1 00:00:21,751 --> 00:00:24,668 Crocodile Lima, Monkey Delta. ¿Me escuchas? 2 00:00:29,834 --> 00:00:32,459 Crocodile Lima, Monkey Delta. ¿Me escuchas? 3 00:00:33,168 --> 00:00:34,668 ¿Requieres de ayuda? 4 00:00:36,793 --> 00:00:43,751 EL PASTOR 5 00:00:58,501 --> 00:01:02,376 REAL FUERZA AÉREA CELLE ALEMANIA DEL NORTE, NOCHEBUENA, 1957 6 00:01:09,793 --> 00:01:11,626 COMEDOR DE LOS OFICIALES 7 00:01:11,751 --> 00:01:12,918 ¡Jacob! 8 00:01:14,001 --> 00:01:15,293 ¡Vamos por ti! 9 00:01:21,709 --> 00:01:22,876 ¡Voy por una ronda! 10 00:01:26,251 --> 00:01:27,418 -¿Hola? -¿Mamá? 11 00:01:27,418 --> 00:01:28,584 ¡Freddie! 12 00:01:28,709 --> 00:01:31,668 Hola, mamá. Solo llamo para desearte feliz Navidad. 13 00:01:32,043 --> 00:01:34,168 Ah. Entonces, ¿no te dieron la licencia? 14 00:01:34,376 --> 00:01:37,626 Lo lamento. No, ma. Volveré en un par de semanas. 15 00:01:38,084 --> 00:01:39,209 Ay, ¿le has llamado a Lizzie? 16 00:01:39,209 --> 00:01:40,876 Le llamaré ahora. 17 00:01:41,418 --> 00:01:43,751 Bueno, feliz Navidad, hijo. Te extrañaremos. 18 00:01:43,918 --> 00:01:46,876 - También yo. Dile a esa hermana mía... - Feliz Navidad, asqueroso. 19 00:01:47,793 --> 00:01:49,168 Feliz Navidad, Sal. 20 00:01:49,293 --> 00:01:51,459 -¡Salúdame a Lizzie! - Claro. Bueno, adiós. 21 00:01:53,584 --> 00:01:54,584 ¿Ma? 22 00:02:21,543 --> 00:02:22,584 ¿Qué te pasó? 23 00:02:23,959 --> 00:02:26,209 Guerra de bolas de nieve. ¿Puedes creerlo? 24 00:02:26,709 --> 00:02:28,751 Otro papanatas pasará Navidad en casa. 25 00:02:29,293 --> 00:02:30,543 ¿No volarás esta noche? 26 00:02:35,043 --> 00:02:36,043 ¿De verdad? 27 00:02:39,834 --> 00:02:40,834 Lo siento. 28 00:02:41,751 --> 00:02:42,876 ¿Estás seguro? 29 00:02:43,334 --> 00:02:46,126 Acabas... de aprobar el visual nocturno. 30 00:02:46,543 --> 00:02:47,959 Es más de una hora a Lakenheath. 31 00:02:48,168 --> 00:02:49,918 Es en línea recta cruzando el mar del Norte. 32 00:02:50,584 --> 00:02:53,084 El clima ha cambiado inesperadamente. 33 00:02:53,209 --> 00:02:56,709 Pronostican cielo despejado hasta mañana. Es una... 34 00:02:56,834 --> 00:02:58,334 perfecta noche para volar. 35 00:02:59,751 --> 00:03:02,918 Al parecer, todo se ha puesto a tu favor. 36 00:03:05,376 --> 00:03:07,209 Estarás en casa para Navidad. 37 00:03:08,959 --> 00:03:09,959 Gracias, señor. 38 00:03:16,751 --> 00:03:20,209 Oye. No vas a poder llamar a tu novia. 39 00:03:20,418 --> 00:03:22,084 Debo sacarte de aquí hoy. 40 00:03:22,501 --> 00:03:23,751 Está bien. Vámonos. 41 00:03:23,918 --> 00:03:25,501 Te llamaré de la torre. 42 00:03:27,168 --> 00:03:33,584 PRIMEROS AUXILIOS 43 00:03:52,043 --> 00:03:53,376 Hola, Jack. 44 00:03:53,584 --> 00:03:54,959 {\an8}Ya lo esperan, señor. 45 00:04:02,043 --> 00:04:04,209 Volarás con curso a dos seis cinco, 46 00:04:04,876 --> 00:04:06,793 ascenderás a 27 000 pies 47 00:04:07,543 --> 00:04:09,418 sobre la costa holandesa al mar del Norte. 48 00:04:10,584 --> 00:04:11,584 Claro. 49 00:04:17,626 --> 00:04:19,293 Un vuelo de 66 minutos. 50 00:04:19,418 --> 00:04:21,584 Tienes combustible para 88 minutos. 51 00:04:22,376 --> 00:04:23,668 Aterriza en Lakenheath, 52 00:04:24,084 --> 00:04:25,501 veintitrés, 25. 53 00:04:27,709 --> 00:04:29,293 Al alcanzar la altitud, 54 00:04:29,418 --> 00:04:32,168 mantén el curso con velocidad de 350 nudos. 55 00:04:39,376 --> 00:04:41,543 Cerraremos el espacio aéreo al despegar. 56 00:04:46,626 --> 00:04:48,126 El cielo será tuyo. 57 00:04:53,918 --> 00:04:54,918 Suerte. 58 00:05:00,709 --> 00:05:01,793 ¿Listo, Jack? 59 00:05:02,251 --> 00:05:03,584 Sí, linda noche, señor. 60 00:05:04,668 --> 00:05:07,918 {\an8}NO ACERCARSE 61 00:05:10,501 --> 00:05:12,251 Bien, pues, feliz Navidad, señor. 62 00:05:12,834 --> 00:05:14,001 Frohe Weinachten, Jack. 63 00:05:15,126 --> 00:05:16,376 Sí, si usted lo dice, señor. 64 00:05:22,834 --> 00:05:24,293 PRESIÓN EN CABINA DEBE SER 0 65 00:05:24,293 --> 00:05:25,626 ANTES DE ABRIRSE O CERRARSE 66 00:05:55,459 --> 00:05:57,709 Charlie Delta, trasládese a la pista dos cuatro, 67 00:05:57,709 --> 00:05:59,584 Quebec, Foxtrot, Echo. 68 00:05:59,584 --> 00:06:01,043 Uno cero uno cuatro, 69 00:06:01,043 --> 00:06:03,334 viento en superficie, dos tres cero grados, 70 00:06:03,501 --> 00:06:04,501 uno cero nudos. 71 00:06:05,293 --> 00:06:07,209 Charlie Delta, en camino a la pista dos cuatro, 72 00:06:07,334 --> 00:06:10,043 Quebec, Foxtrot, Echo, uno cero uno cuatro. 73 00:06:10,793 --> 00:06:13,418 Charlie Delta, paso libre por la MK4. 74 00:06:14,001 --> 00:06:15,001 Charlie Delta, rodando. 75 00:06:16,209 --> 00:06:18,168 Prepare despegue, Charlie Delta, 76 00:06:18,168 --> 00:06:21,834 dirección dos seis cinco, ascienda a nivel dos ocho cero. 77 00:06:21,959 --> 00:06:23,126 Pista libre. 78 00:06:39,751 --> 00:06:40,876 ¿Charlie Delta? 79 00:06:41,626 --> 00:06:42,793 Charlie Delta, listo. 80 00:06:43,501 --> 00:06:45,084 Charlie Delta, puede despegar. 81 00:06:45,709 --> 00:06:46,709 Enterado, torre. 82 00:07:24,209 --> 00:07:25,793 Charlie Delta, despegue limpio. 83 00:07:25,793 --> 00:07:26,876 Tren arriba y asegurado. 84 00:07:26,876 --> 00:07:28,084 Feliz Navidad, Jim. 85 00:07:28,334 --> 00:07:29,501 Feliz Navidad, Freddie. 86 00:08:01,043 --> 00:08:02,084 COMBUSTIBLE 87 00:08:48,209 --> 00:08:49,876 Maldita brújula. 88 00:08:49,876 --> 00:08:51,043 INTERRUPTOR MTR 89 00:08:59,834 --> 00:09:02,334 Falla de brújula. Falla de brújula. 90 00:09:03,626 --> 00:09:04,626 SIMULACRO DE EMERGENCIA 91 00:09:06,001 --> 00:09:06,876 INTERRUPTOR MTR 92 00:09:12,001 --> 00:09:13,084 Por favor. 93 00:09:14,918 --> 00:09:17,168 Aquí, Charlie Delta. Aquí, Charlie Delta. 94 00:09:17,168 --> 00:09:18,834 Llamando a Control de North Beveland. 95 00:09:19,376 --> 00:09:20,543 Falla en brújula. 96 00:09:20,709 --> 00:09:22,668 Solicito aproximación guiada por radio. 97 00:09:22,834 --> 00:09:24,751 Alerten a la RAF en Lakenheath. 98 00:09:27,918 --> 00:09:30,584 Aquí, Charlie Delta. Aquí, Charlie Delta. 99 00:09:31,251 --> 00:09:32,501 ¿Me escuchan? 100 00:09:33,501 --> 00:09:35,501 Solicito aproximación por radio. 101 00:09:36,293 --> 00:09:39,168 RAF en Lakenheath, hora estimada de llegada... 102 00:09:39,293 --> 00:09:40,584 veintitrés 40. 103 00:09:52,959 --> 00:09:55,418 Aquí, Charlie Delta. Aquí, Charlie Delta. 104 00:09:55,418 --> 00:09:57,584 Solicito ayuda por radio. 105 00:09:59,459 --> 00:10:01,209 Por favor, alguien responda. 106 00:10:01,209 --> 00:10:03,751 Aquí, Charlie Delta. Aquí, Charlie Delta, 107 00:10:03,751 --> 00:10:05,459 llamando a Control en Lakenheath. 108 00:10:05,459 --> 00:10:07,418 Falla eléctrica. Respondan. 109 00:10:17,918 --> 00:10:18,793 COMBUSTIBLE 110 00:10:19,001 --> 00:10:21,043 Aquí, Charlie Delta, llamando a Control en Lakenheath. 111 00:10:21,043 --> 00:10:23,876 Falla múltiple en instrumentos. ¿Me escuchan? 112 00:10:24,126 --> 00:10:25,084 ¡Por favor! 113 00:10:25,501 --> 00:10:27,334 {\an8}Respondan, ¡respondan! ¡Solo funciona! 114 00:10:27,334 --> 00:10:28,751 {\an8}NUBOSIDAD TUBO PITOT 115 00:10:30,126 --> 00:10:32,543 ¿Cómo voy a aterrizar si nadie puede ayudarme? 116 00:10:36,626 --> 00:10:38,418 Cambiando a canal de emergencia. 117 00:10:38,751 --> 00:10:40,959 Aquí, Charlie Delta. Aquí, Charlie Delta. 118 00:10:42,084 --> 00:10:44,376 Llamando a Control en Lakenheath. Respondan. 119 00:11:19,043 --> 00:11:22,084 Si alguien puede escucharme, aquí, Charlie Delta. 120 00:11:22,793 --> 00:11:24,251 Falla en instrumentos. 121 00:11:24,251 --> 00:11:26,376 Solo funcionan el altímetro y el anemómetro. 122 00:11:26,376 --> 00:11:27,876 Intentaré navegación visual. 123 00:11:28,584 --> 00:11:30,209 Intento llegar a Norwich. 124 00:11:33,918 --> 00:11:35,668 Aterrizaré en el aeroparque más cercano. 125 00:11:38,376 --> 00:11:40,209 Miriam St. George. 126 00:11:41,543 --> 00:11:45,001 Remanente de combustible, 1200 libras. 127 00:11:45,126 --> 00:11:46,001 Dios. 128 00:12:00,001 --> 00:12:02,459 Ahora también hay niebla. Ay, no. 129 00:12:24,043 --> 00:12:26,168 Aquí, Charlie Delta. Emergencia. 130 00:12:26,168 --> 00:12:27,501 Llamando en todos los canales. 131 00:12:27,709 --> 00:12:31,251 Desacelerando y descendiendo a 10 000 pies para ahorrar combustible. 132 00:12:32,251 --> 00:12:34,584 Comienzo procedimientos de emergencia. 133 00:12:35,376 --> 00:12:37,543 Volando por triángulo de viento. 134 00:12:41,293 --> 00:12:43,751 Con suerte, alguien me verá en el radar. 135 00:12:46,043 --> 00:12:47,293 Es mi única esperanza. 136 00:13:13,584 --> 00:13:14,459 COMBUSTIBLE 137 00:13:14,459 --> 00:13:16,168 Nivel crítico de combustible. 138 00:13:17,418 --> 00:13:19,209 Quedan 700 libras. 139 00:13:22,501 --> 00:13:25,959 NO ACERCARSE 140 00:13:29,751 --> 00:13:32,293 Señor, por favor, líbrame de este maldito problema. 141 00:13:35,626 --> 00:13:38,084 Por favor, envía a alguien que me ayude a bajar. 142 00:13:59,418 --> 00:14:00,834 Nivel crítico de combustible. 143 00:14:01,126 --> 00:14:02,668 Quedan 300 libras. 144 00:14:05,668 --> 00:14:07,001 Cálculo actual: 145 00:14:07,834 --> 00:14:09,876 diez minutos antes de caer. 146 00:14:15,876 --> 00:14:19,001 Continúo volando por triángulo de viento. 147 00:14:27,459 --> 00:14:29,001 ¿Por qué nadie me puede ver? 148 00:14:31,043 --> 00:14:32,543 ¿Por qué nadie responde? 149 00:14:41,376 --> 00:14:43,376 Alcancé el nivel de combustible de emergencia. 150 00:14:44,001 --> 00:14:46,293 Aproximadamente cinco minutos para caer. 151 00:14:55,293 --> 00:14:56,334 Lizzie... 152 00:14:58,543 --> 00:14:59,959 si el final es este... 153 00:15:02,376 --> 00:15:03,918 quiero decirte que... 154 00:15:06,959 --> 00:15:09,084 al parecer, he perdido el miedo. 155 00:15:16,251 --> 00:15:17,709 Solo estoy muy triste. 156 00:15:21,501 --> 00:15:23,709 Triste por las cosas que jamás haré... 157 00:15:27,043 --> 00:15:29,043 por los lugares que no visitaremos... 158 00:15:36,959 --> 00:15:40,001 Solo quería ir a casa a festejar la Navidad contigo. 159 00:15:50,418 --> 00:15:51,918 ¿Por qué no entras? 160 00:15:51,918 --> 00:15:53,959 Está helando aquí afuera. 161 00:15:54,126 --> 00:15:56,251 Pasa. Hace mucho frío. 162 00:16:05,293 --> 00:16:10,209 SOLO LO SIENTO 163 00:16:13,043 --> 00:16:18,084 TE AMO 164 00:16:29,918 --> 00:16:32,459 Aquí Charlie Delta, llamando en todos los canales. 165 00:16:33,918 --> 00:16:35,918 La caída al mar es inevitable. 166 00:16:38,543 --> 00:16:40,584 Esta puede ser mi última comunicación. 167 00:17:45,168 --> 00:17:48,126 Crocodile... Londres... Estoy... escuchando. 168 00:17:48,751 --> 00:17:50,251 Deme su posición. 169 00:17:50,376 --> 00:17:51,918 Charlie Delta. ¿Puede escucharme? 170 00:17:52,543 --> 00:17:54,584 Charlie Delta, solicito identificación. 171 00:17:56,626 --> 00:17:59,376 Crocodile Lima, Monkey Delta. ¿Puedes escucharme? 172 00:17:59,543 --> 00:18:01,793 Aquí Charlie Delta, no Monkey Delta. 173 00:18:01,918 --> 00:18:03,876 En ruta a Miriam. Falla en instrumento. 174 00:18:03,876 --> 00:18:05,834 Solicito aproximación asistida. 175 00:18:07,418 --> 00:18:09,293 Responde. Vamos, responde. 176 00:18:12,084 --> 00:18:13,418 Di algo. 177 00:18:16,293 --> 00:18:18,834 Charlie Delta, a Crocodile Lima. ¿Me escuchas? 178 00:18:21,084 --> 00:18:22,418 No, no me escucha. 179 00:18:25,501 --> 00:18:28,126 Charlie Delta, a Crocodile Lima. ¿Me escuchas? 180 00:18:31,668 --> 00:18:32,834 No, no responde. 181 00:18:34,334 --> 00:18:35,709 ¿Qué está sucediendo? 182 00:18:35,918 --> 00:18:37,959 ¿Por qué puedo escucharlo, y él a mí, no? 183 00:18:39,251 --> 00:18:41,376 ¿Tienes algún daño estructural? 184 00:18:41,626 --> 00:18:43,293 ¿Necesitas ayuda? 185 00:18:43,626 --> 00:18:45,543 Charlie Delta, a Crocodile Lima. ¡Sí! 186 00:18:45,543 --> 00:18:47,293 Necesito asistencia. 187 00:19:07,459 --> 00:19:09,251 Charlie Delta, a Crocodile Lima. 188 00:19:09,251 --> 00:19:11,376 Por favor, confirma que puedes verme. 189 00:19:14,376 --> 00:19:16,001 Es un Mosquito. 190 00:19:38,751 --> 00:19:40,001 Gracias. 191 00:19:54,209 --> 00:19:55,209 ¿Puedes escucharme? 192 00:19:57,793 --> 00:19:59,084 Charlie Delta. 193 00:19:59,209 --> 00:20:01,168 Sí, yo... Sí, te escucho. 194 00:20:05,084 --> 00:20:06,334 Enterado. 195 00:20:06,459 --> 00:20:09,209 Negativo en tu transmisión. No te escucho. 196 00:20:09,626 --> 00:20:11,209 Usa señales de mano. 197 00:20:15,001 --> 00:20:16,543 ¿Daño estructural en la nave? 198 00:20:17,834 --> 00:20:19,001 Tengo fallas eléctricas. 199 00:20:21,543 --> 00:20:22,668 ¿Tu nivel de combustible? 200 00:20:28,043 --> 00:20:29,293 Okey. Tres minutos. 201 00:20:29,293 --> 00:20:30,418 Alinéate conmigo. 202 00:20:31,876 --> 00:20:33,459 Iniciaré el descenso. 203 00:20:48,584 --> 00:20:49,584 Lo haces bien. 204 00:20:49,918 --> 00:20:51,084 Te lo agradezco. 205 00:21:02,834 --> 00:21:05,209 Bien. Son cuatro millas para aterrizar. 206 00:21:05,376 --> 00:21:07,959 Baja el tren de aterrizaje y asegúralo. 207 00:21:11,959 --> 00:21:12,959 Eso es. 208 00:21:19,209 --> 00:21:20,918 Muy bien, estamos a tres millas. 209 00:21:21,251 --> 00:21:23,293 Sigue mi descenso. Te llevaré a casa. 210 00:21:26,293 --> 00:21:27,501 Aquí vamos. 211 00:21:28,001 --> 00:21:29,709 No pierdas de vista mi ala. 212 00:21:32,251 --> 00:21:35,209 Faltan dos millas. Desciende a 500 pies por minuto. 213 00:21:44,959 --> 00:21:46,043 ¿Tu nivel de combustible? 214 00:21:47,209 --> 00:21:49,751 COMBUSTIBLE 0 LITROS 215 00:21:52,668 --> 00:21:53,668 Sigue conmigo. 216 00:21:56,751 --> 00:21:58,376 Aún falta una milla. 217 00:21:58,876 --> 00:22:01,043 Bajemos a 110 nudos. 218 00:22:01,334 --> 00:22:03,626 Continúa descendiendo, 300 pies por minuto. 219 00:22:09,584 --> 00:22:12,126 Muy bien. Ahí está tu pista. Al frente. 220 00:22:12,251 --> 00:22:13,543 Puedes aterrizar. 221 00:22:15,334 --> 00:22:16,543 Feliz Navidad. 222 00:23:42,376 --> 00:23:44,501 COMBUSTIBLE 0 LITROS X 100 223 00:24:14,209 --> 00:24:18,918 NO ACERCARSE 224 00:24:42,584 --> 00:24:43,584 ¡Hola, piloto! 225 00:24:45,084 --> 00:24:46,084 Hola. 226 00:24:46,459 --> 00:24:47,543 ¿Es suyo? 227 00:24:49,668 --> 00:24:50,918 Sargento Joe Marks, 228 00:24:51,084 --> 00:24:52,084 suba. 229 00:24:52,209 --> 00:24:53,834 Lo llevo al comedor. 230 00:25:03,626 --> 00:25:06,043 - Gracias. Qué agradable. - Sí, muy agradable. 231 00:25:20,709 --> 00:25:22,168 Oficial de vuelo, Freddie Hook. 232 00:25:22,876 --> 00:25:23,918 Estuvo muy cerca. 233 00:25:24,209 --> 00:25:25,543 Tuvo suerte con la niebla. 234 00:25:26,168 --> 00:25:30,334 Sí, mi radio y la electrónica fallaron en el mar del Norte. 235 00:25:32,168 --> 00:25:34,001 Me ayudó a bajar otro avión. 236 00:25:34,376 --> 00:25:36,793 - Sorprendente que pudieran vernos. -¿De qué habla? 237 00:25:37,209 --> 00:25:39,668 No estamos en operación. No funcionamos hace años. 238 00:25:40,876 --> 00:25:42,418 Solamente somos un almacén. 239 00:25:44,876 --> 00:25:46,668 Así que, ¿no es la RAF de Miriam St. George? 240 00:25:46,918 --> 00:25:48,668 Está a 16 kilómetros de aquí. 241 00:25:49,043 --> 00:25:50,334 Es la RAF Minton. 242 00:25:50,334 --> 00:25:51,543 ¿Minton? 243 00:25:52,126 --> 00:25:53,334 Jamás la había escuchado. 244 00:25:59,209 --> 00:26:01,793 Entonces, sus luces de aterrizaje... 245 00:26:03,501 --> 00:26:04,793 y... bueno... 246 00:26:05,168 --> 00:26:08,959 creo que bajé mi Vampiro en la pista equivocada. 247 00:26:11,209 --> 00:26:12,251 Lo siento. 248 00:26:12,376 --> 00:26:13,834 No se preocupe, señor. 249 00:26:24,626 --> 00:26:26,001 RAF MINTON 250 00:26:46,001 --> 00:26:47,168 ¿Le tocó la mala suerte 251 00:26:47,293 --> 00:26:49,043 que tener que pasar la Navidad aquí? 252 00:26:50,293 --> 00:26:51,334 Sí. 253 00:26:52,709 --> 00:26:53,959 Hay que instalarlo. 254 00:27:09,418 --> 00:27:10,626 Para que entre en calor, señor. 255 00:27:11,251 --> 00:27:12,334 Gracias. 256 00:27:18,418 --> 00:27:19,793 Responde, Lizzie. 257 00:27:28,668 --> 00:27:30,084 Por favor, Lizzie. Responde. 258 00:28:08,376 --> 00:28:10,834 EDAD 21, EDAD 23 EDAD 24, EDAD 21 259 00:28:10,834 --> 00:28:12,168 EDAD 35 EDAD 22 260 00:28:12,293 --> 00:28:13,459 EDAD 23 EDAD 22 261 00:28:13,459 --> 00:28:14,709 EDAD 21 EDAD 22 262 00:28:25,376 --> 00:28:26,626 ¿Logró comunicarse? 263 00:28:27,584 --> 00:28:28,584 Fue muy extraño. 264 00:28:29,876 --> 00:28:31,834 Bueno, es Nochebuena. 265 00:28:31,834 --> 00:28:35,376 TORMENTOSO 266 00:28:41,709 --> 00:28:42,876 ¿Lleva mucho tiempo aquí, Joe? 267 00:28:43,793 --> 00:28:46,543 Desde el comienzo de la guerra, cuando abrieron la pista. 268 00:28:47,584 --> 00:28:48,668 Era diferente, ¿no? 269 00:28:49,876 --> 00:28:51,751 Estaba lleno de jóvenes pilotos, 270 00:28:52,043 --> 00:28:53,501 volando misión tras misión. 271 00:28:54,126 --> 00:28:56,334 No importaba que estuvieran nerviosos. 272 00:28:57,543 --> 00:28:59,709 ¿Tiene familia en la fuerza, señor? 273 00:29:00,209 --> 00:29:01,668 Sí, sí, mi padre. 274 00:29:04,334 --> 00:29:05,459 Lo lamento. 275 00:29:05,626 --> 00:29:07,084 Perdido en acción sobre Alemania. 276 00:29:08,584 --> 00:29:10,251 Así que, ¿lo siguió en la fuerza? 277 00:29:10,709 --> 00:29:13,043 Sí, sí, lo hice. 278 00:29:14,543 --> 00:29:16,793 No de inmediato. Servicio Nacional. 279 00:29:17,626 --> 00:29:20,251 Bueno, agradezca que no hay guerra 280 00:29:21,709 --> 00:29:24,584 y que no tengamos que sufrir algo así de nuevo. 281 00:29:26,584 --> 00:29:27,626 ¿Puedo, señor? 282 00:29:28,168 --> 00:29:29,251 Gracias. 283 00:29:50,001 --> 00:29:51,459 ¿Quién es el piloto, Joe? 284 00:29:53,876 --> 00:29:55,459 Es el señor John Kavanagh. 285 00:29:56,209 --> 00:29:57,793 Estuvo aquí durante la guerra, señor. 286 00:29:58,001 --> 00:29:59,001 ¿Kavanagh? 287 00:29:59,459 --> 00:30:00,626 Sí. 288 00:30:01,668 --> 00:30:03,834 Le gustaba sentarse donde estaba usted. 289 00:30:04,751 --> 00:30:05,918 Un piloto canadiense. 290 00:30:07,209 --> 00:30:08,501 ¿De qué escuadrón era, Joe? 291 00:30:09,084 --> 00:30:11,251 Reconocimiento. Ellos volaban Mosquitos. 292 00:30:11,251 --> 00:30:14,168 Me parece que el señor Kavanagh era el mejor de todos, 293 00:30:14,293 --> 00:30:15,668 pero no soy imparcial. 294 00:30:16,293 --> 00:30:17,751 Yo era su ordenanza. 295 00:30:27,626 --> 00:30:28,751 John Kavanagh. 296 00:30:29,043 --> 00:30:30,334 Cuando su escuadrón regresaba, 297 00:30:30,501 --> 00:30:33,626 después de marcar objetivos con bengalas en Alemania, 298 00:30:33,834 --> 00:30:35,918 él repostaba su Mosquito 299 00:30:36,459 --> 00:30:38,418 y despegaba solo. 300 00:30:38,793 --> 00:30:40,959 - Y los guiaba de vuelta. - Sí. 301 00:30:41,543 --> 00:30:43,793 Él siempre salía sobre el mar del Norte... 302 00:30:45,043 --> 00:30:46,709 a buscar aviones en problemas. 303 00:30:46,918 --> 00:30:48,751 A veces, con una niebla tan densa 304 00:30:49,834 --> 00:30:51,168 que no se veían las manos. 305 00:30:52,584 --> 00:30:53,834 Igual que esta noche. 306 00:31:03,293 --> 00:31:04,959 Él me ayudó a bajar esta noche. 307 00:31:05,793 --> 00:31:07,501 No, no lo creo, señor. 308 00:31:09,918 --> 00:31:14,418 El señor Johnny hizo su último patrullaje en la Nochebuena del 43. 309 00:31:16,084 --> 00:31:17,834 Hace 14 años hoy. 310 00:31:19,918 --> 00:31:21,126 Él jamás volvió. 311 00:31:22,918 --> 00:31:24,459 Cayó con su avión... 312 00:31:26,626 --> 00:31:28,918 en alguna parte del mar del Norte. 313 00:31:37,543 --> 00:31:38,793 Buenas noches, señor. 314 00:31:43,418 --> 00:31:44,709 Ah, y... 315 00:31:45,709 --> 00:31:46,918 feliz Navidad. 316 00:32:24,209 --> 00:32:27,668 COMEDOR DE LOS OFICIALES 317 00:32:43,918 --> 00:32:45,751 Lo vimos en el radar. 318 00:32:45,876 --> 00:32:47,168 Sabíamos que iba a Miriam. 319 00:32:47,793 --> 00:32:49,084 Y desapareció. 320 00:32:49,709 --> 00:32:50,959 Lo perdimos justo aquí. 321 00:32:52,793 --> 00:32:54,793 -¿Por qué decidió...? - Me ayudaron a aterrizar. 322 00:32:55,668 --> 00:32:58,543 Un anciano encendió las luces y me salvó la vida. 323 00:33:01,334 --> 00:33:03,959 La pista cerró hace años al terminar la guerra. 324 00:33:04,793 --> 00:33:06,293 Está abandonada desde entonces. 325 00:33:24,918 --> 00:33:25,918 Vámonos. 326 00:33:27,376 --> 00:33:29,209 Volvamos a la civilización, señor. 327 00:33:30,043 --> 00:33:31,251 Ya es Navidad. 328 00:33:58,084 --> 00:34:00,668 Crocodile Lima, Monkey Delta. ¿Puede escucharme? 329 00:34:00,959 --> 00:34:02,543 ¿Necesita ayuda? 330 00:34:03,084 --> 00:34:05,834 Crocodile Lima, Monkey Delta. Habla el capitán. 331 00:34:05,834 --> 00:34:08,876 Flanco dañado por disparos al perseguir un caza enemigo. 332 00:34:09,043 --> 00:34:10,168 Falla de instrumentos. 333 00:34:10,293 --> 00:34:12,709 Solicito aproximación asistida desde Tierra. 334 00:34:13,126 --> 00:34:16,834 Crocodile Lima, Monkey Delta, es momento de seguirme. 335 00:34:16,834 --> 00:34:18,376 Te llevaré a casa. 336 00:34:28,626 --> 00:34:30,209 EN LA SEGUNDA GUERRA MUNDIAL, 337 00:34:30,334 --> 00:34:32,501 CIENTOS DE PILOTOS DE MUCHOS PAÍSES PERDIERON LA VIDA. 338 00:34:32,501 --> 00:34:36,376 PERO EL NÚMERO HABRÍA SIDO SIGNIFICATIVAMENTE MAYOR DE NO SER 339 00:34:36,376 --> 00:34:41,751 POR LA VALENTÍA Y EL SACRIFICIO DE LOS PILOTOS QUE LOS GUIARON A CASA. 340 00:34:41,751 --> 00:34:48,418 LOS PASTORES 341 00:38:49,918 --> 00:38:51,918 Subtítulos: Melany Miglino