1 00:00:01,000 --> 00:00:12,333 Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com 2 00:00:12,334 --> 00:00:22,334 www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 3 00:00:28,448 --> 00:00:31,848 Mari kuceritakan tentang anak muda bernama Oliver. 4 00:00:32,262 --> 00:00:34,515 Tanpa nyanyian dan tarian. 5 00:00:34,757 --> 00:00:36,697 Pastinya tanpa akhir bahagia. 6 00:00:37,355 --> 00:00:38,987 Tapi sebelum kita sampai ke kisahku, 7 00:00:39,080 --> 00:00:42,108 semua dimulai pencuri bernama Tom Chitling. 8 00:00:50,080 --> 00:00:51,330 Hei, kau! 9 00:00:51,710 --> 00:00:52,991 Hei! Berhenti! 10 00:00:53,767 --> 00:00:55,017 Sial! 11 00:00:55,875 --> 00:00:57,125 Dia di sana! 12 00:01:11,167 --> 00:01:12,724 Hei! Berhenti! 13 00:01:42,637 --> 00:01:43,670 Kemari! 14 00:01:43,723 --> 00:01:45,147 Di mana? 15 00:02:29,005 --> 00:02:31,207 Aku besar bersama ibu. 16 00:02:31,507 --> 00:02:33,233 Kami tak kaya. 17 00:02:33,622 --> 00:02:35,586 Tapi kami punya imajinasi. 18 00:02:36,053 --> 00:02:38,084 Ke mana kita hari ini, Oliver? 19 00:02:38,215 --> 00:02:40,914 Ke pantai. Dan kita makan es krim. 20 00:02:41,036 --> 00:02:43,207 Lezat. 21 00:02:43,515 --> 00:02:45,044 Kubawa kita... 22 00:02:45,135 --> 00:02:46,586 ...ke sirkus. 23 00:02:46,684 --> 00:02:49,033 Gajah. 24 00:02:49,130 --> 00:02:51,175 Terima kasih, Bu. / Sama-sama. 25 00:02:51,239 --> 00:02:54,010 Aku akan meringkas dari yang lebih baik besok. 26 00:02:56,287 --> 00:02:57,863 Ibu tak sabar. 27 00:03:01,362 --> 00:03:03,025 Apa yang kau lihat? 28 00:03:03,126 --> 00:03:04,804 Seorang wanita berenang. 29 00:03:05,311 --> 00:03:06,918 Apalagi? 30 00:03:07,346 --> 00:03:09,112 Apa yang dikatakannya? 31 00:03:09,499 --> 00:03:11,369 Aku tidak mengerti, Bu. 32 00:03:11,525 --> 00:03:12,940 33 00:03:13,162 --> 00:03:14,765 Ibu melihat... 34 00:03:14,947 --> 00:03:16,300 ...pelarian. 35 00:03:17,150 --> 00:03:18,826 Ibu melihat... 36 00:03:18,953 --> 00:03:22,473 ...wanita kuat meninggalkan hidup yang tak memuaskan. 37 00:03:23,465 --> 00:03:25,049 Dan semua bunganya? 38 00:03:25,499 --> 00:03:27,340 Menjelaskannya. 39 00:03:28,837 --> 00:03:32,523 Ada yang pernah bilang Ibu agak aneh? 40 00:03:33,109 --> 00:03:37,359 Ada yang pernah bilang kau nakal? 41 00:03:40,752 --> 00:03:42,958 Kita ke luar angkasa sekarang, benar? 42 00:03:43,040 --> 00:03:44,583 Ya. 43 00:03:45,598 --> 00:03:48,827 Kupikir kita harusnya mewujudkan mimpi masa depan. 44 00:03:49,952 --> 00:03:51,698 Aku tidak mengerti. 45 00:03:51,722 --> 00:03:53,487 Itu kau. 46 00:03:53,511 --> 00:03:54,924 Dan itu Ibu. 47 00:03:54,948 --> 00:03:56,524 Dan kita di galeri. 48 00:03:56,549 --> 00:03:58,979 Dan kita melihat lukisan kau dan Ibu... 49 00:03:59,074 --> 00:04:00,233 ...di galeri. 50 00:04:00,313 --> 00:04:02,327 Melihat lukisanmu dan Ibu di galeri... 51 00:04:02,351 --> 00:04:04,508 ...dan itu terus berlanjut... 52 00:04:05,341 --> 00:04:07,321 Tapi tidak ada yang bertahan selamanya. 53 00:04:13,697 --> 00:04:15,351 Lalu hanya aku. 54 00:04:19,433 --> 00:04:20,603 Waktunya pergi, Oliver. 55 00:04:20,658 --> 00:04:22,333 Aku tidak kenal orang lain. 56 00:04:24,153 --> 00:04:25,966 Pastinya tak cocok bersama mereka. 57 00:04:30,564 --> 00:04:32,623 Aku lebih baik hidup sendiri. 58 00:04:42,179 --> 00:04:43,315 Hei! 59 00:04:43,339 --> 00:04:44,931 Bangun. 60 00:04:45,539 --> 00:04:46,948 Bangun, tikus kecil! 61 00:04:47,351 --> 00:04:49,315 Sudah kubilang, dan aku bukan idiot. 62 00:04:49,362 --> 00:04:51,396 Aku tidak akan memberitahumu lagi. 63 00:04:51,569 --> 00:04:52,816 Jangan coba-coba. 64 00:04:52,840 --> 00:04:55,059 Berhenti, tukang kabur. 65 00:04:55,148 --> 00:04:57,453 Berhenti tidur di galeri! 66 00:04:57,477 --> 00:04:59,404 Orang tidak memanggilku Oliver lagi. 67 00:04:59,518 --> 00:05:01,419 Mereka memanggilku, TWIST. 68 00:05:01,527 --> 00:05:05,081 Transkrip oleh Clarity. 69 00:06:56,284 --> 00:06:59,083 Selamat, Sayang. Kau dapat surat tilang. 70 00:06:59,189 --> 00:07:00,771 Kau bisa lihat aku sibuk. 71 00:07:00,843 --> 00:07:02,213 Ini bukan aturanku. Aku hanya melaksanakan. 72 00:07:02,237 --> 00:07:04,738 Aku tadi di sini. / Ya, tapi terlalu lama. 73 00:07:04,813 --> 00:07:06,474 Kupikir kau akan pindah. 74 00:07:06,498 --> 00:07:08,051 Kau pikir aku suka melakukan ini? 75 00:07:08,099 --> 00:07:10,655 Ya. Itu membuatku merasa sangat hebat. 76 00:07:10,749 --> 00:07:12,652 Tidak bisakah kau menilang orang lain? 77 00:07:12,677 --> 00:07:14,200 Aku tak berikan ini begitu saja kepada orang baik. 78 00:07:14,224 --> 00:07:16,478 Kau sepertinya orang baik, jadi kuberikan kepadamu. 79 00:07:16,502 --> 00:07:18,132 Tolong. Aku tadi mau pergi. 80 00:07:18,156 --> 00:07:19,394 Kau harusnya pergi lebih awal, bukan? 81 00:07:19,418 --> 00:07:20,641 Aku tidak bisa membayar dendanya. 82 00:07:20,665 --> 00:07:24,214 Aku tidak mampu beli TV 4K tapi aku berharap memilikinya. 83 00:07:24,238 --> 00:07:27,511 Aku bahkan tidak tahu apa itu tapi aku suka suara mengiba. 84 00:07:27,535 --> 00:07:28,916 Aku berharap punya, tapi... 85 00:07:28,940 --> 00:07:30,541 Kumohon. 86 00:07:30,565 --> 00:07:31,844 Itu masalahmu. 87 00:07:31,868 --> 00:07:33,328 Kau dapat surat tilang. Dan itu hanya sebentar. 88 00:07:33,352 --> 00:07:34,209 Hei! 89 00:07:34,233 --> 00:07:35,753 Hei! Menjauh dari van itu. 90 00:07:35,777 --> 00:07:37,375 Itu mobilku, babi kecil. 91 00:07:47,191 --> 00:07:48,927 Kau lupa ini. / Terima kasih. 92 00:07:57,211 --> 00:07:58,254 Hentikan anak itu! 93 00:08:01,679 --> 00:08:02,929 Hei! 94 00:08:03,261 --> 00:08:04,261 Ayo pergi! 95 00:08:16,418 --> 00:08:17,453 Tidak, sepedaku! 96 00:08:32,192 --> 00:08:33,656 Hei, bocah! 97 00:08:35,108 --> 00:08:36,358 Hei? 98 00:08:37,121 --> 00:08:39,379 Hei, pelan-pelan. / Apa? 99 00:08:40,098 --> 00:08:43,249 Tenang, polisi masih jauh di belakang. 100 00:08:43,371 --> 00:08:46,644 Kenapa mengejarku? / Kau lupa belanjaanmu. 101 00:08:49,249 --> 00:08:50,658 Baik. 102 00:08:55,326 --> 00:08:56,440 Itu kau, bukan? 103 00:08:56,565 --> 00:08:58,728 Apa? / Kau tahu. 104 00:08:59,115 --> 00:09:01,174 Ayolah, kami tahu itu kau. 105 00:09:01,299 --> 00:09:03,089 Kami sudah menyelidiki. 106 00:09:03,215 --> 00:09:04,247 Cat semprotmu. 107 00:09:04,319 --> 00:09:06,337 Dia pelawak. Tapi dengar. 108 00:09:06,471 --> 00:09:07,522 Aku Dodge 109 00:09:07,631 --> 00:09:10,127 Ini Batesy, bersama kami.. 110 00:09:17,117 --> 00:09:18,263 Bagaimana sepedamu? 111 00:09:18,348 --> 00:09:19,638 Bukan milik kami. 112 00:09:25,021 --> 00:09:26,271 Ayo! 113 00:09:26,937 --> 00:09:28,266 Ayo. 114 00:09:32,877 --> 00:09:34,272 Berhenti! 115 00:09:35,071 --> 00:09:36,336 Tunggu! 116 00:09:36,926 --> 00:09:38,348 Ayo. 117 00:09:38,820 --> 00:09:40,482 Turun! 118 00:09:51,581 --> 00:09:52,966 Ayo. 119 00:09:53,614 --> 00:09:56,058 Celanamu hilang. 120 00:09:56,458 --> 00:09:58,271 Apa yang terjadi padanya? 121 00:09:58,334 --> 00:09:59,317 Siapa itu? 122 00:09:59,341 --> 00:10:00,947 Hebat. Kalian lagi. 123 00:10:00,971 --> 00:10:04,021 Ayolah, kami malaikat pelindung. 124 00:10:04,045 --> 00:10:05,332 Di mana satunya lagi? 125 00:10:05,356 --> 00:10:07,867 Ikutlah, kita cari perlengkapan baru. 126 00:10:07,891 --> 00:10:11,435 Atau kau di sini saja. Terserah kau. 127 00:10:11,843 --> 00:10:13,928 Kami juga punya pelatih. 128 00:10:14,675 --> 00:10:16,041 Sungguh? 129 00:10:16,243 --> 00:10:19,132 Ayo, tampan, ikut kami. 130 00:10:22,847 --> 00:10:24,613 Aku tidak punya apa-apa untuk dicuri. 131 00:10:24,737 --> 00:10:28,119 Ayolah. Kau tidak bisa menjalani hidup tanpa memercayai siapa pun. 132 00:10:28,243 --> 00:10:30,096 Ya, kami sudah menyelamatkanmu sekali. 133 00:10:30,220 --> 00:10:31,778 Yang satunya lagi yang menolongku. 134 00:10:31,902 --> 00:10:33,303 Apa? Si Red? 135 00:10:33,427 --> 00:10:34,431 Ya. 136 00:10:34,555 --> 00:10:36,601 Si Jaket hijau. 137 00:10:37,216 --> 00:10:39,231 Itu pahlawan sejatinya. 138 00:10:48,421 --> 00:10:50,174 Silahkan masuk. 139 00:10:57,105 --> 00:10:58,374 Siapa di situ? 140 00:10:58,637 --> 00:11:00,502 Hanya aku dan Batesy. 141 00:11:00,718 --> 00:11:02,612 Berapa ukuran pinggangmu? 142 00:11:02,736 --> 00:11:05,043 Sekitar 30 biasa. 143 00:11:05,167 --> 00:11:06,167 Siapa itu? 144 00:11:06,249 --> 00:11:10,536 Itu hantu kakek Dodge. 145 00:11:10,930 --> 00:11:14,104 Batesy, diam. Kuperkenalkan kau nanti. 146 00:11:18,943 --> 00:11:22,489 Ayo ambil pakaian dulu. / Kau tahu aku tak punya uang? 147 00:11:22,613 --> 00:11:24,600 Tidak apa-apa. Kau bisa minta. 148 00:11:24,674 --> 00:11:26,365 Aku tidak suka berutang. 149 00:11:28,333 --> 00:11:29,956 Ayo, ambillah. 150 00:11:30,080 --> 00:11:32,680 Perkenalan. Penawaran khusus. 151 00:11:32,804 --> 00:11:35,210 Kita bisa ambil semua. / Darimana semua ini? 152 00:11:35,566 --> 00:11:38,701 Gudang olahraga. / Topi favoritku hilang karena itu. 153 00:11:38,825 --> 00:11:41,847 Kau tak pernah berhenti membual tentang topi itu? 154 00:11:41,930 --> 00:11:42,867 155 00:11:42,903 --> 00:11:44,130 Mungkin tidak. 156 00:11:44,254 --> 00:11:47,910 Ambillah. Tanpa biaya. Toko mengklaim asuransi. 157 00:11:48,034 --> 00:11:49,061 Ditambah... 158 00:11:49,185 --> 00:11:50,986 ...kakimu pucat. 159 00:11:51,417 --> 00:11:53,503 Itu akan memberiku mimpi buruk. 160 00:11:54,499 --> 00:11:58,185 Di goncang sedikit. 161 00:11:58,309 --> 00:12:00,784 Mari kita goncang. 162 00:12:06,576 --> 00:12:08,305 Hei, Fagin. 163 00:12:09,778 --> 00:12:11,047 Dodge. 164 00:12:11,679 --> 00:12:15,558 Sudah kubilang, jangan bawa masuk anak baru dari jalanan. 165 00:12:15,682 --> 00:12:17,871 Aku tahu, tapi Fagin... / Tidak ada tapi. 166 00:12:18,151 --> 00:12:19,226 Bawa dia pergi. 167 00:12:19,350 --> 00:12:20,848 Fagin, tolong. 168 00:12:20,972 --> 00:12:22,365 Ini Twist. 169 00:12:22,489 --> 00:12:26,188 Seniman grafiti ekstrem. Berkelas. 170 00:12:26,312 --> 00:12:29,302 Pesan di derek bergerak. Seperti, siapa namanya? 171 00:12:29,426 --> 00:12:30,754 Banksy. 172 00:12:30,878 --> 00:12:34,029 Berkelas? 173 00:12:34,588 --> 00:12:36,633 Grafiti itu... 174 00:12:36,757 --> 00:12:37,914 ...tidak bisa dipindahkan. 175 00:12:38,038 --> 00:12:40,733 Apa gunanya lukisan yang selalu di tempat yang sama? 176 00:12:40,857 --> 00:12:43,856 Semakin tinggi posisi karyaku, semakin banyak yang lihat. 177 00:12:44,352 --> 00:12:45,968 Itu intinya. 178 00:12:46,092 --> 00:12:47,607 Bukan milik siapa pun. 179 00:12:48,023 --> 00:12:49,768 Idealis, ya? 180 00:12:49,999 --> 00:12:51,697 Semua properti itu pencurian. 181 00:12:52,486 --> 00:12:54,215 Dalam kasusku, itu... 182 00:12:54,542 --> 00:12:55,842 ...benar secara harfiah. 183 00:12:56,877 --> 00:12:59,488 Katakan, Tuan Idealis. 184 00:13:00,103 --> 00:13:02,427 Apa hasil kebajikan? 185 00:13:02,551 --> 00:13:04,407 Mengenyangkanmu? 186 00:13:04,538 --> 00:13:07,075 Bisa memelukmu di malam yang dingin? 187 00:13:07,199 --> 00:13:10,508 Idealis tidak berguna, itu hanya sematan. 188 00:13:11,305 --> 00:13:12,470 Hentikan. 189 00:13:12,814 --> 00:13:14,115 Dia cepat. 190 00:13:14,251 --> 00:13:15,778 Dia melesat jauh dari Bill tua. 191 00:13:15,902 --> 00:13:17,503 Mungkin kita bisa 192 00:13:17,627 --> 00:13:20,583 melatih dia, ada lowongan. 193 00:13:20,707 --> 00:13:22,039 Aku bukan pencuri. 194 00:13:22,605 --> 00:13:25,252 Tak pernah mencuri Sony dari Tesco's? 195 00:13:25,376 --> 00:13:26,630 Aku tidak perlu. 196 00:13:26,767 --> 00:13:28,647 Ada jika kau tahu cara mencarinya. 197 00:13:28,674 --> 00:13:30,432 Menikmati mimpi. 198 00:13:30,556 --> 00:13:32,719 Kita semua harus mulai dari suatu tempat, bukan? 199 00:13:32,843 --> 00:13:35,736 Belum lama ini kau mencuri detail kartu kredit. 200 00:13:35,860 --> 00:13:39,455 Namanya Phishing. / Bertahan hidup. 201 00:13:39,611 --> 00:13:42,563 Itu yang kami lakukan, untuk bertahan hidup. 202 00:13:43,050 --> 00:13:44,174 Mungkin. 203 00:13:44,298 --> 00:13:47,027 Hebat! Butuh tempat tinggal? 204 00:13:49,819 --> 00:13:51,667 Tidak, terima kasih. 205 00:13:52,059 --> 00:13:53,396 Terima kasih bajunya. 206 00:13:53,520 --> 00:13:54,821 Kubayar nanti. 207 00:13:59,249 --> 00:14:01,145 Ini salinan sangat bagus. 208 00:14:01,733 --> 00:14:04,304 Aku melihat ribuan kali aslinya, di Tate. 209 00:14:04,428 --> 00:14:06,348 Belum. 210 00:14:12,070 --> 00:14:13,298 Begini saja. 211 00:14:13,422 --> 00:14:14,664 Aku masak malam ini, Dodge. 212 00:14:14,788 --> 00:14:16,797 Mau apa? Spaghetti atau burger daging sapi? 213 00:14:16,921 --> 00:14:19,540 Aku suka spag... / Ayolah, Fagin. 214 00:14:19,606 --> 00:14:21,419 Aku 72% vegan. 215 00:14:21,543 --> 00:14:22,671 Daging itu suguhan. 216 00:14:22,738 --> 00:14:25,888 Tidak peduli makan apa, asal kalian makan bersama. 217 00:14:26,080 --> 00:14:28,855 Karena, seperti kataku selalu yang terpenting 218 00:14:28,979 --> 00:14:31,365 adalah keluarga yang makan bersama... 219 00:14:31,489 --> 00:14:33,503 Tetap bersama. / Tetap bersama. 220 00:14:33,627 --> 00:14:35,220 Ya. Benar. 221 00:14:44,139 --> 00:14:45,364 Hei! 222 00:14:45,488 --> 00:14:46,638 Sobat. 223 00:14:47,149 --> 00:14:48,728 Aku hanya ingin... 224 00:14:50,370 --> 00:14:51,994 Lidahmu kelu? 225 00:14:52,585 --> 00:14:55,506 Jika mau bicara, silahkan. Aku harus ke suatu tempat... 226 00:14:55,530 --> 00:14:56,680 Maaf. 227 00:14:56,836 --> 00:14:58,000 Aku tidak tahu kau... 228 00:14:58,084 --> 00:14:59,764 Dan aku tidak mengenalimu dengan pakaian. 229 00:14:59,885 --> 00:15:01,495 Aku hanya ingin berterima kasih. 230 00:15:01,619 --> 00:15:02,792 Sama-sama. 231 00:15:03,983 --> 00:15:05,197 Hanya itu? 232 00:15:06,842 --> 00:15:08,349 Artinya, ya. 233 00:15:30,096 --> 00:15:32,024 Terima kasih. 234 00:16:35,662 --> 00:16:37,288 Anak itu seniman. 235 00:16:37,736 --> 00:16:39,648 Jadi, apa yang kau lihat? 236 00:16:39,952 --> 00:16:42,142 Seorang penyendiri yang bergelantungan? 237 00:16:43,244 --> 00:16:46,434 Itu mengecewakan, kau melewatkan intinya. 238 00:16:48,724 --> 00:16:51,168 Bisa naik ke sana? / Ayolah. 239 00:16:51,313 --> 00:16:53,337 Jika dia bisa, pasti. 240 00:16:53,461 --> 00:16:55,429 Beberapa anak suka dihormati. 241 00:16:56,270 --> 00:16:59,110 Beberapa anak suka hirarki. 242 00:16:59,325 --> 00:17:00,570 Tapi yang ini... 243 00:17:01,469 --> 00:17:03,484 Dia menginginkan sesuatu yang hilang. 244 00:17:04,120 --> 00:17:05,715 Ponsel pintar? 245 00:17:07,767 --> 00:17:09,322 Dia menginginkan cinta. 246 00:17:09,514 --> 00:17:11,299 Jadi, mari kita berikan padanya. 247 00:17:46,245 --> 00:17:48,032 Syukurlah aku naik di sebelah sini. 248 00:17:48,261 --> 00:17:51,030 Maaf, tidak ada toilet di sini. 249 00:17:51,686 --> 00:17:53,463 Aku suka caramu mendekorasi tempat ini. 250 00:17:53,654 --> 00:17:55,924 Itu hanya saat aku melakukan yang ini. 251 00:17:58,333 --> 00:18:00,013 Mau menawariku secangkir teh atau... 252 00:18:00,056 --> 00:18:02,385 Aku bisa membuatkanmu biskuit krim dan roti coklat. 253 00:18:02,509 --> 00:18:04,167 Bergizi. 254 00:18:05,835 --> 00:18:07,747 Kupikir kau lelaki. 255 00:18:07,886 --> 00:18:09,604 Itulah kenapa sikapku aneh. 256 00:18:09,728 --> 00:18:11,979 Kau pandai memuji. / Tidak. 257 00:18:12,103 --> 00:18:14,475 Aku tidak bermaksud... Maksudku... 258 00:18:14,836 --> 00:18:17,087 Aku hanya... Caramu bergerak... 259 00:18:17,211 --> 00:18:19,559 Seperti pria? Ya, aku mengerti. 260 00:18:20,169 --> 00:18:21,198 Bukan ingin menyinggung perasaanmu. 261 00:18:21,222 --> 00:18:22,863 Kenapa itu menyinggung perasaanku? 262 00:18:22,987 --> 00:18:24,843 Pria lebih kuat. 263 00:18:25,026 --> 00:18:26,635 Bukannya gadis tak kuat, 264 00:18:26,759 --> 00:18:28,224 tentu mereka kuat juga, 265 00:18:28,348 --> 00:18:30,122 Tapi pria cenderung... 266 00:18:30,246 --> 00:18:32,547 Tak pandai jujur, ya? 267 00:18:32,923 --> 00:18:34,724 Kau pemanjat terbaik. 268 00:18:36,212 --> 00:18:38,082 Kenapa kau begitu pandai memanjat? 269 00:18:41,609 --> 00:18:42,924 Saat aku masih muda, 270 00:18:43,048 --> 00:18:44,825 aku lebih aman di tempat tinggi. 271 00:18:45,597 --> 00:18:46,993 Orang tidak dapat menemukanku. 272 00:18:49,165 --> 00:18:51,069 Jadi aku belajar sendiri memanjat. 273 00:18:51,666 --> 00:18:53,745 Dan kau menjadi penyendiri di atap sejak itu? 274 00:18:54,447 --> 00:18:55,875 Cocok untukku. 275 00:18:57,376 --> 00:18:58,994 Kau tidak bisa di sini selamanya. 276 00:18:59,520 --> 00:19:02,063 Tanpa semua yang ingin kau lihat, ingin kau alami. 277 00:19:02,187 --> 00:19:03,510 Makin membosankan. 278 00:19:03,634 --> 00:19:05,585 Aku bisa kemanapun. 279 00:19:06,922 --> 00:19:08,787 Apa? / Lihat. 280 00:19:20,918 --> 00:19:22,358 Aku bisa berimajinasi. 281 00:19:22,482 --> 00:19:25,781 Aku di sini, di kehidupan nyata. 282 00:19:25,905 --> 00:19:28,568 Dan aku mengundangmu ke makan malam nyata. 283 00:19:28,692 --> 00:19:30,270 Aku dan kau? 284 00:19:32,085 --> 00:19:34,735 Datanglah ke tempat Fagin. Malam ini pukul tujuh. 285 00:19:35,597 --> 00:19:36,839 Dan kau takkan tahu. 286 00:19:36,963 --> 00:19:39,629 Kita mungkin bisa bersahabat melebihi lukisanmu. 287 00:19:39,653 --> 00:19:44,653 Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com 288 00:19:44,677 --> 00:19:49,677 www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 289 00:19:59,466 --> 00:20:02,061 PENCURI LONDON TIMUR TOM CHITLING DITEMUKAN MATI 290 00:20:16,799 --> 00:20:18,290 Apa kata Oliver? 291 00:20:20,683 --> 00:20:21,960 Bu? 292 00:20:25,713 --> 00:20:27,435 Kau tidak bisa hidup sendiri selamanya. 293 00:20:32,236 --> 00:20:33,521 Kau terlambat. 294 00:20:34,572 --> 00:20:38,014 Itu cara menyapa pemasok favoritmu? 295 00:20:40,698 --> 00:20:42,594 Apa yang menimpa Tom? 296 00:20:42,914 --> 00:20:45,159 Dia mengacau. 297 00:20:45,283 --> 00:20:48,416 Anak-anakku tidak boleh disingkirkan. 298 00:20:48,727 --> 00:20:51,330 Itulah mereka, sobat lama. 299 00:20:51,791 --> 00:20:54,471 Tanpa teman, keluarga, pertanyaan. 300 00:21:02,227 --> 00:21:03,822 Untuk komplikasinya. 301 00:21:10,849 --> 00:21:12,689 Kau terima amplopku? 302 00:21:13,247 --> 00:21:14,682 Apa? Ini? 303 00:21:16,124 --> 00:21:17,980 Kapan pernah semudah itu? 304 00:21:19,724 --> 00:21:21,014 Aku ingin dilibatkan. 305 00:21:21,138 --> 00:21:22,778 Aku tahu kau sedang merencanakan pekerjaan. 306 00:21:22,902 --> 00:21:24,409 Kau mengincar Losberne. 307 00:21:24,767 --> 00:21:26,370 Aku ingin bagian. 308 00:21:26,524 --> 00:21:29,063 Aku ingin memberitahumu. / Tentu saja. 309 00:21:29,336 --> 00:21:31,078 Biar kupermudah. 310 00:21:31,202 --> 00:21:32,921 Apapun isinya... 311 00:21:33,045 --> 00:21:34,938 ...tampaknya sangat penting bagi anggotamu. 312 00:21:35,062 --> 00:21:37,783 Pertanyaannya kita lakukan dengan cara mudah atau sulit? 313 00:21:47,113 --> 00:21:48,429 Rekan? 314 00:21:55,335 --> 00:21:56,834 Rekan. 315 00:21:57,146 --> 00:21:58,621 Sekarang, 316 00:21:59,481 --> 00:22:00,888 amplopnya. 317 00:22:01,739 --> 00:22:03,516 Kupikir aku akan menyimpannya. 318 00:22:04,280 --> 00:22:07,073 Andai terjadi komplikasi di masa depan. 319 00:22:24,397 --> 00:22:25,737 Ya. 320 00:22:26,166 --> 00:22:29,688 Ya Tuhan, kenapa lama... Ya ampun! 321 00:22:29,812 --> 00:22:32,207 Kenapa pakaianmu? 322 00:22:32,680 --> 00:22:34,701 Maaf. 323 00:22:34,889 --> 00:22:36,044 Ayolah. Dengar. 324 00:22:36,168 --> 00:22:37,303 Selamat datang, Twist. 325 00:22:37,427 --> 00:22:42,574 Sini jaket kemeja jeansmu. Ini dia. 326 00:22:43,490 --> 00:22:44,894 Ayo. 327 00:22:45,102 --> 00:22:46,975 Senang kau datang, Sobat. 328 00:22:47,557 --> 00:22:50,032 Twist, kemari dan duduk di sampingku. 329 00:22:52,920 --> 00:22:54,202 Biar aku... 330 00:22:54,326 --> 00:22:58,082 Nancy, ambil bunga indah ini dan letakkan di air. 331 00:23:02,320 --> 00:23:04,073 Hanya dia yang bisa memanggilku begitu. 332 00:23:04,223 --> 00:23:05,897 Kau tidak. / Mengerti. 333 00:23:06,495 --> 00:23:08,959 Aku lapar. 334 00:23:09,083 --> 00:23:10,525 Dodge, tolong. 335 00:23:10,649 --> 00:23:12,289 Fagin, bisa kita membicarakan sesuatu? 336 00:23:12,413 --> 00:23:13,948 Bisa kita bicarakan tentang kawan kami 337 00:23:14,072 --> 00:23:16,611 Batesy, mencuri makananku dari bawah ranjangku. 338 00:23:16,909 --> 00:23:18,701 Jijik. / Pencuri. 339 00:23:18,825 --> 00:23:19,891 Baik. Kita semua pencuri. 340 00:23:20,015 --> 00:23:21,579 Ya. Yang lebih baik. Itu intinya. 341 00:23:21,703 --> 00:23:23,668 Baik. 342 00:23:24,132 --> 00:23:25,132 Twist, 343 00:23:25,219 --> 00:23:28,774 aku ingin kau bicara, karena itu adalah tradisi... 344 00:23:28,898 --> 00:23:31,771 tentang, betapa bersyukurnya kau. 345 00:23:32,735 --> 00:23:33,956 346 00:23:34,158 --> 00:23:36,316 Terima kasih sudah mengajakku makan malam. 347 00:23:36,763 --> 00:23:39,263 Aku tidak ingat kapan terakhir kali aku duduk. 348 00:23:39,404 --> 00:23:40,948 Seperti keluarga? 349 00:23:41,878 --> 00:23:44,234 Kami semua yatim piatu. 350 00:23:49,501 --> 00:23:50,651 Terima kasih. 351 00:23:50,775 --> 00:23:52,740 Bagus. Bisa makan sekarang? 352 00:23:52,864 --> 00:23:55,926 Ya! Makanlah! 353 00:23:56,582 --> 00:23:57,978 Ayo. 354 00:24:08,112 --> 00:24:10,708 Tampaknya kau penyuka kecantikan. 355 00:24:10,993 --> 00:24:15,962 Ya. Aku melihatmu di kantorku mengagumi koleksiku, Tn. Twist. 356 00:24:16,966 --> 00:24:18,934 Boleh aku berhenti memakai nama itu? 357 00:24:19,159 --> 00:24:21,618 Itu membuatku terdengar seperti ada di kasino. 358 00:24:22,073 --> 00:24:24,191 Aku bisa memanggilmu apa? 359 00:24:24,472 --> 00:24:25,645 Oliver. 360 00:24:25,798 --> 00:24:27,694 Oliver, Oliver. 361 00:24:28,118 --> 00:24:30,387 Karya senimu sangat mengesankan. 362 00:24:30,534 --> 00:24:33,517 Itu hanya salinan. / Tidak ada salinan. 363 00:24:33,601 --> 00:24:36,965 Kita selalu meletakan sedikit jiwa dalam segala hal, benar? 364 00:24:38,027 --> 00:24:39,115 Ya. Mungkin. 365 00:24:39,239 --> 00:24:42,622 Saat seusiamu, aku ingin menjadi seniman, sepertimu. 366 00:24:43,174 --> 00:24:45,656 Tapi Ayahku tak punya jiwa seni, penindas. 367 00:24:45,780 --> 00:24:46,864 Aku turut prihatin. 368 00:24:46,988 --> 00:24:50,281 Kenapa? Ini semua seniku, dan Nancy... 369 00:24:50,729 --> 00:24:52,498 ...adalah mahakaryaku. 370 00:24:53,154 --> 00:24:55,301 Dia butuh seseorang untuk diajak berlatih. 371 00:24:55,425 --> 00:24:57,448 Seseorang yang bisa mengimbanginya. 372 00:24:58,355 --> 00:24:59,964 Jadi, kau melakukan apapun yang kau mau? 373 00:25:00,088 --> 00:25:02,291 Ya, tapi bersama. 374 00:25:02,415 --> 00:25:04,238 Kami tidak pernah bekerja sendirian. 375 00:25:04,362 --> 00:25:07,298 Kami hidup bersama, kami makan bersama... 376 00:25:07,571 --> 00:25:09,226 Karena keluarga yang makan bersama... 377 00:25:09,350 --> 00:25:10,569 ...tetap bersama. 378 00:25:10,693 --> 00:25:12,042 Aku tahu. 379 00:25:12,826 --> 00:25:14,869 Baik. Ada apa dengan semua ini? 380 00:25:15,595 --> 00:25:17,251 Ada sedikit kejutan untukmu. 381 00:25:17,375 --> 00:25:18,660 Untukku? / Ya. 382 00:25:28,920 --> 00:25:30,443 Ayo. 383 00:25:30,786 --> 00:25:32,032 Siap? 384 00:25:32,478 --> 00:25:33,706 Kami mau keluar. 385 00:25:33,830 --> 00:25:35,071 Ayo. 386 00:25:35,389 --> 00:25:37,738 Pulangkan dia utuh. 387 00:25:48,480 --> 00:25:50,368 Apa kalian pernah merasa bersalah? 388 00:25:50,666 --> 00:25:51,959 Untuk apa? 389 00:25:52,183 --> 00:25:53,183 Tidak. 390 00:25:53,248 --> 00:25:54,736 Incaran kami... 391 00:25:54,860 --> 00:25:57,112 ...adalah penjahat, jadi itu... 392 00:25:57,236 --> 00:25:58,640 ...dibenarkan. Bukan? 393 00:25:58,916 --> 00:26:00,349 Anggap Fagin... 394 00:26:00,473 --> 00:26:03,068 ...Robin Hood tua baik, dan kami anak buahnya. 395 00:26:30,994 --> 00:26:32,398 Oliver. 396 00:26:33,488 --> 00:26:34,908 Oliver. 397 00:26:35,045 --> 00:26:36,271 Hei, bangun. 398 00:26:36,395 --> 00:26:37,633 Ayo. 399 00:26:38,462 --> 00:26:40,842 Ganti pakaian, kita akan keluar. 400 00:26:42,697 --> 00:26:44,268 Bisa beri aku waktu sebentar? 401 00:26:49,699 --> 00:26:52,981 Jadi, kau tinggal? / Ya, kupikir begitu. 402 00:26:53,105 --> 00:26:54,466 Yakin ingin melakukan ini? 403 00:26:54,590 --> 00:26:57,675 Ya. Senang bisa di terima. 404 00:26:57,799 --> 00:26:59,877 Percayalah, kau akan baik-baik saja. 405 00:27:13,112 --> 00:27:14,591 Selamat pagi, Dokter Losberne. 406 00:27:16,797 --> 00:27:17,947 Selamat pagi. 407 00:27:21,809 --> 00:27:25,078 Dokter Crispin Losberne. 408 00:27:26,634 --> 00:27:28,890 Kurator, pedagang seni, 409 00:27:29,078 --> 00:27:32,361 penikmat pelukis abad ke-18. 410 00:27:32,485 --> 00:27:34,990 Dia sangat mudah ditebak, dan itu membantu. 411 00:27:35,114 --> 00:27:36,984 Dia bangun tiap pagi. 412 00:27:37,108 --> 00:27:40,335 Dan berangkat kerja tepat pukul 8 pagi. 413 00:27:40,459 --> 00:27:42,752 Dia melihat pesannya. 414 00:27:42,876 --> 00:27:47,096 Dan dia meletakkan ponselnya di saku kanan mantelnya. 415 00:27:47,220 --> 00:27:48,215 Kopi krim biasa. / Ya, Pak. 416 00:27:48,239 --> 00:27:49,902 Membayar barista. 417 00:27:50,026 --> 00:27:51,977 Lalu meminum kopinya. 418 00:27:52,534 --> 00:27:53,618 Tentang apa semua ini? 419 00:27:53,742 --> 00:27:55,826 Kita akan meminjam ponselnya. 420 00:27:55,950 --> 00:27:58,876 Dan mengembalikannya sebelum dia sadar itu hilang. 421 00:27:59,000 --> 00:28:02,015 Tapi kenapa? / Dia mengambil semuanya dariku. 422 00:28:02,392 --> 00:28:03,986 Segalanya. 423 00:28:04,665 --> 00:28:07,855 Dan sekarang aku akan membalasnya. 424 00:28:08,211 --> 00:28:11,898 Pertama, kita perlu meretas ponsel Losberne. 425 00:28:12,022 --> 00:28:15,729 Dan hari itu tentang seni pertunjukan. 426 00:28:15,853 --> 00:28:19,559 Dan penampilnya Nancy. 427 00:28:22,873 --> 00:28:25,259 Aku memang brengsek. Biar kubantu. 428 00:28:25,383 --> 00:28:27,784 Ada tisu di tasku. Biar kubantu. 429 00:28:27,908 --> 00:28:30,436 Ya Tuhan, jasmu kena semua. 430 00:28:30,560 --> 00:28:31,710 Aku sangat bodoh 431 00:28:36,649 --> 00:28:39,615 Aku menuju Royal Academy ke pameran Gettysburg. 432 00:28:39,739 --> 00:28:41,532 Sungguh? / Kau pernah ke situ? 433 00:28:43,980 --> 00:28:45,929 Faktanya, aku kuratornya. 434 00:28:46,053 --> 00:28:47,145 Sungguh? 435 00:28:47,269 --> 00:28:48,320 Ya, ayo. 436 00:28:48,444 --> 00:28:50,673 Dodge, dapat? / Ya, target masuk. 437 00:28:52,027 --> 00:28:53,185 Baik. 438 00:28:55,603 --> 00:28:57,515 Aku spekulan di dunia seni. 439 00:28:57,731 --> 00:28:58,847 Aku punya tempat sendiri. 440 00:28:58,971 --> 00:29:00,708 Kau punya galeri sendiri? 441 00:29:01,142 --> 00:29:02,511 Berhasil, Bates? 442 00:29:02,635 --> 00:29:04,611 Kau butuh magang, bukan? 443 00:29:04,747 --> 00:29:06,048 Tidak pernah menolak. 444 00:29:07,445 --> 00:29:10,293 Ayo, Batesy, cepatlah. / Kuberikan kartuku. 445 00:29:10,655 --> 00:29:12,520 Aku sudah secepat mungkin. 446 00:29:12,880 --> 00:29:14,252 Ada di jaketku? 447 00:29:17,201 --> 00:29:18,518 Kita perlu mempercepatnya. 448 00:29:19,608 --> 00:29:21,020 Ya, tentu saja. 449 00:29:22,969 --> 00:29:24,158 Agak basah. 450 00:29:24,343 --> 00:29:25,870 Cepatlah. 451 00:29:25,994 --> 00:29:27,588 Mampirlah kapan saja. 452 00:29:28,779 --> 00:29:29,779 Daah. 453 00:29:29,900 --> 00:29:31,431 Dodge, cepat, dia pergi. 454 00:29:35,711 --> 00:29:37,084 Cepat. 455 00:29:37,222 --> 00:29:38,705 Ya, ayo pergi. 456 00:29:45,867 --> 00:29:47,596 Ke Jl. Swift. 457 00:29:56,712 --> 00:29:58,409 Seseorang mengambil ponselku. 458 00:30:00,063 --> 00:30:01,324 Hei! 459 00:30:05,196 --> 00:30:06,473 Ya Tuhan! 460 00:30:12,774 --> 00:30:16,353 Keluar dari taksiku. / Maaf, kupikir gratis. 461 00:30:18,326 --> 00:30:20,032 Itu yang kau cari? 462 00:30:21,461 --> 00:30:23,658 Ya. Terima kasih. 463 00:30:23,947 --> 00:30:26,208 Pakai saja taksinya. Aku mau jalan. 464 00:30:26,649 --> 00:30:28,148 Bersulang. 465 00:30:30,922 --> 00:30:32,398 Tujuan? 466 00:30:34,732 --> 00:30:36,474 Ya, lumayan untuk pekerjaan pertamamu, Oliver. 467 00:30:36,598 --> 00:30:38,930 Ya, dan itu baru awalmu. 468 00:30:39,385 --> 00:30:40,710 Batesy. 469 00:30:40,966 --> 00:30:42,243 Terus meretas. 470 00:30:42,507 --> 00:30:45,347 Satu kata dari Losberne, aku ingin mendengarnya. 471 00:30:45,635 --> 00:30:47,897 Kita perlu tahu setiap gerakannya. 472 00:30:48,608 --> 00:30:50,191 Dodge? / Ya. 473 00:30:50,315 --> 00:30:52,181 Bersihkan. 474 00:30:52,666 --> 00:30:54,609 Ayolah. / Nancy? 475 00:30:54,795 --> 00:30:56,420 Kau ke sekolah seni. 476 00:30:56,544 --> 00:30:57,658 Apa? 477 00:30:57,782 --> 00:30:59,535 Kursus kilat. 478 00:30:59,659 --> 00:31:01,854 Jika kau ingin terlihat meyakinkan sebagai siswa seni 479 00:31:01,978 --> 00:31:03,872 selama satu malam atau sepuluh menit 480 00:31:03,996 --> 00:31:06,749 kau harus tahu beberapa seni untuk dibicarakan. 481 00:31:06,928 --> 00:31:09,027 Oliver? Bisa... 482 00:31:09,151 --> 00:31:10,171 Tentu saja. 483 00:31:10,295 --> 00:31:11,427 Baik. 484 00:31:11,551 --> 00:31:13,946 Tidak ada yang melebihi melihatnya secara langsung. 485 00:31:15,117 --> 00:31:16,966 Ini tentang Paus Nicholas. 486 00:31:17,610 --> 00:31:18,808 Dia marah. 487 00:31:19,818 --> 00:31:20,853 Dan Dante... 488 00:31:20,977 --> 00:31:22,667 Sial! / Apa? 489 00:31:25,639 --> 00:31:27,342 Kau tahu jika galeri ini gratis, bukan? 490 00:31:27,466 --> 00:31:29,716 Dia sudah lama bekerja di sini. Dia membenciku. 491 00:31:29,840 --> 00:31:32,419 Dia selalu mengusirku karena tidur di sini. 492 00:31:33,191 --> 00:31:34,259 Bangun. 493 00:31:34,383 --> 00:31:35,815 Sini. Kuangkat. 494 00:31:37,042 --> 00:31:38,597 Dia tidak membuatku takut. 495 00:31:41,347 --> 00:31:43,044 Mari? 496 00:31:52,608 --> 00:31:54,122 Millais itu jenius. 497 00:31:55,022 --> 00:31:55,863 Penggunaan... 498 00:31:55,887 --> 00:31:58,943 Mungkin akan memenangkan gaya punggung 500 meter, ya? 499 00:32:00,078 --> 00:32:01,902 Bercanda. Aku tahu itu Ophelia. 500 00:32:03,048 --> 00:32:04,762 Ada lagi yang ingin kau tambahkan? 501 00:32:06,399 --> 00:32:07,922 Secara pribadi, 502 00:32:08,194 --> 00:32:11,628 kupikir bunga di lukisan itu sepenting Ophelia. 503 00:32:11,964 --> 00:32:14,949 Bunga mengambang, perlambang kesedihannya dan 504 00:32:15,164 --> 00:32:18,449 jelatang yang tumbuh di sekitar pohon willow, itu deritanya. 505 00:32:19,460 --> 00:32:20,650 Persis. 506 00:32:21,349 --> 00:32:22,814 Kau sekolah seni? 507 00:32:22,938 --> 00:32:25,842 Tidak. Tebakan umum. Benar? 508 00:32:26,252 --> 00:32:28,336 Itu dan Internet. 509 00:32:28,835 --> 00:32:31,430 Mari kita lihat apa lagi kemampuanmu. 510 00:32:39,977 --> 00:32:43,572 Jadi, kau siap menjadi siswa seni paling meyakinkan sepanjang masa? 511 00:32:43,806 --> 00:32:45,623 Ya. 512 00:32:45,903 --> 00:32:47,965 Tidak, karena guruku. Dia sampah. 513 00:32:48,089 --> 00:32:49,295 Hei! 514 00:32:51,232 --> 00:32:52,620 Jadi... 515 00:32:53,451 --> 00:32:55,365 Aku menyadari jika lukisan Ophelia 516 00:32:55,489 --> 00:32:57,456 membuatmu terkesan. 517 00:32:57,888 --> 00:32:59,038 Ya. 518 00:33:00,477 --> 00:33:02,023 Ada apa dengannya? 519 00:33:05,505 --> 00:33:07,758 Aku sering ke galeri bersama ibuku. 520 00:33:08,619 --> 00:33:10,936 Dia seniman. / Benar. 521 00:33:11,138 --> 00:33:12,716 Itu masuk akal. 522 00:33:13,887 --> 00:33:16,640 Jadi, kau punya keluarga? / Hanya seorang ibu. 523 00:33:17,430 --> 00:33:19,533 Dia tak lama menemani. 524 00:33:20,746 --> 00:33:21,936 Kau? 525 00:33:22,447 --> 00:33:23,756 Hanya seorang ayah. 526 00:33:24,100 --> 00:33:25,750 Dia hidup lama. 527 00:33:28,795 --> 00:33:30,881 Jadi kenapa kau mulai berlari bebas? 528 00:33:31,939 --> 00:33:33,351 Agar bisa kabur. 529 00:33:34,011 --> 00:33:35,503 Kabur dari apa? 530 00:33:37,685 --> 00:33:40,056 Dari semua laki-laki kecuali Oliver Twist. 531 00:33:45,229 --> 00:33:46,530 Kemari. 532 00:33:48,130 --> 00:33:52,161 Agar lancar, kita butuh rencana untuk galeri Losberne. 533 00:33:53,743 --> 00:33:55,720 Jangan topi dan kumis itu lagi. 534 00:33:55,844 --> 00:33:57,394 Halo. / Selamat pagi, Pak. 535 00:33:57,518 --> 00:33:59,079 Kita sudah bicara di telepon 536 00:33:59,203 --> 00:34:01,922 tentang konversimu di nomor tiga puluh. 537 00:34:02,046 --> 00:34:03,376 Galeri Losberne. 538 00:34:03,500 --> 00:34:05,980 Aku telah membeli gedung di samping. 539 00:34:06,104 --> 00:34:10,032 Dan aku ingin kau menjadikannya modern seperti nomor tiga puluh. 540 00:34:10,156 --> 00:34:13,227 Aku punya cetak birunya. Biar kutunjukkan milik Dr, Losberne. 541 00:34:13,351 --> 00:34:14,778 Ikuti aku. 542 00:34:16,909 --> 00:34:18,190 Ya. 543 00:34:18,314 --> 00:34:20,615 Bagus sekali. 544 00:34:23,170 --> 00:34:24,318 Ya? 545 00:34:24,442 --> 00:34:26,953 11:05 di dermaga, Fagin. 546 00:34:27,077 --> 00:34:28,977 Seperti yang kau katakan. 547 00:34:29,333 --> 00:34:30,733 Di mana stasiun kereta terdekat? 548 00:34:30,844 --> 00:34:32,387 Aku kehilangan dompetku! 549 00:34:32,523 --> 00:34:34,409 Berapa harga roti isi ini? 550 00:34:34,533 --> 00:34:37,686 Sampai jam berapa kau sajikan sarapan? / Apa? 551 00:34:40,041 --> 00:34:41,714 Ini David. 552 00:34:41,838 --> 00:34:44,393 Tidak apa-apa. Aku tak paham bahasa Rusia. 553 00:34:45,611 --> 00:34:47,610 Mau merebut bisnisku? 554 00:34:48,050 --> 00:34:50,380 Tentu tidak. Silahkan. 555 00:34:50,504 --> 00:34:52,463 Terima kasih. 556 00:35:02,206 --> 00:35:05,530 Tidak ada jendela, dinding beton. 557 00:35:06,546 --> 00:35:07,799 Itu dia. 558 00:35:08,120 --> 00:35:10,016 Pekerjaan yang sulit untuk masuk. 559 00:35:10,184 --> 00:35:11,692 Kita tidak harus melakukan itu. 560 00:35:12,862 --> 00:35:15,068 Jika kita ikuti rencanaku, 561 00:35:15,586 --> 00:35:16,990 mereka mengeluarkannya. 562 00:35:17,120 --> 00:35:18,640 Batesy, lanjutkan. 563 00:35:18,764 --> 00:35:20,137 Mengeluarkan apa? 564 00:35:20,465 --> 00:35:23,796 Ini lukisan yang akan kita curi. 565 00:35:23,920 --> 00:35:25,440 Satu dari enam lukisan, 566 00:35:25,564 --> 00:35:27,131 oleh William Hogarth. 567 00:35:27,255 --> 00:35:29,624 Di situ tertulis rumah lelang Dotheboys, Fagin. 568 00:35:29,748 --> 00:35:31,141 Kenapa kita mengejar Losberne? 569 00:35:31,265 --> 00:35:33,267 Saat lukisan itu hilang dalam kebakaran 570 00:35:33,391 --> 00:35:36,334 banyak orang percaya itu menyamarkan pencurian. 571 00:35:36,458 --> 00:35:39,134 Selama ini tak terlacak. 572 00:35:39,258 --> 00:35:42,271 Jadi, maksudmu itu ada pada Losbern. 573 00:35:42,395 --> 00:35:44,159 Dia penjualnya. / Sebentar. 574 00:35:44,266 --> 00:35:45,519 Bagaimana dia bisa mendapatkannya? 575 00:35:45,594 --> 00:35:48,622 Bertahun-tahun lalu, Losberne bermitra 576 00:35:48,746 --> 00:35:50,955 dengan seorang pria bernama Isaac Solomon. 577 00:35:51,079 --> 00:35:54,022 Keduanya membeli banyak lukisan, salah satunya... 578 00:35:54,401 --> 00:35:55,773 ...adalah Hogarth. 579 00:35:56,022 --> 00:35:57,608 Tapi saat mereka mengadakan pelelangan... 580 00:35:57,732 --> 00:35:59,882 ...Losberne hilang... 581 00:36:00,083 --> 00:36:01,614 ...bersama lukisan. 582 00:36:02,329 --> 00:36:07,185 Solomon tak dapat apa-apa dan kredibilitasnya hilang. 583 00:36:07,467 --> 00:36:11,019 Belakangan, Losberne mengaku semua lukisan itu dicuri. 584 00:36:11,143 --> 00:36:12,833 Solomon memberitahuku. 585 00:36:13,721 --> 00:36:16,011 Sudah berapa lama kau di sini? Aku tidak tahu kau datang. 586 00:36:16,135 --> 00:36:19,459 Kau harus lebih berhati-hati, Fagin, Kau makin ceroboh di masa tuamu. 587 00:36:23,011 --> 00:36:24,850 Hanya kalian berdua. 588 00:36:25,146 --> 00:36:28,296 Oliver, ada seseorang yang harus kau temui. 589 00:36:29,786 --> 00:36:31,150 Oliver. 590 00:36:33,256 --> 00:36:34,565 Sini, Nak. 591 00:36:35,092 --> 00:36:36,416 Ini Bullseye. 592 00:36:38,325 --> 00:36:40,015 Kau butuh tanganmu kelak. 593 00:36:42,225 --> 00:36:43,494 Babak kedua. 594 00:36:46,376 --> 00:36:48,113 Magnetik, lihat? 595 00:36:48,891 --> 00:36:50,876 Tempelkan di pipa dan keluar. 596 00:37:00,347 --> 00:37:03,147 Maaf, waktunya tak tepat? 597 00:37:03,905 --> 00:37:05,317 Waktunya tepat. 598 00:37:15,358 --> 00:37:16,828 Terima kasih. 599 00:37:18,172 --> 00:37:20,219 Selamat minum. 600 00:37:21,151 --> 00:37:22,714 Bersulang. 601 00:37:28,304 --> 00:37:30,354 Jadi, aku akan menjawab telpon, 602 00:37:30,478 --> 00:37:31,950 kerja lembur untuk mendokumentasikan. 603 00:37:32,240 --> 00:37:34,446 Gadis sepertimu serba bisa. 604 00:37:35,121 --> 00:37:38,112 Aku ingin menunjukkan beberapa karya seniku. 605 00:37:38,433 --> 00:37:41,774 Seni jalanan, katamu? / Ya. Sebentar. 606 00:37:45,571 --> 00:37:49,435 Biar kucari. Baik. 607 00:37:50,018 --> 00:37:52,379 Yang ini berdasarkan... / William Blake. 608 00:37:52,503 --> 00:37:54,066 Tentu saja. 609 00:37:55,346 --> 00:37:57,790 Aku suka dengan garis yang di sini. 610 00:37:58,582 --> 00:38:02,708 Ini lumayan menarik. / Jangan memujiku. 611 00:38:03,526 --> 00:38:05,943 Ayo, Nona. / Beri dia waktu. 612 00:38:06,067 --> 00:38:08,107 Maaf, itu grafiti. 613 00:38:08,231 --> 00:38:10,722 Hanya itu cara agar dianggap serius di jalan. 614 00:38:11,688 --> 00:38:13,076 Benar. 615 00:38:14,150 --> 00:38:15,569 Jangan lupakan anggurmu. 616 00:38:15,737 --> 00:38:19,326 Aku kebelet. Aku harus ke kamar kecil wanita. 617 00:38:25,493 --> 00:38:27,556 Di lantai bawah atau... 618 00:38:28,002 --> 00:38:30,700 Langsung menuruni tangga, pintunya tepat di depanmu. 619 00:38:32,578 --> 00:38:33,728 Baik. 620 00:38:50,536 --> 00:38:53,233 Tidak. Dia datang. 621 00:38:57,616 --> 00:38:59,058 Sial. 622 00:39:01,549 --> 00:39:04,023 Tanganku kena. / Tenang. 623 00:39:04,147 --> 00:39:06,738 Semua baik-baik saja? / Ya. Sebentar lagi. 624 00:39:06,862 --> 00:39:08,438 Semoga kau bawa cadangan. 625 00:39:08,562 --> 00:39:10,037 Baik. 626 00:39:13,295 --> 00:39:15,857 Kita harus memberikannya. / Aku saja yang bawakan. 627 00:39:16,845 --> 00:39:17,935 Aku pemanjat, bukan? 628 00:39:18,059 --> 00:39:20,574 Apapun yang terjadi, jangan dijatuhkan. 629 00:39:20,598 --> 00:39:30,598 Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com 630 00:39:30,622 --> 00:39:40,622 www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 631 00:39:52,586 --> 00:39:54,783 Red, ini aku. Biarkan aku masuk. 632 00:39:56,103 --> 00:39:57,348 Oliver. 633 00:40:01,200 --> 00:40:02,533 Ya Tuhan. 634 00:40:07,316 --> 00:40:08,816 Apa yang terjadi di bawah sana? 635 00:40:19,194 --> 00:40:20,357 Galeri Losberne. 636 00:40:20,481 --> 00:40:21,509 Pengiriman khusus. 637 00:40:21,633 --> 00:40:22,989 Di malam begini? 638 00:40:23,113 --> 00:40:25,739 Aku di luar, Sobat. Bawa paket besar bertuliskan... 639 00:40:26,026 --> 00:40:27,549 ...Karya Seni rapuh. 640 00:40:27,673 --> 00:40:29,915 Aku bisa meninggalkannya di depan pintu jika kau mau. 641 00:40:30,039 --> 00:40:31,845 Tidak. Aku datang. 642 00:40:31,969 --> 00:40:34,976 Aku sedikit sibuk. Sebentar. 643 00:40:35,178 --> 00:40:37,558 Aku di jendela? Di mana kau? 644 00:40:37,682 --> 00:40:39,721 Biar kuperiksa. 645 00:40:40,001 --> 00:40:42,262 Maaf, salah sambung. 646 00:40:52,061 --> 00:40:53,597 Sebaiknya jangan menggunakan lav... 647 00:40:53,721 --> 00:40:55,967 ...kamar mandi sementara. 648 00:40:56,802 --> 00:40:59,381 Maaf, kau harus menunggu di sini sebentar. 649 00:40:59,505 --> 00:41:00,794 Brittles? 650 00:41:00,918 --> 00:41:02,537 Bisa ke sini? 651 00:41:10,348 --> 00:41:11,807 Apa ini? 652 00:41:16,128 --> 00:41:17,524 Geledah tasnya. 653 00:41:17,924 --> 00:41:19,431 Hei! 654 00:41:20,076 --> 00:41:21,536 Permisi. 655 00:41:26,146 --> 00:41:27,916 Jika itu caramu memperlakukan semua magangmu, 656 00:41:27,991 --> 00:41:30,590 ambil pengalaman kerjamu dan jejalkan ke bokongmu. 657 00:42:17,059 --> 00:42:20,373 Dr. Losberne akan dapat kejutan di pagi hari. 658 00:42:20,497 --> 00:42:22,390 Sampai saat itu, istirahatlah malam ini. 659 00:42:22,514 --> 00:42:24,845 Keluar, bergembiralah. 660 00:42:24,969 --> 00:42:28,333 Tapi jangan terlalu larut karena kalian kembali bertugas 661 00:42:28,457 --> 00:42:30,439 pukul 7 pagi. / Pukul 7 pagi? 662 00:42:30,563 --> 00:42:32,179 Ya. Kita semua harus siap 663 00:42:32,303 --> 00:42:34,117 untuk bergerak saat mereka menelepon. 664 00:42:34,241 --> 00:42:36,078 Dan aku akan menantikan Losberne. 665 00:42:36,202 --> 00:42:38,975 Dia mungkin sedang menelepon seks... 666 00:42:39,099 --> 00:42:41,938 ...berarti kau mungkin akan mendengar malam menggairahkan. 667 00:42:42,062 --> 00:42:44,001 Jadi, pestanya. Bagaimana? 668 00:42:44,125 --> 00:42:47,672 Red? Kau ikut? / Dia punya rencana. 669 00:43:05,395 --> 00:43:07,458 Sobat, ayo pergi. 670 00:43:07,921 --> 00:43:09,071 Canggung. 671 00:43:23,676 --> 00:43:27,596 Sobat, jangan seperti itu. Jangan mati karena cinta. 672 00:43:27,741 --> 00:43:29,621 Ada wanita lain di London. 673 00:43:30,164 --> 00:43:31,563 Ayo, minum bersama kami. 674 00:43:31,687 --> 00:43:32,937 Tidak usah, sobat. 675 00:43:33,061 --> 00:43:34,385 Kau saja. 676 00:43:34,826 --> 00:43:37,864 Tidak, kau ingin... / Serius, Batesy. 677 00:43:38,018 --> 00:43:39,628 Aku tak apa. 678 00:43:39,956 --> 00:43:41,677 Baik. 679 00:43:50,253 --> 00:43:52,117 Hei. / Kataku aku... 680 00:43:53,103 --> 00:43:54,179 Hei! 681 00:43:54,303 --> 00:43:55,779 Brengsek. 682 00:43:56,543 --> 00:43:58,074 Dia milik Sikes. 683 00:43:58,517 --> 00:43:59,727 Kau pikir aku tidak tahu itu? 684 00:43:59,851 --> 00:44:01,707 Aku bukan milik siapa pun. 685 00:44:09,000 --> 00:44:10,440 Kita lihat saja nanti. 686 00:44:38,881 --> 00:44:40,794 Batesy, awas! 687 00:44:51,189 --> 00:44:52,775 Aku senang ke sini. 688 00:44:53,436 --> 00:44:55,386 Kau hampir lupa kau sedang berada di kota. 689 00:44:55,936 --> 00:44:57,570 Bagaimana kau tahu tempat ini? 690 00:44:58,996 --> 00:45:00,685 Sikes pernah membawaku ke sini. 691 00:45:02,410 --> 00:45:04,203 Kenapa kau membawaku ke sini? 692 00:45:05,183 --> 00:45:08,349 Karena aku ingin. Kau tak keberatan? 693 00:45:30,320 --> 00:45:31,985 Serius, kenapa kau membawaku ke sini? 694 00:45:32,314 --> 00:45:33,972 Kenapa aku tidak membawamu ke sini? 695 00:45:34,157 --> 00:45:36,773 Kurasa pacarmu takkan senang jika dia tahu. 696 00:45:36,897 --> 00:45:38,857 Aku tidak pernah bilang dia pacarku. 697 00:45:39,557 --> 00:45:41,255 Kenapa kau tidak memberitahuku? 698 00:45:41,527 --> 00:45:43,065 Memberitahumu apa? 699 00:45:44,299 --> 00:45:46,750 Jika kau hanya suka... / Wanita? 700 00:45:47,173 --> 00:45:48,990 Aku tidak pernah mengatakan itu juga. 701 00:45:51,218 --> 00:45:52,804 Aku sangat bingung. 702 00:46:06,656 --> 00:46:09,211 Hei! Apa yang kau lakukan? 703 00:46:21,015 --> 00:46:23,060 Hei, jangan beritahu siapa pun tentang ini, ya? 704 00:46:23,184 --> 00:46:25,679 Jika ini soal Sikes, kau tidak perlu takut. 705 00:46:25,803 --> 00:46:27,770 Bukan itu yang kutakutkan. 706 00:46:45,838 --> 00:46:47,036 Ya. 707 00:46:47,151 --> 00:46:50,191 Kau pikir kau pintar? Hubungi polisi. 708 00:46:50,243 --> 00:46:51,717 Aku tidak mau. Kau menyerangnya. 709 00:46:51,741 --> 00:46:52,771 Aku menyerangnya? / Ya. 710 00:46:52,795 --> 00:46:56,376 Bajingan kecil ini merusak properti pengacara 711 00:46:56,500 --> 00:46:58,470 dengan lukisan kecilnya yang menyebalkan. 712 00:46:58,584 --> 00:47:00,429 Kau mau juga? 713 00:47:00,553 --> 00:47:01,553 Ayo. 714 00:47:01,603 --> 00:47:04,201 Tunggu di situ. Tiarap. Ayo. 715 00:47:04,341 --> 00:47:05,983 Itu juga bajingan. 716 00:47:06,093 --> 00:47:06,893 Itu orangnya. 717 00:47:06,917 --> 00:47:08,947 Tetaplah bersama mereka. Tidak apa-apa. / Ayo, Nak. 718 00:47:09,291 --> 00:47:11,489 Kuhubungi Fagin, ayo. / Terima kasih. Baik. 719 00:47:20,077 --> 00:47:22,147 Secara pribadi kupikir ini peningkatan. 720 00:47:23,332 --> 00:47:24,530 Jadi lepaskan aku. 721 00:47:25,435 --> 00:47:26,815 Sayangnya, 722 00:47:26,960 --> 00:47:30,336 Metropolis Parking Solutions, perusahaan propertinya kau rusak, 723 00:47:30,460 --> 00:47:32,945 mereka tidak punya pendapat yang sama. 724 00:47:38,841 --> 00:47:40,578 Ollie Twister. 725 00:47:46,089 --> 00:47:49,533 Jujur, Oliver, grafiti kecil bukanlah 726 00:47:49,902 --> 00:47:51,290 perhatian terbesarku. 727 00:47:51,414 --> 00:47:54,522 Pelanggaranmu kecil. Itu hanya pelanggaran 728 00:47:54,585 --> 00:47:56,993 biasa, insiden yang tidak terelakkan. 729 00:47:57,505 --> 00:47:59,686 Yang ingin kami bicarakan adalah... 730 00:48:03,541 --> 00:48:04,691 ...pria ini. 731 00:48:06,067 --> 00:48:07,257 Fagin. 732 00:48:07,959 --> 00:48:09,974 Jelas nama samaran. 733 00:48:10,121 --> 00:48:12,348 Dulu pedagang seni bergengsi, 734 00:48:12,472 --> 00:48:13,971 lalu tiba-tiba 735 00:48:14,275 --> 00:48:16,353 lenyap, menghilang. 736 00:48:16,903 --> 00:48:18,092 Sejak itu, 737 00:48:18,216 --> 00:48:22,224 dia manfaatkan ilmu seninya untuk pemakaian praktis. 738 00:48:22,483 --> 00:48:25,172 Rupanya dia menjalankan banyak sekali operasi. 739 00:48:27,361 --> 00:48:28,638 Ini. 740 00:48:29,869 --> 00:48:31,588 Dan bagaimana dengan wanita cantik ini? 741 00:48:31,712 --> 00:48:34,655 Rekan Fagin, Sikes. 742 00:48:35,931 --> 00:48:37,890 Man aku tahu keduanya? 743 00:48:42,660 --> 00:48:45,008 Nancy Lee. Alias ​​Red. 744 00:48:45,242 --> 00:48:48,130 Rekan Sikes dan Fagin. 745 00:48:51,540 --> 00:48:53,534 Itu gadis cantik, Oliver. 746 00:48:59,230 --> 00:49:01,119 Aku bisa mengeluarkanmu dari ini. 747 00:49:01,836 --> 00:49:02,896 Keluarkan aku dari apa? 748 00:49:03,020 --> 00:49:04,390 Lihat? Itu... 749 00:49:04,514 --> 00:49:06,554 ...yang kuharapkan mau kau ceritakan. 750 00:49:06,651 --> 00:49:09,757 Karena teman-teman barumu tidak seperti... 751 00:49:09,881 --> 00:49:11,176 ...yang terlihat. 752 00:49:11,487 --> 00:49:12,580 Dan jujur, 753 00:49:12,704 --> 00:49:15,566 teman-teman Fagin dan Sikes punya kebiasaan buruk berakhir... 754 00:49:19,270 --> 00:49:20,738 ...seperti itu. 755 00:49:20,993 --> 00:49:23,215 Tom Chitling, dia tewas bulan lalu. 756 00:49:23,450 --> 00:49:25,129 Lihat baik-baik, Oliver. 757 00:49:25,253 --> 00:49:26,768 Aku tidak kenal Sikes. 758 00:49:28,224 --> 00:49:29,429 Yakin? 759 00:49:30,758 --> 00:49:31,955 Aku yakin. 760 00:49:34,213 --> 00:49:35,475 Baik. 761 00:49:35,812 --> 00:49:38,191 Baik. Kau bebas pergi. 762 00:49:39,331 --> 00:49:42,458 Hati-hati memercayai orang karena orang hanya melihat yang dia mau. 763 00:49:44,505 --> 00:49:45,940 Pergilah. 764 00:49:54,911 --> 00:49:56,093 Kau terlambat 765 00:49:57,492 --> 00:49:58,793 Di mana Twist? 766 00:50:00,139 --> 00:50:01,638 Dia bersamamu. Benar, Dodge? 767 00:50:06,392 --> 00:50:07,769 Hanya ingin lari. 768 00:50:07,893 --> 00:50:09,202 Menghabiskan waktu. 769 00:50:09,720 --> 00:50:11,085 Aku tidak tahu di mana Twist. 770 00:50:11,532 --> 00:50:13,075 Kita sudahi malam ini. 771 00:50:13,199 --> 00:50:15,603 Lukisan-lukisan itu tidak ke mana-mana sampai pagi. 772 00:50:15,838 --> 00:50:17,606 Ini sudah pagi, di mana dia? 773 00:50:31,383 --> 00:50:32,396 Siapa ini? 774 00:50:32,520 --> 00:50:34,701 Anggap aku paman ramah yang tidak pernah kau miliki. 775 00:50:35,165 --> 00:50:37,371 Aku hanya ingin memastikan kau mendapatkan nomorku. 776 00:50:37,802 --> 00:50:40,370 Jika kau ingat sesuatu tentang Nona Sikes. 777 00:50:40,494 --> 00:50:41,795 Aku tidak mau. 778 00:50:42,663 --> 00:50:45,020 Kau berutang penjelasan, Nak. 779 00:50:46,278 --> 00:50:47,450 Ke mana saja kau? 780 00:50:47,574 --> 00:50:49,732 Aku ke pub bersama Dodge dan Batesy. 781 00:50:49,917 --> 00:50:52,242 Mereka kembali beberapa jam yang lalu. Kau kenapa? 782 00:50:52,619 --> 00:50:54,095 Aku ditangkap. 783 00:50:54,654 --> 00:50:55,884 Kita tidak pernah sependapat, bukan? 784 00:50:55,940 --> 00:50:57,466 Tidak seperti itu. 785 00:50:57,590 --> 00:50:58,980 Ada polisi lalu lintas ini. 786 00:50:59,016 --> 00:51:00,722 Aku menaiki vannya, dia tidak senang soal itu. 787 00:51:00,746 --> 00:51:02,893 Kau menaiki vannya semalam? / Tidak. 788 00:51:03,017 --> 00:51:04,167 Minggu lalu. 789 00:51:04,612 --> 00:51:06,271 Aku bertemu dia pagi ini saat aku... 790 00:51:06,295 --> 00:51:08,127 Kenapa polisi melepasmu? 791 00:51:08,793 --> 00:51:11,108 Kau beri mereka info? / Tidak. Tidak ada. 792 00:51:11,232 --> 00:51:12,267 Aku tidak memberi mereka apa-apa. 793 00:51:12,391 --> 00:51:13,608 Jika dia melapor kenapa dia kembali ke sini? 794 00:51:13,632 --> 00:51:14,692 Aku bicara denganmu? 795 00:51:14,780 --> 00:51:16,192 Aku hanya bilang... / Jangan. 796 00:51:17,039 --> 00:51:17,983 Kita membutuhkannya. 797 00:51:18,007 --> 00:51:20,181 Halo, Art Net. / Halo. Ini Dr. Christopher Losberne. 798 00:51:20,205 --> 00:51:22,900 Lemari besiku kebanjiran jadi kupindahkan lukisan ke Dotheboys. 799 00:51:23,024 --> 00:51:24,566 Dia sedang bicara di telepon dengan kurir. 800 00:51:24,690 --> 00:51:26,297 Mereka sedang mengatur penjemputan. 801 00:51:28,584 --> 00:51:30,223 Babak ketiga. 802 00:51:31,248 --> 00:51:33,482 Lukisannya akan terus bergerak. 803 00:51:33,606 --> 00:51:34,803 Ini waktunya. 804 00:51:34,997 --> 00:51:37,393 Berdoalah kali ini berjalan lancar. 805 00:51:39,848 --> 00:51:40,998 Ingat. 806 00:51:41,582 --> 00:51:43,042 Aku mengawasi. 807 00:51:50,941 --> 00:51:52,944 Aku takut sempit. 808 00:51:53,068 --> 00:51:55,845 Tidak ada yang bilang jika itu akan sekecil itu. 809 00:51:56,080 --> 00:51:57,307 Berhenti mengeluh dan masuk. 810 00:51:57,431 --> 00:51:59,737 Aku tidak mengeluh. Aku takut sempit. 811 00:51:59,861 --> 00:52:01,423 Ini penyakit asli. 812 00:52:02,181 --> 00:52:03,573 Jika Batesy masuk ke situ dan pingsan 813 00:52:03,597 --> 00:52:05,037 atau hal yang lain, seluruh rencana gagal. 814 00:52:05,061 --> 00:52:06,518 Kita harus apa? / Tepat sekali. 815 00:52:06,542 --> 00:52:09,748 Dan kemungkinan aku masuk dan bisa pingsan. 816 00:52:09,872 --> 00:52:11,853 Batesy, jangan cengeng. 817 00:52:11,977 --> 00:52:13,736 Jadi, kau mau apa? Paksa dia? 818 00:52:13,860 --> 00:52:15,929 Katamu harus lakukan sesuatu, kau hanya tidak melakukannya. 819 00:52:15,953 --> 00:52:18,701 Kita lakukan atau berdiri di situ berdebat seharian? 820 00:52:18,825 --> 00:52:20,103 Apa isinya? 821 00:52:21,264 --> 00:52:22,446 Baik. 822 00:52:22,837 --> 00:52:26,979 Ada yang coba pindahkan peti, semprot bom asap ke wajahnya. 823 00:52:28,009 --> 00:52:29,405 Gampang. 824 00:52:30,160 --> 00:52:31,644 Baik, ini dia. 825 00:52:33,538 --> 00:52:34,744 Ayo kita lakukan. 826 00:52:37,860 --> 00:52:39,010 Sungguh? 827 00:52:50,890 --> 00:52:52,980 Pengiriman ke galeri W1, benar? 828 00:52:53,104 --> 00:52:55,264 Ya, segera. Kami akan antar beberapa barang lebih dulu. 829 00:52:55,347 --> 00:52:56,563 Baik. 830 00:53:20,646 --> 00:53:23,246 Tak ada masalah berbagi dengan galeri nasional? 831 00:53:23,305 --> 00:53:24,732 Ya, coba kulihat. 832 00:53:24,856 --> 00:53:27,932 Harusnya milikmu diturunkan lebih dulu lalu galeri nasional. 833 00:53:28,056 --> 00:53:30,952 Ini hanya penjemputan ekstra. Yang ini tidak memengaruhimu. 834 00:53:31,264 --> 00:53:33,063 835 00:53:33,305 --> 00:53:34,947 Seni Rupa Chiswell. 836 00:53:36,096 --> 00:53:37,946 Aku belum pernah mendengarnya. 837 00:53:43,972 --> 00:53:47,775 Pernah dengar Seni Rupa Chiswell di dekat sini? 838 00:53:48,025 --> 00:53:50,207 Kupikir kau kenal semua galeri di London. 839 00:53:53,147 --> 00:53:54,519 Aku akan Google itu. 840 00:54:01,365 --> 00:54:03,340 Aku tidak bisa menemukan Chiswell. 841 00:54:06,022 --> 00:54:08,170 Sambungkan aku dengan Art Net sekarang. 842 00:54:28,885 --> 00:54:30,686 Apa semua ini? 843 00:54:37,326 --> 00:54:39,925 Hei, kenapa diblokir? Boleh kami lewat? 844 00:54:39,949 --> 00:54:41,627 Apa kabar? / Ya, baik. 845 00:54:41,651 --> 00:54:43,218 Darimana asalmu? / Fulham. 846 00:54:43,342 --> 00:54:46,603 Fulham? Aku punya beberapa sepupu di Fulham. Kenal Phil? 847 00:54:46,727 --> 00:54:48,255 Tidak. / Kau pasti kenal sepupu keduaku. 848 00:54:48,379 --> 00:54:50,194 Siapa namanya? Tracy. / Tidak. 849 00:54:50,318 --> 00:54:51,420 Boleh kami lewat? 850 00:54:51,544 --> 00:54:53,749 Boleh kau lewat? Entahlah. 851 00:54:54,412 --> 00:54:57,294 7-4 menerima, 7-4 menerima. 852 00:54:58,741 --> 00:54:59,992 7-4, silahkan. 853 00:55:00,116 --> 00:55:02,446 Ya, kami baru saja mendapat telepon dari galeri Losberne. 854 00:55:02,570 --> 00:55:04,564 Mereka sepertinya mengira kita dirampok. 855 00:55:07,543 --> 00:55:09,249 Semua baik-baik saja? 856 00:55:10,172 --> 00:55:11,449 Injak gasnya! 857 00:55:15,717 --> 00:55:16,880 Tidak! 858 00:55:25,642 --> 00:55:26,792 Tidak! 859 00:55:29,078 --> 00:55:31,138 Sikes, tidak, Sikes! 860 00:55:31,718 --> 00:55:33,035 Kumohon, Sikes. 861 00:55:36,431 --> 00:55:37,581 Lari! 862 00:55:38,131 --> 00:55:39,285 Di mana? Berikan padaku. 863 00:55:39,409 --> 00:55:41,026 Tidak dapat. Maaf. 864 00:55:41,150 --> 00:55:42,511 Kita butuh pengalihan. 865 00:55:42,635 --> 00:55:44,412 Bergerak! 866 00:55:49,714 --> 00:55:51,536 Itu artinya jangan lewat sini... 867 00:55:51,660 --> 00:55:52,849 Hei! 868 00:55:52,973 --> 00:55:55,066 Tim, tersangka menuju jalan lintas kota Barat. 869 00:55:55,253 --> 00:55:57,339 Petugas mengejar. 870 00:56:10,022 --> 00:56:12,284 Sebaiknya kau berhenti. 871 00:56:16,065 --> 00:56:17,231 Sungguh? 872 00:56:29,758 --> 00:56:30,947 Unit 7. 873 00:56:31,321 --> 00:56:32,471 Masuk. 874 00:56:33,309 --> 00:56:35,809 Unit 7, ada orang? 875 00:56:41,295 --> 00:56:43,544 Aku harus mulai latihan kardio. 876 00:57:00,431 --> 00:57:03,303 Rekan, ada kabar baik dan kabar buruk. 877 00:57:03,568 --> 00:57:05,128 Ya, kabar buruknya adalah aku belum menangkapnya. 878 00:57:05,236 --> 00:57:06,509 Apa kabar baiknya? 879 00:57:06,633 --> 00:57:08,418 Tidak ada kabar baik. Jika boleh jujur. 880 00:57:08,477 --> 00:57:10,620 Kembali ke sini sekarang. 881 00:57:17,677 --> 00:57:19,058 Hei. Masuk. 882 00:57:19,417 --> 00:57:21,001 Aku perlu melatih kardioku. 883 00:57:21,125 --> 00:57:24,185 Kenapa Twist di belakang van? Seharusnya kau. 884 00:57:24,470 --> 00:57:26,160 Aku takut sempit. 885 00:57:26,424 --> 00:57:28,122 Jadi kami bertukar tempat. 886 00:57:30,235 --> 00:57:31,590 Seharusnya tidak. 887 00:57:38,703 --> 00:57:40,011 Batesy! 888 00:58:08,937 --> 00:58:11,177 LIHAT PERBUATAN SIKES 889 00:58:15,418 --> 00:58:17,097 Dia seharusnya sudah kembali sekarang. 890 00:58:17,221 --> 00:58:19,053 Cukup. Aku mencoba berpikir. 891 00:58:19,762 --> 00:58:21,412 Itu satu-satunya kesempatan kita. 892 00:58:23,543 --> 00:58:25,074 Semua ini nasib buruk. 893 00:58:25,847 --> 00:58:29,767 Nasib buruk? Tidak ada hal seperti itu. Itu rencana sederhana, sampai Twist 894 00:58:29,962 --> 00:58:31,811 memutuskan untuk masuk ke dalam Van. 895 00:58:38,302 --> 00:58:39,432 Sobat. 896 00:58:39,556 --> 00:58:41,103 Sudah lihat? 897 00:58:42,418 --> 00:58:44,195 Apa yang menimpa Tom Chitling? 898 00:58:44,619 --> 00:58:45,800 Dia jatuh. 899 00:58:46,741 --> 00:58:48,531 Kau melihatnya? / Seseorang... 900 00:58:48,655 --> 00:58:50,191 ...memberikan informasi yang salah padamu, Oliver. 901 00:58:50,315 --> 00:58:51,751 Jangan mengelakkan pertanyaan. 902 00:58:51,875 --> 00:58:55,152 Kupikir bukan kau yang seharusnya bertanya. 903 00:58:55,639 --> 00:58:57,400 Dengan siapa kau bicara? 904 00:59:00,094 --> 00:59:01,538 Sikes? 905 00:59:02,128 --> 00:59:03,913 Kenapa kau tidak bertanya padanya? 906 00:59:05,950 --> 00:59:07,052 Dia pengadu. 907 00:59:07,556 --> 00:59:09,578 Van mendadak datang. Mereka tahu yang akan terjadi. 908 00:59:09,602 --> 00:59:11,580 Aku tidak memberitahu mereka apapun. / Bohong! 909 00:59:13,114 --> 00:59:14,432 Apa ini? 910 00:59:17,948 --> 00:59:21,076 Yang ingin kutahu, caramu bertahan di pukuli. 911 00:59:21,359 --> 00:59:22,510 Caramu melembek. 912 00:59:22,634 --> 00:59:24,259 Fagin, hentikan. 913 00:59:32,319 --> 00:59:34,207 Pertanyaannya, mau lagi? 914 00:59:36,736 --> 00:59:37,886 Pegang dia. 915 00:59:39,230 --> 00:59:41,424 Sikes, jangan dijadikan permanen. 916 00:59:41,548 --> 00:59:43,262 Benar, Bullseye. Ikuti perintahku. 917 00:59:44,710 --> 00:59:46,217 Kau buat kesalahan. 918 00:59:47,117 --> 00:59:48,331 Kesalahan? 919 00:59:49,414 --> 00:59:51,180 Dia mendapat masalah dengan polisi lalu lintas. 920 00:59:51,304 --> 00:59:53,001 Dan bagaimana kau tahu itu, Red? 921 00:59:53,846 --> 00:59:55,155 Karena aku di sana. 922 00:59:56,127 --> 00:59:57,277 Apa? 923 00:59:59,671 --> 01:00:00,983 Kami sedang dalam perjalanan pulang. 924 01:00:01,107 --> 01:00:02,677 Dan polisi lalu lintas muncul begitu saja 925 01:00:02,701 --> 01:00:03,910 dan membaringkannya ke tanah seperti katanya. 926 01:00:03,934 --> 01:00:05,369 Pulang dari mana? 927 01:00:07,303 --> 01:00:08,732 Ya Tuhan. 928 01:00:10,198 --> 01:00:11,674 Kami berenang bersama. 929 01:00:24,849 --> 01:00:26,158 Jika dia bergerak, tembak. 930 01:00:27,051 --> 01:00:28,335 Ikut bersamaku! 931 01:00:28,710 --> 01:00:30,424 Bullseye, tinggal. 932 01:00:43,037 --> 01:00:44,360 Ini tidak seperti Batesy yang biasanya. 933 01:00:44,484 --> 01:00:46,671 Dia pasti marah jika tidak diangkat. 934 01:00:46,795 --> 01:00:47,886 Batesy mati. 935 01:00:48,010 --> 01:00:49,010 Apa? 936 01:00:49,057 --> 01:00:50,633 Seperti dia membunuh Tom. 937 01:00:50,757 --> 01:00:53,010 Tapi kata Sikes... / Tom dibunuh. 938 01:00:53,784 --> 01:00:55,831 Dia jatuh dari atap itu dengan sengaja. 939 01:00:57,240 --> 01:00:58,977 Bagaimana kau tahu? 940 01:00:59,449 --> 01:01:01,369 Aku dapat SMS dari ponsel itu. 941 01:01:02,396 --> 01:01:04,219 Polisi memberikannya untuk melihatku berubah pikiran. 942 01:01:04,343 --> 01:01:05,857 Dan kau berubah pikiran? 943 01:01:05,981 --> 01:01:09,190 Atau kau tidak pernah bersama keluarga ini sejak awal? 944 01:01:09,314 --> 01:01:11,321 Kau sebut ini keluarga? 945 01:01:11,570 --> 01:01:14,648 Selagi si gila di luar bersama Red dan kau menodongku? 946 01:01:15,622 --> 01:01:18,507 Aku tidak percaya kau, aku mau mencari Batesy. 947 01:01:18,631 --> 01:01:20,572 Kau akan melihat kuburannya. 948 01:01:20,696 --> 01:01:21,696 Dia benar. 949 01:01:21,722 --> 01:01:23,221 Aku mendorong Tom. 950 01:01:23,406 --> 01:01:25,388 Dasar pembohong... / Tolong. 951 01:01:25,512 --> 01:01:27,389 Beri aku alasan untuk membunuhmu. 952 01:01:27,513 --> 01:01:28,962 Kau tidak bisa membunuh kami semua. 953 01:01:29,086 --> 01:01:30,728 Mari buktikan. Mau? 954 01:01:31,382 --> 01:01:33,754 6 peluru, 3 remaja, hitung. 955 01:01:34,003 --> 01:01:35,907 Kita ke Dotheboys. Kami ambil lukisan itu. 956 01:01:35,931 --> 01:01:38,681 Dotheboys? Kupikir rencananya cuma mengambil lukisan itu 957 01:01:38,805 --> 01:01:40,224 sebelum sampai ke sana. 958 01:01:40,490 --> 01:01:42,385 Tempat itu tidak tertembus. 959 01:01:42,642 --> 01:01:44,197 Kau takut, Pak Tua? 960 01:01:44,788 --> 01:01:47,073 Aku akan siapkan rencana dalam empat jam. 961 01:01:47,759 --> 01:01:51,259 Cobalah tidak membunuh mereka lagi. 962 01:01:53,055 --> 01:01:54,856 Aku tidak bisa menjanjikan apapun. 963 01:02:02,907 --> 01:02:04,253 Dengar, sobat. 964 01:02:04,377 --> 01:02:05,733 Aku percaya kau. 965 01:02:05,895 --> 01:02:08,243 Perbuatan Sikes pada Tom, itu parah. 966 01:02:09,173 --> 01:02:11,538 Jika kita tidak melakukan ini, kita juga bisa kehilangan Red. 967 01:02:12,343 --> 01:02:13,818 Sikes lepas kendali. 968 01:02:14,428 --> 01:02:16,253 Mari kita selesaikan ini. 969 01:02:17,867 --> 01:02:19,174 Mari kita lakukan. 970 01:02:26,128 --> 01:02:28,413 Dia tepat waktu? / Seperti jarum jam. 971 01:02:28,711 --> 01:02:29,996 Kita beraksi. 972 01:02:44,983 --> 01:02:46,692 Hai, maaf mengganggu. 973 01:02:46,816 --> 01:02:49,260 Bisa pesan kue tar bakewell? / Tentu. 974 01:02:50,331 --> 01:02:52,121 Murah, bukan? / Enak, seperti katamu. 975 01:02:52,145 --> 01:02:53,827 Ini, 1 dolar lima puluh sen. 976 01:02:54,712 --> 01:02:56,434 Ini, simpan kembaliannya. 977 01:02:59,360 --> 01:03:01,612 Terima kasih. Semoga harimu indah. 978 01:03:01,736 --> 01:03:02,886 Sampai jumpa lagi. 979 01:03:17,021 --> 01:03:19,400 Lukisannya akan dikunci 980 01:03:19,524 --> 01:03:21,030 sebelum pelelangan. 981 01:03:21,154 --> 01:03:23,891 Jadi, satu-satunya kesempatan kita adalah saat acara utama. 982 01:03:24,015 --> 01:03:26,727 Kita masuk, seperti penggemar dan di saat yang tepat 983 01:03:26,851 --> 01:03:29,982 melaksanakan rencana pengiriman lukisan kepadamu. 984 01:03:30,106 --> 01:03:32,478 Pura-pura keluarga bahagia. Senyum yang lebar. 985 01:03:49,563 --> 01:03:50,872 Terima kasih. 986 01:03:53,212 --> 01:03:54,518 Kursinya. 987 01:03:54,642 --> 01:03:55,792 Sungguh? 988 01:03:55,816 --> 01:04:05,816 Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com 989 01:04:05,840 --> 01:04:10,840 www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 990 01:04:15,641 --> 01:04:18,162 Dodge, setelah di dalam, biarkan Twist masuk. 991 01:04:18,286 --> 01:04:20,251 Lalu saat situasi pecah 992 01:04:20,375 --> 01:04:21,802 kau tahu harus apa. 993 01:04:26,855 --> 01:04:28,270 Kurasa semuanya sudah ada di sini. 994 01:04:36,893 --> 01:04:38,424 Jangan berbuat bodoh. 995 01:04:47,252 --> 01:04:50,355 Aku senang kau menanggapi ancaman ini serius, Petugas. 996 01:04:51,778 --> 01:04:53,891 Yang betul "Inspektur detektif." 997 01:04:59,725 --> 01:05:01,534 Berapa orangmu? 998 01:05:02,236 --> 01:05:04,425 12 di dalam gedung. 999 01:05:04,699 --> 01:05:06,499 20 di luar. 1000 01:05:09,948 --> 01:05:11,642 Tidak ada yang mencuri lukisan ini, Losberne. 1001 01:05:11,766 --> 01:05:13,614 Yang betul "Dr. Losberne." 1002 01:05:22,968 --> 01:05:25,157 Lebih baik kau saja. 1003 01:05:40,924 --> 01:05:42,946 Pelelangan 1-4-6. 1004 01:05:43,245 --> 01:05:45,063 Lukisan William Hogarth. 1005 01:05:45,187 --> 01:05:47,708 'A Harlot's Progress', 'The Arrest'. 1006 01:05:47,832 --> 01:05:50,474 Minyak di atas kanvas, 1731. 1007 01:05:50,727 --> 01:05:52,761 Muncul kembali setelah bertahun-tahun 1008 01:05:52,885 --> 01:05:55,723 satu-satunya "Harlot's Progress" yang selamat dari kebakaran... 1009 01:05:55,847 --> 01:05:57,417 Sekarang. / Dari 1775. 1010 01:05:57,802 --> 01:05:59,721 Dimulai di angka... 1011 01:05:59,845 --> 01:06:01,524 ...tiga juta pound. 1012 01:06:01,648 --> 01:06:02,846 Ya, Bu. 1013 01:06:04,901 --> 01:06:07,058 Dan kau, Pak? Di belakang sana, Pak, ya. 1014 01:06:07,182 --> 01:06:08,534 Tiga juta dua... 1015 01:06:08,658 --> 01:06:11,712 Tiga juta dua ratus ribu... 1016 01:06:12,209 --> 01:06:13,478 Dia punya pistol. 1017 01:06:15,585 --> 01:06:16,585 Tetap tenang! 1018 01:06:16,619 --> 01:06:17,603 Ini jebakan! 1019 01:06:17,627 --> 01:06:19,267 Lukisan. Mereka mengincar lukisanku! 1020 01:06:19,304 --> 01:06:22,414 Kembalikan di lemari besi. Itu akan aman. 1021 01:06:27,573 --> 01:06:29,540 Buka. / Pintunya. 1022 01:06:35,962 --> 01:06:37,230 Kau ikuti lukisan itu. 1023 01:06:38,056 --> 01:06:39,225 Ayo pergi. 1024 01:06:43,155 --> 01:06:44,468 Tunggu. 1025 01:06:44,592 --> 01:06:45,968 Aku ikut denganmu 1026 01:06:46,092 --> 01:06:47,731 Tidak ada yang turun dengan kami. 1027 01:06:47,855 --> 01:06:49,359 Ada perampokan. 1028 01:06:49,483 --> 01:06:50,908 Ya, kami punya prosedur sendiri. 1029 01:06:51,032 --> 01:06:53,153 Dan aku dapat perintah. Dan lukisan itu... 1030 01:06:53,277 --> 01:06:55,096 ...tidak akan ke mana-mana tanpaku. 1031 01:06:55,220 --> 01:06:56,819 Apa yang terjadi? 1032 01:06:56,943 --> 01:06:59,535 Siapa kau? / Petugas Dockins, Sersan. 1033 01:06:59,659 --> 01:07:01,698 Dockins? / Ya. 1034 01:07:43,575 --> 01:07:46,258 Baik. Kalian ke sana, kalian ikut aku. Ayo. 1035 01:07:52,307 --> 01:07:53,766 Kau! 1036 01:07:54,116 --> 01:07:55,353 Ya. 1037 01:07:55,611 --> 01:07:56,761 Ini aku. 1038 01:07:58,837 --> 01:08:00,232 Rasanya melegakan. 1039 01:08:15,727 --> 01:08:17,782 Baik. Ini bagus. Ini sangat bagus. 1040 01:08:18,929 --> 01:08:20,404 1041 01:08:24,070 --> 01:08:25,538 Tunjukkan lukisannya. 1042 01:08:26,643 --> 01:08:27,975 1043 01:08:29,695 --> 01:08:31,599 Jujur, itu bukan karya terbaiknya. 1044 01:08:41,256 --> 01:08:43,068 Dasar bodoh. 1045 01:08:43,192 --> 01:08:45,588 Kau tidak akan pergi ke mana-mana, Nak. 1046 01:08:46,546 --> 01:08:47,799 Sial. 1047 01:08:49,808 --> 01:08:53,442 Brownlow, kau salah soal Twist, dia di poros lift. 1048 01:08:53,576 --> 01:08:55,389 Ya, bajingan itu. 1049 01:08:56,576 --> 01:08:57,964 Minggir! 1050 01:09:02,071 --> 01:09:03,887 Aku datang untukmu, Twist. 1051 01:09:04,421 --> 01:09:05,089 Tidak! 1052 01:09:05,113 --> 01:09:07,416 Kau pikir lift bisa menghentikanku? 1053 01:09:07,857 --> 01:09:10,137 Kau tidak punya tempat untuk memanjat. / Dodge! 1054 01:09:10,591 --> 01:09:12,203 Berhenti. Kau! / Dodge! 1055 01:09:13,461 --> 01:09:14,551 Ayo! 1056 01:09:14,675 --> 01:09:16,285 Dodge! Tolong aku! / Ayo! 1057 01:09:16,409 --> 01:09:17,889 Cepat! 1058 01:09:18,013 --> 01:09:19,435 Tolong! Dodge! 1059 01:09:19,559 --> 01:09:20,970 Aku datang! 1060 01:09:31,609 --> 01:09:32,954 Cepat, semuanya. 1061 01:09:45,809 --> 01:09:47,603 Tunggu! 1062 01:09:55,363 --> 01:09:57,640 Sebentar. Beri aku istirahat. 1063 01:09:58,001 --> 01:10:00,254 Hei! / Petugas! Ayo! 1064 01:10:03,555 --> 01:10:04,515 Tunggu! 1065 01:10:04,539 --> 01:10:06,269 Ini gila! 1066 01:10:06,393 --> 01:10:07,855 Tiga, dua, satu... 1067 01:10:22,891 --> 01:10:24,041 Selamat! 1068 01:10:25,226 --> 01:10:26,424 Semoga bahagia. 1069 01:10:30,187 --> 01:10:32,376 Brownlow, kau harus turun ke sini sekarang. 1070 01:10:37,605 --> 01:10:38,755 Sial! 1071 01:10:39,122 --> 01:10:40,478 Sial! 1072 01:10:42,000 --> 01:10:43,000 Apa-apaan? 1073 01:10:43,031 --> 01:10:44,181 Ayo naik ke situ. 1074 01:10:46,192 --> 01:10:47,534 Kurasa kita sudah kehilangan mereka. 1075 01:10:47,788 --> 01:10:49,851 Mereka tidak mungkin jauh, Losberne. 1076 01:10:49,975 --> 01:10:51,450 Sebaiknya kau benar. 1077 01:10:52,397 --> 01:10:54,717 Hei! Jangan coba-coba. / Ayo pergi. 1078 01:10:54,786 --> 01:10:56,087 Jangan bergerak. 1079 01:10:56,869 --> 01:10:57,869 Halo? / Halo, Sobat. 1080 01:10:57,950 --> 01:10:58,719 Kirimanmu datang. 1081 01:10:58,743 --> 01:11:00,383 Maksudmu apa? Aku tidak memesan apapun. 1082 01:11:00,410 --> 01:11:02,616 Hei, Jangan! / Ayo pergi! 1083 01:11:03,985 --> 01:11:05,135 Hei! 1084 01:11:05,559 --> 01:11:06,837 Hei! Minggir! 1085 01:11:07,177 --> 01:11:08,861 Kembali ke sini! / Mereka kabur! 1086 01:11:08,985 --> 01:11:09,985 Kembali! 1087 01:11:10,035 --> 01:11:11,414 Minggir! 1088 01:11:11,730 --> 01:11:13,110 Berhenti! 1089 01:11:13,423 --> 01:11:15,096 Bajingan! 1090 01:11:32,498 --> 01:11:35,331 Hanya ada satu orang yang bisa melakukan ini. 1091 01:11:41,380 --> 01:11:42,618 Batesy. 1092 01:11:42,905 --> 01:11:44,595 Menikmati makananmu? 1093 01:11:44,770 --> 01:11:49,588 Bajingan hebat. Kami khawatir, sobat. 1094 01:11:49,712 --> 01:11:51,009 Di mana kau? 1095 01:11:51,133 --> 01:11:53,918 Sikes menggila, bukan? 1096 01:11:54,042 --> 01:11:55,421 Dia mencoba membunuhku. / Apa? 1097 01:11:55,545 --> 01:11:56,909 Kami dalam perjalanan menemuinya sekarang. 1098 01:11:57,033 --> 01:11:58,717 Tidak, jangan. Itu tidak aman. 1099 01:11:58,841 --> 01:12:01,220 Maksudmu apa? Kami tidak punya pilihan. 1100 01:12:01,344 --> 01:12:03,733 Red bersamanya. Kami semua ke Fagin. 1101 01:12:04,332 --> 01:12:06,724 Kutemui di sana. Jaga dirimu. 1102 01:12:06,848 --> 01:12:07,998 Baik. 1103 01:12:08,810 --> 01:12:11,214 Itu Batesy, dia... 1104 01:12:13,225 --> 01:12:14,597 Twist? 1105 01:12:19,033 --> 01:12:20,183 Twist? 1106 01:12:23,912 --> 01:12:24,912 Kau terlambat 1107 01:12:24,978 --> 01:12:26,167 Di mana dia? 1108 01:12:26,527 --> 01:12:28,033 Aku tidak tahu, kami berpisah. 1109 01:12:28,157 --> 01:12:29,688 Dia mendapatkannya? / Ya. 1110 01:12:30,362 --> 01:12:31,520 Hei! 1111 01:12:31,984 --> 01:12:34,180 Kau merindukanku? / Bates. 1112 01:12:34,712 --> 01:12:36,358 Kau baik saja? Apa yang terjadi? 1113 01:12:36,442 --> 01:12:38,370 Kupikir aku sudah mengurusmu. 1114 01:12:38,950 --> 01:12:41,299 Di mana Twist? / Aku di sini. 1115 01:12:48,690 --> 01:12:50,634 Mau lukisan ini, dia ikut denganku. 1116 01:12:51,654 --> 01:12:53,470 Apa dia layak? 1117 01:12:56,675 --> 01:12:58,151 Coba saja. 1118 01:12:59,535 --> 01:13:01,279 Turuti katanya. 1119 01:13:05,955 --> 01:13:08,209 Kau lebih berani dari yang kuduga. 1120 01:13:10,540 --> 01:13:11,696 Berikan itu padaku! 1121 01:13:17,172 --> 01:13:18,965 Aku selalu selangkah lebih maju darimu. 1122 01:13:22,498 --> 01:13:24,424 Kau pikir kau bisa mengambil gadisku? 1123 01:13:25,149 --> 01:13:26,679 Ini lukisan aslinya, Sikes. 1124 01:13:26,803 --> 01:13:29,341 Beri aku amplopnya dan biarkan dia pergi. 1125 01:13:30,046 --> 01:13:31,585 Yakin, Fagin? 1126 01:13:36,385 --> 01:13:38,265 Apa? / Lukisannya. 1127 01:13:38,966 --> 01:13:40,576 Yakin itu asli? 1128 01:13:44,854 --> 01:13:45,800 Tenang. 1129 01:13:45,824 --> 01:13:47,013 Tenang. 1130 01:13:47,476 --> 01:13:49,324 Hanya mengambil ponselku. 1131 01:13:50,057 --> 01:13:51,906 Kalian mungkin ingin melihat ini. 1132 01:13:57,388 --> 01:13:59,642 Sebelum terjun di Graffiti... 1133 01:14:00,019 --> 01:14:01,574 ...aku dulu melukis. 1134 01:14:01,919 --> 01:14:04,513 Kau mengungkit "Hogarth" membuatku terinspirasi. 1135 01:14:05,404 --> 01:14:07,070 Lumayan, Fagin? 1136 01:14:07,519 --> 01:14:08,955 Di mana? 1137 01:14:09,386 --> 01:14:11,488 Aku pergi dari sini bersama Red. 1138 01:14:12,007 --> 01:14:13,496 Kutelpon dan kuberitahu letaknya. 1139 01:14:13,620 --> 01:14:15,016 Dia tinggal bersamaku. 1140 01:14:15,987 --> 01:14:18,134 Kita butuh lukisan itu, Sikes. 1141 01:14:18,258 --> 01:14:19,653 Kau di pihak siapa? 1142 01:14:19,777 --> 01:14:22,917 Semua ini harus dihentikan. Kau selesai. Kita selesai. 1143 01:14:23,041 --> 01:14:24,723 Semua dibatalkan. 1144 01:14:24,925 --> 01:14:26,377 Ambilkan aku amplopnya. 1145 01:14:26,514 --> 01:14:28,282 Dan aku akan membiarkanmu pergi. 1146 01:14:41,357 --> 01:14:42,745 Ayo. 1147 01:14:43,529 --> 01:14:45,417 Kau melepaskanku? 1148 01:14:51,462 --> 01:14:53,358 Aku memilih akhirnya. 1149 01:14:54,142 --> 01:14:56,395 Hei! / Fagin, Fagin. 1150 01:14:56,589 --> 01:14:57,890 Fagin! 1151 01:15:03,460 --> 01:15:04,753 Ayo! 1152 01:15:05,350 --> 01:15:06,434 Cepat! 1153 01:15:06,558 --> 01:15:08,026 Ayo, Twist! 1154 01:15:20,066 --> 01:15:21,231 Ayo! 1155 01:15:26,346 --> 01:15:27,346 Kau duluan. 1156 01:15:27,418 --> 01:15:28,740 Aku tidak akan pergi tanpamu. 1157 01:15:28,864 --> 01:15:31,118 Lompat, aku menyusul. 1158 01:15:31,477 --> 01:15:32,667 Pergi 1159 01:15:50,045 --> 01:15:52,179 Twist! Bertahanlah. 1160 01:15:52,303 --> 01:15:53,905 Ayo! 1161 01:15:59,532 --> 01:16:01,428 Twist! Bertahanlah. 1162 01:16:01,552 --> 01:16:02,924 Jangan dilepas. 1163 01:16:09,377 --> 01:16:10,575 Ayo! 1164 01:16:11,156 --> 01:16:13,378 Tidak! 1165 01:16:15,209 --> 01:16:16,444 Tarik dia ke atas. 1166 01:16:16,568 --> 01:16:17,664 Aku yakin dia akan baik-baik saja. 1167 01:16:17,688 --> 01:16:18,636 Mundur. 1168 01:16:18,660 --> 01:16:21,620 Anak itu tak kuat mengangkat dirinya. Jika dia sangat lemah... 1169 01:16:21,722 --> 01:16:23,117 Dia tidak lemah. 1170 01:16:23,241 --> 01:16:24,438 Kau harus ikut denganku. 1171 01:16:24,553 --> 01:16:26,061 Aku tidak butuh kau lagi, Sikes. 1172 01:16:26,114 --> 01:16:27,791 Kau pikir Twist mau mencintaimu. 1173 01:16:27,871 --> 01:16:29,918 Dia lebih baik darimu... 1174 01:16:32,859 --> 01:16:34,009 Sikes! 1175 01:16:50,717 --> 01:16:53,971 Sungguh hukuman mati yang sesuai. 1176 01:17:15,531 --> 01:17:17,059 SEMINGGU KEMUDIAN 1177 01:17:26,759 --> 01:17:28,424 Anak muda. 1178 01:17:31,438 --> 01:17:33,644 Kau sudah dengar tentang hadiahnya. 1179 01:17:37,547 --> 01:17:39,102 Aku di sana 5 menit lagi. 1180 01:17:43,945 --> 01:17:46,275 Kau tahu yang kita tunggu? 1181 01:17:46,501 --> 01:17:48,254 Kita tidak tahu, Bedwin. 1182 01:17:49,165 --> 01:17:50,412 Aku yakin tidak ada yang akan kita temui. 1183 01:17:50,536 --> 01:17:52,857 Dia tidak akan masuk begitu saja. Benar? 1184 01:17:52,986 --> 01:17:54,292 Dia masuk begitu saja. 1185 01:17:54,416 --> 01:17:55,796 Baiklah, teman-teman. 1186 01:17:56,023 --> 01:17:56,781 Kalian lapar? 1187 01:17:56,805 --> 01:17:58,461 Beraninya kau kemari, Nak. 1188 01:17:58,492 --> 01:18:00,689 Ayo tangkap dia. / Tenang, Bedwin. 1189 01:18:00,778 --> 01:18:02,215 Mau kue Sunny's? 1190 01:18:02,294 --> 01:18:04,201 Ini mungkin lucu bagimu, tapi ini serius. 1191 01:18:04,226 --> 01:18:05,633 Aku butuh kerja sama penuhmu. 1192 01:18:05,672 --> 01:18:07,676 Kerja sama? 1193 01:18:08,345 --> 01:18:09,892 Aku sudah membantu kalian. 1194 01:18:10,602 --> 01:18:11,799 Bagaimana itu? 1195 01:18:12,056 --> 01:18:13,261 Di mana lukisannya? 1196 01:18:13,598 --> 01:18:15,731 Aku tidak punya. / Jadi di mana itu? 1197 01:18:15,855 --> 01:18:17,614 Aku bukan penjahatnya. 1198 01:18:17,738 --> 01:18:19,354 Aku sudah membantu kalian. 1199 01:18:19,478 --> 01:18:21,459 Dua kue Sunny's. Nikmati. / Terima kasih. 1200 01:18:21,583 --> 01:18:23,691 Permisi. Aku tidak memesan ini. 1201 01:18:23,815 --> 01:18:25,258 Tidak apa-apa. 1202 01:18:25,522 --> 01:18:26,669 Aku yang traktir. 1203 01:18:26,793 --> 01:18:28,353 Kau baik sekali, anak muda. 1204 01:18:28,389 --> 01:18:29,443 Ya, sangat baik. 1205 01:18:29,567 --> 01:18:31,170 Tapi jangan berpikir ini akan membuatmu keluar masalah. 1206 01:18:31,194 --> 01:18:32,965 Pahami satu hal. 1207 01:18:33,181 --> 01:18:35,061 Kau harus mulai bekerja sama. 1208 01:18:38,608 --> 01:18:39,797 Brilian. 1209 01:18:49,539 --> 01:18:51,584 Ya, halo, ya. Itu sangat cerdas. 1210 01:18:51,708 --> 01:18:53,181 Seorang polisi bijak pernah berkata padaku: 1211 01:18:53,305 --> 01:18:55,114 Orang hanya melihat yang ingin mereka lihat. 1212 01:18:55,370 --> 01:18:57,923 Kau mau tambahkan saus coklat di kuemu itu. 1213 01:18:58,047 --> 01:18:59,663 Apa maksudmu coklat... Halo? 1214 01:19:00,040 --> 01:19:01,190 Halo? 1215 01:19:03,441 --> 01:19:04,829 Saus coklat. 1216 01:19:12,848 --> 01:19:15,617 Di atas saus coklat, Bedwin. 1217 01:19:17,496 --> 01:19:18,860 Sial. 1218 01:19:33,772 --> 01:19:37,103 Kisah "Hogarth" yang dicuri dengan gagah berani 1219 01:19:37,227 --> 01:19:38,606 mendadak berubah menjadi aneh hari ini 1220 01:19:38,730 --> 01:19:42,070 saat satu petunjuk mengarahkan detektif ke gudang di London Timur. 1221 01:19:42,194 --> 01:19:45,939 Di mana banyak koleksi karya seni yang dicuri telah ditemukan. 1222 01:19:46,063 --> 01:19:50,205 Gudang itu milik pedagang seni Dr. Crispin Losberne. 1223 01:19:51,068 --> 01:19:53,184 Dokumen yang ditemukan juga membuktikan bahwa 1224 01:19:53,308 --> 01:19:57,624 Dr. Crispin Losberne bukan pemilik sah Hogarth. 1225 01:19:57,782 --> 01:20:01,824 Diduga pedagang seni itu meraup untung 1226 01:20:01,948 --> 01:20:04,046 dari penjualan karya seni curian 1227 01:20:04,170 --> 01:20:06,580 dan memalsukan dokumentasi kepemilikan. 1228 01:20:06,704 --> 01:20:09,686 Tuan Issac Solomon dijadikan kaki tangan 1229 01:20:09,810 --> 01:20:13,547 dan diyakini jika pria ini juga bernama Fagin. 1230 01:20:14,356 --> 01:20:17,329 Fagin dan Sikes membesarkan beberapa pencuri yang baik. 1231 01:20:17,453 --> 01:20:20,126 Sangat baik sampai tidak tahu mereka target. 1232 01:20:24,618 --> 01:20:27,037 Amplop itu mengungkapkan pemilik asli dari Hogarth. 1233 01:20:27,161 --> 01:20:30,715 Dan kunci gudang tempat Losberne menyimpan lukisan curiannya. 1234 01:20:40,853 --> 01:20:41,906 Astaga! 1235 01:20:42,030 --> 01:20:44,450 Bahkan Bedwin dan Brownlow pantas istirahat. 1236 01:20:44,577 --> 01:20:46,475 Dalam berita terkait seni lainnya, 1237 01:20:46,599 --> 01:20:49,296 lukisan misteri tiba dengan kiriman khusus 1238 01:20:49,420 --> 01:20:52,768 untuk pameran baru di Galeri Nasional minggu lalu. 1239 01:20:53,193 --> 01:20:56,954 Pertanyaan semua orang adalah bagaimana itu bisa sampai di sana. 1240 01:20:57,611 --> 01:21:00,650 Lukisan itu ditambahkan ke pameran secara tak sengaja 1241 01:21:00,774 --> 01:21:03,912 tapi kritik menjadi liar untuk artis tak dikenal ini, 1242 01:21:04,036 --> 01:21:06,972 menuntut lukisan itu tetap dipajang. 1243 01:21:11,631 --> 01:21:12,837 Ini dia, Bu. 1244 01:21:17,405 --> 01:21:20,940 Faktanya orang-orang tidak berhenti membahas artis misterius 1245 01:21:21,064 --> 01:21:23,465 dengan banyak pertanyaan siapakah Molly Twist dan 1246 01:21:23,589 --> 01:21:26,684 kapan dan di mana karya lainnya akan muncul. 1247 01:21:26,808 --> 01:21:29,328 Pedagang bersedia menawarkan hingga 1248 01:21:29,452 --> 01:21:33,140 50.000 bagi yang memiliki lukisan antik Twist asli. 1249 01:21:50,701 --> 01:21:51,851 Bersulang, Nancy. 1250 01:21:54,237 --> 01:21:57,347 Panggil aku itu lagi, Oliver, kulakukan hal tak kau suka. 1251 01:21:59,282 --> 01:22:01,606 Berhenti bercumbu. 1252 01:22:04,223 --> 01:22:05,373 Jadi... 1253 01:22:05,527 --> 01:22:07,222 Kau akan tetap bersama kami, Nak? 1254 01:22:07,346 --> 01:22:09,175 Ayolah. Kau tahu kau ingin. 1255 01:22:09,299 --> 01:22:11,203 Jika aku mau tinggal di sini 1256 01:22:11,359 --> 01:22:13,434 kita harus menghentikan semua ini dan berbuat benar. 1257 01:22:13,558 --> 01:22:16,526 Dia bercanda, 'kan? Itu pasti lelucon. 1258 01:22:16,901 --> 01:22:20,381 Kau mau kami bekerja apa? 1259 01:22:21,199 --> 01:22:23,166 Pernah berpikir menjual lukisan? 1260 01:22:23,870 --> 01:22:26,567 Lukisan Molly Twist kini berharga mahal. 1261 01:22:29,741 --> 01:22:32,716 Sepertiku kataku, tanpa nyanyian, tarian. 1262 01:22:32,910 --> 01:22:35,211 Tapi mungkin aku salah tentang akhir bahagia. 1263 01:22:36,176 --> 01:22:37,586 Aku kenal orang-orang ini. 1264 01:22:37,710 --> 01:22:39,095 Aku bersama mereka. 1265 01:22:39,227 --> 01:22:49,227 Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com 1266 01:22:49,251 --> 01:22:59,251 www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!