1
00:00:21,751 --> 00:00:24,668
Crocodile Lima, Monkey Delta.
¿Me escuchas?
2
00:00:29,834 --> 00:00:32,459
Crocodile Lima, Monkey Delta.
¿Me escuchas?
3
00:00:33,168 --> 00:00:34,668
¿Requieres de ayuda?
4
00:00:36,793 --> 00:00:43,751
EL PASTOR
5
00:00:58,501 --> 00:01:02,376
REAL FUERZA AÉREA CELLE
ALEMANIA DEL NORTE, NOCHEBUENA, 1957
6
00:01:09,793 --> 00:01:11,626
COMEDOR DE LOS OFICIALES
7
00:01:11,751 --> 00:01:12,918
¡Jacob!
8
00:01:14,001 --> 00:01:15,293
¡Vamos por ti!
9
00:01:21,709 --> 00:01:22,876
¡Voy por una ronda!
10
00:01:26,251 --> 00:01:27,418
-¿Hola?
-¿Mamá?
11
00:01:27,418 --> 00:01:28,584
¡Freddie!
12
00:01:28,709 --> 00:01:31,668
Hola, mamá. Solo llamo
para desearte feliz Navidad.
13
00:01:32,043 --> 00:01:34,168
Ah. Entonces, ¿no te dieron la licencia?
14
00:01:34,376 --> 00:01:37,626
Lo lamento. No, ma.
Volveré en un par de semanas.
15
00:01:38,084 --> 00:01:39,209
Ay, ¿le has llamado a Lizzie?
16
00:01:39,209 --> 00:01:40,876
Le llamaré ahora.
17
00:01:41,418 --> 00:01:43,751
Bueno, feliz Navidad, hijo.
Te extrañaremos.
18
00:01:43,918 --> 00:01:46,876
- También yo. Dile a esa hermana mía...
- Feliz Navidad, asqueroso.
19
00:01:47,793 --> 00:01:49,168
Feliz Navidad, Sal.
20
00:01:49,293 --> 00:01:51,459
-¡Salúdame a Lizzie!
- Claro. Bueno, adiós.
21
00:01:53,584 --> 00:01:54,584
¿Ma?
22
00:02:21,543 --> 00:02:22,584
¿Qué te pasó?
23
00:02:23,959 --> 00:02:26,209
Guerra de bolas de nieve.
¿Puedes creerlo?
24
00:02:26,709 --> 00:02:28,751
Otro papanatas
pasará Navidad en casa.
25
00:02:29,293 --> 00:02:30,543
¿No volarás esta noche?
26
00:02:35,043 --> 00:02:36,043
¿De verdad?
27
00:02:39,834 --> 00:02:40,834
Lo siento.
28
00:02:41,751 --> 00:02:42,876
¿Estás seguro?
29
00:02:43,334 --> 00:02:46,126
Acabas... de aprobar el visual nocturno.
30
00:02:46,543 --> 00:02:47,959
Es más de una hora a Lakenheath.
31
00:02:48,168 --> 00:02:49,918
Es en línea recta
cruzando el mar del Norte.
32
00:02:50,584 --> 00:02:53,084
El clima ha cambiado inesperadamente.
33
00:02:53,209 --> 00:02:56,709
Pronostican cielo despejado
hasta mañana. Es una...
34
00:02:56,834 --> 00:02:58,334
perfecta noche para volar.
35
00:02:59,751 --> 00:03:02,918
Al parecer, todo se ha puesto a tu favor.
36
00:03:05,376 --> 00:03:07,209
Estarás en casa para Navidad.
37
00:03:08,959 --> 00:03:09,959
Gracias, señor.
38
00:03:16,751 --> 00:03:20,209
Oye. No vas a poder llamar a tu novia.
39
00:03:20,418 --> 00:03:22,084
Debo sacarte de aquí hoy.
40
00:03:22,501 --> 00:03:23,751
Está bien. Vámonos.
41
00:03:23,918 --> 00:03:25,501
Te llamaré de la torre.
42
00:03:27,168 --> 00:03:33,584
PRIMEROS AUXILIOS
43
00:03:52,043 --> 00:03:53,376
Hola, Jack.
44
00:03:53,584 --> 00:03:54,959
{\an8}Ya lo esperan, señor.
45
00:04:02,043 --> 00:04:04,209
Volarás con curso a dos seis cinco,
46
00:04:04,876 --> 00:04:06,793
ascenderás a 27 000 pies
47
00:04:07,543 --> 00:04:09,418
sobre la costa holandesa al mar del Norte.
48
00:04:10,584 --> 00:04:11,584
Claro.
49
00:04:17,626 --> 00:04:19,293
Un vuelo de 66 minutos.
50
00:04:19,418 --> 00:04:21,584
Tienes combustible para 88 minutos.
51
00:04:22,376 --> 00:04:23,668
Aterriza en Lakenheath,
52
00:04:24,084 --> 00:04:25,501
veintitrés, 25.
53
00:04:27,709 --> 00:04:29,293
Al alcanzar la altitud,
54
00:04:29,418 --> 00:04:32,168
mantén el curso con velocidad
de 350 nudos.
55
00:04:39,376 --> 00:04:41,543
Cerraremos el espacio aéreo al despegar.
56
00:04:46,626 --> 00:04:48,126
El cielo será tuyo.
57
00:04:53,918 --> 00:04:54,918
Suerte.
58
00:05:00,709 --> 00:05:01,793
¿Listo, Jack?
59
00:05:02,251 --> 00:05:03,584
Sí, linda noche, señor.
60
00:05:04,668 --> 00:05:07,918
{\an8}NO ACERCARSE
61
00:05:10,501 --> 00:05:12,251
Bien, pues, feliz Navidad, señor.
62
00:05:12,834 --> 00:05:14,001
Frohe Weinachten, Jack.
63
00:05:15,126 --> 00:05:16,376
Sí, si usted lo dice, señor.
64
00:05:22,834 --> 00:05:24,293
PRESIÓN EN CABINA
DEBE SER 0
65
00:05:24,293 --> 00:05:25,626
ANTES DE ABRIRSE O CERRARSE
66
00:05:55,459 --> 00:05:57,709
Charlie Delta,
trasládese a la pista dos cuatro,
67
00:05:57,709 --> 00:05:59,584
Quebec, Foxtrot, Echo.
68
00:05:59,584 --> 00:06:01,043
Uno cero uno cuatro,
69
00:06:01,043 --> 00:06:03,334
viento en superficie,
dos tres cero grados,
70
00:06:03,501 --> 00:06:04,501
uno cero nudos.
71
00:06:05,293 --> 00:06:07,209
Charlie Delta, en camino
a la pista dos cuatro,
72
00:06:07,334 --> 00:06:10,043
Quebec, Foxtrot, Echo,
uno cero uno cuatro.
73
00:06:10,793 --> 00:06:13,418
Charlie Delta, paso libre por la MK4.
74
00:06:14,001 --> 00:06:15,001
Charlie Delta, rodando.
75
00:06:16,209 --> 00:06:18,168
Prepare despegue, Charlie Delta,
76
00:06:18,168 --> 00:06:21,834
dirección dos seis cinco,
ascienda a nivel dos ocho cero.
77
00:06:21,959 --> 00:06:23,126
Pista libre.
78
00:06:39,751 --> 00:06:40,876
¿Charlie Delta?
79
00:06:41,626 --> 00:06:42,793
Charlie Delta, listo.
80
00:06:43,501 --> 00:06:45,084
Charlie Delta, puede despegar.
81
00:06:45,709 --> 00:06:46,709
Enterado, torre.
82
00:07:24,209 --> 00:07:25,793
Charlie Delta, despegue limpio.
83
00:07:25,793 --> 00:07:26,876
Tren arriba y asegurado.
84
00:07:26,876 --> 00:07:28,084
Feliz Navidad, Jim.
85
00:07:28,334 --> 00:07:29,501
Feliz Navidad, Freddie.
86
00:08:01,043 --> 00:08:02,084
COMBUSTIBLE
87
00:08:48,209 --> 00:08:49,876
Maldita brújula.
88
00:08:49,876 --> 00:08:51,043
INTERRUPTOR MTR
89
00:08:59,834 --> 00:09:02,334
Falla de brújula. Falla de brújula.
90
00:09:03,626 --> 00:09:04,626
SIMULACRO DE EMERGENCIA
91
00:09:06,001 --> 00:09:06,876
INTERRUPTOR MTR
92
00:09:12,001 --> 00:09:13,084
Por favor.
93
00:09:14,918 --> 00:09:17,168
Aquí, Charlie Delta.
Aquí, Charlie Delta.
94
00:09:17,168 --> 00:09:18,834
Llamando a Control de North Beveland.
95
00:09:19,376 --> 00:09:20,543
Falla en brújula.
96
00:09:20,709 --> 00:09:22,668
Solicito aproximación guiada por radio.
97
00:09:22,834 --> 00:09:24,751
Alerten a la RAF en Lakenheath.
98
00:09:27,918 --> 00:09:30,584
Aquí, Charlie Delta.
Aquí, Charlie Delta.
99
00:09:31,251 --> 00:09:32,501
¿Me escuchan?
100
00:09:33,501 --> 00:09:35,501
Solicito aproximación por radio.
101
00:09:36,293 --> 00:09:39,168
RAF en Lakenheath,
hora estimada de llegada...
102
00:09:39,293 --> 00:09:40,584
veintitrés 40.
103
00:09:52,959 --> 00:09:55,418
Aquí, Charlie Delta.
Aquí, Charlie Delta.
104
00:09:55,418 --> 00:09:57,584
Solicito ayuda por radio.
105
00:09:59,459 --> 00:10:01,209
Por favor, alguien responda.
106
00:10:01,209 --> 00:10:03,751
Aquí, Charlie Delta.
Aquí, Charlie Delta,
107
00:10:03,751 --> 00:10:05,459
llamando a Control en Lakenheath.
108
00:10:05,459 --> 00:10:07,418
Falla eléctrica. Respondan.
109
00:10:17,918 --> 00:10:18,793
COMBUSTIBLE
110
00:10:19,001 --> 00:10:21,043
Aquí, Charlie Delta,
llamando a Control en Lakenheath.
111
00:10:21,043 --> 00:10:23,876
Falla múltiple en instrumentos.
¿Me escuchan?
112
00:10:24,126 --> 00:10:25,084
¡Por favor!
113
00:10:25,501 --> 00:10:27,334
{\an8}Respondan, ¡respondan!
¡Solo funciona!
114
00:10:27,334 --> 00:10:28,751
{\an8}NUBOSIDAD
TUBO PITOT
115
00:10:30,126 --> 00:10:32,543
¿Cómo voy a aterrizar
si nadie puede ayudarme?
116
00:10:36,626 --> 00:10:38,418
Cambiando a canal de emergencia.
117
00:10:38,751 --> 00:10:40,959
Aquí, Charlie Delta.
Aquí, Charlie Delta.
118
00:10:42,084 --> 00:10:44,376
Llamando a Control en Lakenheath. Respondan.
119
00:11:19,043 --> 00:11:22,084
Si alguien puede escucharme,
aquí, Charlie Delta.
120
00:11:22,793 --> 00:11:24,251
Falla en instrumentos.
121
00:11:24,251 --> 00:11:26,376
Solo funcionan
el altímetro y el anemómetro.
122
00:11:26,376 --> 00:11:27,876
Intentaré navegación visual.
123
00:11:28,584 --> 00:11:30,209
Intento llegar a Norwich.
124
00:11:33,918 --> 00:11:35,668
Aterrizaré en el aeroparque más cercano.
125
00:11:38,376 --> 00:11:40,209
Miriam St. George.
126
00:11:41,543 --> 00:11:45,001
Remanente de combustible,
1200 libras.
127
00:11:45,126 --> 00:11:46,001
Dios.
128
00:12:00,001 --> 00:12:02,459
Ahora también hay niebla. Ay, no.
129
00:12:24,043 --> 00:12:26,168
Aquí, Charlie Delta. Emergencia.
130
00:12:26,168 --> 00:12:27,501
Llamando en todos los canales.
131
00:12:27,709 --> 00:12:31,251
Desacelerando y descendiendo
a 10 000 pies para ahorrar combustible.
132
00:12:32,251 --> 00:12:34,584
Comienzo procedimientos de emergencia.
133
00:12:35,376 --> 00:12:37,543
Volando por triángulo de viento.
134
00:12:41,293 --> 00:12:43,751
Con suerte,
alguien me verá en el radar.
135
00:12:46,043 --> 00:12:47,293
Es mi única esperanza.
136
00:13:13,584 --> 00:13:14,459
COMBUSTIBLE
137
00:13:14,459 --> 00:13:16,168
Nivel crítico de combustible.
138
00:13:17,418 --> 00:13:19,209
Quedan 700 libras.
139
00:13:22,501 --> 00:13:25,959
NO ACERCARSE
140
00:13:29,751 --> 00:13:32,293
Señor, por favor,
líbrame de este maldito problema.
141
00:13:35,626 --> 00:13:38,084
Por favor, envía a alguien
que me ayude a bajar.
142
00:13:59,418 --> 00:14:00,834
Nivel crítico de combustible.
143
00:14:01,126 --> 00:14:02,668
Quedan 300 libras.
144
00:14:05,668 --> 00:14:07,001
Cálculo actual:
145
00:14:07,834 --> 00:14:09,876
diez minutos antes de caer.
146
00:14:15,876 --> 00:14:19,001
Continúo volando por triángulo de viento.
147
00:14:27,459 --> 00:14:29,001
¿Por qué nadie me puede ver?
148
00:14:31,043 --> 00:14:32,543
¿Por qué nadie responde?
149
00:14:41,376 --> 00:14:43,376
Alcancé el nivel de combustible
de emergencia.
150
00:14:44,001 --> 00:14:46,293
Aproximadamente cinco minutos para caer.
151
00:14:55,293 --> 00:14:56,334
Lizzie...
152
00:14:58,543 --> 00:14:59,959
si el final es este...
153
00:15:02,376 --> 00:15:03,918
quiero decirte que...
154
00:15:06,959 --> 00:15:09,084
al parecer, he perdido el miedo.
155
00:15:16,251 --> 00:15:17,709
Solo estoy muy triste.
156
00:15:21,501 --> 00:15:23,709
Triste por las cosas
que jamás haré...
157
00:15:27,043 --> 00:15:29,043
por los lugares que no visitaremos...
158
00:15:36,959 --> 00:15:40,001
Solo quería ir a casa
a festejar la Navidad contigo.
159
00:15:50,418 --> 00:15:51,918
¿Por qué no entras?
160
00:15:51,918 --> 00:15:53,959
Está helando aquí afuera.
161
00:15:54,126 --> 00:15:56,251
Pasa. Hace mucho frío.
162
00:16:05,293 --> 00:16:10,209
SOLO LO SIENTO
163
00:16:13,043 --> 00:16:18,084
TE AMO
164
00:16:29,918 --> 00:16:32,459
Aquí Charlie Delta,
llamando en todos los canales.
165
00:16:33,918 --> 00:16:35,918
La caída al mar es inevitable.
166
00:16:38,543 --> 00:16:40,584
Esta puede ser mi última comunicación.
167
00:17:45,168 --> 00:17:48,126
Crocodile... Londres...
Estoy... escuchando.
168
00:17:48,751 --> 00:17:50,251
Deme su posición.
169
00:17:50,376 --> 00:17:51,918
Charlie Delta. ¿Puede escucharme?
170
00:17:52,543 --> 00:17:54,584
Charlie Delta, solicito identificación.
171
00:17:56,626 --> 00:17:59,376
Crocodile Lima, Monkey Delta.
¿Puedes escucharme?
172
00:17:59,543 --> 00:18:01,793
Aquí Charlie Delta, no Monkey Delta.
173
00:18:01,918 --> 00:18:03,876
En ruta a Miriam. Falla en instrumento.
174
00:18:03,876 --> 00:18:05,834
Solicito aproximación asistida.
175
00:18:07,418 --> 00:18:09,293
Responde. Vamos, responde.
176
00:18:12,084 --> 00:18:13,418
Di algo.
177
00:18:16,293 --> 00:18:18,834
Charlie Delta, a Crocodile Lima.
¿Me escuchas?
178
00:18:21,084 --> 00:18:22,418
No, no me escucha.
179
00:18:25,501 --> 00:18:28,126
Charlie Delta, a Crocodile Lima.
¿Me escuchas?
180
00:18:31,668 --> 00:18:32,834
No, no responde.
181
00:18:34,334 --> 00:18:35,709
¿Qué está sucediendo?
182
00:18:35,918 --> 00:18:37,959
¿Por qué puedo escucharlo,
y él a mí, no?
183
00:18:39,251 --> 00:18:41,376
¿Tienes algún daño estructural?
184
00:18:41,626 --> 00:18:43,293
¿Necesitas ayuda?
185
00:18:43,626 --> 00:18:45,543
Charlie Delta, a Crocodile Lima. ¡Sí!
186
00:18:45,543 --> 00:18:47,293
Necesito asistencia.
187
00:19:07,459 --> 00:19:09,251
Charlie Delta, a Crocodile Lima.
188
00:19:09,251 --> 00:19:11,376
Por favor, confirma que puedes verme.
189
00:19:14,376 --> 00:19:16,001
Es un Mosquito.
190
00:19:38,751 --> 00:19:40,001
Gracias.
191
00:19:54,209 --> 00:19:55,209
¿Puedes escucharme?
192
00:19:57,793 --> 00:19:59,084
Charlie Delta.
193
00:19:59,209 --> 00:20:01,168
Sí, yo... Sí, te escucho.
194
00:20:05,084 --> 00:20:06,334
Enterado.
195
00:20:06,459 --> 00:20:09,209
Negativo en tu transmisión.
No te escucho.
196
00:20:09,626 --> 00:20:11,209
Usa señales de mano.
197
00:20:15,001 --> 00:20:16,543
¿Daño estructural en la nave?
198
00:20:17,834 --> 00:20:19,001
Tengo fallas eléctricas.
199
00:20:21,543 --> 00:20:22,668
¿Tu nivel de combustible?
200
00:20:28,043 --> 00:20:29,293
Okey. Tres minutos.
201
00:20:29,293 --> 00:20:30,418
Alinéate conmigo.
202
00:20:31,876 --> 00:20:33,459
Iniciaré el descenso.
203
00:20:48,584 --> 00:20:49,584
Lo haces bien.
204
00:20:49,918 --> 00:20:51,084
Te lo agradezco.
205
00:21:02,834 --> 00:21:05,209
Bien. Son cuatro millas para aterrizar.
206
00:21:05,376 --> 00:21:07,959
Baja el tren de aterrizaje y asegúralo.
207
00:21:11,959 --> 00:21:12,959
Eso es.
208
00:21:19,209 --> 00:21:20,918
Muy bien, estamos a tres millas.
209
00:21:21,251 --> 00:21:23,293
Sigue mi descenso.
Te llevaré a casa.
210
00:21:26,293 --> 00:21:27,501
Aquí vamos.
211
00:21:28,001 --> 00:21:29,709
No pierdas de vista mi ala.
212
00:21:32,251 --> 00:21:35,209
Faltan dos millas.
Desciende a 500 pies por minuto.
213
00:21:44,959 --> 00:21:46,043
¿Tu nivel de combustible?
214
00:21:47,209 --> 00:21:49,751
COMBUSTIBLE
0 LITROS
215
00:21:52,668 --> 00:21:53,668
Sigue conmigo.
216
00:21:56,751 --> 00:21:58,376
Aún falta una milla.
217
00:21:58,876 --> 00:22:01,043
Bajemos a 110 nudos.
218
00:22:01,334 --> 00:22:03,626
Continúa descendiendo,
300 pies por minuto.
219
00:22:09,584 --> 00:22:12,126
Muy bien. Ahí está tu pista. Al frente.
220
00:22:12,251 --> 00:22:13,543
Puedes aterrizar.
221
00:22:15,334 --> 00:22:16,543
Feliz Navidad.
222
00:23:42,376 --> 00:23:44,501
COMBUSTIBLE
0 LITROS X 100
223
00:24:14,209 --> 00:24:18,918
NO ACERCARSE
224
00:24:42,584 --> 00:24:43,584
¡Hola, piloto!
225
00:24:45,084 --> 00:24:46,084
Hola.
226
00:24:46,459 --> 00:24:47,543
¿Es suyo?
227
00:24:49,668 --> 00:24:50,918
Sargento Joe Marks,
228
00:24:51,084 --> 00:24:52,084
suba.
229
00:24:52,209 --> 00:24:53,834
Lo llevo al comedor.
230
00:25:03,626 --> 00:25:06,043
- Gracias. Qué agradable.
- Sí, muy agradable.
231
00:25:20,709 --> 00:25:22,168
Oficial de vuelo, Freddie Hook.
232
00:25:22,876 --> 00:25:23,918
Estuvo muy cerca.
233
00:25:24,209 --> 00:25:25,543
Tuvo suerte con la niebla.
234
00:25:26,168 --> 00:25:30,334
Sí, mi radio y la electrónica
fallaron en el mar del Norte.
235
00:25:32,168 --> 00:25:34,001
Me ayudó a bajar otro avión.
236
00:25:34,376 --> 00:25:36,793
- Sorprendente que pudieran vernos.
-¿De qué habla?
237
00:25:37,209 --> 00:25:39,668
No estamos en operación.
No funcionamos hace años.
238
00:25:40,876 --> 00:25:42,418
Solamente somos un almacén.
239
00:25:44,876 --> 00:25:46,668
Así que, ¿no es la RAF
de Miriam St. George?
240
00:25:46,918 --> 00:25:48,668
Está a 16 kilómetros de aquí.
241
00:25:49,043 --> 00:25:50,334
Es la RAF Minton.
242
00:25:50,334 --> 00:25:51,543
¿Minton?
243
00:25:52,126 --> 00:25:53,334
Jamás la había escuchado.
244
00:25:59,209 --> 00:26:01,793
Entonces, sus luces de aterrizaje...
245
00:26:03,501 --> 00:26:04,793
y... bueno...
246
00:26:05,168 --> 00:26:08,959
creo que bajé mi Vampiro
en la pista equivocada.
247
00:26:11,209 --> 00:26:12,251
Lo siento.
248
00:26:12,376 --> 00:26:13,834
No se preocupe, señor.
249
00:26:24,626 --> 00:26:26,001
RAF MINTON
250
00:26:46,001 --> 00:26:47,168
¿Le tocó la mala suerte
251
00:26:47,293 --> 00:26:49,043
que tener que pasar la Navidad aquí?
252
00:26:50,293 --> 00:26:51,334
Sí.
253
00:26:52,709 --> 00:26:53,959
Hay que instalarlo.
254
00:27:09,418 --> 00:27:10,626
Para que entre en calor, señor.
255
00:27:11,251 --> 00:27:12,334
Gracias.
256
00:27:18,418 --> 00:27:19,793
Responde, Lizzie.
257
00:27:28,668 --> 00:27:30,084
Por favor, Lizzie. Responde.
258
00:28:08,376 --> 00:28:10,834
EDAD 21, EDAD 23
EDAD 24, EDAD 21
259
00:28:10,834 --> 00:28:12,168
EDAD 35
EDAD 22
260
00:28:12,293 --> 00:28:13,459
EDAD 23
EDAD 22
261
00:28:13,459 --> 00:28:14,709
EDAD 21
EDAD 22
262
00:28:25,376 --> 00:28:26,626
¿Logró comunicarse?
263
00:28:27,584 --> 00:28:28,584
Fue muy extraño.
264
00:28:29,876 --> 00:28:31,834
Bueno, es Nochebuena.
265
00:28:31,834 --> 00:28:35,376
TORMENTOSO
266
00:28:41,709 --> 00:28:42,876
¿Lleva mucho tiempo aquí, Joe?
267
00:28:43,793 --> 00:28:46,543
Desde el comienzo de la guerra,
cuando abrieron la pista.
268
00:28:47,584 --> 00:28:48,668
Era diferente, ¿no?
269
00:28:49,876 --> 00:28:51,751
Estaba lleno de jóvenes pilotos,
270
00:28:52,043 --> 00:28:53,501
volando misión tras misión.
271
00:28:54,126 --> 00:28:56,334
No importaba que estuvieran nerviosos.
272
00:28:57,543 --> 00:28:59,709
¿Tiene familia en la fuerza, señor?
273
00:29:00,209 --> 00:29:01,668
Sí, sí, mi padre.
274
00:29:04,334 --> 00:29:05,459
Lo lamento.
275
00:29:05,626 --> 00:29:07,084
Perdido en acción sobre Alemania.
276
00:29:08,584 --> 00:29:10,251
Así que, ¿lo siguió en la fuerza?
277
00:29:10,709 --> 00:29:13,043
Sí, sí, lo hice.
278
00:29:14,543 --> 00:29:16,793
No de inmediato. Servicio Nacional.
279
00:29:17,626 --> 00:29:20,251
Bueno, agradezca que no hay guerra
280
00:29:21,709 --> 00:29:24,584
y que no tengamos que sufrir
algo así de nuevo.
281
00:29:26,584 --> 00:29:27,626
¿Puedo, señor?
282
00:29:28,168 --> 00:29:29,251
Gracias.
283
00:29:50,001 --> 00:29:51,459
¿Quién es el piloto, Joe?
284
00:29:53,876 --> 00:29:55,459
Es el señor John Kavanagh.
285
00:29:56,209 --> 00:29:57,793
Estuvo aquí durante la guerra, señor.
286
00:29:58,001 --> 00:29:59,001
¿Kavanagh?
287
00:29:59,459 --> 00:30:00,626
Sí.
288
00:30:01,668 --> 00:30:03,834
Le gustaba sentarse
donde estaba usted.
289
00:30:04,751 --> 00:30:05,918
Un piloto canadiense.
290
00:30:07,209 --> 00:30:08,501
¿De qué escuadrón era, Joe?
291
00:30:09,084 --> 00:30:11,251
Reconocimiento. Ellos volaban Mosquitos.
292
00:30:11,251 --> 00:30:14,168
Me parece que el señor Kavanagh
era el mejor de todos,
293
00:30:14,293 --> 00:30:15,668
pero no soy imparcial.
294
00:30:16,293 --> 00:30:17,751
Yo era su ordenanza.
295
00:30:27,626 --> 00:30:28,751
John Kavanagh.
296
00:30:29,043 --> 00:30:30,334
Cuando su escuadrón regresaba,
297
00:30:30,501 --> 00:30:33,626
después de marcar objetivos
con bengalas en Alemania,
298
00:30:33,834 --> 00:30:35,918
él repostaba su Mosquito
299
00:30:36,459 --> 00:30:38,418
y despegaba solo.
300
00:30:38,793 --> 00:30:40,959
- Y los guiaba de vuelta.
- Sí.
301
00:30:41,543 --> 00:30:43,793
Él siempre salía sobre el mar del Norte...
302
00:30:45,043 --> 00:30:46,709
a buscar aviones en problemas.
303
00:30:46,918 --> 00:30:48,751
A veces, con una niebla tan densa
304
00:30:49,834 --> 00:30:51,168
que no se veían las manos.
305
00:30:52,584 --> 00:30:53,834
Igual que esta noche.
306
00:31:03,293 --> 00:31:04,959
Él me ayudó a bajar esta noche.
307
00:31:05,793 --> 00:31:07,501
No, no lo creo, señor.
308
00:31:09,918 --> 00:31:14,418
El señor Johnny hizo su último patrullaje
en la Nochebuena del 43.
309
00:31:16,084 --> 00:31:17,834
Hace 14 años hoy.
310
00:31:19,918 --> 00:31:21,126
Él jamás volvió.
311
00:31:22,918 --> 00:31:24,459
Cayó con su avión...
312
00:31:26,626 --> 00:31:28,918
en alguna parte del mar del Norte.
313
00:31:37,543 --> 00:31:38,793
Buenas noches, señor.
314
00:31:43,418 --> 00:31:44,709
Ah, y...
315
00:31:45,709 --> 00:31:46,918
feliz Navidad.
316
00:32:24,209 --> 00:32:27,668
COMEDOR DE LOS OFICIALES
317
00:32:43,918 --> 00:32:45,751
Lo vimos en el radar.
318
00:32:45,876 --> 00:32:47,168
Sabíamos que iba a Miriam.
319
00:32:47,793 --> 00:32:49,084
Y desapareció.
320
00:32:49,709 --> 00:32:50,959
Lo perdimos justo aquí.
321
00:32:52,793 --> 00:32:54,793
-¿Por qué decidió...?
- Me ayudaron a aterrizar.
322
00:32:55,668 --> 00:32:58,543
Un anciano encendió las luces
y me salvó la vida.
323
00:33:01,334 --> 00:33:03,959
La pista cerró hace años
al terminar la guerra.
324
00:33:04,793 --> 00:33:06,293
Está abandonada desde entonces.
325
00:33:24,918 --> 00:33:25,918
Vámonos.
326
00:33:27,376 --> 00:33:29,209
Volvamos a la civilización, señor.
327
00:33:30,043 --> 00:33:31,251
Ya es Navidad.
328
00:33:58,084 --> 00:34:00,668
Crocodile Lima, Monkey Delta.
¿Puede escucharme?
329
00:34:00,959 --> 00:34:02,543
¿Necesita ayuda?
330
00:34:03,084 --> 00:34:05,834
Crocodile Lima, Monkey Delta.
Habla el capitán.
331
00:34:05,834 --> 00:34:08,876
Flanco dañado por disparos
al perseguir un caza enemigo.
332
00:34:09,043 --> 00:34:10,168
Falla de instrumentos.
333
00:34:10,293 --> 00:34:12,709
Solicito aproximación asistida
desde Tierra.
334
00:34:13,126 --> 00:34:16,834
Crocodile Lima, Monkey Delta,
es momento de seguirme.
335
00:34:16,834 --> 00:34:18,376
Te llevaré a casa.
336
00:34:28,626 --> 00:34:30,209
EN LA SEGUNDA GUERRA MUNDIAL,
337
00:34:30,334 --> 00:34:32,501
CIENTOS DE PILOTOS DE MUCHOS PAÍSES
PERDIERON LA VIDA.
338
00:34:32,501 --> 00:34:36,376
PERO EL NÚMERO HABRÍA SIDO
SIGNIFICATIVAMENTE MAYOR DE NO SER
339
00:34:36,376 --> 00:34:41,751
POR LA VALENTÍA Y EL SACRIFICIO
DE LOS PILOTOS QUE LOS GUIARON A CASA.
340
00:34:41,751 --> 00:34:48,418
LOS PASTORES
341
00:38:49,918 --> 00:38:51,918
Subtítulos: Melany Miglino