1 00:00:21,751 --> 00:00:24,668 Crocodilo, Lima, Macaco, Delta. Na escuta? 2 00:00:29,834 --> 00:00:32,459 Crocodilo, Lima, Macaco, Delta. Na escuta? 3 00:00:33,168 --> 00:00:34,668 Você precisa de ajuda? 4 00:00:36,793 --> 00:00:43,793 O PASTOR 5 00:00:58,501 --> 00:01:02,376 BASE RAF CELLE - NORTE DA ALEMANHA VÉSPERA DE NATAL DE 1957 6 00:01:09,793 --> 00:01:11,626 REFEITÓRIO DOS SOLDADOS 7 00:01:11,751 --> 00:01:12,918 Jacob! 8 00:01:13,959 --> 00:01:15,251 Vamos pegar você! 9 00:01:21,668 --> 00:01:22,834 Eu dou a volta. 10 00:01:22,959 --> 00:01:24,376 Legal! Quem é esse cara? 11 00:01:24,959 --> 00:01:26,084 Era o Stew. 12 00:01:26,209 --> 00:01:27,376 - Alô? - Mãe? 13 00:01:27,376 --> 00:01:28,543 Freddie! 14 00:01:28,668 --> 00:01:31,626 Oi, mãe. Só estou ligando para desejar feliz Natal. 15 00:01:32,001 --> 00:01:34,126 Então não conseguiu tirar a licença? 16 00:01:34,334 --> 00:01:37,584 Infelizmente, não. Mas vou para casa em duas semanas. 17 00:01:38,043 --> 00:01:39,168 Você falou pra Lizzie? 18 00:01:39,168 --> 00:01:40,834 Vou ligar para ela agora. 19 00:01:41,376 --> 00:01:43,709 Feliz Natal, querido. Estamos com saudade. 20 00:01:43,876 --> 00:01:46,834 - Eu também. Diga pra minha irmã... - Feliz Natal, fedorento. 21 00:01:47,751 --> 00:01:49,126 Feliz Natal, Sal. 22 00:01:49,251 --> 00:01:51,751 - Mande um beijo pra Lizzie. - Certo. Tchau, irmã. 23 00:01:53,543 --> 00:01:54,543 Mãe? 24 00:02:21,501 --> 00:02:22,834 O que aconteceu com você? 25 00:02:23,918 --> 00:02:26,168 Briga de bolas de neves, acredita? 26 00:02:26,668 --> 00:02:28,709 Outro sortudo vai para casa no Natal. 27 00:02:29,251 --> 00:02:30,501 Então não vai voar hoje? 28 00:02:35,001 --> 00:02:36,001 Sério? 29 00:02:39,793 --> 00:02:40,793 Sinto muito. 30 00:02:41,709 --> 00:02:42,834 Tem certeza disso? 31 00:02:43,293 --> 00:02:46,084 Você acabou de receber sua classificação noturna. 32 00:02:46,334 --> 00:02:48,001 Lakenheath fica a uma hora. 33 00:02:48,126 --> 00:02:49,876 É cruzando o Mar do Norte direto. 34 00:02:50,543 --> 00:02:52,668 O tempo mudou inesperadamente. 35 00:02:52,668 --> 00:02:56,043 A previsão é de céu limpo até de manhã. 36 00:02:56,793 --> 00:02:58,293 É uma noite perfeita para voar. 37 00:02:59,709 --> 00:03:02,876 Parece que tudo conspirou a seu favor. 38 00:03:05,334 --> 00:03:07,293 Parece que vai passar o Natal em casa. 39 00:03:08,918 --> 00:03:09,918 Obrigado, senhor 40 00:03:16,709 --> 00:03:19,834 Ei. Não dá tempo de ligar para a sua namorada. 41 00:03:19,834 --> 00:03:21,584 Tenho que tirar você daqui hoje. 42 00:03:22,459 --> 00:03:23,709 Tudo bem. Vamos, então. 43 00:03:23,876 --> 00:03:25,126 Falo com você da torre. 44 00:03:27,168 --> 00:03:33,584 PRIMEIROS SOCORROS 45 00:03:52,001 --> 00:03:53,001 Boa noite, Jack. 46 00:03:53,418 --> 00:03:54,918 {\an8}Estão quase prontos, senhor. 47 00:04:02,001 --> 00:04:04,168 Você vai virar na direção 2-6-5, 48 00:04:04,834 --> 00:04:06,751 subir a 27.000 pés de altura 49 00:04:07,501 --> 00:04:09,793 sobre a costa holandesa para o Mar do Norte. 50 00:04:10,543 --> 00:04:11,543 Entendido. 51 00:04:17,584 --> 00:04:19,251 É um voo de 66 minutos. 52 00:04:19,376 --> 00:04:21,543 Tem combustível pra mais de 80 minutos. 53 00:04:22,334 --> 00:04:23,626 Pouso em Lakenheath 54 00:04:24,043 --> 00:04:25,459 às 23h25. 55 00:04:27,668 --> 00:04:28,709 Ao chegar na altura, 56 00:04:28,709 --> 00:04:32,126 mantenha o curso e a velocidade em 350 nós. 57 00:04:39,334 --> 00:04:41,501 Ao sair do nosso espaço aéreo, desligaremos. 58 00:04:46,584 --> 00:04:48,084 Terá o céu só pra você. 59 00:04:53,876 --> 00:04:54,876 Boa sorte. 60 00:05:00,668 --> 00:05:01,751 Tudo pronto, Jack? 61 00:05:02,084 --> 00:05:03,626 É uma noite limpa, senhor. 62 00:05:04,668 --> 00:05:07,918 {\an8}AFASTE-SE 63 00:05:10,459 --> 00:05:12,209 E feliz Natal, senhor. 64 00:05:12,793 --> 00:05:13,959 Frohe Weinachten, Jack. 65 00:05:15,084 --> 00:05:16,334 Se o senhor diz... 66 00:05:22,834 --> 00:05:25,626 DESLIGUE VENTILADOR E PRESSURIZADOR ANTES DE ABRIR OU FECHAR. 67 00:05:55,418 --> 00:05:57,668 Charlie, Delta, taxiando para pista 24. 68 00:05:57,668 --> 00:05:59,543 Quebec, Foxtrot, Eco. 69 00:05:59,543 --> 00:06:01,001 1-0-1-4, 70 00:06:01,001 --> 00:06:03,293 vento de superfície, -17oC, 71 00:06:03,459 --> 00:06:04,459 e 10 nós. 72 00:06:05,251 --> 00:06:07,168 Charlie, Delta, taxiando para pista 24. 73 00:06:07,293 --> 00:06:10,001 Quebec, Foxtrot, Eco, 1-0-1-4. 74 00:06:10,751 --> 00:06:12,959 Charlie, Delta, pista e decolagem liberados. 75 00:06:13,959 --> 00:06:15,043 Charlie, Delta saindo. 76 00:06:16,168 --> 00:06:18,126 Aproximando de Celle, Charlie, Delta, 77 00:06:18,126 --> 00:06:21,043 virando para 2-6-5, subindo até 2-8-0. 78 00:06:21,251 --> 00:06:22,751 E lá vai você. 79 00:06:39,709 --> 00:06:40,834 Charlie, Delta. 80 00:06:41,584 --> 00:06:42,751 Charlie, Delta, Celle. 81 00:06:43,334 --> 00:06:45,209 Charlie, Delta, liberado para decolagem. 82 00:06:45,668 --> 00:06:46,668 Entendido, torre. 83 00:07:23,834 --> 00:07:25,751 Charlie, Delta. Saindo do aeródromo. 84 00:07:25,751 --> 00:07:26,834 Rodas levantadas. 85 00:07:26,834 --> 00:07:28,043 Feliz Natal, Jim 86 00:07:28,293 --> 00:07:29,459 Feliz Natal, Freddie. 87 00:08:01,043 --> 00:08:02,084 COMBUSTÍVEL 88 00:08:44,959 --> 00:08:46,168 ALTITUDE 89 00:08:48,168 --> 00:08:49,918 Droga de bússola. 90 00:08:59,793 --> 00:09:02,293 Falha de bússola. 91 00:09:03,626 --> 00:09:04,626 EMERGÊNCIA 92 00:09:11,959 --> 00:09:13,043 Vamos. 93 00:09:14,876 --> 00:09:17,126 Celle, Charlie, Delta. Celle, Charlie, Delta. 94 00:09:17,126 --> 00:09:18,918 Chamando a Torre de Noord-Beveland. 95 00:09:19,334 --> 00:09:20,501 Falha de bússola. 96 00:09:20,668 --> 00:09:22,626 Solicito aproximação por rádio. 97 00:09:22,793 --> 00:09:24,418 Alertar RAF em Lakenheath. 98 00:09:27,876 --> 00:09:30,543 Celle, Charlie, Delta. Celle, Charlie, Delta. 99 00:09:31,209 --> 00:09:32,459 Na escuta? 100 00:09:33,459 --> 00:09:35,459 Solicito aproximação guiada pela torre. 101 00:09:36,251 --> 00:09:38,543 RAF Lakenheath, chegada estimada 102 00:09:39,084 --> 00:09:40,543 às 23h40. 103 00:09:52,918 --> 00:09:55,376 Celle, Charlie, Delta. Celle, Charlie, Delta. 104 00:09:55,376 --> 00:09:57,543 Necessito de assistência por rádio. 105 00:09:59,418 --> 00:10:01,168 Vamos, alguém fale comigo... 106 00:10:01,168 --> 00:10:03,709 Celle, Charlie, Delta. Celle, Charlie, Delta. 107 00:10:03,709 --> 00:10:05,418 Chamando controle de Lakenheath. 108 00:10:05,418 --> 00:10:07,376 Falha elétrica. Respondam. 109 00:10:17,959 --> 00:10:18,918 COMBUSTÍVEL 110 00:10:19,043 --> 00:10:21,001 Celle, Charlie, Delta. Torre de Lakenheath. 111 00:10:21,001 --> 00:10:23,834 Falha de múltiplos instrumentos. Na escuta? 112 00:10:24,084 --> 00:10:25,084 Vamos! 113 00:10:25,459 --> 00:10:27,043 {\an8}Vamos, vamos! Funcione! 114 00:10:27,043 --> 00:10:28,793 NUVEM TUBO PITOT 115 00:10:30,084 --> 00:10:32,501 Como posso pousar sem ninguém para me guiar? 116 00:10:36,584 --> 00:10:38,376 Mudando para o canal de emergência. 117 00:10:38,709 --> 00:10:40,918 Celle, Charlie, Delta. Celle, Charlie, Delta. 118 00:10:42,043 --> 00:10:44,334 Chamando torre de Lakenheath. Responda. 119 00:11:19,001 --> 00:11:22,043 Se alguém puder me ouvir, aqui é Celle, Charlie, Delta. 120 00:11:22,751 --> 00:11:24,209 Falha de instrumentos. 121 00:11:24,209 --> 00:11:27,459 Só velocidade e altitude funcionando. Tentando navegação visual. 122 00:11:28,543 --> 00:11:30,168 Tentando ir para Norwich. 123 00:11:33,876 --> 00:11:35,626 Pousar no campo mais próximo... 124 00:11:38,876 --> 00:11:40,209 Miriam St. George. 125 00:11:42,251 --> 00:11:45,001 Combustível, restam apenas 681 litros. 126 00:11:45,626 --> 00:11:46,501 Meu Deus! 127 00:12:00,043 --> 00:12:02,459 Neblina agora também. Ah, não. 128 00:12:24,001 --> 00:12:26,126 Celle, Charlie, Delta. Emergência. 129 00:12:26,126 --> 00:12:27,459 Chamando todos os canais. 130 00:12:27,668 --> 00:12:31,209 Desacelerando e descendo para 10 mil pés para economizar combustível. 131 00:12:32,209 --> 00:12:34,543 Iniciando procedimento de emergência. 132 00:12:35,334 --> 00:12:37,501 Voando em padrão triangular. 133 00:12:41,251 --> 00:12:43,709 Espero que alguém me veja no radar. 134 00:12:46,001 --> 00:12:47,251 É minha única esperança. 135 00:13:13,584 --> 00:13:14,459 COMBUSTÍVEL 136 00:13:14,459 --> 00:13:16,168 Nível de combustível crítico. 137 00:13:17,376 --> 00:13:19,168 Restam 397 litros. 138 00:13:29,709 --> 00:13:32,251 Senhor, por favor me tire desta confusão. 139 00:13:35,584 --> 00:13:38,043 Por favor, envie alguém para me guiar. 140 00:13:59,376 --> 00:14:00,959 Nível de combustível crítico. 141 00:14:01,084 --> 00:14:02,626 Restam 170 litros. 142 00:14:05,626 --> 00:14:06,959 Estimativa atual, 143 00:14:07,834 --> 00:14:09,876 20 minutos até pouso de emergência na água. 144 00:14:15,876 --> 00:14:19,001 Permanecendo com voo em padrão triangular. 145 00:14:27,418 --> 00:14:28,959 Por que ninguém me vê aqui? 146 00:14:31,001 --> 00:14:32,501 Por que ninguém me ouve? 147 00:14:41,376 --> 00:14:43,126 Combustível em nível de emergência. 148 00:14:44,001 --> 00:14:46,293 Cinco minutos até pouso de emergência na água. 149 00:14:55,251 --> 00:14:56,293 Lizzie. 150 00:14:58,501 --> 00:14:59,918 Se é o fim, então... 151 00:15:02,334 --> 00:15:03,876 quero que saiba que... 152 00:15:06,918 --> 00:15:09,043 parece que não tenho mais medo. 153 00:15:16,209 --> 00:15:17,668 Só estou muito triste. 154 00:15:21,459 --> 00:15:23,668 Triste por todas as coisas que nunca faremos, 155 00:15:27,001 --> 00:15:29,084 todos os lugares que nunca veremos juntos. 156 00:15:36,918 --> 00:15:39,959 Tudo que eu queria era ir passar o Natal com você. 157 00:15:50,376 --> 00:15:51,876 Por que você não entra? 158 00:15:51,876 --> 00:15:53,418 Está congelando aqui fora. 159 00:15:54,084 --> 00:15:56,209 Entre, saia do frio. 160 00:16:05,293 --> 00:16:10,209 SAIBA QUE SINTO MUITO 161 00:16:13,043 --> 00:16:18,084 EU AMO VOCÊ 162 00:16:29,876 --> 00:16:32,418 Aqui é Charlie, Delta, chamando todos os canais. 163 00:16:33,876 --> 00:16:35,876 Pouso na água agora é inevitável. 164 00:16:38,501 --> 00:16:40,543 Esta pode ser minha última transmissão. 165 00:17:45,126 --> 00:17:48,084 Croc... Lima... Na escuta? 166 00:17:48,709 --> 00:17:50,209 Identifique sua posição. 167 00:17:50,334 --> 00:17:51,876 Charlie, Delta, na escuta? 168 00:17:52,501 --> 00:17:54,543 Charlie, Delta, solicito identificação. 169 00:17:56,584 --> 00:17:59,334 Crocodilo, Lima, Macaco, Delta. Na escuta? 170 00:17:59,501 --> 00:18:01,751 Aqui é Charlie, Delta, não Macaco, Delta. 171 00:18:01,876 --> 00:18:03,834 Indo para Miriam. Falha de instrumentos. 172 00:18:03,834 --> 00:18:05,793 Solicito aproximação guiada. 173 00:18:07,376 --> 00:18:08,834 Vamos, vamos. 174 00:18:16,251 --> 00:18:18,793 Charlie, Delta, Crocodilo, Lima. Na escuta? 175 00:18:21,043 --> 00:18:22,376 Ele não me ouve. 176 00:18:25,501 --> 00:18:28,126 Charlie, Delta, Crocodilo, Lima. Na escuta? 177 00:18:31,626 --> 00:18:32,793 Ele não me ouve. 178 00:18:33,334 --> 00:18:35,043 O que está havendo? 179 00:18:35,876 --> 00:18:38,001 Por que eu o ouço, mas ele, não? 180 00:18:39,209 --> 00:18:41,334 Você sofreu danos estruturais? 181 00:18:41,584 --> 00:18:43,251 Você precisa de ajuda? 182 00:18:43,584 --> 00:18:45,501 Charlie, Delta para Crocodilo, Lima. Sim! 183 00:18:45,501 --> 00:18:47,251 Preciso de ajuda. 184 00:19:07,418 --> 00:19:09,209 Charlie, Delta para Crocodilo, Lima. 185 00:19:09,209 --> 00:19:11,334 Por favor confirme que pode me ver. 186 00:19:14,334 --> 00:19:15,959 Um avião Mosquito. 187 00:19:38,709 --> 00:19:39,959 Obrigado. 188 00:19:54,168 --> 00:19:55,168 Você me ouve? 189 00:19:57,751 --> 00:19:59,043 Charlie, Delta. 190 00:19:59,168 --> 00:20:01,126 Sim, eu... Sim, eu estou ouvindo. 191 00:20:05,043 --> 00:20:06,293 Entendido. 192 00:20:06,418 --> 00:20:09,168 Negativo para suas transmissões. Não ouço você. 193 00:20:09,584 --> 00:20:11,168 Use sinais manuais. 194 00:20:14,959 --> 00:20:16,501 Tem danos estruturais? 195 00:20:17,793 --> 00:20:18,959 Falha elétrica. 196 00:20:21,501 --> 00:20:22,876 Como está seu combustível? 197 00:20:28,001 --> 00:20:29,251 Certo. Três minutos. 198 00:20:29,251 --> 00:20:30,376 Venha atrás de mim. 199 00:20:31,834 --> 00:20:33,418 E vamos começar a descida. 200 00:20:48,543 --> 00:20:49,543 Você está indo bem. 201 00:20:49,876 --> 00:20:51,043 Obrigado. 202 00:21:02,793 --> 00:21:05,168 Faltam 6,4km para a aterrissagem. 203 00:21:05,334 --> 00:21:07,793 Deixe o trem de pouso abaixado e travado. 204 00:21:11,918 --> 00:21:12,918 É isso. 205 00:21:19,168 --> 00:21:20,876 Faltam 4,8km. 206 00:21:21,209 --> 00:21:23,293 Me acompanhe na descida. Vou levá-lo para casa. 207 00:21:26,251 --> 00:21:27,459 Lá vamos nós. 208 00:21:27,959 --> 00:21:29,668 Não perca minha asa de vista. 209 00:21:32,209 --> 00:21:35,168 Faltam 3,2km. Comece a descida a 500 pés por minuto. 210 00:21:44,918 --> 00:21:46,084 E o combustível? 211 00:21:47,209 --> 00:21:49,751 COMBUSTÍVEL ZERADO 212 00:21:52,626 --> 00:21:53,626 Fique comigo. 213 00:21:56,709 --> 00:21:58,334 Ainda falta 1,5km. 214 00:21:58,834 --> 00:22:01,001 Vamos desacelerar para 210 nós. 215 00:22:01,293 --> 00:22:03,584 Continue descendo, 300 pés por minuto. 216 00:22:09,543 --> 00:22:12,084 Lá está a pista, bem à frente. 217 00:22:12,209 --> 00:22:13,501 Aterrissagem liberada. 218 00:22:15,293 --> 00:22:16,501 Feliz Natal. 219 00:23:42,376 --> 00:23:44,501 COMBUSTÍVEL ZERADO 220 00:24:42,543 --> 00:24:43,543 Olá! 221 00:24:45,043 --> 00:24:46,043 Olá. 222 00:24:46,418 --> 00:24:47,501 Isso é seu? 223 00:24:49,626 --> 00:24:50,876 Sargento Joe Marks, 224 00:24:51,043 --> 00:24:52,043 pode entrar. 225 00:24:52,168 --> 00:24:53,793 Vou levá-lo ao refeitório. 226 00:25:03,501 --> 00:25:06,084 - É bom estar em um lugar quente. - Imagino que sim. 227 00:25:20,709 --> 00:25:22,168 Oficial de Voo Freddie Hook. 228 00:25:22,834 --> 00:25:23,876 Essa foi por pouco. 229 00:25:24,168 --> 00:25:25,501 Teve sorte nesta neblina. 230 00:25:26,126 --> 00:25:30,293 Sim, meu rádio e instrumentos tiveram pane ao sair do Mar do Norte. 231 00:25:32,126 --> 00:25:33,959 Eu fui guiado por outro avião. 232 00:25:34,334 --> 00:25:36,751 - Estranho que tenha nos achado. - Como assim? 233 00:25:37,168 --> 00:25:39,626 Não estamos operantes há anos. 234 00:25:40,834 --> 00:25:42,376 Somos só um depósito agora. 235 00:25:44,834 --> 00:25:46,626 Aqui não é RAF Miriam St. George? 236 00:25:46,876 --> 00:25:48,626 Eles ficam a 16km daqui. 237 00:25:49,001 --> 00:25:50,293 E é RAF Minton. 238 00:25:50,293 --> 00:25:51,501 Minton? 239 00:25:52,084 --> 00:25:53,293 Nunca ouvi falar. 240 00:25:59,168 --> 00:26:01,751 Vi as luzes da sua pista... 241 00:26:03,459 --> 00:26:04,751 E... Bem... 242 00:26:05,126 --> 00:26:08,918 Parece que pousei meu Vampire no campo errado. 243 00:26:11,168 --> 00:26:12,209 Me desculpe. 244 00:26:12,334 --> 00:26:13,793 Não tem problema, senhor. 245 00:26:24,626 --> 00:26:26,001 RAF MINTON 246 00:26:45,959 --> 00:26:47,126 Você perdeu uma aposta 247 00:26:47,251 --> 00:26:49,293 e teve que passar o Natal servindo aqui? 248 00:26:50,251 --> 00:26:51,293 Sim. 249 00:26:52,668 --> 00:26:53,918 Vamos acomodar você. 250 00:27:09,376 --> 00:27:10,584 Isto vai aquecê-lo. 251 00:27:11,209 --> 00:27:12,293 Obrigado. 252 00:27:18,376 --> 00:27:19,751 Vamos, Lizzie. 253 00:27:28,668 --> 00:27:30,084 Vamos, Lizzie, atenda. 254 00:28:08,376 --> 00:28:10,793 A.D AFFCOTT: 21 ANOS F.T AFFCOTT: 23 ANOS 255 00:28:10,793 --> 00:28:13,376 P.L.D APSTED: 25 ANOS B.H BLYTHEFORD: 23 ANOS 256 00:28:13,376 --> 00:28:14,709 O.T BROOKSTAFF: 21 ANOS 257 00:28:25,334 --> 00:28:26,584 Conseguiu falar? 258 00:28:27,543 --> 00:28:28,543 Estranho. 259 00:28:29,834 --> 00:28:31,793 Bom, é Natal. 260 00:28:41,668 --> 00:28:43,168 Está aqui há muito tempo, Joe? 261 00:28:43,834 --> 00:28:46,584 Desde o começo da guerra quando a base abriu. 262 00:28:47,626 --> 00:28:48,709 Era diferente antes. 263 00:28:49,918 --> 00:28:51,793 Na época, era cheio de jovens pilotos 264 00:28:51,918 --> 00:28:53,626 voando uma missão atrás da outra, 265 00:28:54,126 --> 00:28:56,334 mesmo com os nervos em frangalhos. 266 00:28:57,543 --> 00:28:59,709 Você teve familiares na Força Aérea, senhor? 267 00:29:00,209 --> 00:29:01,668 Sim, meu pai. 268 00:29:04,334 --> 00:29:05,459 Sinto muito. 269 00:29:05,626 --> 00:29:07,543 Desaparecido em combate na Alemanha. 270 00:29:08,584 --> 00:29:10,251 Então você o seguiu no exército? 271 00:29:10,709 --> 00:29:13,043 Sim, segui. 272 00:29:14,543 --> 00:29:16,793 Mas não de imediato. Pelo alistamento obrigatório. 273 00:29:17,626 --> 00:29:20,251 Ainda bem que não estamos em guerra. 274 00:29:21,709 --> 00:29:24,584 Espero que não precisemos passar por aquilo de novo. 275 00:29:26,584 --> 00:29:27,626 Posso, senhor? 276 00:29:28,168 --> 00:29:29,251 Obrigado. 277 00:29:49,918 --> 00:29:51,376 Quem é esse piloto, Joe? 278 00:29:53,876 --> 00:29:55,459 É o Sr. John Kavanagh. 279 00:29:56,209 --> 00:29:57,793 Esteve aqui durante a guerra. 280 00:29:58,001 --> 00:29:59,001 Kavanagh? 281 00:29:59,459 --> 00:30:00,626 Sim. 282 00:30:01,584 --> 00:30:03,834 Costumava se sentar na mesa onde você sentou. 283 00:30:04,751 --> 00:30:05,918 Um piloto canadense. 284 00:30:07,209 --> 00:30:08,501 De qual esquadrão, Joe? 285 00:30:09,084 --> 00:30:11,251 Pathfinders, eles voavam com Mosquitos. 286 00:30:11,251 --> 00:30:14,168 Acredito que o Sr. Kavanagh era o melhor de todos. 287 00:30:14,293 --> 00:30:15,668 Mas sou suspeito para falar. 288 00:30:16,293 --> 00:30:17,751 Eu era bagageiro dele. 289 00:30:27,626 --> 00:30:28,751 Johnny Kavanagh. 290 00:30:29,043 --> 00:30:30,334 Quando o esquadrão voltou, 291 00:30:30,501 --> 00:30:33,626 depois de soltar os indicadores de alvo na Alemanha, 292 00:30:33,834 --> 00:30:35,918 ele reabastecia o Mosquito dele 293 00:30:36,459 --> 00:30:38,418 e decolava de novo sozinho. 294 00:30:38,793 --> 00:30:40,959 - Ele os guiava de volta para cá? - Sim. 295 00:30:41,543 --> 00:30:43,793 Ele saía sobrevoando o Mar do Norte, 296 00:30:45,043 --> 00:30:46,709 procurando aviões com problemas. 297 00:30:46,918 --> 00:30:48,751 Às vezes, em neblina tão densa, 298 00:30:49,668 --> 00:30:51,376 que não dava para ver sua mão. 299 00:30:52,584 --> 00:30:53,834 Assim como hoje. 300 00:31:03,293 --> 00:31:04,959 Ele me trouxe para casa hoje. 301 00:31:05,793 --> 00:31:07,501 Eu acho que não, senhor. 302 00:31:09,918 --> 00:31:14,418 O Sr. Johnny saiu para sua última patrulha na véspera de Natal de 1943. 303 00:31:16,084 --> 00:31:17,834 Faz 14 anos hoje. 304 00:31:19,918 --> 00:31:21,126 Ele nunca voltou. 305 00:31:22,918 --> 00:31:24,459 Ele caiu com o avião 306 00:31:26,626 --> 00:31:28,918 em algum lugar no Mar do Norte. 307 00:31:37,543 --> 00:31:38,793 Boa noite, senhor. 308 00:31:43,418 --> 00:31:44,709 Ah, e... 309 00:31:45,709 --> 00:31:46,918 Feliz Natal. 310 00:32:24,209 --> 00:32:27,668 REFEITÓRIO DOS SOLDADOS 311 00:32:43,918 --> 00:32:45,293 Vimos você no radar. 312 00:32:45,293 --> 00:32:47,168 Parecia que ia para Miriam. 313 00:32:47,793 --> 00:32:49,084 E aí você desapareceu. 314 00:32:49,709 --> 00:32:50,959 Nós o perdemos por aqui. 315 00:32:53,043 --> 00:32:54,793 - Por que você... - Eu fui guiado. 316 00:32:55,668 --> 00:32:58,543 Um senhor aqui ligou as luzes e salvou minha vida. 317 00:33:01,334 --> 00:33:03,959 Aqui está fechado há anos, desde o fim da guerra. 318 00:33:04,793 --> 00:33:06,293 Está abandonado desde então. 319 00:33:24,918 --> 00:33:25,918 Venha. 320 00:33:27,376 --> 00:33:29,209 Vamos levá-lo para a civilização. 321 00:33:30,043 --> 00:33:31,126 Natal em casa. 322 00:33:58,084 --> 00:34:00,668 Crocodilo, Lima, Macaco, Delta, na escuta? 323 00:34:00,959 --> 00:34:02,543 Você precisa de ajuda? 324 00:34:03,084 --> 00:34:05,834 Monkey, Delta, Crocodile, Lima, aqui é o Skipper. 325 00:34:05,834 --> 00:34:08,668 Flanco danificado por perseguição ao inimigo. 326 00:34:08,668 --> 00:34:10,168 Falha de instrumentos. 327 00:34:10,293 --> 00:34:12,376 Solicito pouso assistido pela base. 328 00:34:13,126 --> 00:34:16,834 Crocodilo, Lima, Macaco, Delta, é hora de me seguir na descida. 329 00:34:16,834 --> 00:34:18,376 Vou levá-lo para casa. 330 00:34:28,626 --> 00:34:32,501 NA SEGUNDA GUERRA MUNDIAL, CENTENAS DE PILOTOS DE MUITOS PAÍSES MORRERAM, 331 00:34:32,501 --> 00:34:36,376 MAS O NÚMERO SERIA MUITO MAIOR SE TANTOS NÃO TIVESSEM SIDO SALVOS 332 00:34:36,376 --> 00:34:41,751 PELA CORAGEM E SACRIFÍCIO DOS PILOTOS QUE OS GUIAVAM PARA CASA. 333 00:34:41,751 --> 00:34:48,418 OS PASTORES 334 00:38:49,918 --> 00:38:51,918 Legendas: Paula Faria