1 00:00:21,751 --> 00:00:24,668 Crocodile, Lima, Monkey, Delta. Duyabiliyor musunuz? 2 00:00:29,834 --> 00:00:32,459 Crocodile, Lima, Monkey, Delta. Duyabiliyor musunuz? 3 00:00:33,168 --> 00:00:34,668 Yardım gerekiyor mu? 4 00:00:58,459 --> 00:01:02,334 CELLE HAVA ÜSSÜ KUZEY ALMANYA NOEL ARİFESİ 1957 5 00:01:09,793 --> 00:01:11,626 SUBAY YEMEKHANESİ 6 00:01:11,751 --> 00:01:12,918 Jacob! 7 00:01:14,001 --> 00:01:15,293 Vuracağız seni! 8 00:01:21,709 --> 00:01:22,876 Birer tane alayım! 9 00:01:23,001 --> 00:01:24,418 Süper! Kim bu? 10 00:01:25,001 --> 00:01:26,126 Stew'du o. 11 00:01:26,251 --> 00:01:27,418 - Alo? - Anne? 12 00:01:27,418 --> 00:01:28,584 Freddie! 13 00:01:28,709 --> 00:01:31,668 Merhaba anne. Noel'ini kutlamak için aradım. 14 00:01:32,043 --> 00:01:34,168 Ya! İznin çıkmadı demek? 15 00:01:34,376 --> 00:01:37,626 Maalesef. Ama birkaç haftaya evde olacağım. 16 00:01:38,084 --> 00:01:39,209 Lizzie'ye söyledin mi? 17 00:01:39,209 --> 00:01:40,876 Şimdi onu arayacağım. 18 00:01:41,418 --> 00:01:43,751 Mutlu Noeller canım. Seni özleyeceğiz. 19 00:01:43,918 --> 00:01:46,876 - Ben de sizi. O kız kardeşime söyle... - Mutlu Noeller kokarca. 20 00:01:47,793 --> 00:01:49,168 Mutlu Noeller Sal. 21 00:01:49,293 --> 00:01:51,459 - Lizzie'ye sevgilerimi ilet! - Olur. Hoşça kal kardeşim. 22 00:01:53,584 --> 00:01:54,584 Anne? 23 00:02:21,543 --> 00:02:22,584 Ne oldu öyle? 24 00:02:23,959 --> 00:02:26,209 İnanmayacaksın ama kartopu savaşı. 25 00:02:26,709 --> 00:02:28,751 Noel tatilinde eve şanslı herifin teki gidecek. 26 00:02:29,293 --> 00:02:30,543 Yani bu gece uçmayacak mısın? 27 00:02:35,043 --> 00:02:36,043 Gerçekten mi? 28 00:02:39,834 --> 00:02:40,834 Affedersin. 29 00:02:41,751 --> 00:02:42,876 Emin misin? 30 00:02:43,334 --> 00:02:46,126 Gece değerlendirmen daha yeni yapılmış. 31 00:02:46,543 --> 00:02:47,959 Lakenheath bir saatten fazla sürer. 32 00:02:48,168 --> 00:02:49,918 Kuzey Denizi'nin üstünden dümdüz geçeceğim. 33 00:02:50,584 --> 00:02:52,709 Hava da sürpriz bir şekilde döndü. 34 00:02:52,709 --> 00:02:56,084 Hava durumuna göre sabaha kadar açık, yani... 35 00:02:56,834 --> 00:02:58,334 tam uçulacak gece. 36 00:02:59,751 --> 00:03:02,918 Her şey tıkır tıkır lehine çalışmış sanki. 37 00:03:05,376 --> 00:03:07,209 Anlaşılan Noel tatilinde eve gidiyorsun. 38 00:03:08,959 --> 00:03:09,959 Sağ olun komutanım. 39 00:03:16,751 --> 00:03:19,834 Hadisene. Sevgilini arayacak vakit yok. 40 00:03:19,834 --> 00:03:21,584 Bu gece seni göndermem lazım. 41 00:03:22,501 --> 00:03:23,751 Tamam. Hadi o zaman. 42 00:03:23,918 --> 00:03:25,084 Kuleden konuşuruz. 43 00:03:27,168 --> 00:03:33,584 İLK YARDIM 44 00:03:37,293 --> 00:03:41,918 {\an8}WA123 KRALİYET HAVA KUVVETLERİ 45 00:03:52,043 --> 00:03:53,001 İyi akşamlar Jack. 46 00:03:53,584 --> 00:03:54,959 {\an8}Neredeyse hazırlar komutanım. 47 00:04:02,043 --> 00:04:04,209 Rotayı 265'e çevirip 48 00:04:04,876 --> 00:04:06,793 27 bin fite çıkar, 49 00:04:07,543 --> 00:04:09,418 Hollanda kıyısından Kuzey Denizi'ne yönelirsin. 50 00:04:10,584 --> 00:04:11,584 Anladım. 51 00:04:17,626 --> 00:04:19,293 Uçuş 66 dakika. 52 00:04:19,418 --> 00:04:21,584 Havada 80 dakika yetecek yakıtın var. 53 00:04:22,376 --> 00:04:23,668 Lakenheath'e iniş 54 00:04:24,084 --> 00:04:25,501 23:25'te. 55 00:04:27,709 --> 00:04:28,751 Yükselirken 56 00:04:28,751 --> 00:04:32,168 rotadan sapma ve hızını 350 milde tut. 57 00:04:39,376 --> 00:04:41,543 Bizim hava sahasından çıktığın an kapatacağız. 58 00:04:46,626 --> 00:04:48,126 Gökler sana kalacak. 59 00:04:53,918 --> 00:04:54,918 Bol şans. 60 00:05:00,709 --> 00:05:01,793 Her şey hazır mı Jack? 61 00:05:02,251 --> 00:05:03,459 Evet. Açık bir gece komutanım. 62 00:05:04,668 --> 00:05:07,876 {\an8}YAKLAŞMA 63 00:05:10,501 --> 00:05:12,251 Mutlu Noeller komutanım. 64 00:05:12,834 --> 00:05:14,001 Mutlu Noeller, Jack. 65 00:05:15,126 --> 00:05:16,376 Olsun komutanım. 66 00:05:22,834 --> 00:05:24,293 KANOPİYİ AÇIP KAPAMADAN ÖNCE KABİN HAVALANDIRMASI KAPALI 67 00:05:24,418 --> 00:05:25,626 VE KABİN BASINCI SIFIR OLMALI ACİL UYARI 68 00:05:55,459 --> 00:05:57,709 Charlie, Delta pist 24 için bekliyorum. 69 00:05:57,709 --> 00:05:59,584 Quebec, Foxtrot, Echo. 70 00:05:59,584 --> 00:06:01,043 1014, 71 00:06:01,043 --> 00:06:03,334 yüzey rüzgârı 230 derece, 72 00:06:03,501 --> 00:06:04,501 10 deniz mili. 73 00:06:05,293 --> 00:06:07,209 Charlie, Delta pist 24'te ilerliyor, 74 00:06:07,334 --> 00:06:10,043 Quebec, Foxtrot, Echo, 1014. 75 00:06:10,793 --> 00:06:12,751 Charlie, Delta, kalkışa hazır. 76 00:06:14,001 --> 00:06:15,001 Charlie, Delta, ilerliyor. 77 00:06:16,209 --> 00:06:18,168 Celle Pist, Charlie, Delta. 78 00:06:18,168 --> 00:06:21,084 265 açık, 280 seviyesine çık. 79 00:06:21,293 --> 00:06:22,793 Havalanabilirsin. 80 00:06:39,751 --> 00:06:40,876 Charlie, Delta. 81 00:06:41,626 --> 00:06:42,793 Charlie, Delta, Celle. 82 00:06:43,501 --> 00:06:45,084 Charlie, Delta, kalkış temiz. 83 00:06:45,709 --> 00:06:46,709 Anlaşıldı kule. 84 00:07:24,209 --> 00:07:25,793 Charlie, Delta. Hava sahası temiz. 85 00:07:25,793 --> 00:07:26,876 Kalkışı gerçekleştirdim. 86 00:07:26,876 --> 00:07:28,084 Mutlu Noeller Jim. 87 00:07:28,334 --> 00:07:29,501 Mutlu Noeller Freddie. 88 00:08:01,043 --> 00:08:02,084 YAKIT 89 00:08:44,959 --> 00:08:46,209 YÜKSEKLİK 90 00:08:48,209 --> 00:08:49,876 Kör olası pusula. 91 00:08:49,876 --> 00:08:51,043 MOTOR ANAHTARI 92 00:08:59,834 --> 00:09:02,334 Pusula arızası. Pusula arızası. 93 00:09:03,459 --> 00:09:04,626 ACİL DURUM TATBİKATLARI 94 00:09:05,751 --> 00:09:06,876 MOTOR ANAHTARI 95 00:09:12,001 --> 00:09:13,084 Hadi. 96 00:09:14,918 --> 00:09:17,168 Celle, Charlie, Delta. Celle, Charlie, Delta. 97 00:09:17,168 --> 00:09:18,834 Kuzey Beveland Kontrol'ü arıyorum. 98 00:09:19,376 --> 00:09:20,543 Pusula arızalandı. 99 00:09:20,709 --> 00:09:22,668 Telsizle iniş desteği istiyorum. 100 00:09:22,834 --> 00:09:24,459 Lakenheath Havva Üssü'ne bildirin. 101 00:09:27,918 --> 00:09:30,584 Celle, Charlie, Delta. Celle, Charlie, Delta. 102 00:09:31,251 --> 00:09:32,501 Duyuyor musunuz? 103 00:09:33,501 --> 00:09:35,501 Yerden kontrollü iniş istiyorum. 104 00:09:36,293 --> 00:09:38,584 Lakenheath Hava Üssü'ne varışım... 105 00:09:39,126 --> 00:09:40,584 23:40. 106 00:09:52,959 --> 00:09:55,418 Celle, Charlie, Delta. Celle, Charlie, Delta. 107 00:09:55,418 --> 00:09:57,584 Telsiz desteği istiyorum. 108 00:09:59,459 --> 00:10:01,209 Hadi. Biri bir şey söylesin. 109 00:10:01,209 --> 00:10:03,751 Celle, Charlie, Delta. Celle, Charlie, Delta. 110 00:10:03,751 --> 00:10:05,459 Lakenheath Kontrol! 111 00:10:05,459 --> 00:10:07,418 Elektrik sistemi çalışmıyor. Cevap verin. 112 00:10:17,918 --> 00:10:18,918 YAKIT 113 00:10:19,043 --> 00:10:21,043 Celle, Charlie, Delta. Lakenheath Kontrol'ü arıyor. 114 00:10:21,043 --> 00:10:23,876 Birkaç arıza var. Duyuyor musunuz? 115 00:10:24,126 --> 00:10:25,126 Hadi ama! 116 00:10:25,501 --> 00:10:26,959 {\an8}Hadi, hadisene! Çalış! 117 00:10:27,084 --> 00:10:28,751 {\an8}BULUT PİTOT BAŞI 118 00:10:30,126 --> 00:10:32,543 Kimse cevap vermezse nasıl inebilirim? 119 00:10:36,626 --> 00:10:38,418 Acil durum kanalına geçiyorum. 120 00:10:38,751 --> 00:10:40,959 Celle, Charlie, Delta. Celle, Charlie, Delta. 121 00:10:42,084 --> 00:10:44,376 Lakenheath Kontrol. Cevap ver. 122 00:11:19,043 --> 00:11:22,084 Beni duyabilen varsa burası Celle, Charlie, Delta. 123 00:11:22,793 --> 00:11:24,251 Arıza var. 124 00:11:24,251 --> 00:11:27,501 Sadece hız ve yükseklik göstergeleri çalışıyor, bakarak uçmaya çalışacağım. 125 00:11:28,584 --> 00:11:30,209 Norwich'e gitmeye çalışacağım. 126 00:11:33,918 --> 00:11:35,668 En yakın havaalanı... 127 00:11:38,876 --> 00:11:40,209 ...Miriam St. George'a ineceğim. 128 00:11:42,251 --> 00:11:45,001 Yakıt durumu, sadece 540 litre kalmış. 129 00:11:45,584 --> 00:11:46,459 Tanrım. 130 00:11:59,959 --> 00:12:02,459 Olamaz, şimdi de sis! 131 00:12:24,043 --> 00:12:26,168 Celle, Charlie, Delta. Acil durum. 132 00:12:26,168 --> 00:12:27,501 Bütün kanalları deniyorum. 133 00:12:27,709 --> 00:12:31,251 Yakıt için hız kesip 10 bine iniyorum. 134 00:12:32,251 --> 00:12:34,584 Acil durum prosedürüne geçiyorum. 135 00:12:35,376 --> 00:12:37,543 Üçgen çizerek uçuyorum. 136 00:12:41,293 --> 00:12:43,751 Umarım biri radarında beni görür. 137 00:12:46,043 --> 00:12:47,293 Tek umudum bu. 138 00:13:13,584 --> 00:13:14,918 YAKIT 139 00:13:14,918 --> 00:13:16,168 Yakıt durumu kritik. 140 00:13:17,418 --> 00:13:19,209 317 litre kaldı. 141 00:13:22,501 --> 00:13:25,918 YAKLAŞMA 142 00:13:29,751 --> 00:13:32,293 Tanrım, n'olur beni bu beladan kurtar. 143 00:13:35,626 --> 00:13:38,084 N'olur beni indirecek birini gönder. 144 00:13:59,418 --> 00:14:00,834 Yakıt kritik seviyede. 145 00:14:01,126 --> 00:14:02,668 136 litre kaldı. 146 00:14:05,668 --> 00:14:07,001 Şu an tahminen 147 00:14:07,834 --> 00:14:09,876 zorunlu inişe 10 dakika kaldı. 148 00:14:15,876 --> 00:14:19,001 Üçgen çizerek uçmaya devam ediyorum. 149 00:14:27,459 --> 00:14:29,001 Neden kimse beni görmüyor? 150 00:14:31,043 --> 00:14:32,543 Neden biri beni dinlemiyor? 151 00:14:41,376 --> 00:14:43,126 Yakıt acil seviyeye ulaştı. 152 00:14:44,001 --> 00:14:46,293 Zorunlu inişe tahmini beş dakika. 153 00:14:55,293 --> 00:14:56,334 Lizzie... 154 00:14:58,543 --> 00:14:59,959 buraya kadarsa... 155 00:15:02,376 --> 00:15:03,918 bilmeni istiyorum... 156 00:15:06,959 --> 00:15:09,084 artık korkmuyorum galiba. 157 00:15:16,251 --> 00:15:17,709 Sadece çok üzgünüm. 158 00:15:21,501 --> 00:15:23,709 Birlikte yapamayacağımız onca şeye... 159 00:15:27,043 --> 00:15:29,043 gidemeyeceğimiz onca yere üzülüyorum. 160 00:15:36,959 --> 00:15:40,001 Tek istediğim eve gelip Noel'i seninle geçirmekti. 161 00:15:50,418 --> 00:15:51,918 İçeri gelsene. 162 00:15:51,918 --> 00:15:53,459 Dışarısı buz gibi. 163 00:15:54,126 --> 00:15:56,251 Gel. Soğukta durma. 164 00:16:05,293 --> 00:16:10,209 SADECE ÇOK ÜZÜLÜYORUM 165 00:16:13,043 --> 00:16:18,084 SENİ SEVİYORUM 166 00:16:29,918 --> 00:16:32,459 Charlie, Delta konuşuyor, bütün kanalları arıyorum. 167 00:16:33,918 --> 00:16:35,918 Denize zorunlu iniş yapmak kaçınılmaz. 168 00:16:38,543 --> 00:16:40,584 Bu son iletişimim olabilir. 169 00:17:45,168 --> 00:17:48,126 Croc... Lima... Duya... musu... 170 00:17:48,751 --> 00:17:50,251 Konumunuzu bildirin. 171 00:17:50,376 --> 00:17:51,918 Charlie, Delta. Beni duyuyor musunuz? 172 00:17:52,543 --> 00:17:54,584 Charlie, Delta, kimliğinizi belirtin. 173 00:17:56,626 --> 00:17:59,376 Crocodile, Lima, Monkey, Delta. Duyabiliyor musunuz? 174 00:17:59,543 --> 00:18:01,793 Burası Charlie, Delta, Monkey, Delta değil. 175 00:18:01,918 --> 00:18:03,876 Miriam'a gidiyordum. Arızam var. 176 00:18:03,876 --> 00:18:05,834 Yardımlı iniş istiyorum. 177 00:18:07,418 --> 00:18:08,876 Hadi. Hadi. 178 00:18:16,293 --> 00:18:18,834 Charlie, Delta, Crocodile, Lima. Duyuyor musun? 179 00:18:21,084 --> 00:18:22,418 Beni duyamıyor. 180 00:18:25,501 --> 00:18:28,126 Charlie, Delta, Crocodile, Lima. Duyuyor musun? 181 00:18:31,668 --> 00:18:32,834 Duyamıyor. 182 00:18:33,376 --> 00:18:35,084 Ne oluyor ya? 183 00:18:35,918 --> 00:18:37,959 Niye ben onu duyuyorum da o beni duyamıyor? 184 00:18:39,251 --> 00:18:41,376 Uçağınızda hasar var mı? 185 00:18:41,626 --> 00:18:43,293 Yardım gerekiyor mu? 186 00:18:43,626 --> 00:18:45,543 Charlie, Delta'dan Crocodile, Lima'ya. Evet! 187 00:18:45,543 --> 00:18:47,293 Yardım istiyorum. 188 00:19:07,459 --> 00:19:09,251 Charlie, Delta'dan Crocodile, Lima'ya. 189 00:19:09,251 --> 00:19:11,376 Lütfen beni gördüğünüzü onaylayın. 190 00:19:14,376 --> 00:19:16,001 Bir Mosquito... 191 00:19:38,751 --> 00:19:40,001 Teşekkür ederim. 192 00:19:54,209 --> 00:19:55,209 Duyuyor musun? 193 00:19:57,793 --> 00:19:59,084 Charlie Delta. 194 00:19:59,209 --> 00:20:01,168 Evet. Evet, duyabiliyorum. 195 00:20:05,084 --> 00:20:06,334 Anlaşıldı. 196 00:20:06,459 --> 00:20:09,209 Yayın sinyalin olumsuz, ben seni duyamıyorum. 197 00:20:09,626 --> 00:20:11,209 El işaretleri kullan. 198 00:20:15,001 --> 00:20:16,543 Yapısal hasar var mı? 199 00:20:17,834 --> 00:20:19,001 Elektrik arızası. 200 00:20:21,543 --> 00:20:22,668 Yakıt durumun ne? 201 00:20:28,043 --> 00:20:29,293 Tamam. Üç dakika. 202 00:20:29,293 --> 00:20:30,418 Bana hizalan, 203 00:20:31,876 --> 00:20:33,459 inişe geçelim. 204 00:20:48,584 --> 00:20:49,584 İyi gidiyorsun. 205 00:20:49,918 --> 00:20:51,084 Teşekkür ederim. 206 00:21:02,834 --> 00:21:05,209 Tamam. İnişe dört mil kaldı. 207 00:21:05,376 --> 00:21:07,834 İniş takımını aç ve kilitle. 208 00:21:11,959 --> 00:21:12,959 Tamam. 209 00:21:19,209 --> 00:21:20,918 Evet, üç mil kaldı. 210 00:21:21,251 --> 00:21:23,293 Beni takip et, seni eve götürüyorum. 211 00:21:26,293 --> 00:21:27,501 Hadi bakalım. 212 00:21:28,001 --> 00:21:29,709 Sakın kanadımı kaybetme. 213 00:21:32,251 --> 00:21:35,209 İki mil kaldı. İnişe başla, dakikada 500 fit. 214 00:21:44,959 --> 00:21:46,043 Yakıt nasıl? 215 00:21:47,209 --> 00:21:49,751 YAKIT 0 216 00:21:52,668 --> 00:21:53,668 Beni takip et. 217 00:21:56,751 --> 00:21:58,376 Bir mil kaldı. 218 00:21:58,876 --> 00:22:01,043 110 mile yavaşlıyoruz. 219 00:22:01,334 --> 00:22:03,626 Dakikada 300 fit alçalmaya devam et. 220 00:22:09,584 --> 00:22:12,126 Evet, pist dümdüz ilerde. 221 00:22:12,251 --> 00:22:13,543 İniş temiz. 222 00:22:15,334 --> 00:22:16,543 Mutlu Noeller. 223 00:23:42,376 --> 00:23:44,501 YAKIT 0 X 100 224 00:24:14,209 --> 00:24:18,918 YAKLAŞMA 225 00:24:42,584 --> 00:24:43,584 Merhaba! 226 00:24:45,084 --> 00:24:46,084 Merhaba. 227 00:24:46,459 --> 00:24:47,543 O senin mi? 228 00:24:49,668 --> 00:24:50,918 Çavuş Joe Marks, 229 00:24:51,084 --> 00:24:52,084 atlayın. 230 00:24:52,209 --> 00:24:53,834 Sizi yemekhaneye götüreyim. 231 00:25:03,626 --> 00:25:06,043 - Sağ ol. Sıcakta olmak ne güzel. - Öyledir tabii. 232 00:25:20,709 --> 00:25:22,168 Teğmen Freddie Hook. 233 00:25:22,876 --> 00:25:23,918 Ucuz atlattım. 234 00:25:24,209 --> 00:25:25,543 Bu siste çok şanslısınız. 235 00:25:26,168 --> 00:25:30,334 Evet, Kuzey Denizi'nde telsizim ve elektriğim gitti. 236 00:25:32,168 --> 00:25:34,001 Başka bir uçak bana kılavuzluk etti. 237 00:25:34,376 --> 00:25:36,793 - Burayı bulabilmenize bile şaşırdım. - Nasıl yani? 238 00:25:37,209 --> 00:25:39,668 Açık değiliz ki, yıllardır kapalıyız. 239 00:25:40,876 --> 00:25:42,418 Artık sadece depo olduk. 240 00:25:44,876 --> 00:25:46,793 Yani burası Kraliyet Hava Üssü Miriam St. George değil mi? 241 00:25:46,918 --> 00:25:48,668 Orası 10 mil kadar uzakta komutanım. 242 00:25:49,043 --> 00:25:50,334 Burası Kraliyet Hava Üssü Minton. 243 00:25:50,334 --> 00:25:51,543 Minton mı? 244 00:25:52,126 --> 00:25:53,334 Hiç duymadım. 245 00:25:59,209 --> 00:26:01,793 Pist ışıklarınızı gördüm... 246 00:26:03,501 --> 00:26:04,793 ve... 247 00:26:05,168 --> 00:26:08,959 Anlaşılan Vampire'ımı yanlış alana indirmişim. 248 00:26:11,209 --> 00:26:12,251 Kusura bakma. 249 00:26:12,376 --> 00:26:13,834 Ne demek komutanım. 250 00:26:24,626 --> 00:26:26,001 KRALİYET HAVA ÜSSÜ MINTON 251 00:26:46,001 --> 00:26:47,168 Kısa çöp sana mı çıktı da 252 00:26:47,293 --> 00:26:49,043 Noel'ini burada görevde geçiriyorsun? 253 00:26:50,293 --> 00:26:51,334 Evet. 254 00:26:52,709 --> 00:26:53,959 Yerleştirelim sizi. 255 00:27:09,418 --> 00:27:10,626 İçiniz ısınır komutanım. 256 00:27:11,251 --> 00:27:12,334 Sağ ol. 257 00:27:18,418 --> 00:27:19,793 Hadi Lizzie. 258 00:27:28,668 --> 00:27:30,084 Hadi Lizzie. Aç. 259 00:28:08,376 --> 00:28:10,834 A.D AFFCOTT YAŞ 21, F.T AFFCOTT YAŞ 23 E.J AFFCOTT YAŞ 24, N.K.L APSTED YAŞ 21 260 00:28:10,834 --> 00:28:12,084 P.L.D APSTED YAŞ 25 A.R BLAKEFIELD YAŞ 22 261 00:28:12,084 --> 00:28:13,376 B.H BLYTHEFORD YAŞ 23 D.W BRIGHTWAY YAŞ 22 262 00:28:13,376 --> 00:28:14,709 O.T BROOKSTAFF YAŞ 21 T.P BROOKSTAFF YAŞ 22 263 00:28:25,376 --> 00:28:26,626 Ulaşabildiniz mi? 264 00:28:27,584 --> 00:28:28,584 Garip. 265 00:28:29,876 --> 00:28:31,834 E, Noel. 266 00:28:31,834 --> 00:28:35,376 FIRTINALI 267 00:28:41,709 --> 00:28:42,876 Uzun zamandır mı buradasın Joe? 268 00:28:43,793 --> 00:28:46,543 Savaşın başında karakol açıldığından beri. 269 00:28:47,584 --> 00:28:48,668 O zamanlar başkaydı. 270 00:28:49,876 --> 00:28:51,751 O zamanlar genç pilotlarla doluydu, 271 00:28:52,043 --> 00:28:53,501 görevden göreve uçarlardı, 272 00:28:54,126 --> 00:28:56,334 sinirleri harap olsa bile. 273 00:28:57,543 --> 00:28:59,709 Hava Kuvvetleri'nde akrabanız var mıydı komutanım? 274 00:29:00,209 --> 00:29:01,668 Evet. Evet, babam. 275 00:29:04,334 --> 00:29:05,459 Başınız sağ olsun. 276 00:29:05,626 --> 00:29:07,084 Almanya üstünde görevde kayboldu. 277 00:29:08,584 --> 00:29:10,251 Siz de onun izinden Hava Kuvvetleri'ne mi girdiniz? 278 00:29:10,709 --> 00:29:13,043 Evet, evet, öyle. 279 00:29:14,543 --> 00:29:16,793 Ama hemen değil. Vatanî görevle. 280 00:29:17,626 --> 00:29:20,251 Neyse ki savaş yok. 281 00:29:21,709 --> 00:29:24,584 Umarım bir daha öyle bir şey yaşamak zorunda kalmayız. 282 00:29:26,584 --> 00:29:27,626 Alayım mı komutanım? 283 00:29:28,168 --> 00:29:29,251 Sağ ol. 284 00:29:50,001 --> 00:29:51,459 Bu pilot kim Joe? 285 00:29:53,876 --> 00:29:55,459 O Bay John Kavanagh. 286 00:29:56,209 --> 00:29:57,793 Savaş sırasında buradaydı. 287 00:29:58,001 --> 00:29:59,001 Kavanagh? 288 00:29:59,459 --> 00:30:00,626 Evet. 289 00:30:01,668 --> 00:30:03,834 Hep sizin oturduğunuz masaya otururdu. 290 00:30:04,751 --> 00:30:05,918 Kanadalı bir pilottu. 291 00:30:07,209 --> 00:30:08,501 Hangi filoydu o Joe? 292 00:30:09,084 --> 00:30:11,251 Pathfinder'lar. Mosquitoe kullanıyorlardı. 293 00:30:11,251 --> 00:30:14,168 Yanılmıyorsam Bay Kavanagh en iyileriydi. 294 00:30:14,293 --> 00:30:15,668 Ama tarafsız olamam tabii. 295 00:30:16,293 --> 00:30:17,751 Onun emir eriydim. 296 00:30:27,626 --> 00:30:28,751 Johnny Kavanagh. 297 00:30:29,043 --> 00:30:30,334 Filo, Almanya üstünden 298 00:30:30,501 --> 00:30:33,626 hedeflere işaret fişeği atıp döndükten sonra 299 00:30:33,834 --> 00:30:35,918 Mosquito'suna yeniden yakıt doldurtur 300 00:30:36,459 --> 00:30:38,418 tekrar havalanırdı. Tek başına. 301 00:30:38,793 --> 00:30:40,959 - Onları buraya döndürürdü. - Evet. 302 00:30:41,543 --> 00:30:43,793 Kuzey Denizi'nin üstünde uçar 303 00:30:45,043 --> 00:30:46,709 arızalı uçakları arardı. 304 00:30:46,918 --> 00:30:48,751 Bazen sis o kadar ağır olurdu ki 305 00:30:49,834 --> 00:30:51,168 burnunuzun ucunu göremezdiniz. 306 00:30:52,584 --> 00:30:53,834 Aynı bu geceki gibi. 307 00:31:03,293 --> 00:31:04,959 Bu gece beni de yuvaya getirdi. 308 00:31:05,793 --> 00:31:07,501 Zannetmem komutanım. 309 00:31:09,918 --> 00:31:14,418 Johnny bey en son 1943'teki Noel Arifesi'nde devriyeye çıktı. 310 00:31:16,084 --> 00:31:17,834 14 yıl önce bugün. 311 00:31:19,918 --> 00:31:21,126 Bir daha dönmedi. 312 00:31:22,918 --> 00:31:24,459 Uçağıyla gitti 313 00:31:26,626 --> 00:31:28,918 Kuzey Denizi'nin üstünde bir yere. 314 00:31:37,543 --> 00:31:38,793 İyi geceler komutanım. 315 00:31:43,418 --> 00:31:44,709 Ha, unutmadan... 316 00:31:45,709 --> 00:31:46,918 Mutlu Noeller. 317 00:32:23,168 --> 00:32:27,668 SUBAY YEMEKHANESİ 318 00:32:43,918 --> 00:32:45,293 Sizi radarda gördük 319 00:32:45,293 --> 00:32:47,168 Miriam'a gidiyor gibiydiniz. 320 00:32:47,793 --> 00:32:49,084 Sonra yok oldunuz. 321 00:32:49,709 --> 00:32:50,959 Bu civarda kaybettik. 322 00:32:53,043 --> 00:32:54,793 - Neden... - Beni biri indirdi. 323 00:32:55,668 --> 00:32:58,543 Buradaki ihtiyar pist ışıklarını açıp hayatımı kurtardı. 324 00:33:01,334 --> 00:33:03,959 Burası yıllar önce savaş sonunda kapandı. 325 00:33:04,793 --> 00:33:06,293 O zamandan beri kimse yok. 326 00:33:24,918 --> 00:33:25,918 Buyurun. 327 00:33:27,376 --> 00:33:29,209 Sizi medeniyete götürelim komutanım. 328 00:33:30,043 --> 00:33:31,126 Noel'de yuvanızda olun. 329 00:33:58,084 --> 00:34:00,668 Crocodile, Lima, Monkey, Delta, duyuyor musun? 330 00:34:00,959 --> 00:34:02,543 Yardım gerekiyor mu? 331 00:34:03,084 --> 00:34:05,834 Monkey, Delta, Crocodile, Lima, ben Skipper. 332 00:34:05,834 --> 00:34:08,668 Düşman uçağının peşindeyken vurulup hasar aldım. 333 00:34:08,668 --> 00:34:10,168 Aygıtlar çalışmıyor. 334 00:34:10,293 --> 00:34:12,376 Yerden yardımlı iniş istiyorum. 335 00:34:13,126 --> 00:34:16,834 Crocodile, Lima, Monkey, Delta, beni takip et. 336 00:34:16,834 --> 00:34:18,376 Seni eve götüreceğim. 337 00:34:28,626 --> 00:34:32,418 İKİNCİ DÜNYA SAVAŞI'NDA PEK ÇOK ÜLKEDEN YÜZLERCE PİLOT CAN VERDİ. 338 00:34:32,626 --> 00:34:36,376 AMA ONLARI EVE DÖNDÜRÜP KURTARAN PİLOTLARIN 339 00:34:36,376 --> 00:34:41,709 CESARETİ VE FEDAKÂRLIĞI OLMASA BU SAYI ÇOK DAHA YÜKSEK OLURDU. 340 00:34:41,918 --> 00:34:48,459 KILAVUZLAR 341 00:38:49,918 --> 00:38:51,918 Alt yazı çevirmeni: Zeynep Burcak Tarlan