1
00:00:21,751 --> 00:00:24,668
Crocodile, Lima, Monkey, Delta,
mi riceve?
2
00:00:29,834 --> 00:00:32,459
Crocodile, Lima, Monkey, Delta,
mi riceve?
3
00:00:33,168 --> 00:00:34,668
Serve aiuto?
4
00:00:58,501 --> 00:01:02,459
RAF DI CELLE
GERMANIA DEL NORD, VIGILIA DI NATALE, 1957
5
00:01:09,834 --> 00:01:11,626
MENSA DEGLI UFFICIALI
6
00:01:11,751 --> 00:01:12,918
Jacob!
7
00:01:14,001 --> 00:01:15,293
Ti prendiamo!
8
00:01:21,709 --> 00:01:22,876
Ne prendo un altro.
9
00:01:23,001 --> 00:01:24,418
Bello! Chi è quello?
10
00:01:25,001 --> 00:01:26,126
- Wow!
- Era Stew.
11
00:01:26,251 --> 00:01:27,418
- Pronto?
- Mamma?
12
00:01:27,418 --> 00:01:28,584
Freddie!
13
00:01:28,709 --> 00:01:31,668
Ciao, mamma.
Tanti auguri di buon Natale.
14
00:01:32,043 --> 00:01:34,168
Non ti hanno fatto partire?
15
00:01:34,376 --> 00:01:37,626
Purtroppo no,
ma tornerò tra qualche settimana.
16
00:01:38,084 --> 00:01:39,209
L'hai detto a Lizzie?
17
00:01:39,209 --> 00:01:40,876
Tra poco la chiamo.
18
00:01:41,418 --> 00:01:43,751
Va bene. Buon Natale, tesoro.
Ci manchi.
19
00:01:43,918 --> 00:01:46,876
- Anche voi. Di' a mia sorella...
- Buon Natale, puzzone.
20
00:01:47,793 --> 00:01:49,168
Buon Natale, Sal.
21
00:01:49,293 --> 00:01:51,459
- Manda un abbraccio a Lizzie.
- Ok. Ciao, sorellina.
22
00:01:53,584 --> 00:01:54,584
Mamma?
23
00:02:21,543 --> 00:02:22,584
Che ti è successo?
24
00:02:23,959 --> 00:02:26,209
Stavo giocando sulla neve, pensa un po'.
25
00:02:26,709 --> 00:02:28,751
Qualche altro bastardo
potrà tornare a casa a Natale.
26
00:02:29,293 --> 00:02:30,543
Quindi non torni a casa?
27
00:02:35,043 --> 00:02:36,043
Sul serio?
28
00:02:39,834 --> 00:02:40,834
Scusa.
29
00:02:41,751 --> 00:02:42,876
Sei sicuro?
30
00:02:43,334 --> 00:02:46,126
Hai preso l'abilitazione
al volo notturno da poco tempo.
31
00:02:46,543 --> 00:02:47,959
Lakenheath dista un'ora da qui.
32
00:02:48,168 --> 00:02:49,918
È un rettilineo sul Mare del Nord.
33
00:02:50,584 --> 00:02:52,709
Con mia grande sorpresa,
il meteo è cambiato.
34
00:02:52,709 --> 00:02:56,084
Le previsioni indicano
cielo sereno fino a domattina, quindi...
35
00:02:56,834 --> 00:02:58,334
è la notte ideale per volare.
36
00:02:59,751 --> 00:03:02,918
Tutte le condizioni
sembrano essere a tuo favore.
37
00:03:05,376 --> 00:03:07,209
Puoi tornare a casa per Natale.
38
00:03:08,959 --> 00:03:09,959
Grazie, signore.
39
00:03:16,751 --> 00:03:19,834
Non hai tempo
di chiamare la tua fidanzata.
40
00:03:19,834 --> 00:03:21,584
Ti faccio andare via stanotte.
41
00:03:22,501 --> 00:03:23,751
D'accordo, andiamo.
42
00:03:23,918 --> 00:03:25,084
Ci sentiamo dalla torre.
43
00:03:27,168 --> 00:03:33,584
PRIMO SOCCORSO
44
00:03:52,043 --> 00:03:53,001
Buonasera, Jack.
45
00:03:53,584 --> 00:03:54,959
{\an8}È quasi tutto pronto, signore.
46
00:04:02,043 --> 00:04:04,209
Dopo aver seguito la rotta 265,
47
00:04:04,876 --> 00:04:06,793
sali di 8200 metri
48
00:04:07,543 --> 00:04:09,418
sulla costa olandese
verso il Mare del Nord.
49
00:04:10,584 --> 00:04:11,584
Tutto chiaro.
50
00:04:17,626 --> 00:04:19,293
È un volo di 66 minuti.
51
00:04:19,418 --> 00:04:21,584
Il carburante è sufficiente
per un volo di 80 minuti.
52
00:04:22,376 --> 00:04:23,668
L'atterraggio a Lakenheath
53
00:04:24,084 --> 00:04:25,501
è previsto alle 23:25.
54
00:04:27,709 --> 00:04:28,751
Durante il volo
55
00:04:28,751 --> 00:04:32,168
mantieni la rotta
e non superare i 350 nodi.
56
00:04:39,376 --> 00:04:41,543
Subito dopo il decollo
interromperemo la comunicazione.
57
00:04:46,626 --> 00:04:48,126
Il cielo sarà tutto tuo.
58
00:04:53,918 --> 00:04:54,918
Buona fortuna.
59
00:05:00,709 --> 00:05:01,793
Sei pronto, Jack?
60
00:05:02,251 --> 00:05:03,459
Sì. Bel tempo stasera.
61
00:05:04,668 --> 00:05:07,918
{\an8}ALLONTANARSI
62
00:05:10,501 --> 00:05:12,251
Buon Natale, signore.
63
00:05:12,834 --> 00:05:14,001
Frohe Weinachten, Jack.
64
00:05:15,126 --> 00:05:16,376
Come dice lei.
65
00:05:22,834 --> 00:05:24,293
IMPORTANTE:
DEPRESSURIZZARE LA CABINA
66
00:05:24,293 --> 00:05:25,626
PRIMA DI CHIUDERE IL CUPOLINO.
67
00:05:55,459 --> 00:05:57,709
Charlie, Delta taxi
per la pista due-quattro.
68
00:05:57,709 --> 00:05:59,584
Quebec, Foxtrot, Echo,
69
00:05:59,584 --> 00:06:01,043
uno zero uno quattro.
70
00:06:01,043 --> 00:06:03,334
Vento al suolo a 230 gradi,
71
00:06:03,501 --> 00:06:04,501
dieci nodi.
72
00:06:05,293 --> 00:06:07,209
Charlie, Delta taxi
per la pista due-quattro.
73
00:06:07,334 --> 00:06:10,043
Quebec, Foxtrot, Echo,
uno zero uno quattro.
74
00:06:10,793 --> 00:06:12,751
Charlie, Delta autorizzato al decollo.
75
00:06:14,001 --> 00:06:15,001
Pronto al rullaggio.
76
00:06:16,209 --> 00:06:18,168
Charlie, Delta, avvicinamento.
77
00:06:18,168 --> 00:06:21,084
Mantenere la rotta a 265 gradi
e raggiungere i 280 nodi.
78
00:06:21,293 --> 00:06:22,793
Pronto al decollo.
79
00:06:39,751 --> 00:06:40,876
Charlie, Delta.
80
00:06:41,626 --> 00:06:42,793
Charlie, Delta, Celle.
81
00:06:43,501 --> 00:06:45,084
Charlie, Delta, autorizzato al decollo.
82
00:06:45,709 --> 00:06:46,709
Ricevuto, torre.
83
00:07:24,209 --> 00:07:25,793
Charlie, Delta, decollato.
84
00:07:25,793 --> 00:07:26,876
Carrello chiuso.
85
00:07:26,876 --> 00:07:28,084
Buon Natale, Jim.
86
00:07:28,334 --> 00:07:29,501
Buon Natale, Freddie.
87
00:08:01,043 --> 00:08:02,084
CARBURANTE
88
00:08:48,209 --> 00:08:49,876
Maledetta bussola.
89
00:08:49,876 --> 00:08:51,043
INTERRUTTORE MTR
90
00:08:59,834 --> 00:09:02,334
Bussola guasta,
bussola guasta...
91
00:09:03,668 --> 00:09:04,626
ESERCITAZIONI DI EMERGENZA
92
00:09:05,751 --> 00:09:06,876
INTERRUTTORE MTR
93
00:09:12,001 --> 00:09:13,084
Dai.
94
00:09:14,918 --> 00:09:17,168
Celle, Charlie, Delta,
Celle, Charlie, Delta,
95
00:09:17,168 --> 00:09:18,834
chiama controllo Beveland Nord.
96
00:09:19,376 --> 00:09:20,543
Bussola guasta.
97
00:09:20,709 --> 00:09:22,668
Chiedo assistenza radio.
98
00:09:22,834 --> 00:09:24,459
Avvertire la RAF di Lakenheath.
99
00:09:27,918 --> 00:09:30,584
Celle, Charlie, Delta,
Celle, Charlie, Delta.
100
00:09:31,251 --> 00:09:32,501
Mi ricevete?
101
00:09:33,501 --> 00:09:35,501
Chiedo assistenza da terra.
102
00:09:36,293 --> 00:09:38,584
RAF di Lakenheath, ETA.
103
00:09:39,126 --> 00:09:40,584
Undici e quaranta.
104
00:09:52,959 --> 00:09:55,418
Celle, Charlie, Delta,
Celle, Charlie, Delta.
105
00:09:55,418 --> 00:09:57,584
Chiedo assistenza radio.
106
00:09:59,459 --> 00:10:01,209
Dai, rispondetemi.
107
00:10:01,209 --> 00:10:03,751
Celle, Charlie, Delta,
Celle, Charlie, Delta
108
00:10:03,751 --> 00:10:05,459
chiama controllo Lakenheath.
109
00:10:05,459 --> 00:10:07,418
Guasto elettrico. Rispondete.
110
00:10:17,918 --> 00:10:18,918
CARBURANTE
111
00:10:19,043 --> 00:10:21,043
Celle, Charlie, Delta
chiama controllo Lakenheath.
112
00:10:21,043 --> 00:10:23,876
Guasto tecnico multiplo.
Mi ricevete?
113
00:10:24,126 --> 00:10:25,084
Dai!
114
00:10:25,543 --> 00:10:27,293
{\an8}Funziona, ti prego!
115
00:10:27,418 --> 00:10:28,751
{\an8}TUBO DI PITOT
116
00:10:30,126 --> 00:10:32,543
Come faccio ad atterrare
se nessuno mi sente?
117
00:10:36,626 --> 00:10:38,418
Passo al canale di emergenza.
118
00:10:38,668 --> 00:10:40,876
Celle, Charlie, Delta,
Celle, Charlie, Delta
119
00:10:42,084 --> 00:10:44,376
chiama controllo Lakenheath. Rispondete.
120
00:11:19,043 --> 00:11:22,084
Qui Celle, Charlie, Delta,
se qualcuno riesce a sentirmi.
121
00:11:22,793 --> 00:11:24,251
Guasto tecnico.
122
00:11:24,251 --> 00:11:27,501
Visibili solo velocità e altitudine.
Tentativo di navigazione a vista
123
00:11:28,584 --> 00:11:30,209
verso Norwich.
124
00:11:33,918 --> 00:11:35,668
Atterraggio sulla pista più vicina...
125
00:11:38,876 --> 00:11:40,209
...quella di Miriam St. George.
126
00:11:42,251 --> 00:11:45,001
Stato del carburante:
solo 540 kg.
127
00:11:45,584 --> 00:11:46,459
Dio.
128
00:12:00,001 --> 00:12:02,459
Pure la nebbia, ora. Oh, no.
129
00:12:24,043 --> 00:12:26,168
Celle, Charlie, Delta, emergenza.
130
00:12:26,168 --> 00:12:27,501
A tutti i canali.
131
00:12:27,709 --> 00:12:31,251
Rallento e scendo di 3.000 metri
per risparmiare carburante.
132
00:12:32,251 --> 00:12:34,584
Inizio della procedura di emergenza.
133
00:12:35,376 --> 00:12:37,543
Schema di volo a triangolo.
134
00:12:41,293 --> 00:12:43,751
Nel tentativo di attirare l'attenzione.
135
00:12:46,043 --> 00:12:47,293
È l'unica speranza che ho.
136
00:13:13,584 --> 00:13:14,459
CARBURANTE
137
00:13:14,459 --> 00:13:16,168
Stato del carburante: critico.
138
00:13:17,418 --> 00:13:19,209
Rimangono 300 kg.
139
00:13:22,501 --> 00:13:25,959
ALLONTANARSI
140
00:13:29,751 --> 00:13:32,293
Dio, ti prego, salvami da quest’incubo.
141
00:13:35,626 --> 00:13:38,084
Manda qualcuno ad aiutarmi.
142
00:13:59,418 --> 00:14:00,834
Stato del carburante: critico.
143
00:14:01,126 --> 00:14:02,668
Rimangono 130 kg.
144
00:14:05,668 --> 00:14:07,001
Stima attuale:
145
00:14:07,834 --> 00:14:09,876
dieci minuti prima dell'ammaraggio.
146
00:14:15,876 --> 00:14:19,001
Continuo con lo schema a triangolo.
147
00:14:27,459 --> 00:14:29,001
Perché nessuno mi vede?
148
00:14:31,043 --> 00:14:32,543
Perché nessuno mi sente?
149
00:14:41,376 --> 00:14:43,126
Il carburante è quasi finito.
150
00:14:44,001 --> 00:14:46,293
Cinque minuti stimati
prima dell'ammaraggio.
151
00:14:55,293 --> 00:14:56,334
Lizzie.
152
00:14:58,543 --> 00:14:59,959
Se stanotte morirò...
153
00:15:02,376 --> 00:15:03,918
voglio che tu sappia...
154
00:15:06,959 --> 00:15:09,084
che non ho più paura.
155
00:15:16,251 --> 00:15:17,709
Sono solo molto triste.
156
00:15:21,501 --> 00:15:23,709
Triste per tutte le cose che non faremo...
157
00:15:27,043 --> 00:15:29,043
per tutti i posti che non vedremo insieme.
158
00:15:36,959 --> 00:15:40,001
Il mio unico desiderio
era passare il Natale con te.
159
00:15:50,418 --> 00:15:51,918
Perché non entri?
160
00:15:51,918 --> 00:15:53,459
Qui si gela.
161
00:15:54,126 --> 00:15:56,251
Entra dentro al calduccio.
162
00:16:05,293 --> 00:16:10,209
MI DISPIACE
163
00:16:13,043 --> 00:16:18,084
TI AMO
164
00:16:29,918 --> 00:16:32,459
Charlie, Delta, a tutti i canali.
165
00:16:33,918 --> 00:16:35,918
L'ammaraggio è inevitabile.
166
00:16:38,543 --> 00:16:40,584
Questo potrebbe essere
il mio ultimo messaggio.
167
00:17:45,209 --> 00:17:48,126
Croc... Lima...
mi... ricevi...
168
00:17:48,751 --> 00:17:50,251
Identifichi la sua posizione.
169
00:17:50,376 --> 00:17:51,918
Charlie, Delta. Mi riceve?
170
00:17:52,543 --> 00:17:54,584
Charlie, Delta, si identifichi.
171
00:17:56,626 --> 00:17:59,376
Crocodile, Lima, Monkey, Delta.
Mi riceve?
172
00:17:59,543 --> 00:18:01,793
È Charlie Delta, non Monkey Delta.
173
00:18:01,918 --> 00:18:03,876
Direzione Miriam. Guasto tecnico.
174
00:18:03,876 --> 00:18:05,834
Chiedo assistenza.
175
00:18:07,418 --> 00:18:08,876
Dai, forza.
176
00:18:16,293 --> 00:18:18,834
Charlie Delta, Crocodile Lima.
Mi riceve?
177
00:18:21,084 --> 00:18:22,418
Non mi sente.
178
00:18:25,501 --> 00:18:28,126
Charlie Delta, Crocodile Lima.
Mi riceve?
179
00:18:31,668 --> 00:18:32,834
Non mi sente.
180
00:18:33,376 --> 00:18:35,084
Che succede?
181
00:18:35,918 --> 00:18:37,959
Perché io lo sento
ma lui non sente me?
182
00:18:39,251 --> 00:18:41,376
Ci sono danni strutturali?
183
00:18:41,626 --> 00:18:43,293
Serve aiuto?
184
00:18:43,626 --> 00:18:45,543
Charlie Delta a Crocodile Lima, sì.
185
00:18:45,543 --> 00:18:47,293
Mi serve aiuto.
186
00:19:07,459 --> 00:19:09,251
Charlie Delta a Crocodile Lima,
187
00:19:09,251 --> 00:19:11,376
riesce a vedere il mio aereo?
188
00:19:14,376 --> 00:19:16,001
Un Mosquito.
189
00:19:38,751 --> 00:19:40,001
Grazie.
190
00:19:54,209 --> 00:19:55,209
Mi riceve?
191
00:19:57,793 --> 00:19:59,084
Charlie Delta.
192
00:19:59,209 --> 00:20:01,168
Sì, la ricevo.
193
00:20:05,084 --> 00:20:06,334
Ricevuto.
194
00:20:06,459 --> 00:20:09,209
Trasmissione negata,
non riesco a sentirla.
195
00:20:09,626 --> 00:20:11,209
Usi i gesti manuali.
196
00:20:15,001 --> 00:20:16,543
Ci sono danni strutturali?
197
00:20:17,834 --> 00:20:19,001
Guasto elettrico.
198
00:20:21,543 --> 00:20:22,668
Lo stato del carburante?
199
00:20:28,043 --> 00:20:29,293
Ok, tre minuti.
200
00:20:29,293 --> 00:20:30,418
Si allinei al mio aereo.
201
00:20:31,876 --> 00:20:33,459
Iniziamo la discesa.
202
00:20:48,584 --> 00:20:49,584
Va tutto bene.
203
00:20:49,918 --> 00:20:51,084
Grazie.
204
00:21:02,834 --> 00:21:05,209
Mancano sei chilometri
all'atterraggio.
205
00:21:05,376 --> 00:21:07,834
Si ricordi di aprire
il carrello di atterraggio.
206
00:21:11,959 --> 00:21:12,959
Pronto?
207
00:21:19,209 --> 00:21:20,918
Ok, mancano cinque chilometri.
208
00:21:21,251 --> 00:21:23,293
Mi segua, la porto a casa.
209
00:21:26,293 --> 00:21:27,501
Andiamo.
210
00:21:28,001 --> 00:21:29,709
Non mi perda di vista.
211
00:21:32,251 --> 00:21:35,209
Mancano tre chilometri.
Discesa a 150 metri al minuto.
212
00:21:44,959 --> 00:21:46,043
Stato del carburante?
213
00:21:47,209 --> 00:21:49,751
CARBURANTE
0 KG
214
00:21:52,668 --> 00:21:53,668
Va tutto bene.
215
00:21:56,751 --> 00:21:58,376
Manca un chilometro e mezzo.
216
00:21:58,876 --> 00:22:01,043
Rallentiamo a 110 nodi.
217
00:22:01,334 --> 00:22:03,626
Discesa a 90 metri al minuto.
218
00:22:09,584 --> 00:22:12,126
Ok, la pista di atterraggio
è davanti a te.
219
00:22:12,251 --> 00:22:13,543
Pronto all'atterraggio.
220
00:22:15,334 --> 00:22:16,543
Buon Natale.
221
00:23:42,376 --> 00:23:44,501
CARBURANTE
0 KG
222
00:24:14,209 --> 00:24:18,918
ALLONTANARSI
223
00:24:42,584 --> 00:24:43,584
Buonasera.
224
00:24:45,084 --> 00:24:46,084
Buonasera.
225
00:24:46,459 --> 00:24:47,543
È il suo?
226
00:24:49,668 --> 00:24:50,918
Sergente Joe Marks.
227
00:24:51,084 --> 00:24:52,084
Salga.
228
00:24:52,209 --> 00:24:53,834
La riporto alla mensa.
229
00:25:03,626 --> 00:25:06,043
- Grazie. Finalmente al caldo.
- Immagino.
230
00:25:20,709 --> 00:25:22,168
Ufficiale Freddie Hook.
231
00:25:22,876 --> 00:25:23,918
Ci è mancato poco.
232
00:25:24,209 --> 00:25:25,543
Menomale, c'era molta nebbia.
233
00:25:26,168 --> 00:25:30,334
Sì, l'impianto elettrico si è guastato
mentre volavo sul Mare del Nord.
234
00:25:32,168 --> 00:25:34,001
Mi ha aiutato un altro pilota.
235
00:25:34,376 --> 00:25:36,793
- È una fortuna che abbia trovato la pista.
- Perché?
236
00:25:37,209 --> 00:25:39,668
Non siamo più operativi da anni.
237
00:25:40,876 --> 00:25:42,418
Ormai questo posto è un magazzino.
238
00:25:44,876 --> 00:25:46,668
Quindi non siamo a Miriam St. George?
239
00:25:46,918 --> 00:25:48,668
No, quel posto è un po' più avanti.
240
00:25:49,043 --> 00:25:50,334
Siamo a Minton.
241
00:25:50,334 --> 00:25:51,543
Minton?
242
00:25:52,126 --> 00:25:53,334
Mai sentita.
243
00:25:59,209 --> 00:26:01,793
Ho visto le luci della pista...
244
00:26:03,501 --> 00:26:04,793
e... beh,
245
00:26:05,168 --> 00:26:08,959
il mio Vampire è finito
sulla pista sbagliata.
246
00:26:11,209 --> 00:26:12,251
Mi dispiace.
247
00:26:12,376 --> 00:26:13,834
Si figuri.
248
00:26:24,626 --> 00:26:26,001
RAF DI MINTON
249
00:26:46,001 --> 00:26:47,168
Dev'essere frustrante
250
00:26:47,293 --> 00:26:49,043
dover passare il Natale qui
a lavorare.
251
00:26:50,293 --> 00:26:51,334
Sì.
252
00:26:52,709 --> 00:26:53,959
La aiuto a sistemarsi.
253
00:27:09,418 --> 00:27:10,626
Beva questo per riscaldarsi.
254
00:27:11,251 --> 00:27:12,334
Grazie.
255
00:27:18,418 --> 00:27:19,793
Dai, Lizzie.
256
00:27:28,668 --> 00:27:30,084
Rispondi, Lizzie.
257
00:28:08,376 --> 00:28:10,834
A.D AFFCOTT, 21 ANNI
F.T AFFCOTT, 23 ANNI
258
00:28:10,834 --> 00:28:12,168
P.L.D APSTED, 25 ANNI
259
00:28:12,168 --> 00:28:13,459
B.H BLYTHEFORD, 23 ANNI
260
00:28:13,459 --> 00:28:14,709
O.T BROOKSTAFF, 21 ANNI
261
00:28:25,376 --> 00:28:26,626
Ha risposto?
262
00:28:27,584 --> 00:28:28,584
Strano.
263
00:28:29,876 --> 00:28:31,834
Beh, è Natale.
264
00:28:41,709 --> 00:28:42,876
Lavora qui da molto?
265
00:28:43,793 --> 00:28:46,543
Da quando esiste la stazione,
quindi dall'inizio della guerra.
266
00:28:47,584 --> 00:28:48,668
Ora è tutto diverso.
267
00:28:49,876 --> 00:28:51,751
A quei tempi c'erano tanti piloti giovani
268
00:28:52,043 --> 00:28:53,501
che andavano sempre in missione,
269
00:28:54,126 --> 00:28:56,334
anche quando non ce la facevano più.
270
00:28:57,543 --> 00:28:59,709
Aveva qualche parente nelle forze armate?
271
00:29:00,209 --> 00:29:01,668
Sì, mio padre.
272
00:29:04,334 --> 00:29:05,459
Mi dispiace.
273
00:29:05,626 --> 00:29:07,084
È morto in guerra contro la Germania.
274
00:29:08,584 --> 00:29:10,251
Quindi ha seguito le sue orme?
275
00:29:10,709 --> 00:29:13,043
Sì, esatto.
276
00:29:14,543 --> 00:29:16,793
Non proprio le stesse. Sono un militare.
277
00:29:17,626 --> 00:29:20,251
Per fortuna oggi non c'è nessuna guerra.
278
00:29:21,709 --> 00:29:24,584
Speriamo di non dover affrontare più
nulla del genere.
279
00:29:26,584 --> 00:29:27,626
Posso?
280
00:29:28,168 --> 00:29:29,251
Grazie.
281
00:29:49,918 --> 00:29:51,376
Come si chiama lui, Joe?
282
00:29:53,876 --> 00:29:55,459
È John Kavanagh.
283
00:29:56,209 --> 00:29:57,793
Era qui durante la guerra.
284
00:29:58,001 --> 00:29:59,001
Kavanagh?
285
00:29:59,459 --> 00:30:00,626
Sì.
286
00:30:01,668 --> 00:30:03,834
Si sedeva sempre dov'era lei prima.
287
00:30:04,751 --> 00:30:05,918
Era un pilota canadese.
288
00:30:07,209 --> 00:30:08,501
A quale squadriglia apparteneva?
289
00:30:09,084 --> 00:30:11,251
Ai Ricognitori. Pilotavano i Mosquito.
290
00:30:11,251 --> 00:30:14,168
Secondo me Kavanagh era il migliore,
291
00:30:14,293 --> 00:30:15,668
ma forse sono di parte.
292
00:30:16,293 --> 00:30:17,751
Ero il suo attendente.
293
00:30:27,626 --> 00:30:28,751
Johnny Kavanagh.
294
00:30:29,043 --> 00:30:30,334
Quando la squadriglia tornava,
295
00:30:30,501 --> 00:30:33,626
dopo aver lanciato
razzi di segnalazione sulla Germania,
296
00:30:33,834 --> 00:30:35,918
rimetteva il carburante nel suo Mosquito
297
00:30:36,459 --> 00:30:38,418
e tornava in volo. Da solo.
298
00:30:38,793 --> 00:30:40,959
- Li guidava fin qui.
- Sì.
299
00:30:41,543 --> 00:30:43,793
Arrivava fino al Mare del Nord
300
00:30:45,043 --> 00:30:46,709
alla ricerca di piloti in difficoltà.
301
00:30:46,918 --> 00:30:48,751
A volte la nebbia era talmente fitta
302
00:30:49,834 --> 00:30:51,168
che non vedeva
le sue mani.
303
00:30:52,584 --> 00:30:53,834
Proprio come stanotte.
304
00:31:03,293 --> 00:31:04,959
Stasera ha portato a casa me.
305
00:31:05,793 --> 00:31:07,501
Non penso proprio.
306
00:31:09,918 --> 00:31:14,418
L'ultima missione di Johnny
è stata alla vigilia di Natale del 1943.
307
00:31:16,084 --> 00:31:17,834
Quattordici anni fa.
308
00:31:19,918 --> 00:31:21,126
Non è mai più tornato.
309
00:31:22,918 --> 00:31:24,459
È precipitato col suo aereo
310
00:31:26,626 --> 00:31:28,918
da qualche parte nel Mare del Nord.
311
00:31:37,543 --> 00:31:38,793
Buonanotte.
312
00:31:43,418 --> 00:31:44,709
Oh, e...
313
00:31:45,709 --> 00:31:46,918
buon Natale.
314
00:32:24,251 --> 00:32:27,668
MENSA DEGLI UFFICIALI
315
00:32:43,918 --> 00:32:45,293
L'abbiamo intercettata nel radar.
316
00:32:45,293 --> 00:32:47,168
Si stava dirigendo verso Miriam.
317
00:32:47,793 --> 00:32:49,084
Poi è scomparso.
318
00:32:49,709 --> 00:32:50,959
Abbiamo perso le tracce qui.
319
00:32:53,043 --> 00:32:54,793
- Perché ha...
- Mi hanno aiutato ad atterrare.
320
00:32:55,668 --> 00:32:58,543
Il signore lì dentro ha acceso
le luci della pista e mi ha salvato.
321
00:33:01,334 --> 00:33:03,959
Questa stazione è inattiva
dalla fine della guerra.
322
00:33:04,793 --> 00:33:06,293
È abbandonata da allora.
323
00:33:24,918 --> 00:33:25,918
Venga con noi.
324
00:33:27,376 --> 00:33:29,209
La riportiamo nella civiltà.
325
00:33:30,043 --> 00:33:31,126
Per festeggiare il Natale.
326
00:33:58,084 --> 00:34:00,668
Crocodile Lima, Monkey Delta,
mi ricevete?
327
00:34:00,959 --> 00:34:02,543
Serve aiuto?
328
00:34:03,084 --> 00:34:05,834
Monkey Delta, Crocodile Lima,
qui Skipper.
329
00:34:05,834 --> 00:34:08,668
Danno alla fiancata
dopo aver inseguito il nemico.
330
00:34:08,668 --> 00:34:10,168
Guasto tecnico.
331
00:34:10,293 --> 00:34:12,376
Chiedo assistenza da terra.
332
00:34:13,126 --> 00:34:16,834
Crocodile Lima, Monkey Delta,
mi segua.
333
00:34:16,834 --> 00:34:18,376
La porto a casa.
334
00:34:28,626 --> 00:34:32,501
DURANTE LA SECONDA GUERRA MONDIALE
CENTINAIA DI PILOTI PERSERO LA VITA.
335
00:34:32,501 --> 00:34:36,376
NE SAREBBERO SCOMPARSI MOLTI DI PIÙ
SE NON FOSSE STATO PER I PILOTI
336
00:34:36,376 --> 00:34:41,751
CHE, CON CORAGGIO E SACRIFICIO,
LI HANNO GUIDATI VERSO CASA.
337
00:34:41,751 --> 00:34:48,418
I PASTORI
338
00:38:49,918 --> 00:38:51,918
Sottotitoli: Giulia Motta