47:09,280 ‫أتريدين دخول السجن أيضاً؟ ‫أتريدين أن نعتقلك مثله؟ هيا، هيا 665 00:47:09,520 --> 00:47:10,320 ‫ها هم 666 00:47:10,440 --> 00:47:11,640 ‫انزلي من هناك، هيا 667 00:47:11,760 --> 00:47:14,640 ‫"تويست"- ‫إنها مع "بيلاند" هناك، اعتقلاهما- 668 00:47:14,760 --> 00:47:17,120 ‫ابق معهم، سأكون بخير- ‫هيا بني- 669 00:47:17,240 --> 00:47:18,280 ‫سأحضر "فايغن"، اذهب 670 00:47:18,400 --> 00:47:19,360 ‫شكراً 671 00:47:27,800 --> 00:47:29,320 ‫شخصياً، أعتبر هذا تقدماً 672 00:47:31,320 --> 00:47:32,280 ‫أطلق سراحي إذاً 673 00:47:33,400 --> 00:47:35,960 ‫أجل، لسوء الحظ، شركة مواقف "ميتروبوليس" 674 00:47:36,080 --> 00:47:40,680 ‫إنها الشركة التي خربت ممتلكاتها ‫لا يشاركونك وجهات النظر نفسها 675 00:47:46,600 --> 00:47:48,080 ‫"أولي تويستر" الصغير 676 00:47:54,000 --> 00:47:58,760 ‫اسمع، بصراحة "أوليفر"، القليل ‫من الرسوم على الجدران لا يقلقني 677 00:47:59,360 --> 00:48:04,640 ‫لكن مواجهة الشرطي "بامبل"، ‫اعتبرها من محاسن االحوادث 678 00:48:05,480 --> 00:48:07,000 ‫ما أريد فعلاً أن أكلمك عنه هو... 679 00:48:11,360 --> 00:48:12,320 ‫هذا الرجل 680 00:48:13,880 --> 00:48:14,880 ‫"فايغن" 681 00:48:15,960 --> 00:48:17,720 ‫إنه اسم مستعار كما يبدو 682 00:48:18,040 --> 00:48:23,880 ‫تاجر فنون مرموق في ‫الماضي، ثم اختفى فجأة، تلاشى 683 00:48:24,840 --> 00:48:29,720 ‫ومنذ ذلك الوقت، يبدو أنه يستغل معرفته ‫بالفنون ويستخدمها في أمور عملية أكثر 684 00:48:30,320 --> 00:48:32,960 ‫من الجلي أنه يدير عملية مهمة 685 00:48:35,360 --> 00:48:36,240 ‫أجل 686 00:48:37,760 --> 00:48:39,280 ‫وماذا عن تلك السيدة الجميلة؟ 687 00:48:39,720 --> 00:48:42,000 ‫إنها شريكة معروفة لـ"فايغن"، "سايكس" 688 00:48:43,880 --> 00:48:45,320 ‫من أين يفترض أن أعرف هذين الشخصين؟ 689 00:48:47,280 --> 00:48:48,360 ‫من أين يفترض... 690 00:48:50,760 --> 00:48:52,680 ‫"نانسي لي" معروفة بـ"ريد" 691 00:48:53,200 --> 00:48:55,800 ‫شريكة معروفة لـ"سايكس" و"فايغن" معاً 692 00:48:59,320 --> 00:49:00,560 ‫إنها فتاة جميلة "أوليفر" 693 00:49:07,040 --> 00:49:08,480 ‫يمكنني أن أخلصك من هذا المأزق 694 00:49:09,680 --> 00:49:10,680 ‫من أي مأزق؟ 695 00:49:10,840 --> 00:49:14,160 ‫اسمع، هذا بالضبط ما تمنيت أن تخبرني 696 00:49:14,560 --> 00:49:18,480 ‫لأن أصدقاءك أو أحباءك ‫الصغار الجدد، ليسوا كما يبدون 697 00:49:19,400 --> 00:49:23,200 ‫ولأكون صريحاً جداً، أصدقاء "فايغن" ‫و"سايكس" بالعادة ينتهي بهم الأمر 698 00:49:27,360 --> 00:49:28,320 ‫بهذا الشكل 699 00:49:28,920 --> 00:49:31,040 ‫"طوم شيتلينغ"، مات الشهر الماضي 700 00:49:31,320 --> 00:49:32,640 ‫انظر جيداً "أوليفر" 701 00:49:33,120 --> 00:49:34,480 ‫لا أعرف حتى "سايكس" تلك 702 00:49:36,120 --> 00:49:37,040 ‫أنت متأكد من ذلك؟ 703 00:49:38,640 --> 00:49:39,600 ‫أنا متأكد 704 00:49:42,080 --> 00:49:45,760 ‫حسناً، يمكنك أن تذهب 705 00:49:47,200 --> 00:49:49,920 ‫انتبه من الأشخاص الذين تثق بهم ‫لأن الناس يرون فقط ما يريدون رؤيته 706 00:49:52,480 --> 00:49:53,480 ‫اذهب الآن إذاً 707 00:50:02,840 --> 00:50:03,840 ‫تأخرت 708 00:50:05,320 --> 00:50:06,360 ‫أين "تويست"؟ 709 00:50:08,080 --> 00:50:09,360 ‫كان معك، أليس كذلك "دودج"؟ 710 00:50:14,280 --> 00:50:16,640 ‫أردت أن أركض قليلاً ولم أنتبه إلى الوقت 711 00:50:17,600 --> 00:50:18,880 ‫ولا أعرف مكان "تويست" 712 00:50:19,400 --> 00:50:20,880 ‫أعطيتهم كلهم الأمسية عطلة 713 00:50:21,080 --> 00:50:23,600 ‫لن تذهب تلك اللوحات إلى أي مكان قبل الصباح 714 00:50:23,800 --> 00:50:25,240 ‫إنه الصباح، أين هو؟ 715 00:50:39,280 --> 00:50:40,240 ‫من هذا؟ 716 00:50:40,360 --> 00:50:42,360 ‫اعتبرني العم الودي الذي لم تحصل عليه قط 717 00:50:43,080 --> 00:50:48,240 ‫أردت التأكد من أنك تملك رقمي ‫في حال تذكرت شيئاً عن السيدة "سايكس" 718 00:50:48,440 --> 00:50:49,440 ‫لن أتذكر شيئاً عنها 719 00:50:50,760 --> 00:50:52,440 ‫عليك أن تشرح لي أموراً أيها الفتى 720 00:50:54,400 --> 00:50:55,320 ‫أين كنت إذاً؟ 721 00:50:55,440 --> 00:50:57,360 ‫ذهبت إلى حانة مع "دودج" و"بايتسي" 722 00:50:57,760 --> 00:50:59,520 ‫عادا منذ ساعات، ماذا جرى لك؟ 723 00:51:00,640 --> 00:51:01,480 ‫تم اعتقالي 724 00:51:02,560 --> 00:51:03,720 ‫كنت تتكلم، أليس كذلك؟ 725 00:51:03,840 --> 00:51:04,920 ‫كلا، لا شيء من هذا 726 00:51:05,440 --> 00:51:08,400 ‫شرطي سير ما، كتبت على شاحنته ولم يسره ذلك 727 00:51:08,520 --> 00:51:09,720 ‫كتبت على شاحنته الليلة الماضية؟ 728 00:51:09,840 --> 00:51:11,560 ‫كلا، الأسبوع الماضي 729 00:51:12,360 --> 00:51:15,000 ‫صادفته هذا الصباح عندما كنت...- ‫لماذا أطلقت الشرطة سراحك؟- 730 00:51:16,720 --> 00:51:19,920 ‫هل أعطيتهم شيئاً أرادوه؟- ‫كلا، لا شيء، لم أعطهم شيئاً- 731 00:51:20,040 --> 00:51:22,440 ‫لو وشى، لماذا سيعود؟- ‫هل كنت أتكلم معك؟- 732 00:51:22,560 --> 00:51:23,760 ‫أقول فقط إن...- ‫لا تقولي شيئاً- 733 00:51:24,800 --> 00:51:25,600 ‫نحتاج إليه 734 00:51:25,720 --> 00:51:27,480 ‫مرحباً، هنا "أرتنيت"- ‫مرحباً، أنا الدكتور "كريسبن لوسبرن"- 735 00:51:28,080 --> 00:51:30,400 ‫خزينتي غمرتها المياه، علي ‫أن أنقل لوحة إلى "دوثبويز" 736 00:51:30,520 --> 00:51:32,120 ‫متى؟- ‫إنه على الهاتف مع خدمة- 737 00:51:32,480 --> 00:51:33,640 ‫النقل، يتفقون على ساعة النقل 738 00:51:36,560 --> 00:51:37,720 ‫الجولة الثالثة 739 00:51:39,160 --> 00:51:42,480 ‫سينقلون اللوحة، إنه الوقت المنتظر 740 00:51:42,800 --> 00:51:44,960 ‫صل الآن أن تجري الأمور بدقة 741 00:51:47,800 --> 00:51:50,280 ‫تذكر، أراقبك 742 00:51:58,840 --> 00:52:00,680 ‫أخاف من الأماكن المغلقة، حسناً 743 00:52:00,920 --> 00:52:03,520 ‫لم يخبرني أحد أنه ‫سيكون صغيراً إلى هذا الحد 744 00:52:03,920 --> 00:52:04,840 ‫توقف عن إحداث ‫الفوضى وادخل الصندوق 745 00:52:04,960 --> 00:52:07,480 ‫لا أحدث أي فوضى، ‫أخاف من الأماكن المغلقة 746 00:52:07,760 --> 00:52:09,040 ‫إنها حالة حقيقية 747 00:52:09,160 --> 00:52:11,680 ‫لا، لا، في حال دخل "بايتسي" ‫الصندوق وأغمي عليه مثلاً 748 00:52:11,800 --> 00:52:13,880 ‫تفشل الخطة بكاملها، ماذا سنفعل؟- ‫بالضبط، بالضبط- 749 00:52:14,000 --> 00:52:17,520 ‫وثمة فرصة كبيرة أن يغمى ‫علي إن دخلت الصندوق 750 00:52:17,720 --> 00:52:19,800 ‫"بايتسي"، لا تتصرف كالأطفال 751 00:52:19,920 --> 00:52:21,440 ‫إذاً ماذا ستفعلين؟ ‫ستجبرينه على دخوله؟ 752 00:52:21,680 --> 00:52:23,760 ‫تؤكد قيامك بأمر ثم لاقوم بهت- ‫س الموضوع- 753 00:52:23,880 --> 00:52:26,720 ‫هل سنفعل هذا أو ستقفون ‫هنا تتشاجرون طوال اليوم؟ 754 00:52:26,840 --> 00:52:27,800 ‫دخل الصندوق الآن 755 00:52:29,120 --> 00:52:32,280 ‫حسناً، في حال حاول ‫أحد تحريك الصندوق 756 00:52:32,560 --> 00:52:34,720 ‫فجر قنبلة الدخان في وجهه 757 00:52:35,880 --> 00:52:36,840 ‫هذا سهل 758 00:52:38,080 --> 00:52:39,400 ‫حسناً، حللنا المسألة 759 00:52:41,400 --> 00:52:42,280 ‫لنقم بهذا إذاً 760 00:52:45,680 --> 00:52:46,680 ‫حقاً؟ 761 00:52:52,000 --> 00:52:54,560 ‫"شيزويل" للفنون الجميلة 762 00:52:58,720 --> 00:53:00,440 ‫تسليمة إلى معرضنا ‫في "دبليو واحد"، صح؟ 763 00:53:00,960 --> 00:53:03,080 ‫أجل مفهوم عزيزتي، علينا ‫أن نوصل بعض الأغراض أولاً 764 00:53:03,200 --> 00:53:04,320 ‫حسناً، إلى اللقاء 765 00:53:05,160 --> 00:53:06,400 ‫خدمة توصيل "أرتنيت" 766 00:53:28,360 --> 00:53:30,440 ‫ظننت أن هذه التسليمة تتضمن ‫فقط قطعة من المعرض الوطني فقط 767 00:53:30,640 --> 00:53:34,200 ‫أجل، دعني أرى، في ‫الأساس، سلمت قطعتك أولاً 768 00:53:34,320 --> 00:53:35,520 ‫ثم نتوجه إلى المعرض الوطني 769 00:53:35,880 --> 00:53:38,680 ‫ننقل حمولة إضافية صديقي، ‫لن تؤثر على وصول تسليمتك 770 00:53:38,880 --> 00:53:42,560 ‫إنهما على مسافة قريبة، ‫"شيزويل" للفنون الجميلة 771 00:53:43,800 --> 00:53:44,840 ‫لم أسمع بهم قط 772 00:53:51,840 --> 00:53:55,440 ‫أسمعت بـ"شيزويل" للفنون الجميلة، ‫"روزي"؟ إنه معرض قريب من هنا؟ 773 00:53:55,920 --> 00:53:57,960 ‫ظننتك تعرف كل المعارض في "لندن" 774 00:54:01,160 --> 00:54:02,280 ‫سأفتش عنه على "غوغل" 775 00:54:09,160 --> 00:54:10,840 ‫لم أجد معرضاَ يدعى "شيزويل" 776 00:54:13,960 --> 00:54:15,600 ‫اتصلي حالاً بـ"أرتنيت" 777 00:54:36,600 --> 00:54:38,080 ‫ما هذا كله؟ 778 00:54:45,320 --> 00:54:47,240 ‫ما خطبك هنا عزيزتي؟ ماذا ‫يحصل؟ اسمعي، أيمكننا أن نمر أم ماذا؟ 779 00:54:47,360 --> 00:54:49,080 ‫كيف حالكما؟- ‫أجل، لا بأس- 780 00:54:49,320 --> 00:54:50,800 ‫من أين أنت؟- ‫من "فولهام"- 781 00:54:50,960 --> 00:54:51,800 ‫"فولهام"؟ 782 00:54:51,920 --> 00:54:54,360 ‫لدي أنسباء في ‫"فولهام"، أتعرف "فيل"؟ 783 00:54:54,480 --> 00:54:56,480 ‫كلا- ‫لا بد من أنك تعرف نسيبتي الثانية- 784 00:54:56,600 --> 00:54:58,000 ‫ما اسمها؟ "ترايسي"،"ترايسي"- ‫كلا- 785 00:54:58,360 --> 00:55:00,880 ‫أيمكننا أن نمر؟- ‫أيمكنكما أن تمرا؟ أعني، لا أدري- 786 00:55:01,000 --> 00:55:02,240 ‫أيمكنكما أن تعبرا؟ 787 00:55:02,360 --> 00:55:04,160 ‫سبعة أربعة، أتتلقيانني؟ ‫سبعة أربعة، أتتلقيانني؟ 788 00:55:04,280 --> 00:55:06,440 ‫نذهب إلى الفضاء؟ ‫أمن مخلوقات فضائية؟ 789 00:55:06,560 --> 00:55:07,760 ‫سبعة أربعة، تكلم 790 00:55:07,960 --> 00:55:09,960 ‫أجل، تلقينا للتو اتصالاً ‫من معرض "لوسبورن" 791 00:55:10,520 --> 00:55:12,080 ‫يبدو أنهم يظنون ‫أنهم يتعرضون للسرقة 792 00:55:12,320 --> 00:55:14,960 ‫هل هذا حقيقي؟ هل الحياة حتى... 793 00:55:15,400 --> 00:55:16,720 ‫هل كل شيء على ما يرام؟ 794 00:55:18,080 --> 00:55:19,000 ‫أسرع 795 00:55:19,800 --> 00:55:20,720 ‫لا 796 00:55:23,520 --> 00:55:24,480 ‫لا 797 00:55:33,600 --> 00:55:34,520 ‫لا 798 00:55:36,960 --> 00:55:40,280 ‫لا "سايكس"، أرجوك "سايكس" 799 00:55:44,320 --> 00:55:45,240 ‫اهربي 800 00:55:46,120 --> 00:55:47,120 ‫أين هي؟ أعطني إياها 801 00:55:47,280 --> 00:55:48,920 ‫لم أحصل عليها، آسف 802 00:55:49,080 --> 00:55:51,760 ‫نحتاج إلى إلهاء، تحرك، تحرك 803 00:55:56,360 --> 00:55:58,360 ‫قلت لا، عندما أقول لا، يعني ‫ذلك لا تسلك تلك الجهة، ماذا... 804 00:55:58,480 --> 00:56:00,640 ‫امرأة ترتدي سترة جلدية حمراء 805 00:56:00,760 --> 00:56:02,720 ‫مشتبه بها تتوجه غرباً ‫على طريق "باس" 806 00:56:02,840 --> 00:56:05,440 ‫شرطة تقوم بملاحقة 807 00:56:17,680 --> 00:56:19,880 ‫تعال إلى هنا أنت 808 00:56:49,280 --> 00:56:52,520 ‫أحتاج فعلاً أن أبدأ بالذهاب ‫إلى النادي الرياضي، هذا... 809 00:57:07,440 --> 00:57:08,320 ‫أجل 810 00:57:08,440 --> 00:57:10,560 ‫"بيلدوين"، أعطني معلومات مستحدثة ‫"براونلو"، لدينا أخبار جيدة وأخبار سيئة 811 00:57:10,680 --> 00:57:11,560 ‫أجل، حسناً، 812 00:57:11,680 --> 00:57:13,080 ‫الخبر السيىء هو أنني لم ‫أمسك بهاحسناً، أخبرني إذاً 813 00:57:13,200 --> 00:57:16,160 ‫ما الخبر السعيد؟- ‫لا خبر سعيد في الواقع، بصدق- 814 00:57:16,280 --> 00:57:17,880 ‫عد إلى هنا حالاً 815 00:57:25,520 --> 00:57:26,480 ‫اصعد 816 00:57:27,400 --> 00:57:28,640 ‫أحتاج أن أقوم بتمارين قلبية 817 00:57:28,960 --> 00:57:31,080 ‫لماذا كان "تويست" ‫في مؤخرة تلك الشاحنة؟ 818 00:57:32,360 --> 00:57:35,560 ‫كان عليك أن تكون مكانه أخاف ‫من الأماكن المغلقة فتبادلنا الأماكن 819 00:57:38,040 --> 00:57:39,160 ‫لم يجدر بك ذلك 820 00:57:46,560 --> 00:57:47,560 ‫"بايتسي" 821 00:58:16,840 --> 00:58:18,880 ‫انظر ما فعلته صديقتك "سايكس" 822 00:58:23,280 --> 00:58:24,800 ‫كان عليه أن يعود الآن 823 00:58:25,200 --> 00:58:26,600 ‫اسكتي، أحاول أن أفكر 824 00:58:27,640 --> 00:58:29,040 ‫كانت تلك محاولتنا الوحيدة 825 00:58:31,360 --> 00:58:32,480 ‫واجهنا حظاً تعيساً فقط 826 00:58:33,720 --> 00:58:35,160 ‫حظاً تعيساً؟ لا وجود للحظ التعيس 827 00:58:35,280 --> 00:58:39,560 ‫كانت الخطة بسيطة حتى قرر ‫"تويست" الصعود إلى داخل الشاحنة 828 00:58:46,240 --> 00:58:48,400 ‫صديقي، هل رأيت؟ 829 00:58:50,360 --> 00:58:51,680 ‫ماذا جرى لـ"طوم شيتلينغ"؟ 830 00:58:52,480 --> 00:58:53,480 ‫وقع 831 00:58:54,640 --> 00:58:55,560 ‫هل رأيته؟ 832 00:58:55,680 --> 00:58:58,360 ‫أحدهم يمدك بمعلومات ‫خاطئة "أوليفر" 833 00:58:58,480 --> 00:58:59,640 ‫لا تتجنب السؤال 834 00:58:59,840 --> 00:59:03,000 ‫لا أتصور أنك من يطرح الأسئلة 835 00:59:03,520 --> 00:59:05,000 ‫مع من كنت تتكلم؟ 836 00:59:07,960 --> 00:59:08,960 ‫"سايكس" 837 00:59:10,200 --> 00:59:11,440 ‫لمَ لا تسألها؟ 838 00:59:13,240 --> 00:59:14,680 ‫"سايكس" ‫إنه واش 839 00:59:15,480 --> 00:59:17,360 ‫فرت الشاحنة فجأة، ‫كانوا يعرفون ما يجري 840 00:59:17,480 --> 00:59:19,040 ‫لم أخبرهم شيئاً- ‫كذب- 841 00:59:20,920 --> 00:59:22,000 ‫ما هذا؟ 842 00:59:25,560 --> 00:59:28,280 ‫أريد أن أعرف كيف تصمد تحت الضرب 843 00:59:29,160 --> 00:59:30,360 ‫أتصور أنك ستتقطع إرباً إرباً 844 00:59:30,480 --> 00:59:31,760 ‫"فايغن"، أوقفها 845 00:59:40,200 --> 00:59:41,760 ‫يكمن السؤال، أتريد المزيد؟ 846 00:59:44,680 --> 00:59:45,600 ‫أمسكيه 847 00:59:47,360 --> 00:59:49,280 ‫"سايكس"، لا تصيبيه بجروح دائمة 848 00:59:49,400 --> 00:59:50,920 ‫حسناً، "بولزاي"، عند أمري 849 00:59:52,760 --> 00:59:53,880 ‫ترتكبين خطأ 850 00:59:54,920 --> 00:59:56,040 ‫خطأ؟ 851 00:59:57,360 --> 00:59:58,720 ‫واجه مأزق مع شرطي السير 852 00:59:59,200 --> 01:00:00,640 ‫وكيف عرفت ذلك "ريد"؟ 853 01:00:01,720 --> 01:00:02,760 ‫لأنني كنت هناك 854 01:00:04,080 --> 01:00:05,080 ‫ماذا؟ 855 01:00:07,560 --> 01:00:11,640 ‫كنا في طريقنا إلى المنزل وظهر شرطي ‫السير فجأة ورماه أرضاً كما قال بالضبط 856 01:00:11,760 --> 01:00:13,120 ‫في طريقكما إلى المنزل من أين؟ 857 01:00:18,160 --> 01:00:19,480 ‫ذهبنا لنسبح معاً 858 01:00:32,680 --> 01:00:33,880 ‫إن تحرك، أطلق عليه النار 859 01:00:34,960 --> 01:00:35,960 ‫تعالي معي 860 01:00:36,760 --> 01:00:37,800 ‫"بولازاي"، لا تتحرك 861 01:00:42,360 --> 01:00:44,400 ‫"دودج" 862 01:00:50,960 --> 01:00:52,240 ‫ليس من عادة "بايتسي" ‫أن يفعل ذلك يعاني 863 01:00:52,400 --> 01:00:54,520 ‫أعراض الانسحاب إن ‫لم يكن قادراً على الاتصال 864 01:00:54,680 --> 01:00:56,560 ‫"بايتسي" مات- ‫ماذا؟- 865 01:00:57,000 --> 01:00:59,520 ‫كما قتلت "طوم"- ‫لكن "سايكس" قالت...- 866 01:00:59,640 --> 01:01:03,280 ‫قتل "طوم"، لم يسقط عن ‫السطح من جراء حادث 867 01:01:05,120 --> 01:01:06,560 ‫كيف تعرف ذلك؟ 868 01:01:07,440 --> 01:01:08,680 ‫تلقيت رسالة نصية على ذلك الهاتف 869 01:01:10,240 --> 01:01:12,080 ‫أعطاني إياه شرطي ‫ما ليرى إن كنت سأنقلب 870 01:01:12,200 --> 01:01:16,800 ‫وهل انقلبت؟ أو لم تكن ‫عضواً من هذه العائلة أصلاً؟ 871 01:01:17,200 --> 01:01:18,360 ‫أتعتبر هذه عائلة؟ 872 01:01:19,520 --> 01:01:22,240 ‫عندما تكون تلك المجنونة في الخارج ‫مع "ريد" وأنت تسدد السلاح علي 873 01:01:23,600 --> 01:01:26,480 ‫لا أصدقك، سأذهب ‫لأبحث عن "بايتسي" بنفسي 874 01:01:26,600 --> 01:01:27,960 ‫ستضطرين إلى البحث تحت الأرض 875 01:01:28,560 --> 01:01:30,600 ‫إنه محق، أنا دفعت "طوم" 876 01:01:31,280 --> 01:01:35,040 ‫يا لك من كاذبة- ‫أرجوك، أعطيني سبباً لأقتلك- 877 01:01:35,440 --> 01:01:36,560 ‫لا يمكنك أن تقتلينا كلنا 878 01:01:37,160 --> 01:01:38,200 ‫لنرَ، ما رأيك؟ 879 01:01:39,360 --> 01:01:41,360 ‫ست رصاصات وثلاثة أولاد، أنت احسب 880 01:01:41,960 --> 01:01:43,560 ‫سنهجم على "دوثبويز" ‫وسنجلب تلك اللوحة 881 01:01:43,800 --> 01:01:47,960 ‫"دوثبويز"، قضت كل الخطة بأن نحصل ‫على تلك اللوحة قبل وصولها إلى هناك 882 01:01:48,280 --> 01:01:50,160 ‫ذلك المكان لا يمكن دخوله 883 01:01:50,560 --> 01:01:51,800 ‫أنت خائف أيها العجوز؟ 884 01:01:52,760 --> 01:01:54,920 ‫سأضع خطة في غضون أربع ساعات 885 01:01:55,680 --> 01:01:58,640 ‫حاولي ألا تقتلي المزيد ‫منهم في تلك الأثناء 886 01:02:01,040 --> 01:02:02,360 ‫لا أعدك بشيء 887 01:02:10,880 --> 01:02:13,160 ‫اسمع يا رجل، أصدقك 888 01:02:13,840 --> 01:02:16,000 ‫ما فعلته "سايكس" ‫بـ"طوم"، هذا سيىء 889 01:02:17,080 --> 01:02:18,680 ‫لكن إن كنا لن نفعل ما ‫طلبته، سنخسر "ريد" أيضاً 890 01:02:20,120 --> 01:02:21,360 ‫"سايكس"، لا تتحكم بانفعالاتها 891 01:02:22,240 --> 01:02:24,120 ‫لنتقبل الوضع ولننه ‫المسألة، حسناً؟ 892 01:02:25,800 --> 01:02:26,760 ‫لنقم بهذا 893 01:02:30,040 --> 01:02:32,680 ‫"دوثبويز" 894 01:02:34,080 --> 01:02:37,280 ‫هل وصل في الوقت المحدد؟- ‫بالضبط، بدأت العملية- 895 01:02:50,360 --> 01:02:52,440 ‫ألي بقطعتي سكر مع القهوة أيضاً؟ رائع- ‫أجل بالطبع، أجل- 896 01:02:52,800 --> 01:02:56,240 ‫حسناً، آسفة على المقاطعة، ألي ‫بقطعة فطيرة "باكويل" أيضاً من فضلك؟ 897 01:02:56,560 --> 01:02:57,520 ‫بالطبع 898 01:02:58,360 --> 01:02:59,560 ‫الطقس بارد، أليس كذلك؟- ‫أجل أعرف- 899 01:02:59,720 --> 01:03:01,240 ‫تفضلي، جنيه ونصف 900 01:03:02,640 --> 01:03:04,400 ‫تفضل، احتفظ بالفكة 901 01:03:05,240 --> 01:03:06,160 ‫شكراً 902 01:03:07,120 --> 01:03:09,440 ‫شكراً، أتمنى لكما يوماً جميلاً 903 01:03:09,680 --> 01:03:10,680 ‫إلى اللقاء 904 01:03:18,560 --> 01:03:20,000 ‫نسخت البطاقة 905 01:03:25,160 --> 01:03:28,640 ‫ستبقى اللوحة تحت ‫الحراسة قبل المزاد العلني 906 01:03:29,040 --> 01:03:31,640 ‫إذاً فرصتنا الوحيدة ‫هي خلال الحدث الرئيس 907 01:03:31,920 --> 01:03:35,960 ‫سندخل من الأمام وفي ‫اللحظة المناسبة، ننفذ الخطة 908 01:03:36,080 --> 01:03:38,000 ‫ونرسل لكم اللوحة 909 01:03:38,120 --> 01:03:40,200 ‫لنمثل دور العائلة السعيدة، ‫حسناً؟ ابتسامات عريضة 910 01:03:57,120 --> 01:03:58,840 ‫"دوثبويز" 911 01:03:59,280 --> 01:04:00,240 ‫مهلاً، مهلاً 912 01:04:01,200 --> 01:04:03,080 ‫إنه الكرسي، حقاً؟ يا إلهي 913 01:04:21,680 --> 01:04:22,560 ‫تفضل 914 01:04:23,520 --> 01:04:26,000 ‫"دودج"، حالما تصبحين في ‫الداخل، دعي "تويست" يدخل 915 01:04:26,120 --> 01:04:29,560 ‫ثم عندما تعم الفوضى، ‫تعرفين ما عليك القيام به 916 01:04:34,800 --> 01:04:35,760 ‫كل الجماعة هنا 917 01:04:44,880 --> 01:04:46,280 ‫لا تقومي بأي حركة غبية 918 01:04:55,200 --> 01:04:58,240 ‫يسرني أنك أخذت التهديد على ‫محمل الجد أخيراً أيها الشرطي 919 01:04:59,680 --> 01:05:01,120 ‫محقق مفتش 920 01:05:07,720 --> 01:05:08,800 ‫كم رجلاً نشرت؟ 921 01:05:10,080 --> 01:05:11,360 ‫ثمة اثنا عشر رجلاً داخل المبنى 922 01:05:12,560 --> 01:05:13,920 ‫واثنا عشر رجلاً آخر في الخارج 923 01:05:17,720 --> 01:05:19,280 ‫لن يسرق أحد تلك اللوحة "لوسبورن" 924 01:05:19,560 --> 01:05:20,880 ‫دكتور "لوسبورن" 925 01:05:30,920 --> 01:05:32,480 ‫أنت أفضل مني في ذلك صديقي 926 01:05:48,840 --> 01:05:50,480 ‫القطعة مئة وستة وأربعون 927 01:05:51,200 --> 01:05:55,400 ‫لوحة "ويليام هوغارث"، "إي ‫هارلوت بروغريس"، "ذو أريست" 928 01:05:55,680 --> 01:05:57,960 ‫لوحة زيتية على القماش، 1731 929 01:05:58,480 --> 01:06:03,520 ‫ظهرت مجدداً بعد سنوات عدة كلوحة "هالروت ‫بروغريس" الباقية الوحيدة من حريق 1755 930 01:06:03,640 --> 01:06:04,600 ‫الآن 931 01:06:07,520 --> 01:06:09,360 ‫نبدأ بالسعر حد الاحتياطي ‫وهو ثلاثة ملايين جنيه 932 01:06:09,600 --> 01:06:10,480 ‫أجل سيدتي 933 01:06:10,600 --> 01:06:12,280 ‫ثلاثة ملايين جنيه، شكراً سيدتي 934 01:06:12,800 --> 01:06:16,280 ‫وأنت سيدي؟ في الخلف سيدي؟ ‫أجل ثلاثة ملايين ومئتي ألف 935 01:06:16,400 --> 01:06:18,480 ‫لدي ثلاثة ملايين ومئتي ألف جنيه 936 01:06:20,000 --> 01:06:21,160 ‫معه مسدس 937 01:06:23,480 --> 01:06:25,400 ‫حافظوا على هدوئكم- ‫إنه فخ- 938 01:06:25,520 --> 01:06:28,080 ‫اللوحة، يسعون إلى لوحتي- ‫أعيدوها إلى الخزينة- 939 01:06:28,200 --> 01:06:29,960 ‫ستكون في أمان، إنها ‫في المكان الأكثر أماناً 940 01:06:30,360 --> 01:06:31,280 ‫لنغادر هذا المكان 941 01:06:34,840 --> 01:06:36,400 ‫هناك، انظري، افتحي ذلك الباب 942 01:06:36,520 --> 01:06:37,480 ‫افتح الباب 943 01:06:42,520 --> 01:06:43,920 ‫تجري عملية سرقة 944 01:06:44,040 --> 01:06:45,080 ‫ابق مع اللوحة 945 01:06:45,480 --> 01:06:46,480 ‫علينا أن ننقل اللوحة إلى الخزينة 946 01:06:46,600 --> 01:06:47,560 ‫هيا بنا لنتحرك 947 01:06:50,800 --> 01:06:51,760 ‫مهلاً، مهلاً 948 01:06:52,400 --> 01:06:53,480 ‫سآتي معكم 949 01:06:53,960 --> 01:06:55,360 ‫لا أحد ينزل إلى هناك غيرنا 950 01:06:55,800 --> 01:06:57,080 ‫ثمة عملية سرقة تحصل 951 01:06:57,240 --> 01:06:58,920 ‫أجل، لدينا إجراءاتنا 952 01:06:59,040 --> 01:07:02,720 ‫ولدي أوامري وتلك اللوحة ‫لن تذهب إلى أي مكان من دوني 953 01:07:03,160 --> 01:07:04,560 ‫ماذا... ماذا يجري؟ 954 01:07:04,840 --> 01:07:07,440 ‫من أنت؟- ‫الشرطية "داوكينز" أيها الرقيب- 955 01:07:07,720 --> 01:07:08,800 ‫"داوكينز"- ‫أجل- 956 01:07:43,800 --> 01:07:46,880 ‫"ميلفورد لاين، دوبليو سي تو" 957 01:07:51,320 --> 01:07:54,120 ‫حسناً، اذهبوا من هنا، ‫وأنتم رافقوني، هيا بنا 958 01:08:00,160 --> 01:08:01,120 ‫هذا أنت 959 01:08:02,040 --> 01:08:04,040 ‫أجل، هذا أنا 960 01:08:06,640 --> 01:08:07,720 ‫كم سرني ما فعلته 961 01:08:23,520 --> 01:08:25,360 ‫جيد، هذا جيد، هذا ممتاز 962 01:08:26,760 --> 01:08:27,760 ‫مهلاً، مهلاً 963 01:08:31,880 --> 01:08:32,919 ‫أرني اللوحة 964 01:08:37,480 --> 01:08:38,959 ‫سأكون صريحاً، ‫ليست من أفضل أعماله 965 01:08:42,800 --> 01:08:44,800 ‫تنح جانباً، حسناً 966 01:08:49,240 --> 01:08:52,600 ‫أيها الأحمق، لن ‫تذهب إلى أي مكان بني 967 01:08:54,440 --> 01:08:55,400 ‫تباً 968 01:08:57,720 --> 01:09:01,039 ‫"براونلو"، أخطأت بشأن ‫"تويست"، إنه في المصعد 969 01:09:01,440 --> 01:09:02,720 ‫أجل، السافل الوسخ 970 01:09:04,440 --> 01:09:05,400 ‫تحركوا إذاً 971 01:09:09,999 --> 01:09:11,280 ‫سألحق بك "تويست" 972 01:09:11,720 --> 01:09:12,840 ‫يا إلهي، لا، لا 973 01:09:12,959 --> 01:09:14,800 ‫إن كنت تظن أن المصعد سيوقفني 974 01:09:15,400 --> 01:09:17,079 ‫لا مكان تختبىء فيه أيها الفتى 975 01:09:17,200 --> 01:09:18,119 ‫"دودج" 976 01:09:18,400 --> 01:09:19,919 ‫أيها الأحمق- ‫"دودج"؟- 977 01:09:21,360 --> 01:09:22,880 ‫أسرع- ‫"دودج"- 978 01:09:22,999 --> 01:09:24,079 ‫هيا- ‫النجدة- 979 01:09:24,200 --> 01:09:25,560 ‫أسرع، اسرع 980 01:09:25,720 --> 01:09:26,959 ‫النجدة، النجدة 981 01:09:27,600 --> 01:09:28,520 ‫آت 982 01:09:39,480 --> 01:09:40,600 ‫أسرعي "دودج" 983 01:09:53,560 --> 01:09:54,520 ‫توقفا 984 01:09:54,760 --> 01:09:55,680 ‫توقفا 985 01:10:03,200 --> 01:10:05,680 ‫مهلاً، أعطني فرصة، لا تفكر أن... 986 01:10:05,960 --> 01:10:08,040 ‫توقفا- ‫تعالي- 987 01:10:11,400 --> 01:10:12,360 ‫جاهزة؟ 988 01:10:12,600 --> 01:10:13,800 ‫ماذا تفعلان؟ هذا جنون 989 01:10:14,320 --> 01:10:15,400 ‫ثلاثة، اثنان، واحد 990 01:10:17,400 --> 01:10:18,840 ‫تمسكي 991 01:10:19,800 --> 01:10:20,760 ‫تمسكي 992 01:10:21,800 --> 01:10:23,000 ‫مهلاً، أفلتي 993 01:10:30,760 --> 01:10:31,760 ‫تهاني 994 01:10:33,160 --> 01:10:34,160 ‫نتمنى لك الأفضل 995 01:10:38,000 --> 01:10:39,720 ‫"براونلو"، عليك ‫أن تنزل حالاً الآن 996 01:10:45,200 --> 01:10:47,960 ‫ـتباً، تباً 997 01:10:49,880 --> 01:10:50,680 ‫اللعنة 998 01:10:50,800 --> 01:10:51,760 ‫لنصعد من هنا 999 01:10:54,080 --> 01:10:55,080 ‫أتصور أننا فقدناهم 1000 01:10:55,720 --> 01:10:57,200 ‫لا أتصور أنهما ابتعدا ‫كثيراً "لوسبورن" 1001 01:10:57,440 --> 01:10:59,320 ‫من الأفضل أن تكون على حق- ‫حسناً- 1002 01:10:59,720 --> 01:11:00,840 ‫مهلاً، مهل- ‫هيا، لنذهب- 1003 01:11:00,960 --> 01:11:03,440 ‫لا تفكرا حتى في ذلك، لا تتحركا 1004 01:11:04,800 --> 01:11:06,040 ‫آلو؟- ‫آلو، وصلت التسليمة- 1005 01:11:06,160 --> 01:11:07,440 ‫كلا، لم أطلب شيئاً 1006 01:11:08,280 --> 01:11:10,000 ‫لنذهب- ‫"دودج"، هيا بنا- 1007 01:11:11,880 --> 01:11:13,160 ‫مهلاً، مهلاً 1008 01:11:13,400 --> 01:11:14,600 ‫الحق بهما 1009 01:11:15,040 --> 01:11:17,200 ‫توقفا، توقفا 1010 01:11:19,000 --> 01:11:20,120 ‫توقفا 1011 01:11:40,320 --> 01:11:42,880 ‫شخص واحد يمكنه أن يفعل هذا 1012 01:11:49,240 --> 01:11:50,240 ‫"بايتسي" 1013 01:11:50,720 --> 01:11:52,120 ‫استمتعت بطعامك، أليس كذلك؟ 1014 01:11:52,640 --> 01:11:57,280 ‫يا لك من سافل ‫رائع، أقلقتنا كثيراً 1015 01:11:57,560 --> 01:11:58,560 ‫أين أنت؟ 1016 01:11:59,040 --> 01:12:01,400 ‫تعرفين أن "سايكس" جنت كلياً، صح؟ 1017 01:12:01,680 --> 01:12:02,560 ‫حاولت أن تقتلني 1018 01:12:02,680 --> 01:12:04,520 ‫ماذا؟ نحن في طريقنا لرؤيتها الآن 1019 01:12:04,640 --> 01:12:06,400 ‫لا، لا تفعلا ذلك، هذا ليس آمناً 1020 01:12:06,520 --> 01:12:08,840 ‫ماذا؟ ماذا تقصد؟ لا خيار لدينا 1021 01:12:09,040 --> 01:12:11,240 ‫"ريد" معها، سنذهب ‫كلنا عند "فايغن" 1022 01:12:12,400 --> 01:12:13,560 ‫حسناً، سألقاكما هناك 1023 01:12:13,840 --> 01:12:15,400 ‫انتبهي إلى نفسك- ‫حسناً- 1024 01:12:16,600 --> 01:12:18,440 ‫كان ذلك "بايتسي"، إنه... 1025 01:12:21,120 --> 01:12:22,120 ‫"تويست" 1026 01:12:26,800 --> 01:12:27,760 ‫"تويست" 1027 01:12:30,320 --> 01:12:31,520 ‫"ترومان" 1028 01:12:31,800 --> 01:12:33,320 ‫تأخرت، أين هو؟ 1029 01:12:34,360 --> 01:12:35,840 ‫لا أدري، انفصلنا 1030 01:12:35,960 --> 01:12:37,480 ‫مع من اللوحة؟- ‫معه- 1031 01:12:39,680 --> 01:12:41,600 ‫هل اشتقتم إلي؟- ‫"بايتس"- 1032 01:12:42,640 --> 01:12:44,200 ‫أنت بخير؟ ماذا جرى؟ 1033 01:12:44,320 --> 01:12:45,760 ‫ظننت أنني انتهيت من أمرك 1034 01:12:46,800 --> 01:12:48,560 ‫أين "تويست"؟- ‫أنا هنا تماماً- 1035 01:12:56,440 --> 01:12:58,160 ‫إن أردت اللوحة، ستأتي معي 1036 01:12:59,520 --> 01:13:00,640 ‫أتظن أنها تستحق ذلك؟ 1037 01:13:04,680 --> 01:13:05,640 ‫جربيني 1038 01:13:07,360 --> 01:13:08,680 ‫افعلي ما يقوله 1039 01:13:13,880 --> 01:13:15,720 ‫أنت أذكى مما تصورت 1040 01:13:24,920 --> 01:13:26,280 ‫أسبقك بخطوة دائماً 1041 01:13:30,360 --> 01:13:31,680 ‫أتظن أنك قادر على أخذ مني فتاتي؟ 1042 01:13:32,960 --> 01:13:34,240 ‫إنها اللوحة "سايكس" 1043 01:13:34,600 --> 01:13:36,800 ‫أعطيني المغلف واتركيه يذهب 1044 01:13:37,800 --> 01:13:39,040 ‫أنت متأكد من أنها ‫اللوحة "فايغن"؟ 1045 01:13:44,160 --> 01:13:44,960 ‫ماذا؟ 1046 01:13:45,080 --> 01:13:48,000 ‫اللوحة، أنت متأكدة ‫من أنها الصحيحة؟ 1047 01:13:52,720 --> 01:13:54,360 ‫بهدوء 1048 01:13:55,320 --> 01:13:56,480 ‫آخذ هاتفي 1049 01:13:57,920 --> 01:13:59,160 ‫ربما تريدون رؤية هذا 1050 01:14:05,240 --> 01:14:08,680 ‫قبل أن بدأت الرسم على ‫الجدران، كنت أرسم لوحات 1051 01:14:09,800 --> 01:14:12,200 ‫وعندما تكلمتم عن ‫"هوغارث"، ألهمتموني 1052 01:14:13,240 --> 01:14:14,600 ‫لا بأس بها يا "فايغن"، صح؟ 1053 01:14:15,400 --> 01:14:16,400 ‫أين هي؟ 1054 01:14:17,200 --> 01:14:21,200 ‫سأذهب من هنا مع "ريد" ‫وأتصل بك وأعلمك بمكانها 1055 01:14:21,440 --> 01:14:22,520 ‫ستبقى معي 1056 01:14:23,960 --> 01:14:25,840 ‫نحتاج إلى اللوحة "سايكس" 1057 01:14:25,960 --> 01:14:27,120 ‫بجانب من أنت؟ 1058 01:14:27,640 --> 01:14:29,640 ‫على هذا كله أن يتوقف، انتهى أمرك 1059 01:14:29,920 --> 01:14:32,080 ‫انتهى أمرنا، كل الرهانات توقفت 1060 01:14:32,640 --> 01:14:35,680 ‫أحضري لي المغلف وأتركك تذهبين 1061 01:14:48,360 --> 01:14:49,880 ‫هيا، هيا 1062 01:14:51,400 --> 01:14:52,480 ‫ستتركني أذهب؟ 1063 01:14:59,280 --> 01:15:00,560 ‫أنا أختار كيف تنتهي الأمور 1064 01:15:02,160 --> 01:15:03,400 ‫"فايغن" 1065 01:15:04,320 --> 01:15:05,280 ‫"فايغن" 1066 01:15:08,480 --> 01:15:09,400 ‫هيا 1067 01:15:11,280 --> 01:15:12,240 ‫بسرعة 1068 01:15:14,280 --> 01:15:15,400 ‫هيا، "تويست" 1069 01:15:16,040 --> 01:15:17,000 ‫اقفز 1070 01:15:27,960 --> 01:15:28,840 ‫هيا 1071 01:15:34,240 --> 01:15:35,160 ‫اقفزي أولاً 1072 01:15:35,280 --> 01:15:36,400 ‫لن أذهب من دونك 1073 01:15:36,640 --> 01:15:40,040 ‫اسمعي، اقفزي، ‫سأكون خلفك مباشرة، هيا 1074 01:15:57,840 --> 01:15:58,680 ‫"تويست" 1075 01:15:58,800 --> 01:16:01,640 ‫"تويست"، مهلاً، مهلاً، هيا 1076 01:16:07,320 --> 01:16:10,320 ‫"تويست"، هيا، لا تفلت 1077 01:16:12,560 --> 01:16:13,600 ‫توقفي 1078 01:16:15,080 --> 01:16:15,960 ‫لا 1079 01:16:23,440 --> 01:16:24,360 ‫اسحبيه "سايكس" 1080 01:16:24,480 --> 01:16:26,280 ‫أنا متأكدة من أنه ‫سيكون بخير، ارجعي 1081 01:16:26,400 --> 01:16:28,080 ‫انظري إليه، ليس قوياً ‫بما يكفي حتى ليسحب نفسه 1082 01:16:28,200 --> 01:16:30,440 ‫إنه ضعيف للغاية- ‫ليس ضعيفاً- 1083 01:16:31,280 --> 01:16:33,840 ‫عليك أن ترافقيني الآن- ‫لم أعد أحتاج إليك "سايكس"- 1084 01:16:33,960 --> 01:16:37,480 ‫أتظنين أن "تويست" هو الشاب الذي يناسبك؟- ‫سيناسبني أكثر منك بكثير- 1085 01:16:37,760 --> 01:16:40,040 ‫جلبتك من الفقر واعتنيت بك ‫وأعطيتك كل ما تحتاجين إليه 1086 01:16:40,720 --> 01:16:41,680 ‫"سايكس" 1087 01:16:58,520 --> 01:17:01,880 ‫كم تعجبني عقوبة الإعدام 1088 01:17:23,400 --> 01:17:26,480 ‫بعد أسبوع 1089 01:17:34,680 --> 01:17:35,600 ‫أيها الشاب 1090 01:17:39,360 --> 01:17:40,880 ‫أتصور أنك سمعت عن المكافأة 1091 01:17:41,509 --> 01:17:43,871 تاجر الترجمة شكرا لك على الترجمة. 1092 01:17:45,360 --> 01:17:46,480 ‫كن هناك بعد خمس دقائق 1093 01:17:51,760 --> 01:17:53,240 ‫أتعرف ما علينا أن ننتظره؟ 1094 01:17:54,320 --> 01:17:58,240 ‫لا فكرة لدينا عن ذلك "بيدوين" لكنني ‫متأكد من أننا سنعرف عندما سنراه 1095 01:17:58,360 --> 01:18:00,280 ‫لن يأتي إلى هنا ببساطة، صح؟ 1096 01:18:00,640 --> 01:18:01,960 ‫بل أتى حرفياً ببساطة 1097 01:18:02,120 --> 01:18:04,400 ‫حسناً أيها الصديقان، ‫أتشعران بالجوع؟ 1098 01:18:04,520 --> 01:18:06,120 ‫أنت وقح كثيراً بمجيئك ‫إلى هنا أيها الفتى 1099 01:18:06,240 --> 01:18:07,120 ‫لنعتلقه حالاً 1100 01:18:07,400 --> 01:18:09,920 ‫اهدأ "بيدوين"، تبدو كأنك ‫تحتاج إلى شطيرة لحم مقدد 1101 01:18:10,040 --> 01:18:13,000 ‫قد يكون هذا مضحكاً بالنسبة إليك، لكن ‫المسألة جدية أحتاج إلى تعاونك الكامل 1102 01:18:13,120 --> 01:18:15,040 ‫مهلاً، مهلاً، تعاوني؟ 1103 01:18:16,080 --> 01:18:17,280 ‫أسديت لكما خدمة 1104 01:18:18,440 --> 01:18:19,440 ‫كيف؟ 1105 01:18:19,800 --> 01:18:20,760 ‫أين اللوحة؟ 1106 01:18:21,320 --> 01:18:23,440 ‫ليست معي- ‫أين هي إذاً؟- 1107 01:18:23,640 --> 01:18:26,760 ‫لست المجرم هنا، في ‫الواقع، قمت بكل العمل عنكما 1108 01:18:27,160 --> 01:18:28,480 ‫شطيرتان من اللحم المقدد 1109 01:18:28,920 --> 01:18:29,920 ‫هنيئاً- ‫شكراً- 1110 01:18:30,160 --> 01:18:31,440 ‫عفواً، لم أطلب هذا 1111 01:18:31,560 --> 01:18:34,000 ‫لا، لا بأس، إنهما تقدمة مني 1112 01:18:34,600 --> 01:18:37,160 ‫هذا لطف كبير منك أيها الشاب- ‫أجل، هذا لطف كبير منك- 1113 01:18:37,360 --> 01:18:40,360 ‫لكن لا تتصور أن هذا ‫سيخلصك من المتاعب أريدك أن 1114 01:18:40,960 --> 01:18:42,720 ‫تفهم أمراً واحداً، عليك ‫أن تبدأ بالتعاون معنا 1115 01:18:46,160 --> 01:18:47,120 ‫ممتاز 1116 01:18:57,400 --> 01:18:59,320 ‫أجل، آلو، أجل، ‫كان هذا ذكياً للغاية 1117 01:18:59,560 --> 01:19:02,640 ‫قال لي شرطي ذكي مرة: ‫يرى الناس فقط ما يريدون رؤيته 1118 01:19:03,200 --> 01:19:05,200 ‫سترغبان بصلصة بنية ‫مع الشطيرتين كما أتصور 1119 01:19:05,880 --> 01:19:08,400 ‫ماذا تقصد؟ آلو؟ آلو؟ 1120 01:19:11,200 --> 01:19:12,160 ‫صلصة بنية 1121 01:19:15,760 --> 01:19:16,800 ‫لا، هذا... 1122 01:19:20,520 --> 01:19:23,120 ‫إنها فوق الصلصة البنية ‫"بيدوين"، فوق الصلصة البنية 1123 01:19:25,520 --> 01:19:26,680 ‫تباً 1124 01:19:41,560 --> 01:19:46,480 ‫حصل تطور غريب في قصة ‫لوحة "هوغارث" المسروقة اليوم 1125 01:19:46,600 --> 01:19:50,120 ‫بعد هجوم قاده المحققون بعد ‫إخبارية إلى مخزن في شرقي "لندن" 1126 01:19:50,240 --> 01:19:53,880 ‫تم اكتشاف فيه مجموعة ‫كبيرة من الأعمال الفنية 1127 01:19:54,120 --> 01:19:58,040 ‫المستودع يعود إلى تاجر الفنون ‫الدكتور "كريسبن لوسبورن" 1128 01:19:58,840 --> 01:20:01,760 ‫وتم العثور أيضاً على وثائق تثبت ‫أن الدكتور "كريسبن لوسبورن" 1129 01:20:01,880 --> 01:20:05,040 ‫ليس مالك لوحة "هوغارث" الشرعي 1130 01:20:05,720 --> 01:20:11,640 ‫ويزعم أن تاجر الفنون المستقر جيداً ‫يجني ثروته من سرقة الأعمال الفنية 1131 01:20:11,800 --> 01:20:14,240 ‫وتزوير وثائق الملكية 1132 01:20:14,480 --> 01:20:17,720 ‫وسمي السيد "إسحق ‫سولمون" شريكاً له 1133 01:20:17,960 --> 01:20:21,040 ‫ويقال إن هذا الرجل ‫يعرف أيضاً باسم "فايغن" 1134 01:20:22,200 --> 01:20:24,680 ‫قام "فايغن" و"سايكس" ‫بتربية لصوص بارعين للغاية 1135 01:20:25,160 --> 01:20:27,520 ‫بارعين للغاية إلى حد أنهم ‫لم يعرفوا عندما كانوا الهدف 1136 01:20:32,440 --> 01:20:34,880 ‫كشف المغلف هوية مالكي ‫لوحة "هوغارث" الحقيقيين 1137 01:20:35,040 --> 01:20:38,120 ‫وعن مفتاح المستودع الذي احتفظ ‫فيه "لوسبورن" باللوحات المسروقة 1138 01:20:48,680 --> 01:20:49,680 ‫تباً 1139 01:20:49,800 --> 01:20:52,000 ‫حتى "بيدوين" ‫و"براونلو" يستحقان فرصة 1140 01:20:52,240 --> 01:20:57,680 ‫بأخبار أخرى فنية، وصلت ‫لوحة غامضة مع تسليمة خاصة 1141 01:20:57,800 --> 01:21:00,840 ‫للمعرض الجديد في المعرض ‫الوطني الأسبوع الماضي 1142 01:21:00,960 --> 01:21:04,560 ‫والسؤال الذي يطرحه الجميع ‫هو: كيف وصلت إلى هناك؟ 1143 01:21:05,400 --> 01:21:08,320 ‫أضيفت اللوحة إلى المعرض خطأ 1144 01:21:08,440 --> 01:21:11,400 ‫لكن النقاد أعجبوا ‫إعجاباً جنونياً بتلك 1145 01:21:11,520 --> 01:21:14,360 ‫الفنانة المجهولة وطلبوا ‫أن تبقى اللوحة معروضة 1146 01:21:19,560 --> 01:21:20,600 ‫ها نحن ذا أمي 1147 01:21:25,120 --> 01:21:28,640 ‫في الواقع، لا يتوقف الناس ‫عن التكلم عن الفنانة الغامضة 1148 01:21:28,760 --> 01:21:31,240 ‫ويسأل الكثيرون منهم ‫من هي "مولي تويست" 1149 01:21:31,480 --> 01:21:34,320 ‫ومتى وأين ستظهر أعمالها كلها 1150 01:21:34,560 --> 01:21:37,800 ‫يقال إن التجار مستعدون ‫لتقديم حتى خمسين ألفاً 1151 01:21:37,920 --> 01:21:40,520 ‫لكل شخص يملك ‫لوحة أصلية لـ"تويست" 1152 01:21:58,560 --> 01:21:59,600 ‫نخبك "نانسي" 1153 01:22:02,120 --> 01:22:04,920 ‫نادني هكذا مجدداً يا "أوليفر" ‫وسألوي لك شيئاً لا تحبه 1154 01:22:06,920 --> 01:22:08,480 ‫حسناً، توقفا عن تبادل القبل 1155 01:22:12,000 --> 01:22:14,440 ‫إذاً هل ستبقى معنا أيها الفتى؟ 1156 01:22:15,120 --> 01:22:16,440 ‫هيا، تعرف أنك ترغب في ذلك 1157 01:22:17,080 --> 01:22:21,120 ‫اسمعوا، إن كنت سأبقى، علينا ‫التوقف عن كل الترهات ونعمل باستقامة 1158 01:22:21,240 --> 01:22:22,200 ‫مهلاً 1159 01:22:22,320 --> 01:22:24,160 ‫إنه يمزح، صح؟ لا بد من أنها مزحة 1160 01:22:24,640 --> 01:22:27,800 ‫ماذا تتوقع منا بالضبط أن نعمل؟ 1161 01:22:28,920 --> 01:22:30,440 ‫أفكرتم يوماً في بيع اللوحات؟ 1162 01:22:31,760 --> 01:22:33,920 ‫كيس مليء بأعمال "مولي ‫تويست" يستحق بضعة جنيهات 1163 01:22:37,600 --> 01:22:42,680 ‫كما قلت، لا غناء ولا رقص ولكن ‫ربما أخطأت بشأن النهاية السعيدة 1164 01:22:44,000 --> 01:22:46,520 ‫أعرف هؤلاء الأشخاص، أنتمي إليهم 1165 01:23:02,988 --> 01:23:07,988 Subtitles by sub.Trader subscene.com