1 00:00:21,751 --> 00:00:24,668 Κροκοντάιλ, Λίμα, Μάνκι, Ντέλτα. Λαμβάνεις; 2 00:00:29,834 --> 00:00:32,459 Κροκοντάιλ, Λίμα, Μάνκι, Ντέλτα. Με λαμβάνεις; 3 00:00:33,168 --> 00:00:34,668 Χρειάζεσαι βοήθεια; 4 00:00:36,793 --> 00:00:43,751 Ο ΠΟΙΜΕΝΑΣ 5 00:00:58,459 --> 00:01:02,334 ΒΑΣΙΛΙΚΗ ΠΟΛΕΜΙΚΗ ΑΕΡΟΠΟΡΙΑ - ΒΑΣΗ ΣΕΛΕ Β. ΓΕΡΜΑΝΙΑ ΠΑΡΑΜΟΝΗ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ 1957 6 00:01:09,793 --> 00:01:11,626 ΛΕΣΧΗ ΑΞΙΩΜΑΤΙΚΩΝ 7 00:01:11,751 --> 00:01:12,918 Τζέικομπ! 8 00:01:14,001 --> 00:01:15,293 Θα σε πετύχουμε! 9 00:01:21,709 --> 00:01:22,876 Φέρνω άλλο έναν γύρο! 10 00:01:23,001 --> 00:01:24,418 Τέλεια! Ποιος είναι αυτός; 11 00:01:25,001 --> 00:01:26,126 Αυτός ήταν ο Στιού. 12 00:01:26,251 --> 00:01:27,418 - Παρακαλώ; - Μαμά; 13 00:01:27,418 --> 00:01:28,584 Φρέντι! 14 00:01:28,709 --> 00:01:31,668 Γεια σου, μαμά. Πήρα να σου πω καλά Χριστούγεννα. 15 00:01:32,043 --> 00:01:34,168 Άρα, η άδειά σου δεν εγκρίθηκε; 16 00:01:34,376 --> 00:01:37,626 Φοβάμαι πως όχι. Αλλά... θα έρθω σπίτι σε καμιά δυο βδομάδες. 17 00:01:38,084 --> 00:01:39,209 Η Λίζι το ξέρει; 18 00:01:39,209 --> 00:01:40,876 Θα την πάρω τηλέφωνο τώρα. 19 00:01:41,418 --> 00:01:43,751 Καλά Χριστούγεννα, αγάπη μου. Θα μας λείψεις. 20 00:01:43,918 --> 00:01:46,876 - Και μένα. Πες στην αδερφή μου... - Καλά Χριστούγεννα, βλάκα. 21 00:01:47,793 --> 00:01:49,168 Καλά Χριστούγεννα, Σαλ. 22 00:01:49,293 --> 00:01:51,459 - Δώσε φιλιά στη Λίζι! - Εντάξει. Τα λέμε. 23 00:01:53,584 --> 00:01:54,584 Μαμά; 24 00:02:21,543 --> 00:02:22,584 Πώς το έπαθες; 25 00:02:23,959 --> 00:02:26,209 Από χιονοπόλεμο, αν το πιστεύεις. 26 00:02:26,709 --> 00:02:28,751 Κάποιοι τυχεροί θα κάνουν Χριστούγεννα σπίτι. 27 00:02:29,293 --> 00:02:30,543 Δεν θα πετάξεις απόψε; 28 00:02:35,043 --> 00:02:36,043 Αλήθεια τώρα; 29 00:02:39,834 --> 00:02:40,834 Λυπάμαι. 30 00:02:41,751 --> 00:02:42,876 Είσαι σίγουρος; 31 00:02:43,334 --> 00:02:46,126 Μόλις πήρες την ειδικότητά σου στις νυκτερινές πτήσεις. 32 00:02:46,543 --> 00:02:47,959 Είναι μια ώρα μέχρι Λέικενχιθ. 33 00:02:48,168 --> 00:02:49,918 Είναι μια ευθεία από τη Βόρεια Θάλασσα. 34 00:02:50,584 --> 00:02:52,709 Ο καιρός όμως άλλαξε ξαφνικά. 35 00:02:52,709 --> 00:02:56,084 Το δελτίο καιρού λέει καθαρός ουρανός μέχρι το πρωί, άρα... 36 00:02:56,834 --> 00:02:58,334 η ιδανική βραδιά για πτήση. 37 00:02:59,751 --> 00:03:02,918 Όλα δείχνουν ότι άλλαξαν υπέρ σου. 38 00:03:05,376 --> 00:03:07,209 Μάλλον θα κάνεις Χριστούγεννα σπίτι. 39 00:03:08,959 --> 00:03:09,959 Ευχαριστώ, κύριε. 40 00:03:10,376 --> 00:03:12,043 ΛΙΖΙ RIV4271 41 00:03:16,751 --> 00:03:19,834 Δεν προλαβαίνεις να πάρεις την κοπέλα σου. 42 00:03:19,834 --> 00:03:21,584 Πρέπει να σε βγάλω από εδώ απόψε. 43 00:03:22,501 --> 00:03:23,751 Εντάξει. Πάμε, λοιπόν. 44 00:03:23,918 --> 00:03:25,084 Τα λέμε απ' τον πύργο. 45 00:03:52,043 --> 00:03:53,001 Καλησπέρα, Τζακ. 46 00:03:53,584 --> 00:03:54,959 {\an8}Είναι σχεδόν έτοιμα, κύριε. 47 00:04:02,043 --> 00:04:04,209 Θα πάρεις πορεία δύο έξι πέντε, 48 00:04:04,876 --> 00:04:06,793 ανεβαίνοντας στα 27.000 πόδια 49 00:04:07,543 --> 00:04:09,418 πάνω απ' την Ολλανδική ακτή προς Β. Θάλασσα. 50 00:04:10,584 --> 00:04:11,584 Εντάξει. 51 00:04:17,626 --> 00:04:19,293 Πτήση 66 λεπτών. 52 00:04:19,418 --> 00:04:21,584 Έχεις καύσιμα για πάνω από 80 λεπτά. 53 00:04:22,376 --> 00:04:23,668 Προσγείωση στο Λέικενχιθ, 54 00:04:24,084 --> 00:04:25,501 ώρα 23:25. 55 00:04:27,709 --> 00:04:28,751 Αφού πάρεις ύψος, 56 00:04:28,751 --> 00:04:32,168 διατηρείς πορεία και ταχύτητα στους 350 κόμβους. 57 00:04:39,376 --> 00:04:41,543 Θα κλείσουμε μόλις βγεις απ' τον εναέριο χώρο μας. 58 00:04:46,626 --> 00:04:48,126 Ο ουρανός θα 'ναι δικός σου. 59 00:04:53,918 --> 00:04:54,918 Καλή τύχη. 60 00:05:00,709 --> 00:05:01,793 Όλα έτοιμα, Τζακ; 61 00:05:02,251 --> 00:05:03,459 Ναι. Ξάστερη νύχτα, κύριε. 62 00:05:10,501 --> 00:05:12,251 Καλά Χριστούγεννα, κύριε. 63 00:05:12,834 --> 00:05:14,001 Frohe Weinachten, Τζακ. 64 00:05:15,126 --> 00:05:16,376 Ό,τι πείτε, κύριε. 65 00:05:22,834 --> 00:05:24,293 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΠΙΕΣΗ ΚΑΜΠΙΝΑΣ ΣΤΟ ΜΗΔΕΝ 66 00:05:24,293 --> 00:05:25,626 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΥ 67 00:05:55,459 --> 00:05:57,709 Τσάρλι, Ντέλτα, τροχοδρόμησε για διάδρομο 2-4. 68 00:05:57,709 --> 00:05:59,584 Κεμπέκ, Φόξτροτ, Έκο. 69 00:05:59,584 --> 00:06:01,043 Ένα μηδέν ένα τέσσερα, 70 00:06:01,043 --> 00:06:03,334 επιφανειακός άνεμος, δύο τρία μηδέν βαθμοί, 71 00:06:03,501 --> 00:06:04,501 ένα μηδέν κόμβοι. 72 00:06:05,293 --> 00:06:07,209 Τσάρλι, Ντέλτα. Τροχοδρομώ για διάδρομο 2-4, 73 00:06:07,334 --> 00:06:10,043 Κεμπέκ, Φόξτροτ, Έκο, ένα μηδέν ένα τέσσερα. 74 00:06:10,793 --> 00:06:12,751 Τσάρλι, Ντέλτα, ευθυγραμμίσου για απογείωση. 75 00:06:14,001 --> 00:06:15,001 Τσάρλι, Ντέλτα. Προχωρώ. 76 00:06:16,209 --> 00:06:18,168 Σέλε προσέγγιση, Τσάρλι, Ντέλτα, 77 00:06:18,168 --> 00:06:21,084 αναγνώριση θέσης δύο έξι πέντε, ανεβαίνεις στο επίπεδο δύο οκτώ μηδέν. 78 00:06:21,293 --> 00:06:22,793 Και φεύγεις. 79 00:06:39,751 --> 00:06:40,876 Τσάρλι, Ντέλτα. 80 00:06:41,626 --> 00:06:42,793 Τσάρλι, Ντέλτα, Σέλε. 81 00:06:43,501 --> 00:06:45,084 Τσάρλι, Ντέλτα, ελεύθερος για απογείωση. 82 00:06:45,709 --> 00:06:46,709 Πύργος, ελήφθη. 83 00:07:24,209 --> 00:07:25,793 Τσάρλι, Ντέλτα. Διάδρομος ελεύθερος. 84 00:07:25,793 --> 00:07:26,876 Τροχοί μέσα. 85 00:07:26,876 --> 00:07:28,084 Καλά Χριστούγεννα, Τζιμ. 86 00:07:28,334 --> 00:07:29,501 Καλά Χριστούγεννα, Φρέντι. 87 00:08:01,043 --> 00:08:02,084 ΚΑΥΣΙΜΑ 88 00:08:44,959 --> 00:08:46,209 ΥΨΟΜΕΤΡΟ 89 00:08:48,209 --> 00:08:49,876 Καταραμένη πυξίδα. 90 00:08:49,876 --> 00:08:51,043 ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΛΕΓΧΟΥ 91 00:08:59,834 --> 00:09:02,334 Βλάβη πυξίδας. Βλάβη πυξίδας. 92 00:09:03,459 --> 00:09:04,626 ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ 93 00:09:05,751 --> 00:09:06,876 ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΛΕΓΧΟΥ 94 00:09:12,001 --> 00:09:13,084 Έλα τώρα. 95 00:09:14,918 --> 00:09:17,168 Σέλε, Τσάρλι, Ντέλτα. 96 00:09:17,168 --> 00:09:18,834 Καλώ πύργο ελέγχου Β. Μπέβελαντ. 97 00:09:19,376 --> 00:09:20,543 Βλάβη πυξίδας. 98 00:09:20,709 --> 00:09:22,668 Ζητώ προσέγγιση μέσω ασυρμάτου. 99 00:09:22,834 --> 00:09:24,459 Συναγερμός ΡΑΦ Λέικενχιθ. 100 00:09:27,918 --> 00:09:30,584 Σέλε, Τσάρλι, Ντέλτα. 101 00:09:31,251 --> 00:09:32,501 Με λαμβάνεις; 102 00:09:33,501 --> 00:09:35,501 Ζητώ προσέγγιση απ' τον πύργο ελέγχου. 103 00:09:36,293 --> 00:09:38,584 ΡΑΦ Λέικενχιθ, εκτιμώμενη ώρα άφιξης... 104 00:09:39,126 --> 00:09:40,584 είκοσι τρεις και σαράντα. 105 00:09:52,959 --> 00:09:55,418 Σέλε, Τσάρλι, Ντέλτα. 106 00:09:55,418 --> 00:09:57,584 Χρειάζομαι βοήθεια μέσω ασυρμάτου. 107 00:09:59,459 --> 00:10:01,209 Ας μου μιλήσει κάποιος. 108 00:10:01,209 --> 00:10:03,751 Σέλε, Τσάρλι, Ντέλτα. 109 00:10:03,751 --> 00:10:05,459 Καλώ πύργο ελέγχου Λέικενχιθ. 110 00:10:05,459 --> 00:10:07,418 Βλάβη ηλεκτρικού συστήματος. 111 00:10:17,918 --> 00:10:18,918 ΚΑΥΣΙΜΑ 112 00:10:19,043 --> 00:10:21,043 Καλώ πύργο ελέγχου Λέικενχιθ. 113 00:10:21,043 --> 00:10:23,876 Πολλαπλή βλάβη οργάνων. Με λαμβάνεις; 114 00:10:24,126 --> 00:10:25,084 Έλα! 115 00:10:25,501 --> 00:10:26,959 {\an8}Άντε, δούλεψε! 116 00:10:27,084 --> 00:10:28,751 {\an8}ΚΕΦΑΛΗ PITOT 117 00:10:30,126 --> 00:10:32,543 Πώς θα προσγειωθώ αν δεν με καθοδηγεί κανείς; 118 00:10:32,543 --> 00:10:34,043 ΣΥΧΝΟΤΗΤΑ 119 00:10:36,626 --> 00:10:38,418 Αλλαγή σε κανάλι εκτάκτου ανάγκης. 120 00:10:38,751 --> 00:10:40,959 Σέλε, Τσάρλι, Ντέλτα. 121 00:10:42,084 --> 00:10:44,376 Καλώ πύργο ελέγχου Λέικενχιθ. Με λαμβάνετε; 122 00:10:44,376 --> 00:10:45,834 ΣΥΧΝΟΤΗΤΑ FJ7 123 00:11:19,043 --> 00:11:22,084 Αν με ακούει κανείς, εδώ Σέλε, Τσάρλι, Ντέλτα. 124 00:11:22,793 --> 00:11:24,251 Βλάβη οργάνου. 125 00:11:24,251 --> 00:11:27,501 Μόνο ταχύτητα και υψόμετρο λειτουργούν, επιχειρώ οπτική πλοήγηση. 126 00:11:28,584 --> 00:11:30,209 Επιχειρώ να πετάξω προς Νόριτς. 127 00:11:33,918 --> 00:11:35,668 Προσγείωση στον κοντινότερο διάδρομο... 128 00:11:37,168 --> 00:11:38,793 ΝΟΡΙΤΣ 129 00:11:38,793 --> 00:11:40,209 ...Μίριαμ Σεν Τζορτζ. 130 00:11:42,251 --> 00:11:45,001 Κατάσταση καυσίμων, απομένουν 1200 λίβρες. 131 00:11:45,626 --> 00:11:46,501 Θεέ μου. 132 00:12:00,001 --> 00:12:02,418 Τώρα έχει κι ομίχλη. Όχι. 133 00:12:24,043 --> 00:12:26,168 Σέλε, Τσάρλι, Ντέλτα. Έκτακτη ανάγκη. 134 00:12:26,168 --> 00:12:27,501 Καλώ σε όλα τα κανάλια. 135 00:12:27,709 --> 00:12:31,251 Επιβραδύνω και κατεβαίνω στα 10.000 πόδια για να εξοικονομήσω καύσιμα. 136 00:12:32,251 --> 00:12:34,584 Ξεκινώ διαδικασία έκτακτης ανάγκης. 137 00:12:35,376 --> 00:12:37,543 Πετάω με τριγωνικό σχέδιο πτήσης. 138 00:12:41,293 --> 00:12:43,751 Ας ελπίσουμε να με δει κάποιος στο ραντάρ. 139 00:12:46,043 --> 00:12:47,293 Είναι η μόνη μου ελπίδα. 140 00:13:13,584 --> 00:13:14,918 ΚΑΥΣΙΜΑ 141 00:13:14,918 --> 00:13:16,168 Επίπεδο καυσίμων χαμηλό. 142 00:13:17,418 --> 00:13:19,209 Απομένουν 700 λίβρες. 143 00:13:29,751 --> 00:13:32,293 Σε παρακαλώ, Θεέ μου, βγάλε με απ' αυτό το χάος. 144 00:13:35,626 --> 00:13:38,084 Στείλε μου κάποιον να με οδηγήσει κάτω. 145 00:13:59,418 --> 00:14:00,834 Επίπεδο καυσίμων χαμηλό. 146 00:14:01,126 --> 00:14:02,668 Απομένουν 300 λίβρες. 147 00:14:05,668 --> 00:14:07,001 Τρέχουσα εκτίμηση, 148 00:14:07,834 --> 00:14:09,876 μένουν δέκα λεπτά πριν την προσθαλάσσωση. 149 00:14:15,876 --> 00:14:19,001 Συνέχιση πτήσης με τριγωνικό σχέδιο. 150 00:14:27,459 --> 00:14:29,001 Γιατί δεν με βλέπει κανένας; 151 00:14:31,043 --> 00:14:32,543 Γιατί δεν με ακούει κανείς; 152 00:14:41,376 --> 00:14:43,126 Επίπεδο καυσίμων εξαιρετικά χαμηλό. 153 00:14:44,001 --> 00:14:46,293 Πέντε λεπτά μέχρι την προσθαλάσσωση. 154 00:14:55,293 --> 00:14:56,334 Λίζι... 155 00:14:58,543 --> 00:14:59,959 αν αυτό είναι το τέλος... 156 00:15:02,376 --> 00:15:03,918 τότε θέλω να ξέρεις ότι... 157 00:15:06,959 --> 00:15:09,084 δεν φοβάμαι πια. 158 00:15:16,251 --> 00:15:17,709 Απλώς λυπάμαι. 159 00:15:21,501 --> 00:15:23,709 Λυπάμαι για όλα όσα δεν θα κάνουμε ποτέ... 160 00:15:27,043 --> 00:15:29,043 για τα μέρη που δεν θα δούμε μαζί. 161 00:15:36,959 --> 00:15:40,001 Το μόνο που ήθελα ήταν να περάσω τα Χριστούγεννα μαζί σου. 162 00:15:50,418 --> 00:15:51,918 Γιατί δεν έρχεσαι μέσα; 163 00:15:51,918 --> 00:15:53,459 Έχει παγωνιά έξω. 164 00:15:54,126 --> 00:15:56,251 Έλα μέσα. Κάνει κρύο. 165 00:16:05,293 --> 00:16:10,209 ΝΑ ΞΕΡΕΙΣ ΟΤΙ ΕΓΩ ΔΕΝ... ΑΠΛΩΣ ΛΥΠΑΜΑΙ 166 00:16:13,043 --> 00:16:18,084 Σ' ΑΓΑΠΑΩ 167 00:16:29,918 --> 00:16:32,459 Εδώ Τσάρλι, Ντέλτα, καλώ σε όλα τα κανάλια. 168 00:16:33,918 --> 00:16:35,918 Αναγκαστική προσθαλάσσωση. 169 00:16:38,543 --> 00:16:40,584 Ίσως αυτή είναι η τελευταία επικοινωνία. 170 00:17:45,168 --> 00:17:48,126 Κροκ... Λίμα... Με... λαμβάνετε... 171 00:17:48,751 --> 00:17:50,251 Προσδιόρισε τη θέση σου. 172 00:17:50,376 --> 00:17:51,918 Τσάρλι, Ντέλτα. Με λαμβάνεις; 173 00:17:52,543 --> 00:17:54,584 Τσάρλι, Ντέλτα, ζητώ αναγνώριση. 174 00:17:56,626 --> 00:17:59,376 Κροκοντάιλ, Λίμα, Μάνκι, Ντέλτα. Με λαμβάνεις; 175 00:17:59,543 --> 00:18:01,793 Εδώ Τσάρλι, Ντέλτα, όχι Μάνκι, Ντέλτα. 176 00:18:01,918 --> 00:18:03,876 Καθ' οδόν προς Μίριαμ. Βλάβη οργάνου. 177 00:18:03,876 --> 00:18:05,834 Ζητώ υποβοηθούμενη προσέγγιση. 178 00:18:07,418 --> 00:18:08,876 Έλα τώρα. 179 00:18:16,293 --> 00:18:18,834 Τσάρλι, Ντέλτα, Κροκοντάιλ, Λίμα. Με λαμβάνεις; 180 00:18:21,084 --> 00:18:22,418 Δεν με ακούει. 181 00:18:25,501 --> 00:18:28,126 Τσάρλι, Ντέλτα, Κροκοντάιλ, Λίμα. Με λαμβάνεις; 182 00:18:31,668 --> 00:18:32,834 Δεν με ακούει. 183 00:18:33,376 --> 00:18:35,084 Τι στο καλό συμβαίνει; 184 00:18:35,918 --> 00:18:37,959 Γιατί εγώ τον ακούω κι εκείνος όχι; 185 00:18:39,251 --> 00:18:41,376 Έχεις υποστεί τεχνική βλάβη; 186 00:18:41,626 --> 00:18:43,293 Χρειάζεσαι βοήθεια; 187 00:18:43,626 --> 00:18:47,293 Τσάρλι, Ντέλτα προς Κροκοντάιλ, Λίμα. Ναι! Χρειάζομαι βοήθεια. 188 00:19:07,459 --> 00:19:09,251 Τσάρλι, Ντέλτα προς Κροκοντάιλ, Λίμα. 189 00:19:09,251 --> 00:19:11,376 Επιβεβαίωσε ότι έχεις οπτική επαφή. 190 00:19:14,376 --> 00:19:16,001 Ένα Μοσκίτο... 191 00:19:38,751 --> 00:19:40,001 Σ' ευχαριστώ. 192 00:19:54,209 --> 00:19:55,209 Με λαμβάνεις; 193 00:19:57,793 --> 00:19:59,084 Τσάρλι, Ντέλτα. 194 00:19:59,209 --> 00:20:01,168 Ναι, σε... Σε ακούω. 195 00:20:05,084 --> 00:20:06,334 Ελήφθη. 196 00:20:06,459 --> 00:20:09,209 Καμία επικοινωνία. Δεν σε ακούω. 197 00:20:09,626 --> 00:20:11,209 Χρησιμοποίησε χειρονομίες. 198 00:20:15,001 --> 00:20:16,543 Έχεις τεχνική βλάβη; 199 00:20:17,834 --> 00:20:19,001 Βλάβη στα ηλεκτρικά. 200 00:20:21,543 --> 00:20:22,668 Επίπεδο καυσίμων; 201 00:20:28,043 --> 00:20:29,293 Εντάξει. Τρία λεπτά. 202 00:20:29,293 --> 00:20:30,418 Ευθυγραμμίσου μαζί μου 203 00:20:31,876 --> 00:20:33,459 και ας αρχίσουμε την κάθοδο. 204 00:20:45,459 --> 00:20:48,459 {\an8}ΤΚ 205 00:20:48,584 --> 00:20:49,584 Τα πας μια χαρά. 206 00:20:49,918 --> 00:20:51,084 Σ' ευχαριστώ. 207 00:21:02,834 --> 00:21:05,209 Έχεις έξι χλμ. μέχρι την προσγείωση. 208 00:21:05,376 --> 00:21:07,834 Βεβαιώσου ότι οι τροχοί προσγείωσης είναι κάτω. 209 00:21:11,959 --> 00:21:12,959 Έτσι μπράβο. 210 00:21:19,209 --> 00:21:20,918 Απομένουν πέντε χιλιόμετρα. 211 00:21:21,251 --> 00:21:23,293 Ακολούθησέ με. Θα σε πάω σπίτι. 212 00:21:26,293 --> 00:21:27,501 Πάμε. 213 00:21:28,001 --> 00:21:29,709 Μη χάσεις το φτερό μου. 214 00:21:32,251 --> 00:21:35,209 Απομένουν τρία χλμ. Κατεβαίνουμε, με 500 πόδια το λεπτό. 215 00:21:44,959 --> 00:21:46,043 Πόσα καύσιμα έχεις; 216 00:21:47,209 --> 00:21:49,751 ΚΑΥΣΙΜΑ 0 ΛΙΒΡΕΣ 217 00:21:52,668 --> 00:21:53,668 Μείνε μαζί μου. 218 00:21:56,751 --> 00:21:58,376 Έχουμε 1,5 χιλιόμετρο ακόμα. 219 00:21:58,876 --> 00:22:01,043 Επιβραδύνουμε στους 110 κόμβους. 220 00:22:01,334 --> 00:22:03,626 Συνέχισε την κάθοδο, με 300 πόδια το λεπτό. 221 00:22:09,584 --> 00:22:12,126 Εντάξει, ο διάδρομος είναι μπροστά σου. 222 00:22:12,251 --> 00:22:13,543 Ελεύθερος για προσγείωση. 223 00:22:15,334 --> 00:22:16,543 Καλά Χριστούγεννα. 224 00:23:42,376 --> 00:23:44,501 ΚΑΥΣΙΜΑ 0 ΛΙΒΡΕΣ 225 00:24:42,584 --> 00:24:43,584 Γεια σας! 226 00:24:45,084 --> 00:24:46,084 Γεια. 227 00:24:46,459 --> 00:24:47,543 Δικό σας είναι αυτό; 228 00:24:49,668 --> 00:24:50,918 Λοχίας Τζο Μαρκς, 229 00:24:51,084 --> 00:24:52,084 μπείτε μέσα. 230 00:24:52,209 --> 00:24:53,834 Θα σας πάω αμέσως στη λέσχη. 231 00:25:03,626 --> 00:25:06,043 - Ευχαριστώ. Ωραία να είσαι στα ζεστά. - Έτσι νομίζω. 232 00:25:20,709 --> 00:25:22,168 Υποσμηναγός Φρέντι Χουκ. 233 00:25:22,876 --> 00:25:23,918 Παρά τρίχα. 234 00:25:24,209 --> 00:25:25,543 Ήσασταν τυχερός με τέτοια ομίχλη. 235 00:25:26,168 --> 00:25:30,334 Ο ασύρματός μου και το ηλεκτρικό σύστημα έπαθαν βλάβη κάπου στη Βόρεια Θάλασσα. 236 00:25:32,168 --> 00:25:34,001 Με καθοδήγησε ένα άλλο αεροσκάφος. 237 00:25:34,376 --> 00:25:36,793 - Εκπλήσσομαι που βρήκατε το μέρος. - Τι εννοείτε; 238 00:25:37,209 --> 00:25:39,668 Εδώ και πολλά χρόνια, δεν λειτουργούμε ως σταθμός. 239 00:25:40,876 --> 00:25:42,418 Έχουμε πια μόνο τις αποθήκες. 240 00:25:44,876 --> 00:25:46,668 Δεν είναι εδώ η βάση Σεν Τζορτζ; 241 00:25:46,918 --> 00:25:48,668 Είναι 16 χιλιόμετρα μακριά, κύριε. 242 00:25:49,043 --> 00:25:50,334 Εδώ είναι η βάση Μίντον. 243 00:25:50,334 --> 00:25:51,543 Μίντον; 244 00:25:52,126 --> 00:25:53,334 Δεν την έχω ακουστά. 245 00:25:59,209 --> 00:26:01,793 Είδα τα φώτα του διαδρόμου σας... 246 00:26:03,501 --> 00:26:04,793 και... Λοιπόν... 247 00:26:05,168 --> 00:26:08,959 φαίνεται ότι κατέβασα το αεροσκάφος μου στον λάθος διάδρομο προσγείωσης. 248 00:26:11,209 --> 00:26:12,251 Συγγνώμη. 249 00:26:12,376 --> 00:26:13,834 Δεν πειράζει, κύριε. 250 00:26:24,626 --> 00:26:26,001 ΒΑΣΗ ΡΑΦ ΜΙΝΤΟΝ 251 00:26:46,001 --> 00:26:47,168 Σας έπεσε ο κλήρος, 252 00:26:47,293 --> 00:26:49,043 να κάνετε Χριστούγεννα εν υπηρεσία; 253 00:26:50,293 --> 00:26:51,334 Ναι. 254 00:26:52,709 --> 00:26:53,959 Πάμε να τακτοποιηθείτε. 255 00:27:09,418 --> 00:27:10,626 Αυτό θα σας ζεστάνει, κύριε. 256 00:27:11,251 --> 00:27:12,334 Σας ευχαριστώ. 257 00:27:18,418 --> 00:27:19,793 Έλα, Λίζι. 258 00:27:28,668 --> 00:27:30,084 Έλα, Λίζι. Σήκωσέ το. 259 00:28:08,376 --> 00:28:10,834 Α.Ν. ΑΦΚΟΤ 21 ΕΤΩΝ, Φ.Τ. ΑΦΚΟΤ 23 ΕΤΩΝ 260 00:28:10,834 --> 00:28:12,168 Π.Λ.Ν. ΑΠΣΤΕΝΤ 25 ΕΤΩΝ 261 00:28:12,293 --> 00:28:13,459 Ν.Γ. ΜΠΡΑΪΤΓΟΥΕΪ 22 ΕΤΩΝ 262 00:28:13,459 --> 00:28:14,709 Ο.Τ. ΜΠΡΟΥΚΣΤΑΦ 21 ΕΤΩΝ 263 00:28:25,376 --> 00:28:26,626 Σας απάντησαν; 264 00:28:27,584 --> 00:28:28,584 Παράξενο. 265 00:28:29,876 --> 00:28:31,834 Είναι Χριστούγεννα, γι' αυτό. 266 00:28:31,834 --> 00:28:35,376 ΣΤΟΡΜΙ 267 00:28:41,709 --> 00:28:42,876 Είστε καιρό εδώ, Τζο; 268 00:28:43,793 --> 00:28:46,543 Απ' την αρχή του πολέμου, όταν άνοιξε ο σταθμός. 269 00:28:47,584 --> 00:28:48,668 Ήταν αλλιώς τότε. 270 00:28:49,876 --> 00:28:51,751 Τότε, ήταν γεμάτο από νέους πιλότους 271 00:28:52,043 --> 00:28:53,501 που πετούσαν συνεχώς σε αποστολές, 272 00:28:54,126 --> 00:28:56,334 ακόμα κι αν είχαν σπάσει τα νεύρα τους. 273 00:28:57,543 --> 00:28:59,709 Είχατε συγγενή στην Αεροπορία, κύριε; 274 00:29:00,209 --> 00:29:01,668 Ναι, τον πατέρα μου. 275 00:29:04,334 --> 00:29:05,459 Λυπάμαι. 276 00:29:05,626 --> 00:29:07,084 Αγνοούμενος πολέμου στη Γερμανία. 277 00:29:08,584 --> 00:29:10,251 Άρα, ακολουθήσατε τα βήματά του; 278 00:29:10,709 --> 00:29:13,043 Ναι, ακριβώς. 279 00:29:14,543 --> 00:29:16,793 Όχι αμέσως. Έκανα στρατιωτική θητεία. 280 00:29:17,626 --> 00:29:20,251 Ευτυχώς, δεν έχουμε πόλεμο. 281 00:29:21,709 --> 00:29:24,584 Ας ελπίσουμε ότι δεν θα υποστούμε κάτι τέτοιο ξανά. 282 00:29:26,584 --> 00:29:27,626 Μου επιτρέπετε, κύριε; 283 00:29:28,168 --> 00:29:29,251 Ευχαριστώ. 284 00:29:48,459 --> 00:29:49,834 ΤΚ 285 00:29:50,001 --> 00:29:51,459 Ποιος είναι αυτός ο πιλότος; 286 00:29:53,876 --> 00:29:55,459 Αυτός είναι ο κος Τζον Κάβανα. 287 00:29:56,209 --> 00:29:57,793 Ήταν εδώ στον πόλεμο. 288 00:29:58,001 --> 00:29:59,001 Κάβανα; 289 00:29:59,459 --> 00:30:00,626 Ναι. 290 00:30:01,668 --> 00:30:03,834 Καθόταν συχνά στο ίδιο τραπέζι που καθόσασταν πριν. 291 00:30:04,751 --> 00:30:05,918 Καναδός πιλότος. 292 00:30:07,209 --> 00:30:08,501 Σε ποια μοίρα ήταν, Τζο; 293 00:30:09,084 --> 00:30:11,251 Αναγνωριστικά. Πετούσαν με Μοσκίτο. 294 00:30:11,251 --> 00:30:14,168 Πιστεύω ότι ο κος Κάβανα ήταν ο καλύτερος απ' όλους. 295 00:30:14,293 --> 00:30:15,668 Αλλά δεν είμαι αντικειμενικός. 296 00:30:16,293 --> 00:30:17,751 Ήμουν η ορντινάντσα του. 297 00:30:27,626 --> 00:30:28,751 Τζόνι Κάβανα. 298 00:30:29,043 --> 00:30:30,334 Όταν η μοίρα επέστρεψε 299 00:30:30,501 --> 00:30:33,626 αφού έριξε φωτοβολίδες σήμανσης πάνω από στόχους στη Γερμανία, 300 00:30:33,834 --> 00:30:35,918 ανεφοδίασε το αεροσκάφος του. 301 00:30:36,459 --> 00:30:38,418 Απογειώθηκε πάλι. Μόνος του. 302 00:30:38,793 --> 00:30:40,959 - Τους οδηγούσε εδώ. - Ναι. 303 00:30:41,543 --> 00:30:43,793 Πήγαινε πάνω από τη Βόρεια Θάλασσα 304 00:30:45,043 --> 00:30:46,709 αναζητώντας χτυπημένα αεροσκάφη, 305 00:30:46,918 --> 00:30:48,751 κάποιες φορές με τόσο πυκνή ομίχλη 306 00:30:49,834 --> 00:30:51,168 που δεν έβλεπες τη μύτη σου. 307 00:30:52,584 --> 00:30:53,834 Όπως απόψε. 308 00:31:03,293 --> 00:31:04,959 Λοιπόν, έφερε εμένα απόψε εδώ. 309 00:31:05,793 --> 00:31:07,501 Δεν νομίζω, κύριε. 310 00:31:09,918 --> 00:31:14,418 Έκανε την τελευταία περιπολία του παραμονή Χριστουγέννων του 1943. 311 00:31:16,084 --> 00:31:17,834 Σαν σήμερα πριν 14 χρόνια. 312 00:31:19,918 --> 00:31:21,126 Δεν επέστρεψε ποτέ. 313 00:31:22,918 --> 00:31:24,459 Χάθηκε με το αεροσκάφος του 314 00:31:26,626 --> 00:31:28,918 κάπου πάνω απ' τη Βόρεια Θάλασσα. 315 00:31:37,543 --> 00:31:38,793 Καλό βράδυ, κύριε. 316 00:31:43,418 --> 00:31:44,709 Και... 317 00:31:45,709 --> 00:31:46,918 Καλά Χριστούγεννα. 318 00:32:23,126 --> 00:32:27,668 ΛΕΣΧΗ ΑΞΙΩΜΑΤΙΚΩΝ 319 00:32:43,918 --> 00:32:45,293 Σας είδαμε στο ραντάρ. 320 00:32:45,293 --> 00:32:47,168 Φαινόταν ότι πηγαίνατε προς Μίριαμ. 321 00:32:47,793 --> 00:32:49,084 Μετά εξαφανιστήκατε. 322 00:32:49,709 --> 00:32:50,959 Σας χάσαμε κάπου εδώ. 323 00:32:53,043 --> 00:32:54,793 - Γιατί... - Με καθοδήγησαν. 324 00:32:55,668 --> 00:32:58,543 Ένα γέρος εδώ άνοιξε τα φώτα του διαδρόμου και με έσωσε. 325 00:33:01,334 --> 00:33:03,959 Το μέρος είναι χρόνια κλειστό, από το τέλος του πολέμου. 326 00:33:04,793 --> 00:33:06,293 Είναι εγκαταλελειμμένο από τότε. 327 00:33:24,918 --> 00:33:25,918 Πάμε. 328 00:33:27,376 --> 00:33:29,209 Ας επιστρέψουμε στον πολιτισμό, κύριε. 329 00:33:30,043 --> 00:33:31,126 Χριστούγεννα στο σπίτι. 330 00:33:58,084 --> 00:34:00,668 Κροκοντάιλ, Λίμα, Μάνκι, Ντέλτα. Με λαμβάνεις; 331 00:34:00,959 --> 00:34:02,543 Χρειάζεσαι βοήθεια; 332 00:34:03,084 --> 00:34:05,834 Μάνκι, Ντέλτα, Κροκοντάιλ, Λίμα. Εδώ Σκίπερ. 333 00:34:05,834 --> 00:34:08,668 Βλάβη στο πλαϊνό μέρος και χτύπημα από καταδίωξη. 334 00:34:08,668 --> 00:34:10,168 Βλάβη οργάνου. 335 00:34:10,293 --> 00:34:12,376 Ζητώ προσέγγιση απ' τον πύργο ελέγχου. 336 00:34:13,126 --> 00:34:16,834 Κροκοντάιλ, Λίμα, Μάνκι, Ντέλτα. Ακολούθησέ με. 337 00:34:16,834 --> 00:34:18,376 Θα σε πάω σπίτι. 338 00:34:28,626 --> 00:34:32,418 ΣΤΟΝ Β' Π. Π. ΕΚΑΤΟΝΤΑΔΕΣ ΠΙΛΟΤΟΙ ΑΠΟ ΠΟΛΛΕΣ ΧΩΡΕΣ ΕΧΑΣΑΝ ΤΗ ΖΩΗ ΤΟΥΣ. 339 00:34:32,584 --> 00:34:36,376 Ο ΑΡΙΘΜΟΣ ΘΑ ΗΤΑΝ ΠΟΛΥ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΟΣ ΑΝ ΠΟΛΛΟΙ ΑΠΟ ΑΥΤΟΥΣ ΔΕΝ ΕΙΧΑΝ ΣΩΘΕΙ 340 00:34:36,376 --> 00:34:41,751 ΑΠΟ ΤΗ ΓΕΝΝΑΙΟΤΗΤΑ ΚΑΙ ΤΗ ΘΥΣΙΑ ΤΩΝ ΠΙΛΟΤΩΝ ΠΟΥ ΤΟΥΣ ΟΔΗΓΗΣΑΝ ΣΠΙΤΙ. 341 00:34:41,751 --> 00:34:48,418 ΤΩΝ ΠΟΙΜΕΝΩΝ 342 00:38:49,918 --> 00:38:51,918 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Μαστροπέρρου