1 00:00:21,751 --> 00:00:24,668 Crocodile, Lima, Monkey, Delta, mi riceve? 2 00:00:29,834 --> 00:00:32,459 Crocodile, Lima, Monkey, Delta, mi riceve? 3 00:00:33,168 --> 00:00:34,668 Serve aiuto? 4 00:00:58,501 --> 00:01:02,459 RAF DI CELLE GERMANIA DEL NORD, VIGILIA DI NATALE, 1957 5 00:01:09,834 --> 00:01:11,626 MENSA DEGLI UFFICIALI 6 00:01:11,751 --> 00:01:12,918 Jacob! 7 00:01:14,001 --> 00:01:15,293 Ti prendiamo! 8 00:01:21,709 --> 00:01:22,876 Ne prendo un altro. 9 00:01:23,001 --> 00:01:24,418 Bello! Chi è quello? 10 00:01:25,001 --> 00:01:26,126 - Wow! - Era Stew. 11 00:01:26,251 --> 00:01:27,418 - Pronto? - Mamma? 12 00:01:27,418 --> 00:01:28,584 Freddie! 13 00:01:28,709 --> 00:01:31,668 Ciao, mamma. Tanti auguri di buon Natale. 14 00:01:32,043 --> 00:01:34,168 Non ti hanno fatto partire? 15 00:01:34,376 --> 00:01:37,626 Purtroppo no, ma tornerò tra qualche settimana. 16 00:01:38,084 --> 00:01:39,209 L'hai detto a Lizzie? 17 00:01:39,209 --> 00:01:40,876 Tra poco la chiamo. 18 00:01:41,418 --> 00:01:43,751 Va bene. Buon Natale, tesoro. Ci manchi. 19 00:01:43,918 --> 00:01:46,876 - Anche voi. Di' a mia sorella... - Buon Natale, puzzone. 20 00:01:47,793 --> 00:01:49,168 Buon Natale, Sal. 21 00:01:49,293 --> 00:01:51,459 - Manda un abbraccio a Lizzie. - Ok. Ciao, sorellina. 22 00:01:53,584 --> 00:01:54,584 Mamma? 23 00:02:21,543 --> 00:02:22,584 Che ti è successo? 24 00:02:23,959 --> 00:02:26,209 Stavo giocando sulla neve, pensa un po'. 25 00:02:26,709 --> 00:02:28,751 Qualche altro bastardo potrà tornare a casa a Natale. 26 00:02:29,293 --> 00:02:30,543 Quindi non torni a casa? 27 00:02:35,043 --> 00:02:36,043 Sul serio? 28 00:02:39,834 --> 00:02:40,834 Scusa. 29 00:02:41,751 --> 00:02:42,876 Sei sicuro? 30 00:02:43,334 --> 00:02:46,126 Hai preso l'abilitazione al volo notturno da poco tempo. 31 00:02:46,543 --> 00:02:47,959 Lakenheath dista un'ora da qui. 32 00:02:48,168 --> 00:02:49,918 È un rettilineo sul Mare del Nord. 33 00:02:50,584 --> 00:02:52,709 Con mia grande sorpresa, il meteo è cambiato. 34 00:02:52,709 --> 00:02:56,084 Le previsioni indicano cielo sereno fino a domattina, quindi... 35 00:02:56,834 --> 00:02:58,334 è la notte ideale per volare. 36 00:02:59,751 --> 00:03:02,918 Tutte le condizioni sembrano essere a tuo favore. 37 00:03:05,376 --> 00:03:07,209 Puoi tornare a casa per Natale. 38 00:03:08,959 --> 00:03:09,959 Grazie, signore. 39 00:03:16,751 --> 00:03:19,834 Non hai tempo di chiamare la tua fidanzata. 40 00:03:19,834 --> 00:03:21,584 Ti faccio andare via stanotte. 41 00:03:22,501 --> 00:03:23,751 D'accordo, andiamo. 42 00:03:23,918 --> 00:03:25,084 Ci sentiamo dalla torre. 43 00:03:27,168 --> 00:03:33,584 PRIMO SOCCORSO 44 00:03:52,043 --> 00:03:53,001 Buonasera, Jack. 45 00:03:53,584 --> 00:03:54,959 {\an8}È quasi tutto pronto, signore. 46 00:04:02,043 --> 00:04:04,209 Dopo aver seguito la rotta 265, 47 00:04:04,876 --> 00:04:06,793 sali di 8200 metri 48 00:04:07,543 --> 00:04:09,418 sulla costa olandese verso il Mare del Nord. 49 00:04:10,584 --> 00:04:11,584 Tutto chiaro. 50 00:04:17,626 --> 00:04:19,293 È un volo di 66 minuti. 51 00:04:19,418 --> 00:04:21,584 Il carburante è sufficiente per un volo di 80 minuti. 52 00:04:22,376 --> 00:04:23,668 L'atterraggio a Lakenheath 53 00:04:24,084 --> 00:04:25,501 è previsto alle 23:25. 54 00:04:27,709 --> 00:04:28,751 Durante il volo 55 00:04:28,751 --> 00:04:32,168 mantieni la rotta e non superare i 350 nodi. 56 00:04:39,376 --> 00:04:41,543 Subito dopo il decollo interromperemo la comunicazione. 57 00:04:46,626 --> 00:04:48,126 Il cielo sarà tutto tuo. 58 00:04:53,918 --> 00:04:54,918 Buona fortuna. 59 00:05:00,709 --> 00:05:01,793 Sei pronto, Jack? 60 00:05:02,251 --> 00:05:03,459 Sì. Bel tempo stasera. 61 00:05:04,668 --> 00:05:07,918 {\an8}ALLONTANARSI 62 00:05:10,501 --> 00:05:12,251 Buon Natale, signore. 63 00:05:12,834 --> 00:05:14,001 Frohe Weinachten, Jack. 64 00:05:15,126 --> 00:05:16,376 Come dice lei. 65 00:05:22,834 --> 00:05:24,293 IMPORTANTE: DEPRESSURIZZARE LA CABINA 66 00:05:24,293 --> 00:05:25,626 PRIMA DI CHIUDERE IL CUPOLINO. 67 00:05:55,459 --> 00:05:57,709 Charlie, Delta taxi per la pista due-quattro. 68 00:05:57,709 --> 00:05:59,584 Quebec, Foxtrot, Echo, 69 00:05:59,584 --> 00:06:01,043 uno zero uno quattro. 70 00:06:01,043 --> 00:06:03,334 Vento al suolo a 230 gradi, 71 00:06:03,501 --> 00:06:04,501 dieci nodi. 72 00:06:05,293 --> 00:06:07,209 Charlie, Delta taxi per la pista due-quattro. 73 00:06:07,334 --> 00:06:10,043 Quebec, Foxtrot, Echo, uno zero uno quattro. 74 00:06:10,793 --> 00:06:12,751 Charlie, Delta autorizzato al decollo. 75 00:06:14,001 --> 00:06:15,001 Pronto al rullaggio. 76 00:06:16,209 --> 00:06:18,168 Charlie, Delta, avvicinamento. 77 00:06:18,168 --> 00:06:21,084 Mantenere la rotta a 265 gradi e raggiungere i 280 nodi. 78 00:06:21,293 --> 00:06:22,793 Pronto al decollo. 79 00:06:39,751 --> 00:06:40,876 Charlie, Delta. 80 00:06:41,626 --> 00:06:42,793 Charlie, Delta, Celle. 81 00:06:43,501 --> 00:06:45,084 Charlie, Delta, autorizzato al decollo. 82 00:06:45,709 --> 00:06:46,709 Ricevuto, torre. 83 00:07:24,209 --> 00:07:25,793 Charlie, Delta, decollato. 84 00:07:25,793 --> 00:07:26,876 Carrello chiuso. 85 00:07:26,876 --> 00:07:28,084 Buon Natale, Jim. 86 00:07:28,334 --> 00:07:29,501 Buon Natale, Freddie. 87 00:08:01,043 --> 00:08:02,084 CARBURANTE 88 00:08:48,209 --> 00:08:49,876 Maledetta bussola. 89 00:08:49,876 --> 00:08:51,043 INTERRUTTORE MTR 90 00:08:59,834 --> 00:09:02,334 Bussola guasta, bussola guasta... 91 00:09:03,668 --> 00:09:04,626 ESERCITAZIONI DI EMERGENZA 92 00:09:05,751 --> 00:09:06,876 INTERRUTTORE MTR 93 00:09:12,001 --> 00:09:13,084 Dai. 94 00:09:14,918 --> 00:09:17,168 Celle, Charlie, Delta, Celle, Charlie, Delta, 95 00:09:17,168 --> 00:09:18,834 chiama controllo Beveland Nord. 96 00:09:19,376 --> 00:09:20,543 Bussola guasta. 97 00:09:20,709 --> 00:09:22,668 Chiedo assistenza radio. 98 00:09:22,834 --> 00:09:24,459 Avvertire la RAF di Lakenheath. 99 00:09:27,918 --> 00:09:30,584 Celle, Charlie, Delta, Celle, Charlie, Delta. 100 00:09:31,251 --> 00:09:32,501 Mi ricevete? 101 00:09:33,501 --> 00:09:35,501 Chiedo assistenza da terra. 102 00:09:36,293 --> 00:09:38,584 RAF di Lakenheath, ETA. 103 00:09:39,126 --> 00:09:40,584 Undici e quaranta. 104 00:09:52,959 --> 00:09:55,418 Celle, Charlie, Delta, Celle, Charlie, Delta. 105 00:09:55,418 --> 00:09:57,584 Chiedo assistenza radio. 106 00:09:59,459 --> 00:10:01,209 Dai, rispondetemi. 107 00:10:01,209 --> 00:10:03,751 Celle, Charlie, Delta, Celle, Charlie, Delta 108 00:10:03,751 --> 00:10:05,459 chiama controllo Lakenheath. 109 00:10:05,459 --> 00:10:07,418 Guasto elettrico. Rispondete. 110 00:10:17,918 --> 00:10:18,918 CARBURANTE 111 00:10:19,043 --> 00:10:21,043 Celle, Charlie, Delta chiama controllo Lakenheath. 112 00:10:21,043 --> 00:10:23,876 Guasto tecnico multiplo. Mi ricevete? 113 00:10:24,126 --> 00:10:25,084 Dai! 114 00:10:25,543 --> 00:10:27,293 {\an8}Funziona, ti prego! 115 00:10:27,418 --> 00:10:28,751 {\an8}TUBO DI PITOT 116 00:10:30,126 --> 00:10:32,543 Come faccio ad atterrare se nessuno mi sente? 117 00:10:36,626 --> 00:10:38,418 Passo al canale di emergenza. 118 00:10:38,668 --> 00:10:40,876 Celle, Charlie, Delta, Celle, Charlie, Delta 119 00:10:42,084 --> 00:10:44,376 chiama controllo Lakenheath. Rispondete. 120 00:11:19,043 --> 00:11:22,084 Qui Celle, Charlie, Delta, se qualcuno riesce a sentirmi. 121 00:11:22,793 --> 00:11:24,251 Guasto tecnico. 122 00:11:24,251 --> 00:11:27,501 Visibili solo velocità e altitudine. Tentativo di navigazione a vista 123 00:11:28,584 --> 00:11:30,209 verso Norwich. 124 00:11:33,918 --> 00:11:35,668 Atterraggio sulla pista più vicina... 125 00:11:38,876 --> 00:11:40,209 ...quella di Miriam St. George. 126 00:11:42,251 --> 00:11:45,001 Stato del carburante: solo 540 kg. 127 00:11:45,584 --> 00:11:46,459 Dio. 128 00:12:00,001 --> 00:12:02,459 Pure la nebbia, ora. Oh, no. 129 00:12:24,043 --> 00:12:26,168 Celle, Charlie, Delta, emergenza. 130 00:12:26,168 --> 00:12:27,501 A tutti i canali. 131 00:12:27,709 --> 00:12:31,251 Rallento e scendo di 3.000 metri per risparmiare carburante. 132 00:12:32,251 --> 00:12:34,584 Inizio della procedura di emergenza. 133 00:12:35,376 --> 00:12:37,543 Schema di volo a triangolo. 134 00:12:41,293 --> 00:12:43,751 Nel tentativo di attirare l'attenzione. 135 00:12:46,043 --> 00:12:47,293 È l'unica speranza che ho. 136 00:13:13,584 --> 00:13:14,459 CARBURANTE 137 00:13:14,459 --> 00:13:16,168 Stato del carburante: critico. 138 00:13:17,418 --> 00:13:19,209 Rimangono 300 kg. 139 00:13:22,501 --> 00:13:25,959 ALLONTANARSI 140 00:13:29,751 --> 00:13:32,293 Dio, ti prego, salvami da quest’incubo. 141 00:13:35,626 --> 00:13:38,084 Manda qualcuno ad aiutarmi. 142 00:13:59,418 --> 00:14:00,834 Stato del carburante: critico. 143 00:14:01,126 --> 00:14:02,668 Rimangono 130 kg. 144 00:14:05,668 --> 00:14:07,001 Stima attuale: 145 00:14:07,834 --> 00:14:09,876 dieci minuti prima dell'ammaraggio. 146 00:14:15,876 --> 00:14:19,001 Continuo con lo schema a triangolo. 147 00:14:27,459 --> 00:14:29,001 Perché nessuno mi vede? 148 00:14:31,043 --> 00:14:32,543 Perché nessuno mi sente? 149 00:14:41,376 --> 00:14:43,126 Il carburante è quasi finito. 150 00:14:44,001 --> 00:14:46,293 Cinque minuti stimati prima dell'ammaraggio. 151 00:14:55,293 --> 00:14:56,334 Lizzie. 152 00:14:58,543 --> 00:14:59,959 Se stanotte morirò... 153 00:15:02,376 --> 00:15:03,918 voglio che tu sappia... 154 00:15:06,959 --> 00:15:09,084 che non ho più paura. 155 00:15:16,251 --> 00:15:17,709 Sono solo molto triste. 156 00:15:21,501 --> 00:15:23,709 Triste per tutte le cose che non faremo... 157 00:15:27,043 --> 00:15:29,043 per tutti i posti che non vedremo insieme. 158 00:15:36,959 --> 00:15:40,001 Il mio unico desiderio era passare il Natale con te. 159 00:15:50,418 --> 00:15:51,918 Perché non entri? 160 00:15:51,918 --> 00:15:53,459 Qui si gela. 161 00:15:54,126 --> 00:15:56,251 Entra dentro al calduccio. 162 00:16:05,293 --> 00:16:10,209 MI DISPIACE 163 00:16:13,043 --> 00:16:18,084 TI AMO 164 00:16:29,918 --> 00:16:32,459 Charlie, Delta, a tutti i canali. 165 00:16:33,918 --> 00:16:35,918 L'ammaraggio è inevitabile. 166 00:16:38,543 --> 00:16:40,584 Questo potrebbe essere il mio ultimo messaggio. 167 00:17:45,209 --> 00:17:48,126 Croc... Lima... mi... ricevi... 168 00:17:48,751 --> 00:17:50,251 Identifichi la sua posizione. 169 00:17:50,376 --> 00:17:51,918 Charlie, Delta. Mi riceve? 170 00:17:52,543 --> 00:17:54,584 Charlie, Delta, si identifichi. 171 00:17:56,626 --> 00:17:59,376 Crocodile, Lima, Monkey, Delta. Mi riceve? 172 00:17:59,543 --> 00:18:01,793 È Charlie Delta, non Monkey Delta. 173 00:18:01,918 --> 00:18:03,876 Direzione Miriam. Guasto tecnico. 174 00:18:03,876 --> 00:18:05,834 Chiedo assistenza. 175 00:18:07,418 --> 00:18:08,876 Dai, forza. 176 00:18:16,293 --> 00:18:18,834 Charlie Delta, Crocodile Lima. Mi riceve? 177 00:18:21,084 --> 00:18:22,418 Non mi sente. 178 00:18:25,501 --> 00:18:28,126 Charlie Delta, Crocodile Lima. Mi riceve? 179 00:18:31,668 --> 00:18:32,834 Non mi sente. 180 00:18:33,376 --> 00:18:35,084 Che succede? 181 00:18:35,918 --> 00:18:37,959 Perché io lo sento ma lui non sente me? 182 00:18:39,251 --> 00:18:41,376 Ci sono danni strutturali? 183 00:18:41,626 --> 00:18:43,293 Serve aiuto? 184 00:18:43,626 --> 00:18:45,543 Charlie Delta a Crocodile Lima, sì. 185 00:18:45,543 --> 00:18:47,293 Mi serve aiuto. 186 00:19:07,459 --> 00:19:09,251 Charlie Delta a Crocodile Lima, 187 00:19:09,251 --> 00:19:11,376 riesce a vedere il mio aereo? 188 00:19:14,376 --> 00:19:16,001 Un Mosquito. 189 00:19:38,751 --> 00:19:40,001 Grazie. 190 00:19:54,209 --> 00:19:55,209 Mi riceve? 191 00:19:57,793 --> 00:19:59,084 Charlie Delta. 192 00:19:59,209 --> 00:20:01,168 Sì, la ricevo. 193 00:20:05,084 --> 00:20:06,334 Ricevuto. 194 00:20:06,459 --> 00:20:09,209 Trasmissione negata, non riesco a sentirla. 195 00:20:09,626 --> 00:20:11,209 Usi i gesti manuali. 196 00:20:15,001 --> 00:20:16,543 Ci sono danni strutturali? 197 00:20:17,834 --> 00:20:19,001 Guasto elettrico. 198 00:20:21,543 --> 00:20:22,668 Lo stato del carburante? 199 00:20:28,043 --> 00:20:29,293 Ok, tre minuti. 200 00:20:29,293 --> 00:20:30,418 Si allinei al mio aereo. 201 00:20:31,876 --> 00:20:33,459 Iniziamo la discesa. 202 00:20:48,584 --> 00:20:49,584 Va tutto bene. 203 00:20:49,918 --> 00:20:51,084 Grazie. 204 00:21:02,834 --> 00:21:05,209 Mancano sei chilometri all'atterraggio. 205 00:21:05,376 --> 00:21:07,834 Si ricordi di aprire il carrello di atterraggio. 206 00:21:11,959 --> 00:21:12,959 Pronto? 207 00:21:19,209 --> 00:21:20,918 Ok, mancano cinque chilometri. 208 00:21:21,251 --> 00:21:23,293 Mi segua, la porto a casa. 209 00:21:26,293 --> 00:21:27,501 Andiamo. 210 00:21:28,001 --> 00:21:29,709 Non mi perda di vista. 211 00:21:32,251 --> 00:21:35,209 Mancano tre chilometri. Discesa a 150 metri al minuto. 212 00:21:44,959 --> 00:21:46,043 Stato del carburante? 213 00:21:47,209 --> 00:21:49,751 CARBURANTE 0 KG 214 00:21:52,668 --> 00:21:53,668 Va tutto bene. 215 00:21:56,751 --> 00:21:58,376 Manca un chilometro e mezzo. 216 00:21:58,876 --> 00:22:01,043 Rallentiamo a 110 nodi. 217 00:22:01,334 --> 00:22:03,626 Discesa a 90 metri al minuto. 218 00:22:09,584 --> 00:22:12,126 Ok, la pista di atterraggio è davanti a te. 219 00:22:12,251 --> 00:22:13,543 Pronto all'atterraggio. 220 00:22:15,334 --> 00:22:16,543 Buon Natale. 221 00:23:42,376 --> 00:23:44,501 CARBURANTE 0 KG 222 00:24:14,209 --> 00:24:18,918 ALLONTANARSI 223 00:24:42,584 --> 00:24:43,584 Buonasera. 224 00:24:45,084 --> 00:24:46,084 Buonasera. 225 00:24:46,459 --> 00:24:47,543 È il suo? 226 00:24:49,668 --> 00:24:50,918 Sergente Joe Marks. 227 00:24:51,084 --> 00:24:52,084 Salga. 228 00:24:52,209 --> 00:24:53,834 La riporto alla mensa. 229 00:25:03,626 --> 00:25:06,043 - Grazie. Finalmente al caldo. - Immagino. 230 00:25:20,709 --> 00:25:22,168 Ufficiale Freddie Hook. 231 00:25:22,876 --> 00:25:23,918 Ci è mancato poco. 232 00:25:24,209 --> 00:25:25,543 Menomale, c'era molta nebbia. 233 00:25:26,168 --> 00:25:30,334 Sì, l'impianto elettrico si è guastato mentre volavo sul Mare del Nord. 234 00:25:32,168 --> 00:25:34,001 Mi ha aiutato un altro pilota. 235 00:25:34,376 --> 00:25:36,793 - È una fortuna che abbia trovato la pista. - Perché? 236 00:25:37,209 --> 00:25:39,668 Non siamo più operativi da anni. 237 00:25:40,876 --> 00:25:42,418 Ormai questo posto è un magazzino. 238 00:25:44,876 --> 00:25:46,668 Quindi non siamo a Miriam St. George? 239 00:25:46,918 --> 00:25:48,668 No, quel posto è un po' più avanti. 240 00:25:49,043 --> 00:25:50,334 Siamo a Minton. 241 00:25:50,334 --> 00:25:51,543 Minton? 242 00:25:52,126 --> 00:25:53,334 Mai sentita. 243 00:25:59,209 --> 00:26:01,793 Ho visto le luci della pista... 244 00:26:03,501 --> 00:26:04,793 e... beh, 245 00:26:05,168 --> 00:26:08,959 il mio Vampire è finito sulla pista sbagliata. 246 00:26:11,209 --> 00:26:12,251 Mi dispiace. 247 00:26:12,376 --> 00:26:13,834 Si figuri. 248 00:26:24,626 --> 00:26:26,001 RAF DI MINTON 249 00:26:46,001 --> 00:26:47,168 Dev'essere frustrante 250 00:26:47,293 --> 00:26:49,043 dover passare il Natale qui a lavorare. 251 00:26:50,293 --> 00:26:51,334 Sì. 252 00:26:52,709 --> 00:26:53,959 La aiuto a sistemarsi. 253 00:27:09,418 --> 00:27:10,626 Beva questo per riscaldarsi. 254 00:27:11,251 --> 00:27:12,334 Grazie. 255 00:27:18,418 --> 00:27:19,793 Dai, Lizzie. 256 00:27:28,668 --> 00:27:30,084 Rispondi, Lizzie. 257 00:28:08,376 --> 00:28:10,834 A.D AFFCOTT, 21 ANNI F.T AFFCOTT, 23 ANNI 258 00:28:10,834 --> 00:28:12,168 P.L.D APSTED, 25 ANNI 259 00:28:12,168 --> 00:28:13,459 B.H BLYTHEFORD, 23 ANNI 260 00:28:13,459 --> 00:28:14,709 O.T BROOKSTAFF, 21 ANNI 261 00:28:25,376 --> 00:28:26,626 Ha risposto? 262 00:28:27,584 --> 00:28:28,584 Strano. 263 00:28:29,876 --> 00:28:31,834 Beh, è Natale. 264 00:28:41,709 --> 00:28:42,876 Lavora qui da molto? 265 00:28:43,793 --> 00:28:46,543 Da quando esiste la stazione, quindi dall'inizio della guerra. 266 00:28:47,584 --> 00:28:48,668 Ora è tutto diverso. 267 00:28:49,876 --> 00:28:51,751 A quei tempi c'erano tanti piloti giovani 268 00:28:52,043 --> 00:28:53,501 che andavano sempre in missione, 269 00:28:54,126 --> 00:28:56,334 anche quando non ce la facevano più. 270 00:28:57,543 --> 00:28:59,709 Aveva qualche parente nelle forze armate? 271 00:29:00,209 --> 00:29:01,668 Sì, mio padre. 272 00:29:04,334 --> 00:29:05,459 Mi dispiace. 273 00:29:05,626 --> 00:29:07,084 È morto in guerra contro la Germania. 274 00:29:08,584 --> 00:29:10,251 Quindi ha seguito le sue orme? 275 00:29:10,709 --> 00:29:13,043 Sì, esatto. 276 00:29:14,543 --> 00:29:16,793 Non proprio le stesse. Sono un militare. 277 00:29:17,626 --> 00:29:20,251 Per fortuna oggi non c'è nessuna guerra. 278 00:29:21,709 --> 00:29:24,584 Speriamo di non dover affrontare più nulla del genere. 279 00:29:26,584 --> 00:29:27,626 Posso? 280 00:29:28,168 --> 00:29:29,251 Grazie. 281 00:29:49,918 --> 00:29:51,376 Come si chiama lui, Joe? 282 00:29:53,876 --> 00:29:55,459 È John Kavanagh. 283 00:29:56,209 --> 00:29:57,793 Era qui durante la guerra. 284 00:29:58,001 --> 00:29:59,001 Kavanagh? 285 00:29:59,459 --> 00:30:00,626 Sì. 286 00:30:01,668 --> 00:30:03,834 Si sedeva sempre dov'era lei prima. 287 00:30:04,751 --> 00:30:05,918 Era un pilota canadese. 288 00:30:07,209 --> 00:30:08,501 A quale squadriglia apparteneva? 289 00:30:09,084 --> 00:30:11,251 Ai Ricognitori. Pilotavano i Mosquito. 290 00:30:11,251 --> 00:30:14,168 Secondo me Kavanagh era il migliore, 291 00:30:14,293 --> 00:30:15,668 ma forse sono di parte. 292 00:30:16,293 --> 00:30:17,751 Ero il suo attendente. 293 00:30:27,626 --> 00:30:28,751 Johnny Kavanagh. 294 00:30:29,043 --> 00:30:30,334 Quando la squadriglia tornava, 295 00:30:30,501 --> 00:30:33,626 dopo aver lanciato razzi di segnalazione sulla Germania, 296 00:30:33,834 --> 00:30:35,918 rimetteva il carburante nel suo Mosquito 297 00:30:36,459 --> 00:30:38,418 e tornava in volo. Da solo. 298 00:30:38,793 --> 00:30:40,959 - Li guidava fin qui. - Sì. 299 00:30:41,543 --> 00:30:43,793 Arrivava fino al Mare del Nord 300 00:30:45,043 --> 00:30:46,709 alla ricerca di piloti in difficoltà. 301 00:30:46,918 --> 00:30:48,751 A volte la nebbia era talmente fitta 302 00:30:49,834 --> 00:30:51,168 che non vedeva le sue mani. 303 00:30:52,584 --> 00:30:53,834 Proprio come stanotte. 304 00:31:03,293 --> 00:31:04,959 Stasera ha portato a casa me. 305 00:31:05,793 --> 00:31:07,501 Non penso proprio. 306 00:31:09,918 --> 00:31:14,418 L'ultima missione di Johnny è stata alla vigilia di Natale del 1943. 307 00:31:16,084 --> 00:31:17,834 Quattordici anni fa. 308 00:31:19,918 --> 00:31:21,126 Non è mai più tornato. 309 00:31:22,918 --> 00:31:24,459 È precipitato col suo aereo 310 00:31:26,626 --> 00:31:28,918 da qualche parte nel Mare del Nord. 311 00:31:37,543 --> 00:31:38,793 Buonanotte. 312 00:31:43,418 --> 00:31:44,709 Oh, e... 313 00:31:45,709 --> 00:31:46,918 buon Natale. 314 00:32:24,251 --> 00:32:27,668 MENSA DEGLI UFFICIALI 315 00:32:43,918 --> 00:32:45,293 L'abbiamo intercettata nel radar. 316 00:32:45,293 --> 00:32:47,168 Si stava dirigendo verso Miriam. 317 00:32:47,793 --> 00:32:49,084 Poi è scomparso. 318 00:32:49,709 --> 00:32:50,959 Abbiamo perso le tracce qui. 319 00:32:53,043 --> 00:32:54,793 - Perché ha... - Mi hanno aiutato ad atterrare. 320 00:32:55,668 --> 00:32:58,543 Il signore lì dentro ha acceso le luci della pista e mi ha salvato. 321 00:33:01,334 --> 00:33:03,959 Questa stazione è inattiva dalla fine della guerra. 322 00:33:04,793 --> 00:33:06,293 È abbandonata da allora. 323 00:33:24,918 --> 00:33:25,918 Venga con noi. 324 00:33:27,376 --> 00:33:29,209 La riportiamo nella civiltà. 325 00:33:30,043 --> 00:33:31,126 Per festeggiare il Natale. 326 00:33:58,084 --> 00:34:00,668 Crocodile Lima, Monkey Delta, mi ricevete? 327 00:34:00,959 --> 00:34:02,543 Serve aiuto? 328 00:34:03,084 --> 00:34:05,834 Monkey Delta, Crocodile Lima, qui Skipper. 329 00:34:05,834 --> 00:34:08,668 Danno alla fiancata dopo aver inseguito il nemico. 330 00:34:08,668 --> 00:34:10,168 Guasto tecnico. 331 00:34:10,293 --> 00:34:12,376 Chiedo assistenza da terra. 332 00:34:13,126 --> 00:34:16,834 Crocodile Lima, Monkey Delta, mi segua. 333 00:34:16,834 --> 00:34:18,376 La porto a casa. 334 00:34:28,626 --> 00:34:32,501 DURANTE LA SECONDA GUERRA MONDIALE CENTINAIA DI PILOTI PERSERO LA VITA. 335 00:34:32,501 --> 00:34:36,376 NE SAREBBERO SCOMPARSI MOLTI DI PIÙ SE NON FOSSE STATO PER I PILOTI 336 00:34:36,376 --> 00:34:41,751 CHE, CON CORAGGIO E SACRIFICIO, LI HANNO GUIDATI VERSO CASA. 337 00:34:41,751 --> 00:34:48,418 I PASTORI 338 00:38:49,918 --> 00:38:51,918 Sottotitoli: Giulia Motta