1 00:00:21,751 --> 00:00:24,668 CL呼叫MD,是否收到? 2 00:00:29,834 --> 00:00:32,459 CL呼叫MD,是否收到? 3 00:00:33,168 --> 00:00:34,668 你需要幫忙嗎? 4 00:00:36,793 --> 00:00:43,751 惡水救援 5 00:00:58,501 --> 00:01:02,376 (1957年,聖誕夜 德國北部,英國皇家空軍策勒機場) 6 00:01:09,793 --> 00:01:11,626 (軍官餐廳) 7 00:01:11,751 --> 00:01:12,918 傑可 8 00:01:14,001 --> 00:01:15,293 我們會逮到你的 9 00:01:21,709 --> 00:01:22,918 我去拿一輪酒 10 00:01:22,918 --> 00:01:24,418 好耶,這傢伙是誰? 11 00:01:25,001 --> 00:01:26,168 - 哇嗚 - 那是史都 12 00:01:26,168 --> 00:01:27,418 - 哈囉? - 媽? 13 00:01:27,418 --> 00:01:28,626 佛萊迪 14 00:01:28,626 --> 00:01:31,959 嗨,媽,我打來祝妳聖誕快樂 15 00:01:31,959 --> 00:01:34,293 你的假沒有獲准嗎? 16 00:01:34,293 --> 00:01:38,001 恐怕沒有,但我幾週後就會回家 17 00:01:38,001 --> 00:01:39,209 你跟莉茲說了嗎? 18 00:01:39,209 --> 00:01:40,876 我現在就要打給她 19 00:01:41,418 --> 00:01:43,834 聖誕節快樂,親愛的,我們會想你的 20 00:01:43,834 --> 00:01:46,876 - 我也是,跟我親愛的小妹說... - 聖誕快樂,小臭孩 21 00:01:47,793 --> 00:01:49,209 聖誕快樂,小莎 22 00:01:49,209 --> 00:01:51,459 - 幫我跟莉茲說我愛她 - 好的,掰,小妹 23 00:01:53,584 --> 00:01:54,584 媽? 24 00:02:21,543 --> 00:02:22,584 你怎麼了? 25 00:02:23,959 --> 00:02:26,209 我參加了雪球大戰 26 00:02:26,709 --> 00:02:28,751 有些幸運的傢伙可以回家過聖誕節 27 00:02:29,293 --> 00:02:30,543 你今晚沒有要飛嗎? 28 00:02:35,043 --> 00:02:36,043 你是認真的嗎? 29 00:02:39,834 --> 00:02:40,834 抱歉 30 00:02:41,751 --> 00:02:43,251 你確定嗎? 31 00:02:43,251 --> 00:02:46,459 你才剛拿到夜航分數 32 00:02:46,459 --> 00:02:48,084 飛到雷肯希斯要超過一小時 33 00:02:48,084 --> 00:02:49,918 那是一條橫跨北海的航線 34 00:02:50,584 --> 00:02:52,709 但天氣變幻莫測 35 00:02:52,709 --> 00:02:56,084 氣象預報說到早上都是晴朗的天氣... 36 00:02:56,834 --> 00:02:58,334 今晚是絕佳飛行時機 37 00:02:59,751 --> 00:03:02,918 一切似乎都對你有利 38 00:03:05,376 --> 00:03:07,209 看來你可以回家過聖誕節了 39 00:03:08,959 --> 00:03:09,959 謝謝你,長官 40 00:03:10,418 --> 00:03:12,043 (莉茲,RIV4271) 41 00:03:16,751 --> 00:03:19,834 嘿,沒時間打給你女友了 42 00:03:19,834 --> 00:03:21,584 我今晚就會把你弄出去 43 00:03:22,501 --> 00:03:23,834 好的,來吧 44 00:03:23,834 --> 00:03:25,084 晚點再透過塔臺連線 45 00:03:27,168 --> 00:03:33,584 (急救) 46 00:03:52,043 --> 00:03:53,001 晚安,傑克 47 00:03:53,584 --> 00:03:54,959 {\an8}他們快為你準備好了,長官 48 00:04:02,043 --> 00:04:04,209 你會轉到265航線 49 00:04:04,876 --> 00:04:06,793 爬升到2700英呎 50 00:04:07,543 --> 00:04:09,418 越過荷蘭海岸到北海 51 00:04:10,584 --> 00:04:11,584 瞭解 52 00:04:17,626 --> 00:04:19,334 66分鐘的航程 53 00:04:19,334 --> 00:04:21,584 你的燃油可以飛超過80分鐘 54 00:04:22,376 --> 00:04:24,001 在雷肯希斯落地 55 00:04:24,001 --> 00:04:25,501 時間是23點25分 56 00:04:27,709 --> 00:04:28,751 飛到指定高度後 57 00:04:28,751 --> 00:04:32,168 維持航線,把速度定在350節 58 00:04:39,376 --> 00:04:41,543 你一離開我們的領空 我們就會關閉通訊 59 00:04:46,626 --> 00:04:48,126 你就可以自由飛翔了 60 00:04:53,918 --> 00:04:54,918 祝好運 61 00:05:00,709 --> 00:05:02,168 準備好了嗎,傑克? 62 00:05:02,168 --> 00:05:03,459 好了,真是個晴朗的夜晚,長官 63 00:05:04,668 --> 00:05:07,918 {\an8}(禁止觸碰) 64 00:05:10,501 --> 00:05:12,251 聖誕快樂,長官 65 00:05:12,834 --> 00:05:14,001 聖誕快樂,傑克 66 00:05:15,126 --> 00:05:16,376 悉聽尊便,長官 67 00:05:22,834 --> 00:05:24,293 (重要,打開或關閉座艙罩之前 先關閉座艙吹氣機) 68 00:05:24,293 --> 00:05:25,626 (座艙壓力必須為零,危險警示) 69 00:05:55,459 --> 00:05:57,709 CD滑行至24跑道 70 00:05:57,709 --> 00:05:59,584 QFE 71 00:05:59,584 --> 00:06:01,043 1014 72 00:06:01,043 --> 00:06:03,418 地面風,風向230度 73 00:06:03,418 --> 00:06:04,501 風速10節 74 00:06:05,293 --> 00:06:07,251 CD滑行至24跑道 75 00:06:07,251 --> 00:06:10,043 QFE,1014 76 00:06:10,793 --> 00:06:12,751 CD,跑道已清空,可以起飛 77 00:06:14,001 --> 00:06:15,001 CD開始滑行 78 00:06:16,209 --> 00:06:18,168 策勒進場管制台,CD 79 00:06:18,168 --> 00:06:21,126 進入265,爬至280 80 00:06:21,293 --> 00:06:22,793 你就可以離開了 81 00:06:39,751 --> 00:06:40,876 CD 82 00:06:41,626 --> 00:06:42,793 CD,呼叫策勒 83 00:06:43,501 --> 00:06:45,084 CD,可以起飛了 84 00:06:45,709 --> 00:06:46,709 收到了,塔臺 85 00:07:24,209 --> 00:07:25,793 CD離開機場 86 00:07:25,793 --> 00:07:26,876 收起並鎖定起落架 87 00:07:26,876 --> 00:07:28,251 聖誕快樂,吉姆 88 00:07:28,251 --> 00:07:29,501 聖誕快樂,佛萊迪 89 00:08:01,043 --> 00:08:02,084 (燃油) 90 00:08:44,959 --> 00:08:46,168 (高度) 91 00:08:48,209 --> 00:08:49,876 該死的羅盤 92 00:08:49,876 --> 00:08:51,043 (飛彈追蹤雷達開關) 93 00:08:59,834 --> 00:09:02,334 羅盤故障... 94 00:09:03,626 --> 00:09:04,626 (緊急應變程序) 95 00:09:05,918 --> 00:09:06,876 (飛彈追蹤雷達開關) 96 00:09:12,001 --> 00:09:13,084 拜託 97 00:09:14,918 --> 00:09:17,168 來自策勒的CD... 98 00:09:17,168 --> 00:09:18,834 呼叫北貝弗蘭管制中心 99 00:09:19,376 --> 00:09:20,626 羅盤故障 100 00:09:20,626 --> 00:09:22,751 請求無線電輔助進場 101 00:09:22,751 --> 00:09:24,459 通知英國皇家空軍雷肯希斯基地 102 00:09:27,918 --> 00:09:30,584 來自策勒的CD... 103 00:09:31,251 --> 00:09:32,501 有人聽見嗎? 104 00:09:33,501 --> 00:09:35,501 請求地面管制進場 105 00:09:36,293 --> 00:09:38,584 英國皇家空軍雷肯希斯 預計抵達時間 106 00:09:39,126 --> 00:09:40,584 23點40分 107 00:09:52,959 --> 00:09:55,418 來自策勒的CD... 108 00:09:55,418 --> 00:09:57,584 請求無線電輔助 109 00:09:59,459 --> 00:10:01,209 快啊,誰快回應我 110 00:10:01,209 --> 00:10:03,751 來自策勒的CD... 111 00:10:03,751 --> 00:10:05,459 呼叫雷肯希斯管制中心 112 00:10:05,459 --> 00:10:07,418 電路故障,請回答 113 00:10:17,918 --> 00:10:18,918 (燃料) 114 00:10:19,043 --> 00:10:21,043 來自策勒的CD 呼叫雷肯希斯管制中心 115 00:10:21,043 --> 00:10:23,876 多重儀器故障,聽到請回答 116 00:10:24,126 --> 00:10:25,126 拜託 117 00:10:25,501 --> 00:10:27,334 {\an8}拜託,快點運作 118 00:10:27,334 --> 00:10:28,751 {\an8}(雲,皮托管) 119 00:10:30,126 --> 00:10:32,543 若沒人回應,我要怎麼降落? 120 00:10:32,543 --> 00:10:34,043 (直接強度調變) 121 00:10:36,626 --> 00:10:38,418 切換到緊急頻道 122 00:10:38,668 --> 00:10:40,876 來自策勒的CD... 123 00:10:42,084 --> 00:10:44,376 呼叫雷肯希斯管制中心,請回答 124 00:10:44,376 --> 00:10:45,834 (直接強度調變) 125 00:11:19,043 --> 00:11:22,084 若有人收到,這裡是來自策勒的CD 126 00:11:22,793 --> 00:11:24,251 我遇到儀器故障 127 00:11:24,251 --> 00:11:27,501 只有速度和高度儀表仍在運作 我會試圖採取目視航行 128 00:11:28,584 --> 00:11:30,209 試圖飛到諾里奇 129 00:11:33,918 --> 00:11:35,668 降落在附近的... 130 00:11:37,168 --> 00:11:38,793 (諾里奇) 131 00:11:38,793 --> 00:11:40,209 米里安聖喬治機場 132 00:11:42,251 --> 00:11:45,001 燃油狀況,只剩1200磅 133 00:11:45,584 --> 00:11:46,501 老天 134 00:12:00,001 --> 00:12:02,418 現在還有霧,糟了 135 00:12:24,043 --> 00:12:26,168 來自策勒的CD,緊急狀況 136 00:12:26,168 --> 00:12:27,626 呼叫所有頻道 137 00:12:27,626 --> 00:12:31,251 減速並下降到一萬英呎以節省燃油 138 00:12:32,251 --> 00:12:34,584 開始進行緊急應變流程 139 00:12:35,376 --> 00:12:37,543 進行三角模式飛行 140 00:12:41,293 --> 00:12:43,751 希望有人會在雷達上看到我 141 00:12:46,043 --> 00:12:47,293 這是我唯一的希望 142 00:13:13,584 --> 00:13:14,459 (燃油) 143 00:13:14,584 --> 00:13:16,168 燃油狀況危急 144 00:13:17,418 --> 00:13:19,209 只剩700磅 145 00:13:22,501 --> 00:13:25,918 (禁止觸碰) 146 00:13:29,751 --> 00:13:32,293 主啊,請救我脫離這個可怕的狀況 147 00:13:35,626 --> 00:13:38,084 請派人來指引我降落 148 00:13:59,418 --> 00:14:01,043 燃油狀況危急 149 00:14:01,043 --> 00:14:02,668 只剩300磅 150 00:14:05,668 --> 00:14:07,001 目前預計 151 00:14:07,834 --> 00:14:09,876 再十分鐘後進行水上迫降 152 00:14:15,876 --> 00:14:19,001 繼續進行三角模式飛行 153 00:14:27,459 --> 00:14:29,001 為什麼沒人看到我? 154 00:14:31,043 --> 00:14:32,543 為什麼沒人聽到我的聲音? 155 00:14:41,376 --> 00:14:43,126 開始使用緊急燃油 156 00:14:44,001 --> 00:14:46,293 預計五分鐘後進行水上迫降 157 00:14:55,293 --> 00:14:56,334 莉茲 158 00:14:58,543 --> 00:14:59,959 若這就是終點,那麼... 159 00:15:02,376 --> 00:15:03,918 我希望妳知道... 160 00:15:06,959 --> 00:15:09,084 我已經不再害怕了 161 00:15:16,251 --> 00:15:17,709 只是非常悲傷 162 00:15:21,501 --> 00:15:23,709 很難過我們還有好多事沒做 163 00:15:27,043 --> 00:15:29,043 好多地方再也不能一起去 164 00:15:36,959 --> 00:15:40,001 我只想回家跟妳一起過聖誕節 165 00:15:50,418 --> 00:15:51,918 你趕快進來吧 166 00:15:51,918 --> 00:15:53,459 外頭好冷 167 00:15:54,126 --> 00:15:56,251 進來吧,離開寒冷的天氣 168 00:16:05,293 --> 00:16:10,209 (請瞭解我並不...我只是很遺憾...) 169 00:16:13,043 --> 00:16:18,084 (我愛妳) 170 00:16:29,918 --> 00:16:32,459 這是CD,呼叫所有頻道 171 00:16:33,918 --> 00:16:35,918 水上迫降勢在必行 172 00:16:38,543 --> 00:16:40,584 這可能是我最後的通話 173 00:17:45,168 --> 00:17:48,126 (鱷魚...利馬...聽到...) 174 00:17:48,751 --> 00:17:50,293 請報告所在位置 175 00:17:50,293 --> 00:17:51,918 這裡是CD,聽到了嗎? 176 00:17:52,543 --> 00:17:54,584 這裡是CD,請表明身分 177 00:17:56,626 --> 00:17:59,459 CD呼叫MD,聽到了嗎? 178 00:17:59,459 --> 00:18:01,834 這裡是CD,不是MD 179 00:18:01,834 --> 00:18:03,876 正在飛往米里安,遇上儀器故障 180 00:18:03,876 --> 00:18:05,834 請求輔助進場 181 00:18:07,418 --> 00:18:08,876 快回答啊 182 00:18:16,293 --> 00:18:18,834 CD呼叫CL,聽到了嗎? 183 00:18:21,084 --> 00:18:22,418 他聽不見 184 00:18:25,501 --> 00:18:28,126 CD呼叫CL,聽到了嗎? 185 00:18:31,668 --> 00:18:32,834 他聽不見 186 00:18:33,376 --> 00:18:35,084 到底發生了什麼事? 187 00:18:35,918 --> 00:18:37,959 為什麼我聽得到他,他卻聽不到我 188 00:18:39,251 --> 00:18:41,418 你的飛機有結構損壞嗎? 189 00:18:41,626 --> 00:18:43,334 你需要協助嗎? 190 00:18:43,626 --> 00:18:45,543 CD呼叫CL,是的 191 00:18:45,543 --> 00:18:47,293 我需要協助 192 00:19:07,459 --> 00:19:09,251 CD呼叫CL 193 00:19:09,251 --> 00:19:11,376 請確認你有看到我 194 00:19:14,376 --> 00:19:16,001 一架蚊式轟炸機 195 00:19:38,751 --> 00:19:40,001 謝謝 196 00:19:54,209 --> 00:19:55,209 你聽得見嗎? 197 00:19:57,793 --> 00:19:59,126 這裡是CD 198 00:19:59,126 --> 00:20:01,168 是,我...是,我聽得見 199 00:20:05,084 --> 00:20:06,376 收到 200 00:20:06,376 --> 00:20:09,543 你的訊號不好,我聽不到你的聲音 201 00:20:09,543 --> 00:20:11,209 請用手勢 202 00:20:15,001 --> 00:20:16,543 你的飛機有結構損壞嗎? 203 00:20:17,834 --> 00:20:19,001 是電氣故障 204 00:20:21,543 --> 00:20:22,668 你的燃油狀況如何? 205 00:20:28,043 --> 00:20:29,293 好,只剩三分鐘 206 00:20:29,293 --> 00:20:30,418 跟著我飛 207 00:20:31,876 --> 00:20:33,459 我們開始降落 208 00:20:48,626 --> 00:20:49,626 你沒事了 209 00:20:49,918 --> 00:20:51,084 謝謝 210 00:21:02,834 --> 00:21:05,293 好,只剩四英哩就要降落了 211 00:21:05,293 --> 00:21:07,834 請放下起落架並鎖定 212 00:21:11,959 --> 00:21:12,959 就是這樣 213 00:21:19,209 --> 00:21:21,168 好,剩三英哩 214 00:21:21,168 --> 00:21:23,293 跟我降落,我會帶你回家 215 00:21:26,293 --> 00:21:27,501 開始降落 216 00:21:28,001 --> 00:21:29,709 讓我的機翼在你的視線範圍內 217 00:21:32,251 --> 00:21:35,209 剩兩英哩,開始降落 每分鐘500英呎 218 00:21:44,959 --> 00:21:46,043 你的燃油狀況如何? 219 00:21:47,209 --> 00:21:49,751 (燃油,0磅) 220 00:21:52,668 --> 00:21:53,668 跟著我 221 00:21:56,751 --> 00:21:58,376 我們還有一英哩要飛 222 00:21:58,876 --> 00:22:01,043 我們要減速到110節 223 00:22:01,334 --> 00:22:03,626 繼續下降,每分鐘300英呎 224 00:22:09,584 --> 00:22:12,168 好,跑道就在你前面 225 00:22:12,168 --> 00:22:13,543 你可以降落了 226 00:22:15,334 --> 00:22:16,543 聖誕快樂 227 00:23:42,376 --> 00:23:44,501 (燃油,0磅) 228 00:24:14,209 --> 00:24:18,918 (禁止觸碰) 229 00:24:42,584 --> 00:24:43,584 哈囉,你好 230 00:24:45,084 --> 00:24:46,334 哈囉 231 00:24:46,459 --> 00:24:47,543 那是你的嗎? 232 00:24:49,668 --> 00:24:50,918 我是喬馬克斯中士 233 00:24:51,084 --> 00:24:52,126 上車吧 234 00:24:52,126 --> 00:24:53,834 我帶你回餐廳 235 00:25:03,626 --> 00:25:06,043 - 謝謝,很高興回到溫暖之中 - 我想也是 236 00:25:20,709 --> 00:25:22,168 我是飛官,佛萊迪胡克 237 00:25:22,876 --> 00:25:23,959 剛剛真是千鈞一髮 238 00:25:24,209 --> 00:25:25,543 你在這大霧中很幸運 239 00:25:26,168 --> 00:25:30,334 對啊,我的無線電跟電子零件 都在北海上失靈 240 00:25:32,168 --> 00:25:34,043 我是被另一架飛機指引來的 241 00:25:34,376 --> 00:25:36,793 - 我很驚訝你能找到這裡 - 什麼意思? 242 00:25:37,209 --> 00:25:39,668 我們已經沒有運作好幾年了 243 00:25:40,876 --> 00:25:42,418 我們只是個倉儲補給站而已 244 00:25:44,876 --> 00:25:46,668 所以這不是英國皇家空軍 米里安聖喬治機場? 245 00:25:46,918 --> 00:25:48,709 那裡離這裡有十英哩,長官 246 00:25:49,043 --> 00:25:50,334 這是英國皇家空軍米頓機場 247 00:25:50,334 --> 00:25:51,543 米頓? 248 00:25:52,126 --> 00:25:53,334 我從沒聽過 249 00:25:59,209 --> 00:26:01,793 我有看到你的跑道燈光 250 00:26:03,501 --> 00:26:05,084 然後... 251 00:26:05,084 --> 00:26:08,959 看來我讓我的吸血鬼式戰機 迫降到錯誤的機場了 252 00:26:11,209 --> 00:26:12,293 抱歉 253 00:26:12,293 --> 00:26:13,834 沒關係的,先生 254 00:26:24,626 --> 00:26:26,001 (英國皇家空軍米頓機場) 255 00:26:46,001 --> 00:26:47,209 你是抽到爛籤 256 00:26:47,209 --> 00:26:49,043 所以聖誕節得值班嗎? 257 00:26:50,293 --> 00:26:51,334 是啊 258 00:26:52,709 --> 00:26:53,959 幫你安頓一下吧 259 00:27:09,418 --> 00:27:10,626 這會讓你暖和起來,長官 260 00:27:11,251 --> 00:27:12,334 謝謝 261 00:27:18,418 --> 00:27:19,793 快啊,莉茲 262 00:27:28,668 --> 00:27:30,084 快,莉茲,接電話 263 00:28:08,376 --> 00:28:11,168 (AD阿福科特21歲,FT阿福科特23歲 EJ阿福科特24歲,NK拉伯斯德24歲) 264 00:28:11,168 --> 00:28:12,334 (PLD阿福科特25歲 AR布雷克弗德22歲) 265 00:28:12,334 --> 00:28:13,459 (BH布萊福特23歲 DW布萊德威22歲) 266 00:28:13,459 --> 00:28:14,709 (OT布魯克斯特21歲 TP布魯克斯特22歲) 267 00:28:25,376 --> 00:28:26,626 你打通了嗎? 268 00:28:27,584 --> 00:28:28,584 真奇怪 269 00:28:29,876 --> 00:28:31,834 畢竟今天是聖誕節 270 00:28:31,834 --> 00:28:35,376 (暴風雨) 271 00:28:41,709 --> 00:28:42,876 你在這很久了嗎,喬? 272 00:28:43,793 --> 00:28:46,543 從戰爭開始,基地啟用後就在了 273 00:28:47,584 --> 00:28:48,668 那時一定很不一樣 274 00:28:49,876 --> 00:28:51,959 那時,這裡都是年輕的飛行員 275 00:28:51,959 --> 00:28:53,501 飛行任務一個接一個 276 00:28:54,126 --> 00:28:56,334 即使他們都快精神崩潰了 277 00:28:57,543 --> 00:28:59,709 你也曾有在空軍服役的家人嗎 長官? 278 00:29:00,209 --> 00:29:01,668 有,我父親 279 00:29:04,334 --> 00:29:05,543 很遺憾 280 00:29:05,543 --> 00:29:07,084 他在跟德國的戰事中失蹤了 281 00:29:08,584 --> 00:29:10,626 所以你跟隨他的腳步加入空軍嗎? 282 00:29:10,626 --> 00:29:13,043 是啊,沒錯 283 00:29:14,543 --> 00:29:16,793 雖然沒有馬上,我先被國家徵召 284 00:29:17,626 --> 00:29:20,251 感謝上蒼,現在沒有戰爭了 285 00:29:21,709 --> 00:29:24,584 希望我們再也不用經歷那樣的事 286 00:29:26,584 --> 00:29:27,626 讓我來吧,先生? 287 00:29:28,168 --> 00:29:29,251 謝謝 288 00:29:48,459 --> 00:29:49,834 (約翰卡瓦納) 289 00:29:50,001 --> 00:29:51,459 那位飛行員是誰,喬? 290 00:29:53,876 --> 00:29:55,459 噢,那是約翰卡瓦納先生 291 00:29:56,209 --> 00:29:57,793 他於戰爭時期在此效力,長官 292 00:29:58,001 --> 00:29:59,043 卡瓦納? 293 00:29:59,459 --> 00:30:00,626 是啊 294 00:30:01,668 --> 00:30:03,834 他常坐在你剛剛坐的座位 295 00:30:04,751 --> 00:30:05,918 是位加拿大飛行員 296 00:30:07,209 --> 00:30:08,501 是哪個中隊,喬? 297 00:30:09,084 --> 00:30:11,251 探路者中隊,他們飛蚊式轟炸機 298 00:30:11,251 --> 00:30:14,209 卡瓦納先生是當時最好的飛行員 299 00:30:14,209 --> 00:30:15,668 不過我的確對他很偏心 300 00:30:16,293 --> 00:30:17,751 我當時是他的蝙蝠俠 301 00:30:27,626 --> 00:30:28,959 約翰卡瓦納 302 00:30:28,959 --> 00:30:30,418 當中隊在德國目標處 303 00:30:30,418 --> 00:30:33,751 丟下標誌照明彈回到基地後 304 00:30:33,751 --> 00:30:35,918 他把自己的蚊式轟炸機加滿油 305 00:30:36,459 --> 00:30:38,709 又獨自升空 306 00:30:38,709 --> 00:30:40,959 - 他去指引那些飛行員回來 - 對 307 00:30:41,543 --> 00:30:43,793 他以前會去北海上空 308 00:30:45,043 --> 00:30:46,834 尋找受損的飛機 309 00:30:46,834 --> 00:30:48,751 有時候霧很濃 310 00:30:49,834 --> 00:30:51,168 伸手不見五指 311 00:30:52,584 --> 00:30:53,834 就像今晚 312 00:31:03,293 --> 00:31:04,959 今晚就是他帶我回來的 313 00:31:05,793 --> 00:31:07,501 噢,不可能的,先生 314 00:31:09,918 --> 00:31:14,418 約翰先生在1943年的聖誕夜 出去進行他此生最後一次的巡航 315 00:31:16,084 --> 00:31:17,834 剛好是14年前的今晚 316 00:31:19,918 --> 00:31:21,126 他就再也沒有回來了 317 00:31:22,918 --> 00:31:24,459 他跟飛機一起墜毀 318 00:31:26,626 --> 00:31:28,918 就在北海某處 319 00:31:37,543 --> 00:31:38,793 晚安了,先生 320 00:31:43,418 --> 00:31:44,709 噢,對了... 321 00:31:45,709 --> 00:31:46,918 聖誕節快樂 322 00:32:23,168 --> 00:32:27,668 (軍官餐廳) 323 00:32:43,918 --> 00:32:45,293 我們在雷達上看到你 324 00:32:45,293 --> 00:32:47,168 你看起來在往米里安飛 325 00:32:47,793 --> 00:32:49,084 然後你就消失了 326 00:32:49,709 --> 00:32:50,959 約莫那時就沒看到你了 327 00:32:53,043 --> 00:32:54,793 - 你怎麼會... - 我是被人指引降落的 328 00:32:55,668 --> 00:32:58,543 有位老先生開了跑道的燈 救了我的命 329 00:33:01,334 --> 00:33:03,959 戰爭結束後 這個地方在好多年前就停止營運了 330 00:33:04,793 --> 00:33:06,293 從那時起就荒廢了 331 00:33:24,918 --> 00:33:25,918 走吧 332 00:33:27,376 --> 00:33:29,209 讓我們帶你回人間,長官 333 00:33:30,043 --> 00:33:31,126 回家過聖誕節 334 00:33:58,084 --> 00:34:00,876 CL呼叫MD,是否收到? 335 00:34:00,876 --> 00:34:02,543 你需要幫忙嗎? 336 00:34:03,084 --> 00:34:05,834 MD呼叫CL,我是機長 337 00:34:05,834 --> 00:34:08,668 我追擊敵方戰鬥機,側翼被命中受損 338 00:34:08,668 --> 00:34:10,209 儀器故障 339 00:34:10,209 --> 00:34:12,376 請求地面輔助進場 340 00:34:13,126 --> 00:34:16,834 CL呼叫MD,請跟我降落 341 00:34:16,834 --> 00:34:18,376 我會帶你回家 342 00:34:28,626 --> 00:34:32,501 (第二次世界大戰中 有數百名多國飛行員失去性命) 343 00:34:32,501 --> 00:34:36,376 (倘若沒有勇敢 且犧牲自我的飛行員指引) 344 00:34:36,376 --> 00:34:41,751 (進而拯救許多飛行員 這個數字可能還會更高) 345 00:34:41,751 --> 00:34:48,418 惡水救援 346 00:38:49,918 --> 00:38:51,918 字幕翻譯:王鈺婷