1
00:00:21,751 --> 00:00:24,668
Crocodilo, Lima, Macaco, Delta. Na escuta?
2
00:00:29,834 --> 00:00:32,459
Crocodilo, Lima, Macaco, Delta. Na escuta?
3
00:00:33,168 --> 00:00:34,668
Você precisa de ajuda?
4
00:00:36,793 --> 00:00:43,793
O PASTOR
5
00:00:58,501 --> 00:01:02,376
BASE RAF CELLE - NORTE DA ALEMANHA
VÉSPERA DE NATAL DE 1957
6
00:01:09,793 --> 00:01:11,626
REFEITÓRIO DOS SOLDADOS
7
00:01:11,751 --> 00:01:12,918
Jacob!
8
00:01:13,959 --> 00:01:15,251
Vamos pegar você!
9
00:01:21,668 --> 00:01:22,834
Eu dou a volta.
10
00:01:22,959 --> 00:01:24,376
Legal! Quem é esse cara?
11
00:01:24,959 --> 00:01:26,084
Era o Stew.
12
00:01:26,209 --> 00:01:27,376
- Alô?
- Mãe?
13
00:01:27,376 --> 00:01:28,543
Freddie!
14
00:01:28,668 --> 00:01:31,626
Oi, mãe. Só estou ligando
para desejar feliz Natal.
15
00:01:32,001 --> 00:01:34,126
Então não conseguiu tirar a licença?
16
00:01:34,334 --> 00:01:37,584
Infelizmente, não. Mas vou para casa
em duas semanas.
17
00:01:38,043 --> 00:01:39,168
Você falou pra Lizzie?
18
00:01:39,168 --> 00:01:40,834
Vou ligar para ela agora.
19
00:01:41,376 --> 00:01:43,709
Feliz Natal, querido.
Estamos com saudade.
20
00:01:43,876 --> 00:01:46,834
- Eu também. Diga pra minha irmã...
- Feliz Natal, fedorento.
21
00:01:47,751 --> 00:01:49,126
Feliz Natal, Sal.
22
00:01:49,251 --> 00:01:51,751
- Mande um beijo pra Lizzie.
- Certo. Tchau, irmã.
23
00:01:53,543 --> 00:01:54,543
Mãe?
24
00:02:21,501 --> 00:02:22,834
O que aconteceu com você?
25
00:02:23,918 --> 00:02:26,168
Briga de bolas de neves, acredita?
26
00:02:26,668 --> 00:02:28,709
Outro sortudo vai para casa no Natal.
27
00:02:29,251 --> 00:02:30,501
Então não vai voar hoje?
28
00:02:35,001 --> 00:02:36,001
Sério?
29
00:02:39,793 --> 00:02:40,793
Sinto muito.
30
00:02:41,709 --> 00:02:42,834
Tem certeza disso?
31
00:02:43,293 --> 00:02:46,084
Você acabou de receber
sua classificação noturna.
32
00:02:46,334 --> 00:02:48,001
Lakenheath fica a uma hora.
33
00:02:48,126 --> 00:02:49,876
É cruzando o Mar do Norte direto.
34
00:02:50,543 --> 00:02:52,668
O tempo mudou inesperadamente.
35
00:02:52,668 --> 00:02:56,043
A previsão é de céu limpo até de manhã.
36
00:02:56,793 --> 00:02:58,293
É uma noite perfeita para voar.
37
00:02:59,709 --> 00:03:02,876
Parece que tudo conspirou a seu favor.
38
00:03:05,334 --> 00:03:07,293
Parece que vai passar o Natal em casa.
39
00:03:08,918 --> 00:03:09,918
Obrigado, senhor
40
00:03:16,709 --> 00:03:19,834
Ei. Não dá tempo de ligar
para a sua namorada.
41
00:03:19,834 --> 00:03:21,584
Tenho que tirar você daqui hoje.
42
00:03:22,459 --> 00:03:23,709
Tudo bem. Vamos, então.
43
00:03:23,876 --> 00:03:25,126
Falo com você da torre.
44
00:03:27,168 --> 00:03:33,584
PRIMEIROS SOCORROS
45
00:03:52,001 --> 00:03:53,001
Boa noite, Jack.
46
00:03:53,418 --> 00:03:54,918
{\an8}Estão quase prontos, senhor.
47
00:04:02,001 --> 00:04:04,168
Você vai virar na direção 2-6-5,
48
00:04:04,834 --> 00:04:06,751
subir a 27.000 pés de altura
49
00:04:07,501 --> 00:04:09,793
sobre a costa holandesa
para o Mar do Norte.
50
00:04:10,543 --> 00:04:11,543
Entendido.
51
00:04:17,584 --> 00:04:19,251
É um voo de 66 minutos.
52
00:04:19,376 --> 00:04:21,543
Tem combustível pra mais de 80 minutos.
53
00:04:22,334 --> 00:04:23,626
Pouso em Lakenheath
54
00:04:24,043 --> 00:04:25,459
às 23h25.
55
00:04:27,668 --> 00:04:28,709
Ao chegar na altura,
56
00:04:28,709 --> 00:04:32,126
mantenha o curso
e a velocidade em 350 nós.
57
00:04:39,334 --> 00:04:41,501
Ao sair do nosso espaço aéreo, desligaremos.
58
00:04:46,584 --> 00:04:48,084
Terá o céu só pra você.
59
00:04:53,876 --> 00:04:54,876
Boa sorte.
60
00:05:00,668 --> 00:05:01,751
Tudo pronto, Jack?
61
00:05:02,084 --> 00:05:03,626
É uma noite limpa, senhor.
62
00:05:04,668 --> 00:05:07,918
{\an8}AFASTE-SE
63
00:05:10,459 --> 00:05:12,209
E feliz Natal, senhor.
64
00:05:12,793 --> 00:05:13,959
Frohe Weinachten, Jack.
65
00:05:15,084 --> 00:05:16,334
Se o senhor diz...
66
00:05:22,834 --> 00:05:25,626
DESLIGUE VENTILADOR E PRESSURIZADOR
ANTES DE ABRIR OU FECHAR.
67
00:05:55,418 --> 00:05:57,668
Charlie, Delta, taxiando para pista 24.
68
00:05:57,668 --> 00:05:59,543
Quebec, Foxtrot, Eco.
69
00:05:59,543 --> 00:06:01,001
1-0-1-4,
70
00:06:01,001 --> 00:06:03,293
vento de superfície, -17oC,
71
00:06:03,459 --> 00:06:04,459
e 10 nós.
72
00:06:05,251 --> 00:06:07,168
Charlie, Delta, taxiando para pista 24.
73
00:06:07,293 --> 00:06:10,001
Quebec, Foxtrot, Eco, 1-0-1-4.
74
00:06:10,751 --> 00:06:12,959
Charlie, Delta,
pista e decolagem liberados.
75
00:06:13,959 --> 00:06:15,043
Charlie, Delta saindo.
76
00:06:16,168 --> 00:06:18,126
Aproximando de Celle, Charlie, Delta,
77
00:06:18,126 --> 00:06:21,043
virando para 2-6-5, subindo até 2-8-0.
78
00:06:21,251 --> 00:06:22,751
E lá vai você.
79
00:06:39,709 --> 00:06:40,834
Charlie, Delta.
80
00:06:41,584 --> 00:06:42,751
Charlie, Delta, Celle.
81
00:06:43,334 --> 00:06:45,209
Charlie, Delta, liberado para decolagem.
82
00:06:45,668 --> 00:06:46,668
Entendido, torre.
83
00:07:23,834 --> 00:07:25,751
Charlie, Delta. Saindo do aeródromo.
84
00:07:25,751 --> 00:07:26,834
Rodas levantadas.
85
00:07:26,834 --> 00:07:28,043
Feliz Natal, Jim
86
00:07:28,293 --> 00:07:29,459
Feliz Natal, Freddie.
87
00:08:01,043 --> 00:08:02,084
COMBUSTÍVEL
88
00:08:44,959 --> 00:08:46,168
ALTITUDE
89
00:08:48,168 --> 00:08:49,918
Droga de bússola.
90
00:08:59,793 --> 00:09:02,293
Falha de bússola.
91
00:09:03,626 --> 00:09:04,626
EMERGÊNCIA
92
00:09:11,959 --> 00:09:13,043
Vamos.
93
00:09:14,876 --> 00:09:17,126
Celle, Charlie, Delta.
Celle, Charlie, Delta.
94
00:09:17,126 --> 00:09:18,918
Chamando a Torre de Noord-Beveland.
95
00:09:19,334 --> 00:09:20,501
Falha de bússola.
96
00:09:20,668 --> 00:09:22,626
Solicito aproximação por rádio.
97
00:09:22,793 --> 00:09:24,418
Alertar RAF em Lakenheath.
98
00:09:27,876 --> 00:09:30,543
Celle, Charlie, Delta.
Celle, Charlie, Delta.
99
00:09:31,209 --> 00:09:32,459
Na escuta?
100
00:09:33,459 --> 00:09:35,459
Solicito aproximação guiada pela torre.
101
00:09:36,251 --> 00:09:38,543
RAF Lakenheath, chegada estimada
102
00:09:39,084 --> 00:09:40,543
às 23h40.
103
00:09:52,918 --> 00:09:55,376
Celle, Charlie, Delta.
Celle, Charlie, Delta.
104
00:09:55,376 --> 00:09:57,543
Necessito de assistência por rádio.
105
00:09:59,418 --> 00:10:01,168
Vamos, alguém fale comigo...
106
00:10:01,168 --> 00:10:03,709
Celle, Charlie, Delta.
Celle, Charlie, Delta.
107
00:10:03,709 --> 00:10:05,418
Chamando controle de Lakenheath.
108
00:10:05,418 --> 00:10:07,376
Falha elétrica. Respondam.
109
00:10:17,959 --> 00:10:18,918
COMBUSTÍVEL
110
00:10:19,043 --> 00:10:21,001
Celle, Charlie, Delta.
Torre de Lakenheath.
111
00:10:21,001 --> 00:10:23,834
Falha de múltiplos instrumentos.
Na escuta?
112
00:10:24,084 --> 00:10:25,084
Vamos!
113
00:10:25,459 --> 00:10:27,043
{\an8}Vamos, vamos! Funcione!
114
00:10:27,043 --> 00:10:28,793
NUVEM
TUBO PITOT
115
00:10:30,084 --> 00:10:32,501
Como posso pousar
sem ninguém para me guiar?
116
00:10:36,584 --> 00:10:38,376
Mudando para o canal de emergência.
117
00:10:38,709 --> 00:10:40,918
Celle, Charlie, Delta.
Celle, Charlie, Delta.
118
00:10:42,043 --> 00:10:44,334
Chamando torre de Lakenheath. Responda.
119
00:11:19,001 --> 00:11:22,043
Se alguém puder me ouvir,
aqui é Celle, Charlie, Delta.
120
00:11:22,751 --> 00:11:24,209
Falha de instrumentos.
121
00:11:24,209 --> 00:11:27,459
Só velocidade e altitude funcionando.
Tentando navegação visual.
122
00:11:28,543 --> 00:11:30,168
Tentando ir para Norwich.
123
00:11:33,876 --> 00:11:35,626
Pousar no campo mais próximo...
124
00:11:38,876 --> 00:11:40,209
Miriam St. George.
125
00:11:42,251 --> 00:11:45,001
Combustível, restam apenas 681 litros.
126
00:11:45,626 --> 00:11:46,501
Meu Deus!
127
00:12:00,043 --> 00:12:02,459
Neblina agora também.
Ah, não.
128
00:12:24,001 --> 00:12:26,126
Celle, Charlie, Delta. Emergência.
129
00:12:26,126 --> 00:12:27,459
Chamando todos os canais.
130
00:12:27,668 --> 00:12:31,209
Desacelerando e descendo para 10 mil pés
para economizar combustível.
131
00:12:32,209 --> 00:12:34,543
Iniciando procedimento de emergência.
132
00:12:35,334 --> 00:12:37,501
Voando em padrão triangular.
133
00:12:41,251 --> 00:12:43,709
Espero que alguém me veja no radar.
134
00:12:46,001 --> 00:12:47,251
É minha única esperança.
135
00:13:13,584 --> 00:13:14,459
COMBUSTÍVEL
136
00:13:14,459 --> 00:13:16,168
Nível de combustível crítico.
137
00:13:17,376 --> 00:13:19,168
Restam 397 litros.
138
00:13:29,709 --> 00:13:32,251
Senhor, por favor me tire desta confusão.
139
00:13:35,584 --> 00:13:38,043
Por favor, envie alguém para me guiar.
140
00:13:59,376 --> 00:14:00,959
Nível de combustível crítico.
141
00:14:01,084 --> 00:14:02,626
Restam 170 litros.
142
00:14:05,626 --> 00:14:06,959
Estimativa atual,
143
00:14:07,834 --> 00:14:09,876
20 minutos
até pouso de emergência na água.
144
00:14:15,876 --> 00:14:19,001
Permanecendo com voo em padrão triangular.
145
00:14:27,418 --> 00:14:28,959
Por que ninguém me vê aqui?
146
00:14:31,001 --> 00:14:32,501
Por que ninguém me ouve?
147
00:14:41,376 --> 00:14:43,126
Combustível em nível de emergência.
148
00:14:44,001 --> 00:14:46,293
Cinco minutos
até pouso de emergência na água.
149
00:14:55,251 --> 00:14:56,293
Lizzie.
150
00:14:58,501 --> 00:14:59,918
Se é o fim, então...
151
00:15:02,334 --> 00:15:03,876
quero que saiba que...
152
00:15:06,918 --> 00:15:09,043
parece que não tenho mais medo.
153
00:15:16,209 --> 00:15:17,668
Só estou muito triste.
154
00:15:21,459 --> 00:15:23,668
Triste por todas as coisas
que nunca faremos,
155
00:15:27,001 --> 00:15:29,084
todos os lugares que nunca veremos juntos.
156
00:15:36,918 --> 00:15:39,959
Tudo que eu queria era
ir passar o Natal com você.
157
00:15:50,376 --> 00:15:51,876
Por que você não entra?
158
00:15:51,876 --> 00:15:53,418
Está congelando aqui fora.
159
00:15:54,084 --> 00:15:56,209
Entre, saia do frio.
160
00:16:05,293 --> 00:16:10,209
SAIBA QUE SINTO MUITO
161
00:16:13,043 --> 00:16:18,084
EU AMO VOCÊ
162
00:16:29,876 --> 00:16:32,418
Aqui é Charlie, Delta,
chamando todos os canais.
163
00:16:33,876 --> 00:16:35,876
Pouso na água agora é inevitável.
164
00:16:38,501 --> 00:16:40,543
Esta pode ser minha última transmissão.
165
00:17:45,126 --> 00:17:48,084
Croc... Lima... Na escuta?
166
00:17:48,709 --> 00:17:50,209
Identifique sua posição.
167
00:17:50,334 --> 00:17:51,876
Charlie, Delta, na escuta?
168
00:17:52,501 --> 00:17:54,543
Charlie, Delta, solicito identificação.
169
00:17:56,584 --> 00:17:59,334
Crocodilo, Lima, Macaco, Delta. Na escuta?
170
00:17:59,501 --> 00:18:01,751
Aqui é Charlie, Delta, não Macaco, Delta.
171
00:18:01,876 --> 00:18:03,834
Indo para Miriam. Falha de instrumentos.
172
00:18:03,834 --> 00:18:05,793
Solicito aproximação guiada.
173
00:18:07,376 --> 00:18:08,834
Vamos, vamos.
174
00:18:16,251 --> 00:18:18,793
Charlie, Delta, Crocodilo, Lima.
Na escuta?
175
00:18:21,043 --> 00:18:22,376
Ele não me ouve.
176
00:18:25,501 --> 00:18:28,126
Charlie, Delta, Crocodilo, Lima.
Na escuta?
177
00:18:31,626 --> 00:18:32,793
Ele não me ouve.
178
00:18:33,334 --> 00:18:35,043
O que está havendo?
179
00:18:35,876 --> 00:18:38,001
Por que eu o ouço, mas ele, não?
180
00:18:39,209 --> 00:18:41,334
Você sofreu danos estruturais?
181
00:18:41,584 --> 00:18:43,251
Você precisa de ajuda?
182
00:18:43,584 --> 00:18:45,501
Charlie, Delta para Crocodilo, Lima. Sim!
183
00:18:45,501 --> 00:18:47,251
Preciso de ajuda.
184
00:19:07,418 --> 00:19:09,209
Charlie, Delta para Crocodilo, Lima.
185
00:19:09,209 --> 00:19:11,334
Por favor confirme que pode me ver.
186
00:19:14,334 --> 00:19:15,959
Um avião Mosquito.
187
00:19:38,709 --> 00:19:39,959
Obrigado.
188
00:19:54,168 --> 00:19:55,168
Você me ouve?
189
00:19:57,751 --> 00:19:59,043
Charlie, Delta.
190
00:19:59,168 --> 00:20:01,126
Sim, eu... Sim, eu estou ouvindo.
191
00:20:05,043 --> 00:20:06,293
Entendido.
192
00:20:06,418 --> 00:20:09,168
Negativo para suas transmissões.
Não ouço você.
193
00:20:09,584 --> 00:20:11,168
Use sinais manuais.
194
00:20:14,959 --> 00:20:16,501
Tem danos estruturais?
195
00:20:17,793 --> 00:20:18,959
Falha elétrica.
196
00:20:21,501 --> 00:20:22,876
Como está seu combustível?
197
00:20:28,001 --> 00:20:29,251
Certo. Três minutos.
198
00:20:29,251 --> 00:20:30,376
Venha atrás de mim.
199
00:20:31,834 --> 00:20:33,418
E vamos começar a descida.
200
00:20:48,543 --> 00:20:49,543
Você está indo bem.
201
00:20:49,876 --> 00:20:51,043
Obrigado.
202
00:21:02,793 --> 00:21:05,168
Faltam 6,4km para a aterrissagem.
203
00:21:05,334 --> 00:21:07,793
Deixe o trem de pouso abaixado e travado.
204
00:21:11,918 --> 00:21:12,918
É isso.
205
00:21:19,168 --> 00:21:20,876
Faltam 4,8km.
206
00:21:21,209 --> 00:21:23,293
Me acompanhe na descida.
Vou levá-lo para casa.
207
00:21:26,251 --> 00:21:27,459
Lá vamos nós.
208
00:21:27,959 --> 00:21:29,668
Não perca minha asa de vista.
209
00:21:32,209 --> 00:21:35,168
Faltam 3,2km.
Comece a descida a 500 pés por minuto.
210
00:21:44,918 --> 00:21:46,084
E o combustível?
211
00:21:47,209 --> 00:21:49,751
COMBUSTÍVEL ZERADO
212
00:21:52,626 --> 00:21:53,626
Fique comigo.
213
00:21:56,709 --> 00:21:58,334
Ainda falta 1,5km.
214
00:21:58,834 --> 00:22:01,001
Vamos desacelerar para 210 nós.
215
00:22:01,293 --> 00:22:03,584
Continue descendo, 300 pés por minuto.
216
00:22:09,543 --> 00:22:12,084
Lá está a pista, bem à frente.
217
00:22:12,209 --> 00:22:13,501
Aterrissagem liberada.
218
00:22:15,293 --> 00:22:16,501
Feliz Natal.
219
00:23:42,376 --> 00:23:44,501
COMBUSTÍVEL ZERADO
220
00:24:42,543 --> 00:24:43,543
Olá!
221
00:24:45,043 --> 00:24:46,043
Olá.
222
00:24:46,418 --> 00:24:47,501
Isso é seu?
223
00:24:49,626 --> 00:24:50,876
Sargento Joe Marks,
224
00:24:51,043 --> 00:24:52,043
pode entrar.
225
00:24:52,168 --> 00:24:53,793
Vou levá-lo ao refeitório.
226
00:25:03,501 --> 00:25:06,084
- É bom estar em um lugar quente.
- Imagino que sim.
227
00:25:20,709 --> 00:25:22,168
Oficial de Voo Freddie Hook.
228
00:25:22,834 --> 00:25:23,876
Essa foi por pouco.
229
00:25:24,168 --> 00:25:25,501
Teve sorte nesta neblina.
230
00:25:26,126 --> 00:25:30,293
Sim, meu rádio e instrumentos
tiveram pane ao sair do Mar do Norte.
231
00:25:32,126 --> 00:25:33,959
Eu fui guiado por outro avião.
232
00:25:34,334 --> 00:25:36,751
- Estranho que tenha nos achado.
- Como assim?
233
00:25:37,168 --> 00:25:39,626
Não estamos operantes há anos.
234
00:25:40,834 --> 00:25:42,376
Somos só um depósito agora.
235
00:25:44,834 --> 00:25:46,626
Aqui não é RAF Miriam St. George?
236
00:25:46,876 --> 00:25:48,626
Eles ficam a 16km daqui.
237
00:25:49,001 --> 00:25:50,293
E é RAF Minton.
238
00:25:50,293 --> 00:25:51,501
Minton?
239
00:25:52,084 --> 00:25:53,293
Nunca ouvi falar.
240
00:25:59,168 --> 00:26:01,751
Vi as luzes da sua pista...
241
00:26:03,459 --> 00:26:04,751
E... Bem...
242
00:26:05,126 --> 00:26:08,918
Parece que pousei meu Vampire
no campo errado.
243
00:26:11,168 --> 00:26:12,209
Me desculpe.
244
00:26:12,334 --> 00:26:13,793
Não tem problema, senhor.
245
00:26:24,626 --> 00:26:26,001
RAF MINTON
246
00:26:45,959 --> 00:26:47,126
Você perdeu uma aposta
247
00:26:47,251 --> 00:26:49,293
e teve que passar o Natal servindo aqui?
248
00:26:50,251 --> 00:26:51,293
Sim.
249
00:26:52,668 --> 00:26:53,918
Vamos acomodar você.
250
00:27:09,376 --> 00:27:10,584
Isto vai aquecê-lo.
251
00:27:11,209 --> 00:27:12,293
Obrigado.
252
00:27:18,376 --> 00:27:19,751
Vamos, Lizzie.
253
00:27:28,668 --> 00:27:30,084
Vamos, Lizzie, atenda.
254
00:28:08,376 --> 00:28:10,793
A.D AFFCOTT: 21 ANOS
F.T AFFCOTT: 23 ANOS
255
00:28:10,793 --> 00:28:13,376
P.L.D APSTED: 25 ANOS
B.H BLYTHEFORD: 23 ANOS
256
00:28:13,376 --> 00:28:14,709
O.T BROOKSTAFF: 21 ANOS
257
00:28:25,334 --> 00:28:26,584
Conseguiu falar?
258
00:28:27,543 --> 00:28:28,543
Estranho.
259
00:28:29,834 --> 00:28:31,793
Bom, é Natal.
260
00:28:41,668 --> 00:28:43,168
Está aqui há muito tempo, Joe?
261
00:28:43,834 --> 00:28:46,584
Desde o começo da guerra
quando a base abriu.
262
00:28:47,626 --> 00:28:48,709
Era diferente antes.
263
00:28:49,918 --> 00:28:51,793
Na época, era cheio de jovens pilotos
264
00:28:51,918 --> 00:28:53,626
voando uma missão atrás da outra,
265
00:28:54,126 --> 00:28:56,334
mesmo com os nervos em frangalhos.
266
00:28:57,543 --> 00:28:59,709
Você teve familiares
na Força Aérea, senhor?
267
00:29:00,209 --> 00:29:01,668
Sim, meu pai.
268
00:29:04,334 --> 00:29:05,459
Sinto muito.
269
00:29:05,626 --> 00:29:07,543
Desaparecido em combate na Alemanha.
270
00:29:08,584 --> 00:29:10,251
Então você o seguiu no exército?
271
00:29:10,709 --> 00:29:13,043
Sim, segui.
272
00:29:14,543 --> 00:29:16,793
Mas não de imediato.
Pelo alistamento obrigatório.
273
00:29:17,626 --> 00:29:20,251
Ainda bem que não estamos em guerra.
274
00:29:21,709 --> 00:29:24,584
Espero que não precisemos
passar por aquilo de novo.
275
00:29:26,584 --> 00:29:27,626
Posso, senhor?
276
00:29:28,168 --> 00:29:29,251
Obrigado.
277
00:29:49,918 --> 00:29:51,376
Quem é esse piloto, Joe?
278
00:29:53,876 --> 00:29:55,459
É o Sr. John Kavanagh.
279
00:29:56,209 --> 00:29:57,793
Esteve aqui durante a guerra.
280
00:29:58,001 --> 00:29:59,001
Kavanagh?
281
00:29:59,459 --> 00:30:00,626
Sim.
282
00:30:01,584 --> 00:30:03,834
Costumava se sentar
na mesa onde você sentou.
283
00:30:04,751 --> 00:30:05,918
Um piloto canadense.
284
00:30:07,209 --> 00:30:08,501
De qual esquadrão, Joe?
285
00:30:09,084 --> 00:30:11,251
Pathfinders, eles voavam com Mosquitos.
286
00:30:11,251 --> 00:30:14,168
Acredito que o Sr. Kavanagh
era o melhor de todos.
287
00:30:14,293 --> 00:30:15,668
Mas sou suspeito para falar.
288
00:30:16,293 --> 00:30:17,751
Eu era bagageiro dele.
289
00:30:27,626 --> 00:30:28,751
Johnny Kavanagh.
290
00:30:29,043 --> 00:30:30,334
Quando o esquadrão voltou,
291
00:30:30,501 --> 00:30:33,626
depois de soltar os indicadores
de alvo na Alemanha,
292
00:30:33,834 --> 00:30:35,918
ele reabastecia o Mosquito dele
293
00:30:36,459 --> 00:30:38,418
e decolava de novo sozinho.
294
00:30:38,793 --> 00:30:40,959
- Ele os guiava de volta para cá?
- Sim.
295
00:30:41,543 --> 00:30:43,793
Ele saía sobrevoando o Mar do Norte,
296
00:30:45,043 --> 00:30:46,709
procurando aviões com problemas.
297
00:30:46,918 --> 00:30:48,751
Às vezes, em neblina tão densa,
298
00:30:49,668 --> 00:30:51,376
que não dava para ver sua mão.
299
00:30:52,584 --> 00:30:53,834
Assim como hoje.
300
00:31:03,293 --> 00:31:04,959
Ele me trouxe para casa hoje.
301
00:31:05,793 --> 00:31:07,501
Eu acho que não, senhor.
302
00:31:09,918 --> 00:31:14,418
O Sr. Johnny saiu para sua última
patrulha na véspera de Natal de 1943.
303
00:31:16,084 --> 00:31:17,834
Faz 14 anos hoje.
304
00:31:19,918 --> 00:31:21,126
Ele nunca voltou.
305
00:31:22,918 --> 00:31:24,459
Ele caiu com o avião
306
00:31:26,626 --> 00:31:28,918
em algum lugar no Mar do Norte.
307
00:31:37,543 --> 00:31:38,793
Boa noite, senhor.
308
00:31:43,418 --> 00:31:44,709
Ah, e...
309
00:31:45,709 --> 00:31:46,918
Feliz Natal.
310
00:32:24,209 --> 00:32:27,668
REFEITÓRIO DOS SOLDADOS
311
00:32:43,918 --> 00:32:45,293
Vimos você no radar.
312
00:32:45,293 --> 00:32:47,168
Parecia que ia para Miriam.
313
00:32:47,793 --> 00:32:49,084
E aí você desapareceu.
314
00:32:49,709 --> 00:32:50,959
Nós o perdemos por aqui.
315
00:32:53,043 --> 00:32:54,793
- Por que você...
- Eu fui guiado.
316
00:32:55,668 --> 00:32:58,543
Um senhor aqui ligou as luzes
e salvou minha vida.
317
00:33:01,334 --> 00:33:03,959
Aqui está fechado há anos,
desde o fim da guerra.
318
00:33:04,793 --> 00:33:06,293
Está abandonado desde então.
319
00:33:24,918 --> 00:33:25,918
Venha.
320
00:33:27,376 --> 00:33:29,209
Vamos levá-lo para a civilização.
321
00:33:30,043 --> 00:33:31,126
Natal em casa.
322
00:33:58,084 --> 00:34:00,668
Crocodilo, Lima, Macaco, Delta, na escuta?
323
00:34:00,959 --> 00:34:02,543
Você precisa de ajuda?
324
00:34:03,084 --> 00:34:05,834
Monkey, Delta, Crocodile, Lima,
aqui é o Skipper.
325
00:34:05,834 --> 00:34:08,668
Flanco danificado
por perseguição ao inimigo.
326
00:34:08,668 --> 00:34:10,168
Falha de instrumentos.
327
00:34:10,293 --> 00:34:12,376
Solicito pouso assistido pela base.
328
00:34:13,126 --> 00:34:16,834
Crocodilo, Lima, Macaco, Delta,
é hora de me seguir na descida.
329
00:34:16,834 --> 00:34:18,376
Vou levá-lo para casa.
330
00:34:28,626 --> 00:34:32,501
NA SEGUNDA GUERRA MUNDIAL, CENTENAS
DE PILOTOS DE MUITOS PAÍSES MORRERAM,
331
00:34:32,501 --> 00:34:36,376
MAS O NÚMERO SERIA MUITO MAIOR
SE TANTOS NÃO TIVESSEM SIDO SALVOS
332
00:34:36,376 --> 00:34:41,751
PELA CORAGEM E SACRIFÍCIO
DOS PILOTOS QUE OS GUIAVAM PARA CASA.
333
00:34:41,751 --> 00:34:48,418
OS PASTORES
334
00:38:49,918 --> 00:38:51,918
Legendas: Paula Faria