1 00:00:21,751 --> 00:00:24,668 Krokodille, Lima, Abe, Delta. Kan I høre mig? 2 00:00:29,834 --> 00:00:32,459 Krokodille, Lima, Abe, Delta. Kan I høre mig? 3 00:00:33,168 --> 00:00:34,668 Anmoder du om hjælp? 4 00:00:58,501 --> 00:01:02,418 BRITISK FLYBASE I CELLE NORDTYSKLAND, JULEAFTEN 1957 5 00:01:09,793 --> 00:01:11,626 OFFICERSMESSEN 6 00:01:11,751 --> 00:01:12,918 Jacob! 7 00:01:14,001 --> 00:01:15,293 Vi skal nok få dig! 8 00:01:21,709 --> 00:01:22,876 Jeg henter en omgang! 9 00:01:23,001 --> 00:01:24,418 Skønt! Hvem er den fyr? 10 00:01:25,001 --> 00:01:26,126 - Hvem? - Det var Stew. 11 00:01:26,251 --> 00:01:27,418 - Hallo? - Mor? 12 00:01:27,418 --> 00:01:28,584 Freddie! 13 00:01:28,709 --> 00:01:31,668 Hej, mor. Jeg... Jeg ringer bare for at sige glædelig jul. 14 00:01:32,043 --> 00:01:34,168 Åh. Så du fik altså ikke orlov? 15 00:01:34,376 --> 00:01:37,626 Nej, det er jeg bange for. Men jeg... Jeg kommer hjem om et par uger. 16 00:01:38,084 --> 00:01:39,209 Har du sagt det til Lizzie? 17 00:01:39,209 --> 00:01:40,876 Jeg ringer til hende nu. 18 00:01:41,418 --> 00:01:43,751 Men så glædelig jul, min skat. Vi vil savne dig. 19 00:01:43,918 --> 00:01:46,876 - Også mig. Sig til hende min søster... - Glædelig jul, Stinky. 20 00:01:47,793 --> 00:01:49,168 Glædelig jul, Sal. 21 00:01:49,293 --> 00:01:51,459 - Hils Lizzie fra mig! - Okay. Farvel, søster. 22 00:01:53,584 --> 00:01:54,584 Mor? 23 00:02:21,543 --> 00:02:22,584 Hvad er der sket? 24 00:02:23,959 --> 00:02:26,209 Sneboldskamp. Af alle ting. 25 00:02:26,709 --> 00:02:28,751 Endnu en heldig fyr kommer hjem til jul. 26 00:02:29,293 --> 00:02:30,543 Du skal ikke flyve i aften? 27 00:02:35,043 --> 00:02:36,043 Virkelig? 28 00:02:39,834 --> 00:02:40,834 Beklager. 29 00:02:41,751 --> 00:02:42,876 Er du sikker på det? 30 00:02:43,334 --> 00:02:46,126 Du har først lige fået tilladelse til natflyvning. 31 00:02:46,543 --> 00:02:47,959 Der er over en time til Lakenheath. 32 00:02:48,168 --> 00:02:49,918 Det er en lige linje over Nordsøen. 33 00:02:50,584 --> 00:02:52,709 Men vejret har uventet ændret sig. 34 00:02:52,709 --> 00:02:56,084 Vejrudsigten siger skyfrit til i morgen, så... 35 00:02:56,834 --> 00:02:58,334 det er en perfekt nat til at flyve. 36 00:02:59,751 --> 00:03:02,918 Alt synes at falde ud til din fordel. 37 00:03:05,376 --> 00:03:07,209 Det ser ud til, du kommer hjem til jul. 38 00:03:08,959 --> 00:03:09,959 Tak. 39 00:03:16,751 --> 00:03:19,834 Der er ikke tid til at ringe til kæresten. 40 00:03:19,834 --> 00:03:21,584 Jeg skaffer dig ud her til aften. 41 00:03:22,501 --> 00:03:23,751 Godt. Så kom. 42 00:03:23,918 --> 00:03:25,084 Vi tales ved fra tårnet. 43 00:03:27,168 --> 00:03:33,584 FØRSTEHJÆLP 44 00:03:52,043 --> 00:03:53,001 Godaften, Jack. 45 00:03:53,584 --> 00:03:54,959 {\an8}De er næsten klar. 46 00:04:02,043 --> 00:04:04,209 Du drejer ind på kurs to-seks-fem 47 00:04:04,876 --> 00:04:06,793 og stiger til næsten syvogtyvetusinde fod 48 00:04:07,543 --> 00:04:09,418 over den hollandske kyst ved Nordsøen. 49 00:04:10,584 --> 00:04:11,584 Forstået. 50 00:04:17,626 --> 00:04:19,293 En flyvetid på 66 minutter. 51 00:04:19,418 --> 00:04:21,584 Du har brændstof til 80 minutter mere i luften. 52 00:04:22,376 --> 00:04:23,668 Landing i Lakenheath 53 00:04:24,084 --> 00:04:25,501 klokken 23.25. 54 00:04:27,709 --> 00:04:28,751 Ved marchhøjde 55 00:04:28,751 --> 00:04:32,168 hold kursen og en hastighed på 650 kilometer i timen. 56 00:04:39,376 --> 00:04:41,543 Så snart du forlader vores luftrum, lukker vi ned. 57 00:04:46,626 --> 00:04:48,126 Du har himlen for dig selv. 58 00:04:53,918 --> 00:04:54,918 Held og lykke. 59 00:05:00,709 --> 00:05:01,793 Er alt klart, Jack? 60 00:05:02,251 --> 00:05:03,459 Ja. Dejlig klar nat. 61 00:05:04,668 --> 00:05:07,918 {\an8}HOLD AFSTAND 62 00:05:10,501 --> 00:05:12,251 Men så glædelig jul. 63 00:05:12,834 --> 00:05:14,001 Frohe Weinachten, Jack. 64 00:05:15,126 --> 00:05:16,376 Det skal nok være rigtigt. 65 00:05:22,834 --> 00:05:24,293 VENTILATION SLUKKET OG LUFTTRYK NUL 66 00:05:24,293 --> 00:05:25,626 FØR TAGET ÅBNES. ADVARSEL. 67 00:05:55,459 --> 00:05:57,709 Charlie, Delta, kør til bane to, fire. 68 00:05:57,709 --> 00:05:59,584 Quebec, Foxtrot, Echo. 69 00:05:59,584 --> 00:06:01,043 Et, nul, et, fire, 70 00:06:01,043 --> 00:06:03,334 vind ved jorden, fra to, tre, nul grader, 71 00:06:03,501 --> 00:06:04,501 knap to kilometer i timen. 72 00:06:05,293 --> 00:06:07,209 Charlie, Delta, kør til bane to, fire. 73 00:06:07,334 --> 00:06:10,043 Quebec, Foxtrot, Echo, en, nul, en, fire. 74 00:06:10,793 --> 00:06:12,751 Charlie, Delta, korrekt position, klar til at lette. 75 00:06:14,001 --> 00:06:15,001 Charlie, Delta ruller. 76 00:06:16,209 --> 00:06:18,168 Celle klar til at gå i luften, Charlie, Delta, 77 00:06:18,168 --> 00:06:21,084 på to, seks, fem og stiger til to, otte, nul. 78 00:06:21,293 --> 00:06:22,793 Og af sted med dig. 79 00:06:39,751 --> 00:06:40,876 Charlie, Delta. 80 00:06:41,626 --> 00:06:42,793 Charlie, Delta, Celle. 81 00:06:43,501 --> 00:06:45,084 Charlie, Delta, klar til at gå i luften. 82 00:06:45,709 --> 00:06:46,709 Det er modtaget. 83 00:07:24,209 --> 00:07:25,793 Charlie, Delta. Luftrummet er tomt. 84 00:07:25,793 --> 00:07:26,876 Hjulene er foldet op. 85 00:07:26,876 --> 00:07:28,084 Glædelig jul, Jim. 86 00:07:28,334 --> 00:07:29,501 Glædelig jul, Freddie. 87 00:08:01,043 --> 00:08:02,084 BRÆNDSTOF 88 00:08:45,001 --> 00:08:46,168 HØJDE 89 00:08:48,209 --> 00:08:49,876 Det skide kompas. 90 00:08:49,876 --> 00:08:51,043 MTR KONTAKT. 91 00:08:59,834 --> 00:09:02,334 Kompassvigt. Kompassvigt. 92 00:09:03,626 --> 00:09:04,626 NØDMANØVRER 93 00:09:06,001 --> 00:09:06,876 MTR KONTAKT 94 00:09:12,001 --> 00:09:13,084 Kom så. 95 00:09:14,918 --> 00:09:17,168 Celle, Charlie, Delta. Celle, Charlie, Delta. 96 00:09:17,168 --> 00:09:18,834 Kom ind, North Beveland kontroltårn. 97 00:09:19,376 --> 00:09:20,543 Kompassvigt. 98 00:09:20,709 --> 00:09:22,668 Anmodning om radioassisteret indflyvning. 99 00:09:22,834 --> 00:09:24,459 Slå alarm til luftvåbnet i Lakenheath. 100 00:09:27,918 --> 00:09:30,584 Celle, Charlie, Delta. Celle, Charlie, Delta. 101 00:09:31,251 --> 00:09:32,501 Kan I høre mig? 102 00:09:33,501 --> 00:09:35,501 Anmodning om indflyvning styret fra jorden. 103 00:09:36,293 --> 00:09:38,584 Basen i Lakenheath, formodet ankomst... 104 00:09:39,126 --> 00:09:40,584 treogtyve fyrre. 105 00:09:52,959 --> 00:09:55,418 Celle, Charlie, Delta. Celle, Charlie, Delta. 106 00:09:55,418 --> 00:09:57,584 Anmodning om radioassistance. 107 00:09:59,459 --> 00:10:01,209 Kom nu. Sig nu noget til mig. 108 00:10:01,209 --> 00:10:03,751 Celle, Charlie, Delta. Celle, Charlie, Delta. 109 00:10:03,751 --> 00:10:05,459 Opkald til kontroltårnet i Lakenheath. 110 00:10:05,459 --> 00:10:07,418 Strømsvigt. Kom ind. 111 00:10:17,918 --> 00:10:18,918 BRÆNDSTOF 112 00:10:19,043 --> 00:10:21,043 Celle, Charlie, Delta. Kontroltårnet i Lakenheath. 113 00:10:21,043 --> 00:10:23,876 Mangedobbelt instrumentfejl. Kan I høre mig? 114 00:10:24,126 --> 00:10:25,084 Kom nu! 115 00:10:25,501 --> 00:10:27,293 {\an8}Kom nu, kom nu! Det skal fungere! 116 00:10:27,293 --> 00:10:28,751 {\an8}SKY TRYKMÅLER 117 00:10:30,126 --> 00:10:32,543 Hvordan kan jeg lande, hvis ingen kan guide mig ned? 118 00:10:36,626 --> 00:10:38,418 Skifter til nødfrekvensen. 119 00:10:38,668 --> 00:10:40,959 Celle, Charlie, Delta. Celle, Charlie, Delta. 120 00:10:42,084 --> 00:10:44,376 Kalder kontroltårnet i Lakenheath. Kom ind. 121 00:11:19,043 --> 00:11:22,084 Hvis nogen kan høre mig, så er det Celle, Charlie, Delta. 122 00:11:22,793 --> 00:11:24,251 Instrumentsvigt. 123 00:11:24,251 --> 00:11:27,501 Kun fart- og højdemåler virker, vil forsøge at navigere visuelt. 124 00:11:28,584 --> 00:11:30,209 Forsøger at flyve til Norwich. 125 00:11:33,918 --> 00:11:35,668 Lande på den nærmeste flyveplads... 126 00:11:38,876 --> 00:11:40,209 ...Miriam St. George. 127 00:11:42,293 --> 00:11:45,001 Brændstofstatus, kun 550 kilo tilbage. 128 00:11:45,626 --> 00:11:46,501 Gud. 129 00:12:00,001 --> 00:12:02,459 Nu også tåge. Åh nej. 130 00:12:24,043 --> 00:12:26,168 Celle, Charlie, Delta. Nødopråb. 131 00:12:26,168 --> 00:12:27,501 Opkald på alle kanaler. 132 00:12:27,709 --> 00:12:31,251 Jeg sænker farten og falder til tre kilometers højde for at spare brændstof. 133 00:12:32,251 --> 00:12:34,584 Jeg påbegynder min nødlandingsprocedure. 134 00:12:35,376 --> 00:12:37,543 Flyver i trekantet mønster. 135 00:12:41,293 --> 00:12:43,751 Forhåbentlig vil nogen se mig på radaren. 136 00:12:46,043 --> 00:12:47,293 Det er mit eneste håb. 137 00:13:13,584 --> 00:13:14,459 BRÆNDSTOF 138 00:13:14,459 --> 00:13:16,168 Brændstoftilstand kritisk. 139 00:13:17,418 --> 00:13:19,209 320 kilo tilbage. 140 00:13:22,501 --> 00:13:25,959 HOLD AFSTAND 141 00:13:29,751 --> 00:13:32,293 Kære Gud, få mig ud af dette rod. 142 00:13:35,626 --> 00:13:38,084 Send nogen, der kan føre mig ned. 143 00:13:59,418 --> 00:14:00,834 Brændstoftilstand kritisk. 144 00:14:01,126 --> 00:14:02,668 140 kilo tilbage. 145 00:14:05,668 --> 00:14:07,001 Foreløbig beregning, 146 00:14:07,834 --> 00:14:09,876 ti minutter til den sætter ud. 147 00:14:15,876 --> 00:14:19,001 Fortsætter med at flyve i et trekantet mønster. 148 00:14:27,459 --> 00:14:29,001 Hvorfor er der ingen, der kan se mig? 149 00:14:31,043 --> 00:14:32,543 Hvorfor hører ingen på mig? 150 00:14:41,376 --> 00:14:43,126 Kritisk lavt brændstofniveau. 151 00:14:44,001 --> 00:14:46,293 Omkring fem minutter til motorstop. 152 00:14:55,293 --> 00:14:56,334 Lizzie... 153 00:14:58,543 --> 00:14:59,959 Hvis det er nu, så... 154 00:15:02,376 --> 00:15:03,918 så skal du vide, at... 155 00:15:06,959 --> 00:15:09,084 jeg ikke virker til at være bange længere. 156 00:15:16,251 --> 00:15:17,709 Bare rigtig trist. 157 00:15:21,501 --> 00:15:23,709 Trist over de ting, vi aldrig kommer til at gøre... 158 00:15:27,043 --> 00:15:29,043 alle de steder, vi aldrig vil se sammen. 159 00:15:36,959 --> 00:15:40,001 Jeg ville bare hjem for at holde jul med dig. 160 00:15:50,418 --> 00:15:51,918 Vil du ikke komme indenfor? 161 00:15:51,918 --> 00:15:53,459 Det er frysende koldt herude. 162 00:15:54,126 --> 00:15:56,251 Kom ind. I ly for kulden. 163 00:16:05,293 --> 00:16:10,209 DU SKAL VIDE, AT JEG IKKE BARE ER KED AF DET 164 00:16:13,043 --> 00:16:18,084 JEG ELSKER DIG 165 00:16:29,918 --> 00:16:32,459 Det er Charlie, Delta, kalder alle kanaler. 166 00:16:33,918 --> 00:16:35,918 Motorstop over havet er nu uundgåeligt. 167 00:16:38,543 --> 00:16:40,584 Det kan være min sidste meddelelse. 168 00:17:45,168 --> 00:17:48,126 Krok... Lima... Kan du... høre... 169 00:17:48,751 --> 00:17:50,251 Meddel din position. 170 00:17:50,376 --> 00:17:51,918 Charlie, Delta. Kan du høre mig? 171 00:17:52,543 --> 00:17:54,584 Charlie, Delta, identificer dig. 172 00:17:56,626 --> 00:17:59,376 Krokodille, Lima, Abe, Delta. Kan du høre mig? 173 00:17:59,543 --> 00:18:01,793 Det er Charlie, Delta, ikke Abe, Delta. 174 00:18:01,918 --> 00:18:03,876 Undervejs til Miriam. Instrumentsvigt. 175 00:18:03,876 --> 00:18:05,834 Anmodning om hjælp til indflyvning. 176 00:18:07,418 --> 00:18:08,876 Kom så, kom så. 177 00:18:16,293 --> 00:18:18,834 Charlie, Delta, Krokodille, Lima. Kan du høre mig? 178 00:18:21,084 --> 00:18:22,418 Han kan ikke høre mig. 179 00:18:25,501 --> 00:18:28,126 Charlie, Delta, Krokodille, Lima. Kan du høre mig? 180 00:18:31,668 --> 00:18:32,834 Han kan ikke høre mig. 181 00:18:33,376 --> 00:18:35,084 Hvad helvede foregår der? 182 00:18:35,918 --> 00:18:37,959 Hvorfor kan jeg høre ham, men han kan ikke høre mig? 183 00:18:39,251 --> 00:18:41,376 Er der skader på flyet? 184 00:18:41,626 --> 00:18:43,293 Har du brug for assistance? 185 00:18:43,626 --> 00:18:45,543 Charlie, Delta til Krokodille, Lima. Ja! 186 00:18:45,543 --> 00:18:47,293 Anmodning om assistance. 187 00:19:07,459 --> 00:19:09,251 Charlie, Delta til Krokodille, Lima. 188 00:19:09,251 --> 00:19:11,376 Bekræft venligst, at I kan se mig. 189 00:19:14,376 --> 00:19:16,001 Et Mosquito-fly... 190 00:19:38,751 --> 00:19:40,001 Tak. 191 00:19:54,209 --> 00:19:55,209 Kan du høre mig? 192 00:19:57,793 --> 00:19:59,084 Charlie, Delta. 193 00:19:59,209 --> 00:20:01,168 Ja, jeg... Ja, jeg kan høre dig. 194 00:20:05,084 --> 00:20:06,334 Modtaget. 195 00:20:06,459 --> 00:20:09,209 Men negativ på dine meldinger. Jeg kan ikke høre dig. 196 00:20:09,626 --> 00:20:11,209 Brug dine håndsignaler. 197 00:20:15,001 --> 00:20:16,543 Har du skader på flyet? 198 00:20:17,834 --> 00:20:19,001 Strømsvigt. 199 00:20:21,543 --> 00:20:22,668 Hvad med brændstof? 200 00:20:28,043 --> 00:20:29,293 Okay. Tre minutter. 201 00:20:29,293 --> 00:20:31,709 Læg dig på linje med mig, 202 00:20:31,876 --> 00:20:33,459 og lad os begynde nedflyvningen. 203 00:20:48,584 --> 00:20:49,584 Du klarer det fint. 204 00:20:49,918 --> 00:20:51,084 Tak. 205 00:21:02,834 --> 00:21:05,209 Okay. Du har syv kilometer til landing. 206 00:21:05,376 --> 00:21:07,834 Sørg for, at dit landingsudstyr er foldet ud og låst fast. 207 00:21:11,959 --> 00:21:12,959 Sådan. 208 00:21:19,209 --> 00:21:20,918 Okay, du har 5 kilometer tilbage. 209 00:21:21,251 --> 00:21:23,293 Følg efter mig. 210 00:21:26,293 --> 00:21:27,501 Så kommer vi. 211 00:21:28,001 --> 00:21:29,709 Hold godt øje med min vinge. 212 00:21:32,251 --> 00:21:35,209 Tre kilometer tilbage. Flyv nedad, 150 meter i minuttet. 213 00:21:44,959 --> 00:21:46,043 Har du stadig brændstof? 214 00:21:47,209 --> 00:21:49,751 BRÆNDSTOF 0 LITER 215 00:21:52,668 --> 00:21:53,668 Bliv hos mig. 216 00:21:56,751 --> 00:21:58,376 Vi har halvanden kilometer tilbage. 217 00:21:58,876 --> 00:22:01,043 Vi sænker farten til 200 kilometer i timen. 218 00:22:01,334 --> 00:22:03,626 Fortsæt nedad, 100 meter i minuttet. 219 00:22:09,584 --> 00:22:12,126 Okay, der er din landingsbane lige fremme. 220 00:22:12,251 --> 00:22:13,543 Du er klar til at lande. 221 00:22:15,334 --> 00:22:16,543 Glædelig jul. 222 00:23:42,376 --> 00:23:44,501 BRÆNDSTOF 0 LITER X 100 223 00:24:14,209 --> 00:24:18,918 HOLD AFSTAND 224 00:24:42,584 --> 00:24:43,584 Hej med dig! 225 00:24:45,084 --> 00:24:46,084 Hej. 226 00:24:46,459 --> 00:24:47,543 Er det dit? 227 00:24:49,668 --> 00:24:50,918 Sergeant Joe Marks, 228 00:24:51,084 --> 00:24:52,084 hop ind. 229 00:24:52,209 --> 00:24:53,834 Jeg kører dig tilbage til messen. 230 00:25:03,626 --> 00:25:06,043 - Tak. Godt at komme ind i varmen. - Ja, det er det vel. 231 00:25:20,709 --> 00:25:22,168 Premierløjtnant, Freddie Hook. 232 00:25:22,876 --> 00:25:23,918 Det var tæt på. 233 00:25:24,209 --> 00:25:25,543 Du var heldig i denne tåge. 234 00:25:26,168 --> 00:25:30,334 Ja, min radio og strømmen satte ud ude over Nordsøen. 235 00:25:32,168 --> 00:25:34,001 Jeg blev guidet af et andet fly. 236 00:25:34,376 --> 00:25:36,793 - Det overrasker mig, at I kunne finde det. - Hvad mener du? 237 00:25:37,209 --> 00:25:39,668 Vi er ikke en operationel base, har ikke været det i årevis. 238 00:25:40,876 --> 00:25:42,418 Vi er bare et oplagringsdepot nu. 239 00:25:44,876 --> 00:25:46,668 Så det er ikke luftvåbnets Miriam St. George? 240 00:25:46,918 --> 00:25:48,668 Det ligger 15 kilometer herfra. 241 00:25:49,043 --> 00:25:50,334 Det er luftvåbnets Minton. 242 00:25:50,334 --> 00:25:51,543 Minton. 243 00:25:52,126 --> 00:25:53,334 Jeg har aldrig hørt om det. 244 00:25:59,209 --> 00:26:01,793 Jeg så lysene på landingsbanen... 245 00:26:03,501 --> 00:26:04,793 og... Så det... 246 00:26:05,168 --> 00:26:08,959 ser altså ud til, at jeg har landet min Vampire på den forkerte flyveplads. 247 00:26:11,209 --> 00:26:12,251 Undskyld. 248 00:26:12,376 --> 00:26:13,834 Det er ikke noget at tale om. 249 00:26:24,626 --> 00:26:26,001 DET ROYALE LUFTVÅBEN MINTON 250 00:26:46,001 --> 00:26:47,168 Du trak det korte strå, 251 00:26:47,293 --> 00:26:49,043 når du skal være på vagt i julen. 252 00:26:50,293 --> 00:26:51,334 Ja. 253 00:26:52,709 --> 00:26:53,959 Lad os få dig installeret. 254 00:27:09,418 --> 00:27:11,084 Det er til at få varmen. 255 00:27:11,251 --> 00:27:12,334 Tak. 256 00:27:18,418 --> 00:27:19,793 Kom så, Lizzie. 257 00:27:28,668 --> 00:27:30,084 Kom så, Lizzie. Tag nu telefonen. 258 00:28:08,376 --> 00:28:10,834 E.J AFFCOTT 24 ÅR, N.K.L APSTED 21 ÅR 259 00:28:10,834 --> 00:28:12,126 A.R BLAKEFIELD 22 ÅR 260 00:28:12,126 --> 00:28:13,459 D.W BRIGHTWAY 22 ÅR 261 00:28:13,459 --> 00:28:14,709 T.P BROOKSTAFF 22 ÅR 262 00:28:25,376 --> 00:28:26,626 Kom du igennem? 263 00:28:27,584 --> 00:28:28,584 Underligt. 264 00:28:29,876 --> 00:28:31,834 Nå, det er jo jul. 265 00:28:41,709 --> 00:28:42,876 Har du været her længe, Joe? 266 00:28:43,793 --> 00:28:46,543 Siden krigens begyndelse, da stationen blev åbnet. 267 00:28:47,584 --> 00:28:48,668 Det var anderledes dengang. 268 00:28:49,876 --> 00:28:51,751 Dengang var der masser af unge piloter, 269 00:28:52,043 --> 00:28:53,501 som fløj mission på mission, 270 00:28:54,126 --> 00:28:56,334 selvom deres nerver hang i laser. 271 00:28:57,543 --> 00:28:59,709 Havde De familie i luftvåbnet? 272 00:29:00,209 --> 00:29:01,668 Ja. Ja, min far. 273 00:29:04,334 --> 00:29:05,459 Det gør mig ondt. 274 00:29:05,626 --> 00:29:07,084 Han faldt i kamp over Tyskland. 275 00:29:08,584 --> 00:29:10,251 Så du fulgte efter ham ind i luftvåbnet? 276 00:29:10,709 --> 00:29:13,043 Ja, ja. Det gjorde jeg. 277 00:29:14,543 --> 00:29:16,793 Ikke med det samme dog. Almindelig værnepligt. 278 00:29:17,626 --> 00:29:20,251 Nå, men gudskelov er der ikke krig nu. 279 00:29:21,709 --> 00:29:24,584 Lad os håbe vi ikke er nødt til at gå igennem den slags igen. 280 00:29:26,584 --> 00:29:27,626 Må jeg? 281 00:29:28,168 --> 00:29:29,251 Tak. 282 00:29:49,918 --> 00:29:51,376 Hvem er piloten, Joe? 283 00:29:53,876 --> 00:29:55,459 Åh, det er hr. John Kavanagh. 284 00:29:56,209 --> 00:29:57,793 Han var her under krigen. 285 00:29:58,001 --> 00:29:59,001 Kavanagh? 286 00:29:59,459 --> 00:30:00,626 Ja. 287 00:30:01,668 --> 00:30:03,834 Han plejede ofte at sidde, hvor du lige sad. 288 00:30:04,751 --> 00:30:05,918 En canadisk pilot. 289 00:30:07,209 --> 00:30:08,501 Hvilken eskadrille var det, Joe? 290 00:30:09,084 --> 00:30:11,251 Stifindere. De fløj i Mosquito'er. 291 00:30:11,251 --> 00:30:14,168 Jeg mener, at hr. Kavanagh var den bedste af dem alle. 292 00:30:14,293 --> 00:30:15,668 Men jeg er også forudindtaget. 293 00:30:16,293 --> 00:30:17,751 Jeg var hans oppasser. 294 00:30:27,626 --> 00:30:28,751 Johnny Kavanagh. 295 00:30:29,043 --> 00:30:30,334 Når eskadrillen kom tilbage, 296 00:30:30,501 --> 00:30:33,626 efter at have smidt signalblus over mål i Tyskland, 297 00:30:33,834 --> 00:30:35,918 fik han tanket sin Mosquito op. 298 00:30:36,459 --> 00:30:38,418 Af sted igen. Alene. 299 00:30:38,793 --> 00:30:40,959 - Så plejede han at guide dem her tilbage. - Ja. 300 00:30:41,543 --> 00:30:43,793 Han plejede at flyve ud over Nordsøen, 301 00:30:45,043 --> 00:30:46,709 på udkig efter et beskadiget fly, 302 00:30:46,918 --> 00:30:48,751 nogle gange i en tåge så tyk, 303 00:30:49,834 --> 00:30:51,834 at man ikke kunne se en hånd for sig. 304 00:30:52,584 --> 00:30:53,834 Ligesom i aften. 305 00:31:03,293 --> 00:31:04,959 Han førte mig hjem i aften. 306 00:31:05,793 --> 00:31:07,501 Det tror jeg ikke. 307 00:31:09,918 --> 00:31:14,418 Hr. Johnny fløj ud på sin sidste patrulje på juleaften i 1943. 308 00:31:16,084 --> 00:31:17,834 For fjorten år siden i dag. 309 00:31:19,918 --> 00:31:21,126 Han kom aldrig tilbage. 310 00:31:22,918 --> 00:31:24,459 Han gik ned med sit fly 311 00:31:26,626 --> 00:31:28,918 et eller andet sted derude over Nordsøen. 312 00:31:37,543 --> 00:31:38,793 Godnat. 313 00:31:43,418 --> 00:31:44,709 Og øh... 314 00:31:45,709 --> 00:31:46,918 Glædelig jul. 315 00:32:24,209 --> 00:32:27,668 OFFICERSMESSE 316 00:32:43,918 --> 00:32:45,293 Vi så dig på radaren, 317 00:32:45,293 --> 00:32:47,168 du så ud til at flyve mod Miriam. 318 00:32:47,793 --> 00:32:49,084 Så forsvandt du bare. 319 00:32:49,709 --> 00:32:50,959 Vi tabte dig af syne heromkring. 320 00:32:53,043 --> 00:32:54,793 - Hvorfor gjorde du... - Jeg blev ledt ned. 321 00:32:55,668 --> 00:32:58,543 Den gamle fyr her tændte lysene på landingsbanen og reddede mit liv. 322 00:33:01,334 --> 00:33:03,959 Det her sted lukkede for år tilbage, da krigen sluttede. 323 00:33:04,793 --> 00:33:06,293 Det har været forladt lige siden. 324 00:33:24,918 --> 00:33:25,918 Kom så. 325 00:33:27,376 --> 00:33:29,209 Lad os få Dem tilbage til civilisationen. 326 00:33:30,043 --> 00:33:31,126 Hjem til jul. 327 00:33:58,084 --> 00:34:00,668 Krokodille, Lima, Abe, Delta, kan du høre mig? 328 00:34:00,959 --> 00:34:02,543 Har du brug for assistance? 329 00:34:03,084 --> 00:34:05,834 Abe, Delta, Krokodille, Lima. Skipper her. 330 00:34:05,834 --> 00:34:08,668 Skade på siden og ramt af fjendens kampfly. 331 00:34:08,668 --> 00:34:10,168 Instrumentsvigt. 332 00:34:10,293 --> 00:34:12,376 Anmodning om assistance til indflyvning. 333 00:34:13,126 --> 00:34:16,834 Krokodille, Lima, Abe, Delta, så følger du med mig ned. 334 00:34:16,834 --> 00:34:18,376 Jeg følger dig hjem. 335 00:34:28,626 --> 00:34:32,501 UNDER ANDEN VERDENSKRIG MISTEDE PILOTER FRA MANGE LANDE LIVET. 336 00:34:32,501 --> 00:34:36,376 MEN ANTALLET VILLE HAVE VÆRET MEGET HØJERE, HVIS IKKE MANGE 337 00:34:36,376 --> 00:34:41,793 VAR BLEVET REDDET AF MODIGE PILOTER, DER GUIDEDE DEM HJEM. 338 00:38:49,918 --> 00:38:51,918 Tekster af: Mads Frese