1
00:00:21,751 --> 00:00:24,668
Κροκοντάιλ, Λίμα, Μάνκι, Ντέλτα.
Λαμβάνεις;
2
00:00:29,834 --> 00:00:32,459
Κροκοντάιλ, Λίμα, Μάνκι, Ντέλτα.
Με λαμβάνεις;
3
00:00:33,168 --> 00:00:34,668
Χρειάζεσαι βοήθεια;
4
00:00:36,793 --> 00:00:43,751
Ο ΠΟΙΜΕΝΑΣ
5
00:00:58,459 --> 00:01:02,334
ΒΑΣΙΛΙΚΗ ΠΟΛΕΜΙΚΗ ΑΕΡΟΠΟΡΙΑ - ΒΑΣΗ ΣΕΛΕ
Β. ΓΕΡΜΑΝΙΑ ΠΑΡΑΜΟΝΗ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ 1957
6
00:01:09,793 --> 00:01:11,626
ΛΕΣΧΗ ΑΞΙΩΜΑΤΙΚΩΝ
7
00:01:11,751 --> 00:01:12,918
Τζέικομπ!
8
00:01:14,001 --> 00:01:15,293
Θα σε πετύχουμε!
9
00:01:21,709 --> 00:01:22,876
Φέρνω άλλο έναν γύρο!
10
00:01:23,001 --> 00:01:24,418
Τέλεια! Ποιος είναι αυτός;
11
00:01:25,001 --> 00:01:26,126
Αυτός ήταν ο Στιού.
12
00:01:26,251 --> 00:01:27,418
- Παρακαλώ;
- Μαμά;
13
00:01:27,418 --> 00:01:28,584
Φρέντι!
14
00:01:28,709 --> 00:01:31,668
Γεια σου, μαμά.
Πήρα να σου πω καλά Χριστούγεννα.
15
00:01:32,043 --> 00:01:34,168
Άρα, η άδειά σου δεν εγκρίθηκε;
16
00:01:34,376 --> 00:01:37,626
Φοβάμαι πως όχι. Αλλά...
θα έρθω σπίτι σε καμιά δυο βδομάδες.
17
00:01:38,084 --> 00:01:39,209
Η Λίζι το ξέρει;
18
00:01:39,209 --> 00:01:40,876
Θα την πάρω τηλέφωνο τώρα.
19
00:01:41,418 --> 00:01:43,751
Καλά Χριστούγεννα, αγάπη μου.
Θα μας λείψεις.
20
00:01:43,918 --> 00:01:46,876
- Και μένα. Πες στην αδερφή μου...
- Καλά Χριστούγεννα, βλάκα.
21
00:01:47,793 --> 00:01:49,168
Καλά Χριστούγεννα, Σαλ.
22
00:01:49,293 --> 00:01:51,459
- Δώσε φιλιά στη Λίζι!
- Εντάξει. Τα λέμε.
23
00:01:53,584 --> 00:01:54,584
Μαμά;
24
00:02:21,543 --> 00:02:22,584
Πώς το έπαθες;
25
00:02:23,959 --> 00:02:26,209
Από χιονοπόλεμο, αν το πιστεύεις.
26
00:02:26,709 --> 00:02:28,751
Κάποιοι τυχεροί
θα κάνουν Χριστούγεννα σπίτι.
27
00:02:29,293 --> 00:02:30,543
Δεν θα πετάξεις απόψε;
28
00:02:35,043 --> 00:02:36,043
Αλήθεια τώρα;
29
00:02:39,834 --> 00:02:40,834
Λυπάμαι.
30
00:02:41,751 --> 00:02:42,876
Είσαι σίγουρος;
31
00:02:43,334 --> 00:02:46,126
Μόλις πήρες την ειδικότητά σου
στις νυκτερινές πτήσεις.
32
00:02:46,543 --> 00:02:47,959
Είναι μια ώρα μέχρι Λέικενχιθ.
33
00:02:48,168 --> 00:02:49,918
Είναι μια ευθεία από τη Βόρεια Θάλασσα.
34
00:02:50,584 --> 00:02:52,709
Ο καιρός όμως άλλαξε ξαφνικά.
35
00:02:52,709 --> 00:02:56,084
Το δελτίο καιρού λέει
καθαρός ουρανός μέχρι το πρωί, άρα...
36
00:02:56,834 --> 00:02:58,334
η ιδανική βραδιά για πτήση.
37
00:02:59,751 --> 00:03:02,918
Όλα δείχνουν ότι άλλαξαν υπέρ σου.
38
00:03:05,376 --> 00:03:07,209
Μάλλον θα κάνεις Χριστούγεννα σπίτι.
39
00:03:08,959 --> 00:03:09,959
Ευχαριστώ, κύριε.
40
00:03:10,376 --> 00:03:12,043
ΛΙΖΙ
RIV4271
41
00:03:16,751 --> 00:03:19,834
Δεν προλαβαίνεις να πάρεις την κοπέλα σου.
42
00:03:19,834 --> 00:03:21,584
Πρέπει να σε βγάλω από εδώ απόψε.
43
00:03:22,501 --> 00:03:23,751
Εντάξει. Πάμε, λοιπόν.
44
00:03:23,918 --> 00:03:25,084
Τα λέμε απ' τον πύργο.
45
00:03:52,043 --> 00:03:53,001
Καλησπέρα, Τζακ.
46
00:03:53,584 --> 00:03:54,959
{\an8}Είναι σχεδόν έτοιμα, κύριε.
47
00:04:02,043 --> 00:04:04,209
Θα πάρεις πορεία δύο έξι πέντε,
48
00:04:04,876 --> 00:04:06,793
ανεβαίνοντας στα 27.000 πόδια
49
00:04:07,543 --> 00:04:09,418
πάνω απ' την Ολλανδική ακτή
προς Β. Θάλασσα.
50
00:04:10,584 --> 00:04:11,584
Εντάξει.
51
00:04:17,626 --> 00:04:19,293
Πτήση 66 λεπτών.
52
00:04:19,418 --> 00:04:21,584
Έχεις καύσιμα για πάνω από 80 λεπτά.
53
00:04:22,376 --> 00:04:23,668
Προσγείωση στο Λέικενχιθ,
54
00:04:24,084 --> 00:04:25,501
ώρα 23:25.
55
00:04:27,709 --> 00:04:28,751
Αφού πάρεις ύψος,
56
00:04:28,751 --> 00:04:32,168
διατηρείς πορεία
και ταχύτητα στους 350 κόμβους.
57
00:04:39,376 --> 00:04:41,543
Θα κλείσουμε μόλις βγεις
απ' τον εναέριο χώρο μας.
58
00:04:46,626 --> 00:04:48,126
Ο ουρανός θα 'ναι δικός σου.
59
00:04:53,918 --> 00:04:54,918
Καλή τύχη.
60
00:05:00,709 --> 00:05:01,793
Όλα έτοιμα, Τζακ;
61
00:05:02,251 --> 00:05:03,459
Ναι. Ξάστερη νύχτα, κύριε.
62
00:05:10,501 --> 00:05:12,251
Καλά Χριστούγεννα, κύριε.
63
00:05:12,834 --> 00:05:14,001
Frohe Weinachten, Τζακ.
64
00:05:15,126 --> 00:05:16,376
Ό,τι πείτε, κύριε.
65
00:05:22,834 --> 00:05:24,293
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
ΠΙΕΣΗ ΚΑΜΠΙΝΑΣ ΣΤΟ ΜΗΔΕΝ
66
00:05:24,293 --> 00:05:25,626
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΥ
67
00:05:55,459 --> 00:05:57,709
Τσάρλι, Ντέλτα,
τροχοδρόμησε για διάδρομο 2-4.
68
00:05:57,709 --> 00:05:59,584
Κεμπέκ, Φόξτροτ, Έκο.
69
00:05:59,584 --> 00:06:01,043
Ένα μηδέν ένα τέσσερα,
70
00:06:01,043 --> 00:06:03,334
επιφανειακός άνεμος,
δύο τρία μηδέν βαθμοί,
71
00:06:03,501 --> 00:06:04,501
ένα μηδέν κόμβοι.
72
00:06:05,293 --> 00:06:07,209
Τσάρλι, Ντέλτα.
Τροχοδρομώ για διάδρομο 2-4,
73
00:06:07,334 --> 00:06:10,043
Κεμπέκ, Φόξτροτ, Έκο,
ένα μηδέν ένα τέσσερα.
74
00:06:10,793 --> 00:06:12,751
Τσάρλι, Ντέλτα,
ευθυγραμμίσου για απογείωση.
75
00:06:14,001 --> 00:06:15,001
Τσάρλι, Ντέλτα. Προχωρώ.
76
00:06:16,209 --> 00:06:18,168
Σέλε προσέγγιση, Τσάρλι, Ντέλτα,
77
00:06:18,168 --> 00:06:21,084
αναγνώριση θέσης δύο έξι πέντε,
ανεβαίνεις στο επίπεδο δύο οκτώ μηδέν.
78
00:06:21,293 --> 00:06:22,793
Και φεύγεις.
79
00:06:39,751 --> 00:06:40,876
Τσάρλι, Ντέλτα.
80
00:06:41,626 --> 00:06:42,793
Τσάρλι, Ντέλτα, Σέλε.
81
00:06:43,501 --> 00:06:45,084
Τσάρλι, Ντέλτα, ελεύθερος για απογείωση.
82
00:06:45,709 --> 00:06:46,709
Πύργος, ελήφθη.
83
00:07:24,209 --> 00:07:25,793
Τσάρλι, Ντέλτα. Διάδρομος ελεύθερος.
84
00:07:25,793 --> 00:07:26,876
Τροχοί μέσα.
85
00:07:26,876 --> 00:07:28,084
Καλά Χριστούγεννα, Τζιμ.
86
00:07:28,334 --> 00:07:29,501
Καλά Χριστούγεννα, Φρέντι.
87
00:08:01,043 --> 00:08:02,084
ΚΑΥΣΙΜΑ
88
00:08:44,959 --> 00:08:46,209
ΥΨΟΜΕΤΡΟ
89
00:08:48,209 --> 00:08:49,876
Καταραμένη πυξίδα.
90
00:08:49,876 --> 00:08:51,043
ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΛΕΓΧΟΥ
91
00:08:59,834 --> 00:09:02,334
Βλάβη πυξίδας. Βλάβη πυξίδας.
92
00:09:03,459 --> 00:09:04,626
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ
93
00:09:05,751 --> 00:09:06,876
ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΛΕΓΧΟΥ
94
00:09:12,001 --> 00:09:13,084
Έλα τώρα.
95
00:09:14,918 --> 00:09:17,168
Σέλε, Τσάρλι, Ντέλτα.
96
00:09:17,168 --> 00:09:18,834
Καλώ πύργο ελέγχου Β. Μπέβελαντ.
97
00:09:19,376 --> 00:09:20,543
Βλάβη πυξίδας.
98
00:09:20,709 --> 00:09:22,668
Ζητώ προσέγγιση μέσω ασυρμάτου.
99
00:09:22,834 --> 00:09:24,459
Συναγερμός ΡΑΦ Λέικενχιθ.
100
00:09:27,918 --> 00:09:30,584
Σέλε, Τσάρλι, Ντέλτα.
101
00:09:31,251 --> 00:09:32,501
Με λαμβάνεις;
102
00:09:33,501 --> 00:09:35,501
Ζητώ προσέγγιση απ' τον πύργο ελέγχου.
103
00:09:36,293 --> 00:09:38,584
ΡΑΦ Λέικενχιθ, εκτιμώμενη ώρα άφιξης...
104
00:09:39,126 --> 00:09:40,584
είκοσι τρεις και σαράντα.
105
00:09:52,959 --> 00:09:55,418
Σέλε, Τσάρλι, Ντέλτα.
106
00:09:55,418 --> 00:09:57,584
Χρειάζομαι βοήθεια μέσω ασυρμάτου.
107
00:09:59,459 --> 00:10:01,209
Ας μου μιλήσει κάποιος.
108
00:10:01,209 --> 00:10:03,751
Σέλε, Τσάρλι, Ντέλτα.
109
00:10:03,751 --> 00:10:05,459
Καλώ πύργο ελέγχου Λέικενχιθ.
110
00:10:05,459 --> 00:10:07,418
Βλάβη ηλεκτρικού συστήματος.
111
00:10:17,918 --> 00:10:18,918
ΚΑΥΣΙΜΑ
112
00:10:19,043 --> 00:10:21,043
Καλώ πύργο ελέγχου Λέικενχιθ.
113
00:10:21,043 --> 00:10:23,876
Πολλαπλή βλάβη οργάνων.
Με λαμβάνεις;
114
00:10:24,126 --> 00:10:25,084
Έλα!
115
00:10:25,501 --> 00:10:26,959
{\an8}Άντε, δούλεψε!
116
00:10:27,084 --> 00:10:28,751
{\an8}ΚΕΦΑΛΗ PITOT
117
00:10:30,126 --> 00:10:32,543
Πώς θα προσγειωθώ
αν δεν με καθοδηγεί κανείς;
118
00:10:32,543 --> 00:10:34,043
ΣΥΧΝΟΤΗΤΑ
119
00:10:36,626 --> 00:10:38,418
Αλλαγή σε κανάλι εκτάκτου ανάγκης.
120
00:10:38,751 --> 00:10:40,959
Σέλε, Τσάρλι, Ντέλτα.
121
00:10:42,084 --> 00:10:44,376
Καλώ πύργο ελέγχου Λέικενχιθ.
Με λαμβάνετε;
122
00:10:44,376 --> 00:10:45,834
ΣΥΧΝΟΤΗΤΑ FJ7
123
00:11:19,043 --> 00:11:22,084
Αν με ακούει κανείς,
εδώ Σέλε, Τσάρλι, Ντέλτα.
124
00:11:22,793 --> 00:11:24,251
Βλάβη οργάνου.
125
00:11:24,251 --> 00:11:27,501
Μόνο ταχύτητα και υψόμετρο λειτουργούν,
επιχειρώ οπτική πλοήγηση.
126
00:11:28,584 --> 00:11:30,209
Επιχειρώ να πετάξω προς Νόριτς.
127
00:11:33,918 --> 00:11:35,668
Προσγείωση στον κοντινότερο διάδρομο...
128
00:11:37,168 --> 00:11:38,793
ΝΟΡΙΤΣ
129
00:11:38,793 --> 00:11:40,209
...Μίριαμ Σεν Τζορτζ.
130
00:11:42,251 --> 00:11:45,001
Κατάσταση καυσίμων, απομένουν 1200 λίβρες.
131
00:11:45,626 --> 00:11:46,501
Θεέ μου.
132
00:12:00,001 --> 00:12:02,418
Τώρα έχει κι ομίχλη. Όχι.
133
00:12:24,043 --> 00:12:26,168
Σέλε, Τσάρλι, Ντέλτα. Έκτακτη ανάγκη.
134
00:12:26,168 --> 00:12:27,501
Καλώ σε όλα τα κανάλια.
135
00:12:27,709 --> 00:12:31,251
Επιβραδύνω και κατεβαίνω στα 10.000 πόδια
για να εξοικονομήσω καύσιμα.
136
00:12:32,251 --> 00:12:34,584
Ξεκινώ διαδικασία έκτακτης ανάγκης.
137
00:12:35,376 --> 00:12:37,543
Πετάω με τριγωνικό σχέδιο πτήσης.
138
00:12:41,293 --> 00:12:43,751
Ας ελπίσουμε να με δει κάποιος στο ραντάρ.
139
00:12:46,043 --> 00:12:47,293
Είναι η μόνη μου ελπίδα.
140
00:13:13,584 --> 00:13:14,918
ΚΑΥΣΙΜΑ
141
00:13:14,918 --> 00:13:16,168
Επίπεδο καυσίμων χαμηλό.
142
00:13:17,418 --> 00:13:19,209
Απομένουν 700 λίβρες.
143
00:13:29,751 --> 00:13:32,293
Σε παρακαλώ, Θεέ μου,
βγάλε με απ' αυτό το χάος.
144
00:13:35,626 --> 00:13:38,084
Στείλε μου κάποιον να με οδηγήσει κάτω.
145
00:13:59,418 --> 00:14:00,834
Επίπεδο καυσίμων χαμηλό.
146
00:14:01,126 --> 00:14:02,668
Απομένουν 300 λίβρες.
147
00:14:05,668 --> 00:14:07,001
Τρέχουσα εκτίμηση,
148
00:14:07,834 --> 00:14:09,876
μένουν δέκα λεπτά πριν την προσθαλάσσωση.
149
00:14:15,876 --> 00:14:19,001
Συνέχιση πτήσης με τριγωνικό σχέδιο.
150
00:14:27,459 --> 00:14:29,001
Γιατί δεν με βλέπει κανένας;
151
00:14:31,043 --> 00:14:32,543
Γιατί δεν με ακούει κανείς;
152
00:14:41,376 --> 00:14:43,126
Επίπεδο καυσίμων εξαιρετικά χαμηλό.
153
00:14:44,001 --> 00:14:46,293
Πέντε λεπτά μέχρι την προσθαλάσσωση.
154
00:14:55,293 --> 00:14:56,334
Λίζι...
155
00:14:58,543 --> 00:14:59,959
αν αυτό είναι το τέλος...
156
00:15:02,376 --> 00:15:03,918
τότε θέλω να ξέρεις ότι...
157
00:15:06,959 --> 00:15:09,084
δεν φοβάμαι πια.
158
00:15:16,251 --> 00:15:17,709
Απλώς λυπάμαι.
159
00:15:21,501 --> 00:15:23,709
Λυπάμαι για όλα όσα δεν θα κάνουμε ποτέ...
160
00:15:27,043 --> 00:15:29,043
για τα μέρη που δεν θα δούμε μαζί.
161
00:15:36,959 --> 00:15:40,001
Το μόνο που ήθελα ήταν
να περάσω τα Χριστούγεννα μαζί σου.
162
00:15:50,418 --> 00:15:51,918
Γιατί δεν έρχεσαι μέσα;
163
00:15:51,918 --> 00:15:53,459
Έχει παγωνιά έξω.
164
00:15:54,126 --> 00:15:56,251
Έλα μέσα. Κάνει κρύο.
165
00:16:05,293 --> 00:16:10,209
ΝΑ ΞΕΡΕΙΣ ΟΤΙ ΕΓΩ ΔΕΝ...
ΑΠΛΩΣ ΛΥΠΑΜΑΙ
166
00:16:13,043 --> 00:16:18,084
Σ' ΑΓΑΠΑΩ
167
00:16:29,918 --> 00:16:32,459
Εδώ Τσάρλι, Ντέλτα,
καλώ σε όλα τα κανάλια.
168
00:16:33,918 --> 00:16:35,918
Αναγκαστική προσθαλάσσωση.
169
00:16:38,543 --> 00:16:40,584
Ίσως αυτή είναι η τελευταία επικοινωνία.
170
00:17:45,168 --> 00:17:48,126
Κροκ... Λίμα...
Με... λαμβάνετε...
171
00:17:48,751 --> 00:17:50,251
Προσδιόρισε τη θέση σου.
172
00:17:50,376 --> 00:17:51,918
Τσάρλι, Ντέλτα. Με λαμβάνεις;
173
00:17:52,543 --> 00:17:54,584
Τσάρλι, Ντέλτα, ζητώ αναγνώριση.
174
00:17:56,626 --> 00:17:59,376
Κροκοντάιλ, Λίμα, Μάνκι, Ντέλτα.
Με λαμβάνεις;
175
00:17:59,543 --> 00:18:01,793
Εδώ Τσάρλι, Ντέλτα, όχι Μάνκι, Ντέλτα.
176
00:18:01,918 --> 00:18:03,876
Καθ' οδόν προς Μίριαμ. Βλάβη οργάνου.
177
00:18:03,876 --> 00:18:05,834
Ζητώ υποβοηθούμενη προσέγγιση.
178
00:18:07,418 --> 00:18:08,876
Έλα τώρα.
179
00:18:16,293 --> 00:18:18,834
Τσάρλι, Ντέλτα, Κροκοντάιλ, Λίμα.
Με λαμβάνεις;
180
00:18:21,084 --> 00:18:22,418
Δεν με ακούει.
181
00:18:25,501 --> 00:18:28,126
Τσάρλι, Ντέλτα, Κροκοντάιλ, Λίμα.
Με λαμβάνεις;
182
00:18:31,668 --> 00:18:32,834
Δεν με ακούει.
183
00:18:33,376 --> 00:18:35,084
Τι στο καλό συμβαίνει;
184
00:18:35,918 --> 00:18:37,959
Γιατί εγώ τον ακούω κι εκείνος όχι;
185
00:18:39,251 --> 00:18:41,376
Έχεις υποστεί τεχνική βλάβη;
186
00:18:41,626 --> 00:18:43,293
Χρειάζεσαι βοήθεια;
187
00:18:43,626 --> 00:18:47,293
Τσάρλι, Ντέλτα προς Κροκοντάιλ, Λίμα.
Ναι! Χρειάζομαι βοήθεια.
188
00:19:07,459 --> 00:19:09,251
Τσάρλι, Ντέλτα προς Κροκοντάιλ, Λίμα.
189
00:19:09,251 --> 00:19:11,376
Επιβεβαίωσε ότι έχεις οπτική επαφή.
190
00:19:14,376 --> 00:19:16,001
Ένα Μοσκίτο...
191
00:19:38,751 --> 00:19:40,001
Σ' ευχαριστώ.
192
00:19:54,209 --> 00:19:55,209
Με λαμβάνεις;
193
00:19:57,793 --> 00:19:59,084
Τσάρλι, Ντέλτα.
194
00:19:59,209 --> 00:20:01,168
Ναι, σε... Σε ακούω.
195
00:20:05,084 --> 00:20:06,334
Ελήφθη.
196
00:20:06,459 --> 00:20:09,209
Καμία επικοινωνία. Δεν σε ακούω.
197
00:20:09,626 --> 00:20:11,209
Χρησιμοποίησε χειρονομίες.
198
00:20:15,001 --> 00:20:16,543
Έχεις τεχνική βλάβη;
199
00:20:17,834 --> 00:20:19,001
Βλάβη στα ηλεκτρικά.
200
00:20:21,543 --> 00:20:22,668
Επίπεδο καυσίμων;
201
00:20:28,043 --> 00:20:29,293
Εντάξει. Τρία λεπτά.
202
00:20:29,293 --> 00:20:30,418
Ευθυγραμμίσου μαζί μου
203
00:20:31,876 --> 00:20:33,459
και ας αρχίσουμε την κάθοδο.
204
00:20:45,459 --> 00:20:48,459
{\an8}ΤΚ
205
00:20:48,584 --> 00:20:49,584
Τα πας μια χαρά.
206
00:20:49,918 --> 00:20:51,084
Σ' ευχαριστώ.
207
00:21:02,834 --> 00:21:05,209
Έχεις έξι χλμ. μέχρι την προσγείωση.
208
00:21:05,376 --> 00:21:07,834
Βεβαιώσου ότι οι τροχοί
προσγείωσης είναι κάτω.
209
00:21:11,959 --> 00:21:12,959
Έτσι μπράβο.
210
00:21:19,209 --> 00:21:20,918
Απομένουν πέντε χιλιόμετρα.
211
00:21:21,251 --> 00:21:23,293
Ακολούθησέ με. Θα σε πάω σπίτι.
212
00:21:26,293 --> 00:21:27,501
Πάμε.
213
00:21:28,001 --> 00:21:29,709
Μη χάσεις το φτερό μου.
214
00:21:32,251 --> 00:21:35,209
Απομένουν τρία χλμ.
Κατεβαίνουμε, με 500 πόδια το λεπτό.
215
00:21:44,959 --> 00:21:46,043
Πόσα καύσιμα έχεις;
216
00:21:47,209 --> 00:21:49,751
ΚΑΥΣΙΜΑ
0 ΛΙΒΡΕΣ
217
00:21:52,668 --> 00:21:53,668
Μείνε μαζί μου.
218
00:21:56,751 --> 00:21:58,376
Έχουμε 1,5 χιλιόμετρο ακόμα.
219
00:21:58,876 --> 00:22:01,043
Επιβραδύνουμε στους 110 κόμβους.
220
00:22:01,334 --> 00:22:03,626
Συνέχισε την κάθοδο,
με 300 πόδια το λεπτό.
221
00:22:09,584 --> 00:22:12,126
Εντάξει, ο διάδρομος είναι μπροστά σου.
222
00:22:12,251 --> 00:22:13,543
Ελεύθερος για προσγείωση.
223
00:22:15,334 --> 00:22:16,543
Καλά Χριστούγεννα.
224
00:23:42,376 --> 00:23:44,501
ΚΑΥΣΙΜΑ
0 ΛΙΒΡΕΣ
225
00:24:42,584 --> 00:24:43,584
Γεια σας!
226
00:24:45,084 --> 00:24:46,084
Γεια.
227
00:24:46,459 --> 00:24:47,543
Δικό σας είναι αυτό;
228
00:24:49,668 --> 00:24:50,918
Λοχίας Τζο Μαρκς,
229
00:24:51,084 --> 00:24:52,084
μπείτε μέσα.
230
00:24:52,209 --> 00:24:53,834
Θα σας πάω αμέσως στη λέσχη.
231
00:25:03,626 --> 00:25:06,043
- Ευχαριστώ. Ωραία να είσαι στα ζεστά.
- Έτσι νομίζω.
232
00:25:20,709 --> 00:25:22,168
Υποσμηναγός Φρέντι Χουκ.
233
00:25:22,876 --> 00:25:23,918
Παρά τρίχα.
234
00:25:24,209 --> 00:25:25,543
Ήσασταν τυχερός με τέτοια ομίχλη.
235
00:25:26,168 --> 00:25:30,334
Ο ασύρματός μου και το ηλεκτρικό σύστημα
έπαθαν βλάβη κάπου στη Βόρεια Θάλασσα.
236
00:25:32,168 --> 00:25:34,001
Με καθοδήγησε ένα άλλο αεροσκάφος.
237
00:25:34,376 --> 00:25:36,793
- Εκπλήσσομαι που βρήκατε το μέρος.
- Τι εννοείτε;
238
00:25:37,209 --> 00:25:39,668
Εδώ και πολλά χρόνια,
δεν λειτουργούμε ως σταθμός.
239
00:25:40,876 --> 00:25:42,418
Έχουμε πια μόνο τις αποθήκες.
240
00:25:44,876 --> 00:25:46,668
Δεν είναι εδώ η βάση Σεν Τζορτζ;
241
00:25:46,918 --> 00:25:48,668
Είναι 16 χιλιόμετρα μακριά, κύριε.
242
00:25:49,043 --> 00:25:50,334
Εδώ είναι η βάση Μίντον.
243
00:25:50,334 --> 00:25:51,543
Μίντον;
244
00:25:52,126 --> 00:25:53,334
Δεν την έχω ακουστά.
245
00:25:59,209 --> 00:26:01,793
Είδα τα φώτα του διαδρόμου σας...
246
00:26:03,501 --> 00:26:04,793
και... Λοιπόν...
247
00:26:05,168 --> 00:26:08,959
φαίνεται ότι κατέβασα το αεροσκάφος μου
στον λάθος διάδρομο προσγείωσης.
248
00:26:11,209 --> 00:26:12,251
Συγγνώμη.
249
00:26:12,376 --> 00:26:13,834
Δεν πειράζει, κύριε.
250
00:26:24,626 --> 00:26:26,001
ΒΑΣΗ ΡΑΦ ΜΙΝΤΟΝ
251
00:26:46,001 --> 00:26:47,168
Σας έπεσε ο κλήρος,
252
00:26:47,293 --> 00:26:49,043
να κάνετε Χριστούγεννα εν υπηρεσία;
253
00:26:50,293 --> 00:26:51,334
Ναι.
254
00:26:52,709 --> 00:26:53,959
Πάμε να τακτοποιηθείτε.
255
00:27:09,418 --> 00:27:10,626
Αυτό θα σας ζεστάνει, κύριε.
256
00:27:11,251 --> 00:27:12,334
Σας ευχαριστώ.
257
00:27:18,418 --> 00:27:19,793
Έλα, Λίζι.
258
00:27:28,668 --> 00:27:30,084
Έλα, Λίζι. Σήκωσέ το.
259
00:28:08,376 --> 00:28:10,834
Α.Ν. ΑΦΚΟΤ 21 ΕΤΩΝ, Φ.Τ. ΑΦΚΟΤ 23 ΕΤΩΝ
260
00:28:10,834 --> 00:28:12,168
Π.Λ.Ν. ΑΠΣΤΕΝΤ 25 ΕΤΩΝ
261
00:28:12,293 --> 00:28:13,459
Ν.Γ. ΜΠΡΑΪΤΓΟΥΕΪ 22 ΕΤΩΝ
262
00:28:13,459 --> 00:28:14,709
Ο.Τ. ΜΠΡΟΥΚΣΤΑΦ 21 ΕΤΩΝ
263
00:28:25,376 --> 00:28:26,626
Σας απάντησαν;
264
00:28:27,584 --> 00:28:28,584
Παράξενο.
265
00:28:29,876 --> 00:28:31,834
Είναι Χριστούγεννα, γι' αυτό.
266
00:28:31,834 --> 00:28:35,376
ΣΤΟΡΜΙ
267
00:28:41,709 --> 00:28:42,876
Είστε καιρό εδώ, Τζο;
268
00:28:43,793 --> 00:28:46,543
Απ' την αρχή του πολέμου,
όταν άνοιξε ο σταθμός.
269
00:28:47,584 --> 00:28:48,668
Ήταν αλλιώς τότε.
270
00:28:49,876 --> 00:28:51,751
Τότε, ήταν γεμάτο από νέους πιλότους
271
00:28:52,043 --> 00:28:53,501
που πετούσαν συνεχώς σε αποστολές,
272
00:28:54,126 --> 00:28:56,334
ακόμα κι αν είχαν σπάσει τα νεύρα τους.
273
00:28:57,543 --> 00:28:59,709
Είχατε συγγενή στην Αεροπορία, κύριε;
274
00:29:00,209 --> 00:29:01,668
Ναι, τον πατέρα μου.
275
00:29:04,334 --> 00:29:05,459
Λυπάμαι.
276
00:29:05,626 --> 00:29:07,084
Αγνοούμενος πολέμου στη Γερμανία.
277
00:29:08,584 --> 00:29:10,251
Άρα, ακολουθήσατε τα βήματά του;
278
00:29:10,709 --> 00:29:13,043
Ναι, ακριβώς.
279
00:29:14,543 --> 00:29:16,793
Όχι αμέσως. Έκανα στρατιωτική θητεία.
280
00:29:17,626 --> 00:29:20,251
Ευτυχώς, δεν έχουμε πόλεμο.
281
00:29:21,709 --> 00:29:24,584
Ας ελπίσουμε
ότι δεν θα υποστούμε κάτι τέτοιο ξανά.
282
00:29:26,584 --> 00:29:27,626
Μου επιτρέπετε, κύριε;
283
00:29:28,168 --> 00:29:29,251
Ευχαριστώ.
284
00:29:48,459 --> 00:29:49,834
ΤΚ
285
00:29:50,001 --> 00:29:51,459
Ποιος είναι αυτός ο πιλότος;
286
00:29:53,876 --> 00:29:55,459
Αυτός είναι ο κος Τζον Κάβανα.
287
00:29:56,209 --> 00:29:57,793
Ήταν εδώ στον πόλεμο.
288
00:29:58,001 --> 00:29:59,001
Κάβανα;
289
00:29:59,459 --> 00:30:00,626
Ναι.
290
00:30:01,668 --> 00:30:03,834
Καθόταν συχνά στο ίδιο τραπέζι
που καθόσασταν πριν.
291
00:30:04,751 --> 00:30:05,918
Καναδός πιλότος.
292
00:30:07,209 --> 00:30:08,501
Σε ποια μοίρα ήταν, Τζο;
293
00:30:09,084 --> 00:30:11,251
Αναγνωριστικά. Πετούσαν με Μοσκίτο.
294
00:30:11,251 --> 00:30:14,168
Πιστεύω ότι ο κος Κάβανα
ήταν ο καλύτερος απ' όλους.
295
00:30:14,293 --> 00:30:15,668
Αλλά δεν είμαι αντικειμενικός.
296
00:30:16,293 --> 00:30:17,751
Ήμουν η ορντινάντσα του.
297
00:30:27,626 --> 00:30:28,751
Τζόνι Κάβανα.
298
00:30:29,043 --> 00:30:30,334
Όταν η μοίρα επέστρεψε
299
00:30:30,501 --> 00:30:33,626
αφού έριξε φωτοβολίδες σήμανσης
πάνω από στόχους στη Γερμανία,
300
00:30:33,834 --> 00:30:35,918
ανεφοδίασε το αεροσκάφος του.
301
00:30:36,459 --> 00:30:38,418
Απογειώθηκε πάλι. Μόνος του.
302
00:30:38,793 --> 00:30:40,959
- Τους οδηγούσε εδώ.
- Ναι.
303
00:30:41,543 --> 00:30:43,793
Πήγαινε πάνω από τη Βόρεια Θάλασσα
304
00:30:45,043 --> 00:30:46,709
αναζητώντας χτυπημένα αεροσκάφη,
305
00:30:46,918 --> 00:30:48,751
κάποιες φορές με τόσο πυκνή ομίχλη
306
00:30:49,834 --> 00:30:51,168
που δεν έβλεπες τη μύτη σου.
307
00:30:52,584 --> 00:30:53,834
Όπως απόψε.
308
00:31:03,293 --> 00:31:04,959
Λοιπόν, έφερε εμένα απόψε εδώ.
309
00:31:05,793 --> 00:31:07,501
Δεν νομίζω, κύριε.
310
00:31:09,918 --> 00:31:14,418
Έκανε την τελευταία περιπολία του
παραμονή Χριστουγέννων του 1943.
311
00:31:16,084 --> 00:31:17,834
Σαν σήμερα πριν 14 χρόνια.
312
00:31:19,918 --> 00:31:21,126
Δεν επέστρεψε ποτέ.
313
00:31:22,918 --> 00:31:24,459
Χάθηκε με το αεροσκάφος του
314
00:31:26,626 --> 00:31:28,918
κάπου πάνω απ' τη Βόρεια Θάλασσα.
315
00:31:37,543 --> 00:31:38,793
Καλό βράδυ, κύριε.
316
00:31:43,418 --> 00:31:44,709
Και...
317
00:31:45,709 --> 00:31:46,918
Καλά Χριστούγεννα.
318
00:32:23,126 --> 00:32:27,668
ΛΕΣΧΗ ΑΞΙΩΜΑΤΙΚΩΝ
319
00:32:43,918 --> 00:32:45,293
Σας είδαμε στο ραντάρ.
320
00:32:45,293 --> 00:32:47,168
Φαινόταν ότι πηγαίνατε προς Μίριαμ.
321
00:32:47,793 --> 00:32:49,084
Μετά εξαφανιστήκατε.
322
00:32:49,709 --> 00:32:50,959
Σας χάσαμε κάπου εδώ.
323
00:32:53,043 --> 00:32:54,793
- Γιατί...
- Με καθοδήγησαν.
324
00:32:55,668 --> 00:32:58,543
Ένα γέρος εδώ άνοιξε
τα φώτα του διαδρόμου και με έσωσε.
325
00:33:01,334 --> 00:33:03,959
Το μέρος είναι χρόνια κλειστό,
από το τέλος του πολέμου.
326
00:33:04,793 --> 00:33:06,293
Είναι εγκαταλελειμμένο από τότε.
327
00:33:24,918 --> 00:33:25,918
Πάμε.
328
00:33:27,376 --> 00:33:29,209
Ας επιστρέψουμε στον πολιτισμό, κύριε.
329
00:33:30,043 --> 00:33:31,126
Χριστούγεννα στο σπίτι.
330
00:33:58,084 --> 00:34:00,668
Κροκοντάιλ, Λίμα, Μάνκι, Ντέλτα.
Με λαμβάνεις;
331
00:34:00,959 --> 00:34:02,543
Χρειάζεσαι βοήθεια;
332
00:34:03,084 --> 00:34:05,834
Μάνκι, Ντέλτα, Κροκοντάιλ, Λίμα.
Εδώ Σκίπερ.
333
00:34:05,834 --> 00:34:08,668
Βλάβη στο πλαϊνό μέρος
και χτύπημα από καταδίωξη.
334
00:34:08,668 --> 00:34:10,168
Βλάβη οργάνου.
335
00:34:10,293 --> 00:34:12,376
Ζητώ προσέγγιση απ' τον πύργο ελέγχου.
336
00:34:13,126 --> 00:34:16,834
Κροκοντάιλ, Λίμα, Μάνκι, Ντέλτα.
Ακολούθησέ με.
337
00:34:16,834 --> 00:34:18,376
Θα σε πάω σπίτι.
338
00:34:28,626 --> 00:34:32,418
ΣΤΟΝ Β' Π. Π. ΕΚΑΤΟΝΤΑΔΕΣ ΠΙΛΟΤΟΙ
ΑΠΟ ΠΟΛΛΕΣ ΧΩΡΕΣ ΕΧΑΣΑΝ ΤΗ ΖΩΗ ΤΟΥΣ.
339
00:34:32,584 --> 00:34:36,376
Ο ΑΡΙΘΜΟΣ ΘΑ ΗΤΑΝ ΠΟΛΥ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΟΣ
ΑΝ ΠΟΛΛΟΙ ΑΠΟ ΑΥΤΟΥΣ ΔΕΝ ΕΙΧΑΝ ΣΩΘΕΙ
340
00:34:36,376 --> 00:34:41,751
ΑΠΟ ΤΗ ΓΕΝΝΑΙΟΤΗΤΑ ΚΑΙ ΤΗ ΘΥΣΙΑ
ΤΩΝ ΠΙΛΟΤΩΝ ΠΟΥ ΤΟΥΣ ΟΔΗΓΗΣΑΝ ΣΠΙΤΙ.
341
00:34:41,751 --> 00:34:48,418
ΤΩΝ ΠΟΙΜΕΝΩΝ
342
00:38:49,918 --> 00:38:51,918
Υποτιτλισμός: Κατερίνα Μαστροπέρρου