1
00:00:21,751 --> 00:00:24,668
Crocodile, Lima, Monkey, Delta.
Duyabiliyor musunuz?
2
00:00:29,834 --> 00:00:32,459
Crocodile, Lima, Monkey, Delta.
Duyabiliyor musunuz?
3
00:00:33,168 --> 00:00:34,668
Yardım gerekiyor mu?
4
00:00:58,459 --> 00:01:02,334
CELLE HAVA ÜSSÜ
KUZEY ALMANYA NOEL ARİFESİ 1957
5
00:01:09,793 --> 00:01:11,626
SUBAY YEMEKHANESİ
6
00:01:11,751 --> 00:01:12,918
Jacob!
7
00:01:14,001 --> 00:01:15,293
Vuracağız seni!
8
00:01:21,709 --> 00:01:22,876
Birer tane alayım!
9
00:01:23,001 --> 00:01:24,418
Süper! Kim bu?
10
00:01:25,001 --> 00:01:26,126
Stew'du o.
11
00:01:26,251 --> 00:01:27,418
- Alo?
- Anne?
12
00:01:27,418 --> 00:01:28,584
Freddie!
13
00:01:28,709 --> 00:01:31,668
Merhaba anne.
Noel'ini kutlamak için aradım.
14
00:01:32,043 --> 00:01:34,168
Ya! İznin çıkmadı demek?
15
00:01:34,376 --> 00:01:37,626
Maalesef. Ama
birkaç haftaya evde olacağım.
16
00:01:38,084 --> 00:01:39,209
Lizzie'ye söyledin mi?
17
00:01:39,209 --> 00:01:40,876
Şimdi onu arayacağım.
18
00:01:41,418 --> 00:01:43,751
Mutlu Noeller canım.
Seni özleyeceğiz.
19
00:01:43,918 --> 00:01:46,876
- Ben de sizi. O kız kardeşime söyle...
- Mutlu Noeller kokarca.
20
00:01:47,793 --> 00:01:49,168
Mutlu Noeller Sal.
21
00:01:49,293 --> 00:01:51,459
- Lizzie'ye sevgilerimi ilet!
- Olur. Hoşça kal kardeşim.
22
00:01:53,584 --> 00:01:54,584
Anne?
23
00:02:21,543 --> 00:02:22,584
Ne oldu öyle?
24
00:02:23,959 --> 00:02:26,209
İnanmayacaksın ama
kartopu savaşı.
25
00:02:26,709 --> 00:02:28,751
Noel tatilinde eve
şanslı herifin teki gidecek.
26
00:02:29,293 --> 00:02:30,543
Yani bu gece uçmayacak mısın?
27
00:02:35,043 --> 00:02:36,043
Gerçekten mi?
28
00:02:39,834 --> 00:02:40,834
Affedersin.
29
00:02:41,751 --> 00:02:42,876
Emin misin?
30
00:02:43,334 --> 00:02:46,126
Gece değerlendirmen
daha yeni yapılmış.
31
00:02:46,543 --> 00:02:47,959
Lakenheath bir saatten fazla sürer.
32
00:02:48,168 --> 00:02:49,918
Kuzey Denizi'nin üstünden
dümdüz geçeceğim.
33
00:02:50,584 --> 00:02:52,709
Hava da sürpriz bir şekilde döndü.
34
00:02:52,709 --> 00:02:56,084
Hava durumuna göre
sabaha kadar açık, yani...
35
00:02:56,834 --> 00:02:58,334
tam uçulacak gece.
36
00:02:59,751 --> 00:03:02,918
Her şey tıkır tıkır
lehine çalışmış sanki.
37
00:03:05,376 --> 00:03:07,209
Anlaşılan Noel tatilinde
eve gidiyorsun.
38
00:03:08,959 --> 00:03:09,959
Sağ olun komutanım.
39
00:03:16,751 --> 00:03:19,834
Hadisene.
Sevgilini arayacak vakit yok.
40
00:03:19,834 --> 00:03:21,584
Bu gece seni göndermem lazım.
41
00:03:22,501 --> 00:03:23,751
Tamam. Hadi o zaman.
42
00:03:23,918 --> 00:03:25,084
Kuleden konuşuruz.
43
00:03:27,168 --> 00:03:33,584
İLK YARDIM
44
00:03:37,293 --> 00:03:41,918
{\an8}WA123
KRALİYET HAVA KUVVETLERİ
45
00:03:52,043 --> 00:03:53,001
İyi akşamlar Jack.
46
00:03:53,584 --> 00:03:54,959
{\an8}Neredeyse hazırlar komutanım.
47
00:04:02,043 --> 00:04:04,209
Rotayı 265'e çevirip
48
00:04:04,876 --> 00:04:06,793
27 bin fite çıkar,
49
00:04:07,543 --> 00:04:09,418
Hollanda kıyısından
Kuzey Denizi'ne yönelirsin.
50
00:04:10,584 --> 00:04:11,584
Anladım.
51
00:04:17,626 --> 00:04:19,293
Uçuş 66 dakika.
52
00:04:19,418 --> 00:04:21,584
Havada 80 dakika yetecek
yakıtın var.
53
00:04:22,376 --> 00:04:23,668
Lakenheath'e iniş
54
00:04:24,084 --> 00:04:25,501
23:25'te.
55
00:04:27,709 --> 00:04:28,751
Yükselirken
56
00:04:28,751 --> 00:04:32,168
rotadan sapma ve
hızını 350 milde tut.
57
00:04:39,376 --> 00:04:41,543
Bizim hava sahasından
çıktığın an kapatacağız.
58
00:04:46,626 --> 00:04:48,126
Gökler sana kalacak.
59
00:04:53,918 --> 00:04:54,918
Bol şans.
60
00:05:00,709 --> 00:05:01,793
Her şey hazır mı Jack?
61
00:05:02,251 --> 00:05:03,459
Evet. Açık bir gece komutanım.
62
00:05:04,668 --> 00:05:07,876
{\an8}YAKLAŞMA
63
00:05:10,501 --> 00:05:12,251
Mutlu Noeller komutanım.
64
00:05:12,834 --> 00:05:14,001
Mutlu Noeller, Jack.
65
00:05:15,126 --> 00:05:16,376
Olsun komutanım.
66
00:05:22,834 --> 00:05:24,293
KANOPİYİ AÇIP KAPAMADAN
ÖNCE KABİN HAVALANDIRMASI KAPALI
67
00:05:24,418 --> 00:05:25,626
VE KABİN BASINCI SIFIR OLMALI
ACİL UYARI
68
00:05:55,459 --> 00:05:57,709
Charlie, Delta pist 24 için bekliyorum.
69
00:05:57,709 --> 00:05:59,584
Quebec, Foxtrot, Echo.
70
00:05:59,584 --> 00:06:01,043
1014,
71
00:06:01,043 --> 00:06:03,334
yüzey rüzgârı 230 derece,
72
00:06:03,501 --> 00:06:04,501
10 deniz mili.
73
00:06:05,293 --> 00:06:07,209
Charlie, Delta pist 24'te ilerliyor,
74
00:06:07,334 --> 00:06:10,043
Quebec, Foxtrot, Echo, 1014.
75
00:06:10,793 --> 00:06:12,751
Charlie, Delta, kalkışa hazır.
76
00:06:14,001 --> 00:06:15,001
Charlie, Delta, ilerliyor.
77
00:06:16,209 --> 00:06:18,168
Celle Pist, Charlie, Delta.
78
00:06:18,168 --> 00:06:21,084
265 açık,
280 seviyesine çık.
79
00:06:21,293 --> 00:06:22,793
Havalanabilirsin.
80
00:06:39,751 --> 00:06:40,876
Charlie, Delta.
81
00:06:41,626 --> 00:06:42,793
Charlie, Delta, Celle.
82
00:06:43,501 --> 00:06:45,084
Charlie, Delta, kalkış temiz.
83
00:06:45,709 --> 00:06:46,709
Anlaşıldı kule.
84
00:07:24,209 --> 00:07:25,793
Charlie, Delta. Hava sahası temiz.
85
00:07:25,793 --> 00:07:26,876
Kalkışı gerçekleştirdim.
86
00:07:26,876 --> 00:07:28,084
Mutlu Noeller Jim.
87
00:07:28,334 --> 00:07:29,501
Mutlu Noeller Freddie.
88
00:08:01,043 --> 00:08:02,084
YAKIT
89
00:08:44,959 --> 00:08:46,209
YÜKSEKLİK
90
00:08:48,209 --> 00:08:49,876
Kör olası pusula.
91
00:08:49,876 --> 00:08:51,043
MOTOR ANAHTARI
92
00:08:59,834 --> 00:09:02,334
Pusula arızası. Pusula arızası.
93
00:09:03,459 --> 00:09:04,626
ACİL DURUM TATBİKATLARI
94
00:09:05,751 --> 00:09:06,876
MOTOR ANAHTARI
95
00:09:12,001 --> 00:09:13,084
Hadi.
96
00:09:14,918 --> 00:09:17,168
Celle, Charlie, Delta.
Celle, Charlie, Delta.
97
00:09:17,168 --> 00:09:18,834
Kuzey Beveland Kontrol'ü arıyorum.
98
00:09:19,376 --> 00:09:20,543
Pusula arızalandı.
99
00:09:20,709 --> 00:09:22,668
Telsizle iniş desteği istiyorum.
100
00:09:22,834 --> 00:09:24,459
Lakenheath Havva Üssü'ne bildirin.
101
00:09:27,918 --> 00:09:30,584
Celle, Charlie, Delta.
Celle, Charlie, Delta.
102
00:09:31,251 --> 00:09:32,501
Duyuyor musunuz?
103
00:09:33,501 --> 00:09:35,501
Yerden kontrollü iniş istiyorum.
104
00:09:36,293 --> 00:09:38,584
Lakenheath Hava Üssü'ne varışım...
105
00:09:39,126 --> 00:09:40,584
23:40.
106
00:09:52,959 --> 00:09:55,418
Celle, Charlie, Delta.
Celle, Charlie, Delta.
107
00:09:55,418 --> 00:09:57,584
Telsiz desteği istiyorum.
108
00:09:59,459 --> 00:10:01,209
Hadi. Biri bir şey söylesin.
109
00:10:01,209 --> 00:10:03,751
Celle, Charlie, Delta.
Celle, Charlie, Delta.
110
00:10:03,751 --> 00:10:05,459
Lakenheath Kontrol!
111
00:10:05,459 --> 00:10:07,418
Elektrik sistemi çalışmıyor.
Cevap verin.
112
00:10:17,918 --> 00:10:18,918
YAKIT
113
00:10:19,043 --> 00:10:21,043
Celle, Charlie, Delta.
Lakenheath Kontrol'ü arıyor.
114
00:10:21,043 --> 00:10:23,876
Birkaç arıza var.
Duyuyor musunuz?
115
00:10:24,126 --> 00:10:25,126
Hadi ama!
116
00:10:25,501 --> 00:10:26,959
{\an8}Hadi, hadisene! Çalış!
117
00:10:27,084 --> 00:10:28,751
{\an8}BULUT
PİTOT BAŞI
118
00:10:30,126 --> 00:10:32,543
Kimse cevap vermezse
nasıl inebilirim?
119
00:10:36,626 --> 00:10:38,418
Acil durum kanalına geçiyorum.
120
00:10:38,751 --> 00:10:40,959
Celle, Charlie, Delta.
Celle, Charlie, Delta.
121
00:10:42,084 --> 00:10:44,376
Lakenheath Kontrol. Cevap ver.
122
00:11:19,043 --> 00:11:22,084
Beni duyabilen varsa
burası Celle, Charlie, Delta.
123
00:11:22,793 --> 00:11:24,251
Arıza var.
124
00:11:24,251 --> 00:11:27,501
Sadece hız ve yükseklik göstergeleri
çalışıyor, bakarak uçmaya çalışacağım.
125
00:11:28,584 --> 00:11:30,209
Norwich'e gitmeye çalışacağım.
126
00:11:33,918 --> 00:11:35,668
En yakın havaalanı...
127
00:11:38,876 --> 00:11:40,209
...Miriam St. George'a ineceğim.
128
00:11:42,251 --> 00:11:45,001
Yakıt durumu,
sadece 540 litre kalmış.
129
00:11:45,584 --> 00:11:46,459
Tanrım.
130
00:11:59,959 --> 00:12:02,459
Olamaz, şimdi de sis!
131
00:12:24,043 --> 00:12:26,168
Celle, Charlie, Delta. Acil durum.
132
00:12:26,168 --> 00:12:27,501
Bütün kanalları deniyorum.
133
00:12:27,709 --> 00:12:31,251
Yakıt için hız kesip
10 bine iniyorum.
134
00:12:32,251 --> 00:12:34,584
Acil durum prosedürüne geçiyorum.
135
00:12:35,376 --> 00:12:37,543
Üçgen çizerek uçuyorum.
136
00:12:41,293 --> 00:12:43,751
Umarım biri radarında beni görür.
137
00:12:46,043 --> 00:12:47,293
Tek umudum bu.
138
00:13:13,584 --> 00:13:14,918
YAKIT
139
00:13:14,918 --> 00:13:16,168
Yakıt durumu kritik.
140
00:13:17,418 --> 00:13:19,209
317 litre kaldı.
141
00:13:22,501 --> 00:13:25,918
YAKLAŞMA
142
00:13:29,751 --> 00:13:32,293
Tanrım, n'olur beni bu beladan kurtar.
143
00:13:35,626 --> 00:13:38,084
N'olur beni indirecek birini gönder.
144
00:13:59,418 --> 00:14:00,834
Yakıt kritik seviyede.
145
00:14:01,126 --> 00:14:02,668
136 litre kaldı.
146
00:14:05,668 --> 00:14:07,001
Şu an tahminen
147
00:14:07,834 --> 00:14:09,876
zorunlu inişe 10 dakika kaldı.
148
00:14:15,876 --> 00:14:19,001
Üçgen çizerek uçmaya
devam ediyorum.
149
00:14:27,459 --> 00:14:29,001
Neden kimse beni görmüyor?
150
00:14:31,043 --> 00:14:32,543
Neden biri beni dinlemiyor?
151
00:14:41,376 --> 00:14:43,126
Yakıt acil seviyeye ulaştı.
152
00:14:44,001 --> 00:14:46,293
Zorunlu inişe tahmini beş dakika.
153
00:14:55,293 --> 00:14:56,334
Lizzie...
154
00:14:58,543 --> 00:14:59,959
buraya kadarsa...
155
00:15:02,376 --> 00:15:03,918
bilmeni istiyorum...
156
00:15:06,959 --> 00:15:09,084
artık korkmuyorum galiba.
157
00:15:16,251 --> 00:15:17,709
Sadece çok üzgünüm.
158
00:15:21,501 --> 00:15:23,709
Birlikte yapamayacağımız onca şeye...
159
00:15:27,043 --> 00:15:29,043
gidemeyeceğimiz onca yere üzülüyorum.
160
00:15:36,959 --> 00:15:40,001
Tek istediğim eve gelip
Noel'i seninle geçirmekti.
161
00:15:50,418 --> 00:15:51,918
İçeri gelsene.
162
00:15:51,918 --> 00:15:53,459
Dışarısı buz gibi.
163
00:15:54,126 --> 00:15:56,251
Gel. Soğukta durma.
164
00:16:05,293 --> 00:16:10,209
SADECE ÇOK ÜZÜLÜYORUM
165
00:16:13,043 --> 00:16:18,084
SENİ SEVİYORUM
166
00:16:29,918 --> 00:16:32,459
Charlie, Delta konuşuyor,
bütün kanalları arıyorum.
167
00:16:33,918 --> 00:16:35,918
Denize zorunlu iniş yapmak kaçınılmaz.
168
00:16:38,543 --> 00:16:40,584
Bu son iletişimim olabilir.
169
00:17:45,168 --> 00:17:48,126
Croc... Lima...
Duya... musu...
170
00:17:48,751 --> 00:17:50,251
Konumunuzu bildirin.
171
00:17:50,376 --> 00:17:51,918
Charlie, Delta. Beni duyuyor musunuz?
172
00:17:52,543 --> 00:17:54,584
Charlie, Delta, kimliğinizi belirtin.
173
00:17:56,626 --> 00:17:59,376
Crocodile, Lima, Monkey, Delta.
Duyabiliyor musunuz?
174
00:17:59,543 --> 00:18:01,793
Burası Charlie, Delta,
Monkey, Delta değil.
175
00:18:01,918 --> 00:18:03,876
Miriam'a gidiyordum.
Arızam var.
176
00:18:03,876 --> 00:18:05,834
Yardımlı iniş istiyorum.
177
00:18:07,418 --> 00:18:08,876
Hadi. Hadi.
178
00:18:16,293 --> 00:18:18,834
Charlie, Delta, Crocodile, Lima.
Duyuyor musun?
179
00:18:21,084 --> 00:18:22,418
Beni duyamıyor.
180
00:18:25,501 --> 00:18:28,126
Charlie, Delta, Crocodile, Lima.
Duyuyor musun?
181
00:18:31,668 --> 00:18:32,834
Duyamıyor.
182
00:18:33,376 --> 00:18:35,084
Ne oluyor ya?
183
00:18:35,918 --> 00:18:37,959
Niye ben onu duyuyorum da
o beni duyamıyor?
184
00:18:39,251 --> 00:18:41,376
Uçağınızda hasar var mı?
185
00:18:41,626 --> 00:18:43,293
Yardım gerekiyor mu?
186
00:18:43,626 --> 00:18:45,543
Charlie, Delta'dan
Crocodile, Lima'ya. Evet!
187
00:18:45,543 --> 00:18:47,293
Yardım istiyorum.
188
00:19:07,459 --> 00:19:09,251
Charlie, Delta'dan Crocodile, Lima'ya.
189
00:19:09,251 --> 00:19:11,376
Lütfen beni gördüğünüzü onaylayın.
190
00:19:14,376 --> 00:19:16,001
Bir Mosquito...
191
00:19:38,751 --> 00:19:40,001
Teşekkür ederim.
192
00:19:54,209 --> 00:19:55,209
Duyuyor musun?
193
00:19:57,793 --> 00:19:59,084
Charlie Delta.
194
00:19:59,209 --> 00:20:01,168
Evet.
Evet, duyabiliyorum.
195
00:20:05,084 --> 00:20:06,334
Anlaşıldı.
196
00:20:06,459 --> 00:20:09,209
Yayın sinyalin olumsuz,
ben seni duyamıyorum.
197
00:20:09,626 --> 00:20:11,209
El işaretleri kullan.
198
00:20:15,001 --> 00:20:16,543
Yapısal hasar var mı?
199
00:20:17,834 --> 00:20:19,001
Elektrik arızası.
200
00:20:21,543 --> 00:20:22,668
Yakıt durumun ne?
201
00:20:28,043 --> 00:20:29,293
Tamam. Üç dakika.
202
00:20:29,293 --> 00:20:30,418
Bana hizalan,
203
00:20:31,876 --> 00:20:33,459
inişe geçelim.
204
00:20:48,584 --> 00:20:49,584
İyi gidiyorsun.
205
00:20:49,918 --> 00:20:51,084
Teşekkür ederim.
206
00:21:02,834 --> 00:21:05,209
Tamam. İnişe dört mil kaldı.
207
00:21:05,376 --> 00:21:07,834
İniş takımını aç ve kilitle.
208
00:21:11,959 --> 00:21:12,959
Tamam.
209
00:21:19,209 --> 00:21:20,918
Evet, üç mil kaldı.
210
00:21:21,251 --> 00:21:23,293
Beni takip et,
seni eve götürüyorum.
211
00:21:26,293 --> 00:21:27,501
Hadi bakalım.
212
00:21:28,001 --> 00:21:29,709
Sakın kanadımı kaybetme.
213
00:21:32,251 --> 00:21:35,209
İki mil kaldı.
İnişe başla, dakikada 500 fit.
214
00:21:44,959 --> 00:21:46,043
Yakıt nasıl?
215
00:21:47,209 --> 00:21:49,751
YAKIT
0
216
00:21:52,668 --> 00:21:53,668
Beni takip et.
217
00:21:56,751 --> 00:21:58,376
Bir mil kaldı.
218
00:21:58,876 --> 00:22:01,043
110 mile yavaşlıyoruz.
219
00:22:01,334 --> 00:22:03,626
Dakikada 300 fit alçalmaya devam et.
220
00:22:09,584 --> 00:22:12,126
Evet, pist dümdüz ilerde.
221
00:22:12,251 --> 00:22:13,543
İniş temiz.
222
00:22:15,334 --> 00:22:16,543
Mutlu Noeller.
223
00:23:42,376 --> 00:23:44,501
YAKIT 0
X 100
224
00:24:14,209 --> 00:24:18,918
YAKLAŞMA
225
00:24:42,584 --> 00:24:43,584
Merhaba!
226
00:24:45,084 --> 00:24:46,084
Merhaba.
227
00:24:46,459 --> 00:24:47,543
O senin mi?
228
00:24:49,668 --> 00:24:50,918
Çavuş Joe Marks,
229
00:24:51,084 --> 00:24:52,084
atlayın.
230
00:24:52,209 --> 00:24:53,834
Sizi yemekhaneye götüreyim.
231
00:25:03,626 --> 00:25:06,043
- Sağ ol. Sıcakta olmak ne güzel.
- Öyledir tabii.
232
00:25:20,709 --> 00:25:22,168
Teğmen Freddie Hook.
233
00:25:22,876 --> 00:25:23,918
Ucuz atlattım.
234
00:25:24,209 --> 00:25:25,543
Bu siste çok şanslısınız.
235
00:25:26,168 --> 00:25:30,334
Evet, Kuzey Denizi'nde
telsizim ve elektriğim gitti.
236
00:25:32,168 --> 00:25:34,001
Başka bir uçak bana kılavuzluk etti.
237
00:25:34,376 --> 00:25:36,793
- Burayı bulabilmenize bile şaşırdım.
- Nasıl yani?
238
00:25:37,209 --> 00:25:39,668
Açık değiliz ki,
yıllardır kapalıyız.
239
00:25:40,876 --> 00:25:42,418
Artık sadece depo olduk.
240
00:25:44,876 --> 00:25:46,793
Yani burası Kraliyet Hava Üssü
Miriam St. George değil mi?
241
00:25:46,918 --> 00:25:48,668
Orası 10 mil kadar uzakta komutanım.
242
00:25:49,043 --> 00:25:50,334
Burası Kraliyet Hava Üssü Minton.
243
00:25:50,334 --> 00:25:51,543
Minton mı?
244
00:25:52,126 --> 00:25:53,334
Hiç duymadım.
245
00:25:59,209 --> 00:26:01,793
Pist ışıklarınızı gördüm...
246
00:26:03,501 --> 00:26:04,793
ve...
247
00:26:05,168 --> 00:26:08,959
Anlaşılan Vampire'ımı
yanlış alana indirmişim.
248
00:26:11,209 --> 00:26:12,251
Kusura bakma.
249
00:26:12,376 --> 00:26:13,834
Ne demek komutanım.
250
00:26:24,626 --> 00:26:26,001
KRALİYET HAVA ÜSSÜ MINTON
251
00:26:46,001 --> 00:26:47,168
Kısa çöp sana mı çıktı da
252
00:26:47,293 --> 00:26:49,043
Noel'ini burada görevde
geçiriyorsun?
253
00:26:50,293 --> 00:26:51,334
Evet.
254
00:26:52,709 --> 00:26:53,959
Yerleştirelim sizi.
255
00:27:09,418 --> 00:27:10,626
İçiniz ısınır komutanım.
256
00:27:11,251 --> 00:27:12,334
Sağ ol.
257
00:27:18,418 --> 00:27:19,793
Hadi Lizzie.
258
00:27:28,668 --> 00:27:30,084
Hadi Lizzie. Aç.
259
00:28:08,376 --> 00:28:10,834
A.D AFFCOTT YAŞ 21, F.T AFFCOTT YAŞ 23
E.J AFFCOTT YAŞ 24, N.K.L APSTED YAŞ 21
260
00:28:10,834 --> 00:28:12,084
P.L.D APSTED YAŞ 25
A.R BLAKEFIELD YAŞ 22
261
00:28:12,084 --> 00:28:13,376
B.H BLYTHEFORD YAŞ 23
D.W BRIGHTWAY YAŞ 22
262
00:28:13,376 --> 00:28:14,709
O.T BROOKSTAFF YAŞ 21
T.P BROOKSTAFF YAŞ 22
263
00:28:25,376 --> 00:28:26,626
Ulaşabildiniz mi?
264
00:28:27,584 --> 00:28:28,584
Garip.
265
00:28:29,876 --> 00:28:31,834
E, Noel.
266
00:28:31,834 --> 00:28:35,376
FIRTINALI
267
00:28:41,709 --> 00:28:42,876
Uzun zamandır mı buradasın Joe?
268
00:28:43,793 --> 00:28:46,543
Savaşın başında
karakol açıldığından beri.
269
00:28:47,584 --> 00:28:48,668
O zamanlar başkaydı.
270
00:28:49,876 --> 00:28:51,751
O zamanlar
genç pilotlarla doluydu,
271
00:28:52,043 --> 00:28:53,501
görevden göreve uçarlardı,
272
00:28:54,126 --> 00:28:56,334
sinirleri harap olsa bile.
273
00:28:57,543 --> 00:28:59,709
Hava Kuvvetleri'nde
akrabanız var mıydı komutanım?
274
00:29:00,209 --> 00:29:01,668
Evet. Evet, babam.
275
00:29:04,334 --> 00:29:05,459
Başınız sağ olsun.
276
00:29:05,626 --> 00:29:07,084
Almanya üstünde görevde kayboldu.
277
00:29:08,584 --> 00:29:10,251
Siz de onun izinden
Hava Kuvvetleri'ne mi girdiniz?
278
00:29:10,709 --> 00:29:13,043
Evet, evet, öyle.
279
00:29:14,543 --> 00:29:16,793
Ama hemen değil.
Vatanî görevle.
280
00:29:17,626 --> 00:29:20,251
Neyse ki savaş yok.
281
00:29:21,709 --> 00:29:24,584
Umarım bir daha öyle bir şey
yaşamak zorunda kalmayız.
282
00:29:26,584 --> 00:29:27,626
Alayım mı komutanım?
283
00:29:28,168 --> 00:29:29,251
Sağ ol.
284
00:29:50,001 --> 00:29:51,459
Bu pilot kim Joe?
285
00:29:53,876 --> 00:29:55,459
O Bay John Kavanagh.
286
00:29:56,209 --> 00:29:57,793
Savaş sırasında buradaydı.
287
00:29:58,001 --> 00:29:59,001
Kavanagh?
288
00:29:59,459 --> 00:30:00,626
Evet.
289
00:30:01,668 --> 00:30:03,834
Hep sizin oturduğunuz masaya otururdu.
290
00:30:04,751 --> 00:30:05,918
Kanadalı bir pilottu.
291
00:30:07,209 --> 00:30:08,501
Hangi filoydu o Joe?
292
00:30:09,084 --> 00:30:11,251
Pathfinder'lar. Mosquitoe kullanıyorlardı.
293
00:30:11,251 --> 00:30:14,168
Yanılmıyorsam Bay Kavanagh
en iyileriydi.
294
00:30:14,293 --> 00:30:15,668
Ama tarafsız olamam tabii.
295
00:30:16,293 --> 00:30:17,751
Onun emir eriydim.
296
00:30:27,626 --> 00:30:28,751
Johnny Kavanagh.
297
00:30:29,043 --> 00:30:30,334
Filo, Almanya üstünden
298
00:30:30,501 --> 00:30:33,626
hedeflere işaret fişeği atıp
döndükten sonra
299
00:30:33,834 --> 00:30:35,918
Mosquito'suna yeniden yakıt doldurtur
300
00:30:36,459 --> 00:30:38,418
tekrar havalanırdı.
Tek başına.
301
00:30:38,793 --> 00:30:40,959
- Onları buraya döndürürdü.
- Evet.
302
00:30:41,543 --> 00:30:43,793
Kuzey Denizi'nin üstünde uçar
303
00:30:45,043 --> 00:30:46,709
arızalı uçakları arardı.
304
00:30:46,918 --> 00:30:48,751
Bazen sis o kadar ağır olurdu ki
305
00:30:49,834 --> 00:30:51,168
burnunuzun ucunu göremezdiniz.
306
00:30:52,584 --> 00:30:53,834
Aynı bu geceki gibi.
307
00:31:03,293 --> 00:31:04,959
Bu gece beni de yuvaya getirdi.
308
00:31:05,793 --> 00:31:07,501
Zannetmem komutanım.
309
00:31:09,918 --> 00:31:14,418
Johnny bey en son 1943'teki
Noel Arifesi'nde devriyeye çıktı.
310
00:31:16,084 --> 00:31:17,834
14 yıl önce bugün.
311
00:31:19,918 --> 00:31:21,126
Bir daha dönmedi.
312
00:31:22,918 --> 00:31:24,459
Uçağıyla gitti
313
00:31:26,626 --> 00:31:28,918
Kuzey Denizi'nin
üstünde bir yere.
314
00:31:37,543 --> 00:31:38,793
İyi geceler komutanım.
315
00:31:43,418 --> 00:31:44,709
Ha, unutmadan...
316
00:31:45,709 --> 00:31:46,918
Mutlu Noeller.
317
00:32:23,168 --> 00:32:27,668
SUBAY YEMEKHANESİ
318
00:32:43,918 --> 00:32:45,293
Sizi radarda gördük
319
00:32:45,293 --> 00:32:47,168
Miriam'a gidiyor gibiydiniz.
320
00:32:47,793 --> 00:32:49,084
Sonra yok oldunuz.
321
00:32:49,709 --> 00:32:50,959
Bu civarda kaybettik.
322
00:32:53,043 --> 00:32:54,793
- Neden...
- Beni biri indirdi.
323
00:32:55,668 --> 00:32:58,543
Buradaki ihtiyar pist ışıklarını açıp
hayatımı kurtardı.
324
00:33:01,334 --> 00:33:03,959
Burası yıllar önce
savaş sonunda kapandı.
325
00:33:04,793 --> 00:33:06,293
O zamandan beri kimse yok.
326
00:33:24,918 --> 00:33:25,918
Buyurun.
327
00:33:27,376 --> 00:33:29,209
Sizi medeniyete götürelim komutanım.
328
00:33:30,043 --> 00:33:31,126
Noel'de yuvanızda olun.
329
00:33:58,084 --> 00:34:00,668
Crocodile, Lima, Monkey, Delta,
duyuyor musun?
330
00:34:00,959 --> 00:34:02,543
Yardım gerekiyor mu?
331
00:34:03,084 --> 00:34:05,834
Monkey, Delta, Crocodile, Lima,
ben Skipper.
332
00:34:05,834 --> 00:34:08,668
Düşman uçağının peşindeyken
vurulup hasar aldım.
333
00:34:08,668 --> 00:34:10,168
Aygıtlar çalışmıyor.
334
00:34:10,293 --> 00:34:12,376
Yerden yardımlı iniş istiyorum.
335
00:34:13,126 --> 00:34:16,834
Crocodile, Lima, Monkey, Delta,
beni takip et.
336
00:34:16,834 --> 00:34:18,376
Seni eve götüreceğim.
337
00:34:28,626 --> 00:34:32,418
İKİNCİ DÜNYA SAVAŞI'NDA PEK ÇOK ÜLKEDEN
YÜZLERCE PİLOT CAN VERDİ.
338
00:34:32,626 --> 00:34:36,376
AMA ONLARI EVE DÖNDÜRÜP
KURTARAN PİLOTLARIN
339
00:34:36,376 --> 00:34:41,709
CESARETİ VE FEDAKÂRLIĞI OLMASA
BU SAYI ÇOK DAHA YÜKSEK OLURDU.
340
00:34:41,918 --> 00:34:48,459
KILAVUZLAR
341
00:38:49,918 --> 00:38:51,918
Alt yazı çevirmeni: Zeynep Burcak Tarlan