1
00:00:21,751 --> 00:00:24,668
Krokodille, Lima, Abe, Delta.
Kan I høre mig?
2
00:00:29,834 --> 00:00:32,459
Krokodille, Lima, Abe, Delta.
Kan I høre mig?
3
00:00:33,168 --> 00:00:34,668
Anmoder du om hjælp?
4
00:00:58,501 --> 00:01:02,418
BRITISK FLYBASE I CELLE
NORDTYSKLAND, JULEAFTEN 1957
5
00:01:09,793 --> 00:01:11,626
OFFICERSMESSEN
6
00:01:11,751 --> 00:01:12,918
Jacob!
7
00:01:14,001 --> 00:01:15,293
Vi skal nok få dig!
8
00:01:21,709 --> 00:01:22,876
Jeg henter en omgang!
9
00:01:23,001 --> 00:01:24,418
Skønt! Hvem er den fyr?
10
00:01:25,001 --> 00:01:26,126
- Hvem?
- Det var Stew.
11
00:01:26,251 --> 00:01:27,418
- Hallo?
- Mor?
12
00:01:27,418 --> 00:01:28,584
Freddie!
13
00:01:28,709 --> 00:01:31,668
Hej, mor. Jeg...
Jeg ringer bare for at sige glædelig jul.
14
00:01:32,043 --> 00:01:34,168
Åh. Så du fik altså ikke orlov?
15
00:01:34,376 --> 00:01:37,626
Nej, det er jeg bange for. Men jeg...
Jeg kommer hjem om et par uger.
16
00:01:38,084 --> 00:01:39,209
Har du sagt det til Lizzie?
17
00:01:39,209 --> 00:01:40,876
Jeg ringer til hende nu.
18
00:01:41,418 --> 00:01:43,751
Men så glædelig jul, min skat.
Vi vil savne dig.
19
00:01:43,918 --> 00:01:46,876
- Også mig. Sig til hende min søster...
- Glædelig jul, Stinky.
20
00:01:47,793 --> 00:01:49,168
Glædelig jul, Sal.
21
00:01:49,293 --> 00:01:51,459
- Hils Lizzie fra mig!
- Okay. Farvel, søster.
22
00:01:53,584 --> 00:01:54,584
Mor?
23
00:02:21,543 --> 00:02:22,584
Hvad er der sket?
24
00:02:23,959 --> 00:02:26,209
Sneboldskamp. Af alle ting.
25
00:02:26,709 --> 00:02:28,751
Endnu en heldig fyr kommer hjem til jul.
26
00:02:29,293 --> 00:02:30,543
Du skal ikke flyve i aften?
27
00:02:35,043 --> 00:02:36,043
Virkelig?
28
00:02:39,834 --> 00:02:40,834
Beklager.
29
00:02:41,751 --> 00:02:42,876
Er du sikker på det?
30
00:02:43,334 --> 00:02:46,126
Du har først lige
fået tilladelse til natflyvning.
31
00:02:46,543 --> 00:02:47,959
Der er over en time til Lakenheath.
32
00:02:48,168 --> 00:02:49,918
Det er en lige linje over Nordsøen.
33
00:02:50,584 --> 00:02:52,709
Men vejret har uventet ændret sig.
34
00:02:52,709 --> 00:02:56,084
Vejrudsigten siger skyfrit til i morgen, så...
35
00:02:56,834 --> 00:02:58,334
det er en perfekt nat til at flyve.
36
00:02:59,751 --> 00:03:02,918
Alt synes at falde ud til din fordel.
37
00:03:05,376 --> 00:03:07,209
Det ser ud til,
du kommer hjem til jul.
38
00:03:08,959 --> 00:03:09,959
Tak.
39
00:03:16,751 --> 00:03:19,834
Der er ikke tid til at ringe til kæresten.
40
00:03:19,834 --> 00:03:21,584
Jeg skaffer dig ud her til aften.
41
00:03:22,501 --> 00:03:23,751
Godt. Så kom.
42
00:03:23,918 --> 00:03:25,084
Vi tales ved fra tårnet.
43
00:03:27,168 --> 00:03:33,584
FØRSTEHJÆLP
44
00:03:52,043 --> 00:03:53,001
Godaften, Jack.
45
00:03:53,584 --> 00:03:54,959
{\an8}De er næsten klar.
46
00:04:02,043 --> 00:04:04,209
Du drejer ind på kurs to-seks-fem
47
00:04:04,876 --> 00:04:06,793
og stiger til næsten syvogtyvetusinde fod
48
00:04:07,543 --> 00:04:09,418
over den hollandske kyst ved Nordsøen.
49
00:04:10,584 --> 00:04:11,584
Forstået.
50
00:04:17,626 --> 00:04:19,293
En flyvetid på 66 minutter.
51
00:04:19,418 --> 00:04:21,584
Du har brændstof
til 80 minutter mere i luften.
52
00:04:22,376 --> 00:04:23,668
Landing i Lakenheath
53
00:04:24,084 --> 00:04:25,501
klokken 23.25.
54
00:04:27,709 --> 00:04:28,751
Ved marchhøjde
55
00:04:28,751 --> 00:04:32,168
hold kursen og en hastighed
på 650 kilometer i timen.
56
00:04:39,376 --> 00:04:41,543
Så snart du forlader vores luftrum,
lukker vi ned.
57
00:04:46,626 --> 00:04:48,126
Du har himlen for dig selv.
58
00:04:53,918 --> 00:04:54,918
Held og lykke.
59
00:05:00,709 --> 00:05:01,793
Er alt klart, Jack?
60
00:05:02,251 --> 00:05:03,459
Ja. Dejlig klar nat.
61
00:05:04,668 --> 00:05:07,918
{\an8}HOLD AFSTAND
62
00:05:10,501 --> 00:05:12,251
Men så glædelig jul.
63
00:05:12,834 --> 00:05:14,001
Frohe Weinachten, Jack.
64
00:05:15,126 --> 00:05:16,376
Det skal nok være rigtigt.
65
00:05:22,834 --> 00:05:24,293
VENTILATION SLUKKET
OG LUFTTRYK NUL
66
00:05:24,293 --> 00:05:25,626
FØR TAGET ÅBNES. ADVARSEL.
67
00:05:55,459 --> 00:05:57,709
Charlie, Delta, kør til bane to, fire.
68
00:05:57,709 --> 00:05:59,584
Quebec, Foxtrot, Echo.
69
00:05:59,584 --> 00:06:01,043
Et, nul, et, fire,
70
00:06:01,043 --> 00:06:03,334
vind ved jorden,
fra to, tre, nul grader,
71
00:06:03,501 --> 00:06:04,501
knap to kilometer i timen.
72
00:06:05,293 --> 00:06:07,209
Charlie, Delta, kør til bane to, fire.
73
00:06:07,334 --> 00:06:10,043
Quebec, Foxtrot, Echo, en, nul, en, fire.
74
00:06:10,793 --> 00:06:12,751
Charlie, Delta,
korrekt position, klar til at lette.
75
00:06:14,001 --> 00:06:15,001
Charlie, Delta ruller.
76
00:06:16,209 --> 00:06:18,168
Celle klar til at gå i luften,
Charlie, Delta,
77
00:06:18,168 --> 00:06:21,084
på to, seks, fem
og stiger til to, otte, nul.
78
00:06:21,293 --> 00:06:22,793
Og af sted med dig.
79
00:06:39,751 --> 00:06:40,876
Charlie, Delta.
80
00:06:41,626 --> 00:06:42,793
Charlie, Delta, Celle.
81
00:06:43,501 --> 00:06:45,084
Charlie, Delta, klar til at gå i luften.
82
00:06:45,709 --> 00:06:46,709
Det er modtaget.
83
00:07:24,209 --> 00:07:25,793
Charlie, Delta. Luftrummet er tomt.
84
00:07:25,793 --> 00:07:26,876
Hjulene er foldet op.
85
00:07:26,876 --> 00:07:28,084
Glædelig jul, Jim.
86
00:07:28,334 --> 00:07:29,501
Glædelig jul, Freddie.
87
00:08:01,043 --> 00:08:02,084
BRÆNDSTOF
88
00:08:45,001 --> 00:08:46,168
HØJDE
89
00:08:48,209 --> 00:08:49,876
Det skide kompas.
90
00:08:49,876 --> 00:08:51,043
MTR KONTAKT.
91
00:08:59,834 --> 00:09:02,334
Kompassvigt. Kompassvigt.
92
00:09:03,626 --> 00:09:04,626
NØDMANØVRER
93
00:09:06,001 --> 00:09:06,876
MTR KONTAKT
94
00:09:12,001 --> 00:09:13,084
Kom så.
95
00:09:14,918 --> 00:09:17,168
Celle, Charlie, Delta.
Celle, Charlie, Delta.
96
00:09:17,168 --> 00:09:18,834
Kom ind, North Beveland kontroltårn.
97
00:09:19,376 --> 00:09:20,543
Kompassvigt.
98
00:09:20,709 --> 00:09:22,668
Anmodning om radioassisteret indflyvning.
99
00:09:22,834 --> 00:09:24,459
Slå alarm til luftvåbnet i Lakenheath.
100
00:09:27,918 --> 00:09:30,584
Celle, Charlie, Delta.
Celle, Charlie, Delta.
101
00:09:31,251 --> 00:09:32,501
Kan I høre mig?
102
00:09:33,501 --> 00:09:35,501
Anmodning om indflyvning
styret fra jorden.
103
00:09:36,293 --> 00:09:38,584
Basen i Lakenheath,
formodet ankomst...
104
00:09:39,126 --> 00:09:40,584
treogtyve fyrre.
105
00:09:52,959 --> 00:09:55,418
Celle, Charlie, Delta.
Celle, Charlie, Delta.
106
00:09:55,418 --> 00:09:57,584
Anmodning om radioassistance.
107
00:09:59,459 --> 00:10:01,209
Kom nu. Sig nu noget til mig.
108
00:10:01,209 --> 00:10:03,751
Celle, Charlie, Delta.
Celle, Charlie, Delta.
109
00:10:03,751 --> 00:10:05,459
Opkald til kontroltårnet i Lakenheath.
110
00:10:05,459 --> 00:10:07,418
Strømsvigt. Kom ind.
111
00:10:17,918 --> 00:10:18,918
BRÆNDSTOF
112
00:10:19,043 --> 00:10:21,043
Celle, Charlie, Delta.
Kontroltårnet i Lakenheath.
113
00:10:21,043 --> 00:10:23,876
Mangedobbelt instrumentfejl.
Kan I høre mig?
114
00:10:24,126 --> 00:10:25,084
Kom nu!
115
00:10:25,501 --> 00:10:27,293
{\an8}Kom nu, kom nu!
Det skal fungere!
116
00:10:27,293 --> 00:10:28,751
{\an8}SKY
TRYKMÅLER
117
00:10:30,126 --> 00:10:32,543
Hvordan kan jeg lande,
hvis ingen kan guide mig ned?
118
00:10:36,626 --> 00:10:38,418
Skifter til nødfrekvensen.
119
00:10:38,668 --> 00:10:40,959
Celle, Charlie, Delta.
Celle, Charlie, Delta.
120
00:10:42,084 --> 00:10:44,376
Kalder kontroltårnet i Lakenheath.
Kom ind.
121
00:11:19,043 --> 00:11:22,084
Hvis nogen kan høre mig,
så er det Celle, Charlie, Delta.
122
00:11:22,793 --> 00:11:24,251
Instrumentsvigt.
123
00:11:24,251 --> 00:11:27,501
Kun fart- og højdemåler virker,
vil forsøge at navigere visuelt.
124
00:11:28,584 --> 00:11:30,209
Forsøger at flyve til Norwich.
125
00:11:33,918 --> 00:11:35,668
Lande på den nærmeste flyveplads...
126
00:11:38,876 --> 00:11:40,209
...Miriam St. George.
127
00:11:42,293 --> 00:11:45,001
Brændstofstatus,
kun 550 kilo tilbage.
128
00:11:45,626 --> 00:11:46,501
Gud.
129
00:12:00,001 --> 00:12:02,459
Nu også tåge. Åh nej.
130
00:12:24,043 --> 00:12:26,168
Celle, Charlie, Delta. Nødopråb.
131
00:12:26,168 --> 00:12:27,501
Opkald på alle kanaler.
132
00:12:27,709 --> 00:12:31,251
Jeg sænker farten og falder til tre
kilometers højde for at spare brændstof.
133
00:12:32,251 --> 00:12:34,584
Jeg påbegynder min nødlandingsprocedure.
134
00:12:35,376 --> 00:12:37,543
Flyver i trekantet mønster.
135
00:12:41,293 --> 00:12:43,751
Forhåbentlig vil nogen se mig på radaren.
136
00:12:46,043 --> 00:12:47,293
Det er mit eneste håb.
137
00:13:13,584 --> 00:13:14,459
BRÆNDSTOF
138
00:13:14,459 --> 00:13:16,168
Brændstoftilstand kritisk.
139
00:13:17,418 --> 00:13:19,209
320 kilo tilbage.
140
00:13:22,501 --> 00:13:25,959
HOLD AFSTAND
141
00:13:29,751 --> 00:13:32,293
Kære Gud,
få mig ud af dette rod.
142
00:13:35,626 --> 00:13:38,084
Send nogen,
der kan føre mig ned.
143
00:13:59,418 --> 00:14:00,834
Brændstoftilstand kritisk.
144
00:14:01,126 --> 00:14:02,668
140 kilo tilbage.
145
00:14:05,668 --> 00:14:07,001
Foreløbig beregning,
146
00:14:07,834 --> 00:14:09,876
ti minutter til den sætter ud.
147
00:14:15,876 --> 00:14:19,001
Fortsætter med at flyve
i et trekantet mønster.
148
00:14:27,459 --> 00:14:29,001
Hvorfor er der ingen, der kan se mig?
149
00:14:31,043 --> 00:14:32,543
Hvorfor hører ingen på mig?
150
00:14:41,376 --> 00:14:43,126
Kritisk lavt brændstofniveau.
151
00:14:44,001 --> 00:14:46,293
Omkring fem minutter til motorstop.
152
00:14:55,293 --> 00:14:56,334
Lizzie...
153
00:14:58,543 --> 00:14:59,959
Hvis det er nu, så...
154
00:15:02,376 --> 00:15:03,918
så skal du vide, at...
155
00:15:06,959 --> 00:15:09,084
jeg ikke virker til at være bange længere.
156
00:15:16,251 --> 00:15:17,709
Bare rigtig trist.
157
00:15:21,501 --> 00:15:23,709
Trist over de ting,
vi aldrig kommer til at gøre...
158
00:15:27,043 --> 00:15:29,043
alle de steder,
vi aldrig vil se sammen.
159
00:15:36,959 --> 00:15:40,001
Jeg ville bare hjem
for at holde jul med dig.
160
00:15:50,418 --> 00:15:51,918
Vil du ikke komme indenfor?
161
00:15:51,918 --> 00:15:53,459
Det er frysende koldt herude.
162
00:15:54,126 --> 00:15:56,251
Kom ind. I ly for kulden.
163
00:16:05,293 --> 00:16:10,209
DU SKAL VIDE, AT JEG IKKE
BARE ER KED AF DET
164
00:16:13,043 --> 00:16:18,084
JEG ELSKER DIG
165
00:16:29,918 --> 00:16:32,459
Det er Charlie, Delta,
kalder alle kanaler.
166
00:16:33,918 --> 00:16:35,918
Motorstop over havet er nu uundgåeligt.
167
00:16:38,543 --> 00:16:40,584
Det kan være min sidste meddelelse.
168
00:17:45,168 --> 00:17:48,126
Krok... Lima...
Kan du... høre...
169
00:17:48,751 --> 00:17:50,251
Meddel din position.
170
00:17:50,376 --> 00:17:51,918
Charlie, Delta.
Kan du høre mig?
171
00:17:52,543 --> 00:17:54,584
Charlie, Delta, identificer dig.
172
00:17:56,626 --> 00:17:59,376
Krokodille, Lima, Abe, Delta.
Kan du høre mig?
173
00:17:59,543 --> 00:18:01,793
Det er Charlie, Delta,
ikke Abe, Delta.
174
00:18:01,918 --> 00:18:03,876
Undervejs til Miriam. Instrumentsvigt.
175
00:18:03,876 --> 00:18:05,834
Anmodning om hjælp til indflyvning.
176
00:18:07,418 --> 00:18:08,876
Kom så, kom så.
177
00:18:16,293 --> 00:18:18,834
Charlie, Delta, Krokodille, Lima.
Kan du høre mig?
178
00:18:21,084 --> 00:18:22,418
Han kan ikke høre mig.
179
00:18:25,501 --> 00:18:28,126
Charlie, Delta, Krokodille, Lima.
Kan du høre mig?
180
00:18:31,668 --> 00:18:32,834
Han kan ikke høre mig.
181
00:18:33,376 --> 00:18:35,084
Hvad helvede foregår der?
182
00:18:35,918 --> 00:18:37,959
Hvorfor kan jeg høre ham,
men han kan ikke høre mig?
183
00:18:39,251 --> 00:18:41,376
Er der skader på flyet?
184
00:18:41,626 --> 00:18:43,293
Har du brug for assistance?
185
00:18:43,626 --> 00:18:45,543
Charlie, Delta til Krokodille, Lima. Ja!
186
00:18:45,543 --> 00:18:47,293
Anmodning om assistance.
187
00:19:07,459 --> 00:19:09,251
Charlie, Delta til Krokodille, Lima.
188
00:19:09,251 --> 00:19:11,376
Bekræft venligst, at I kan se mig.
189
00:19:14,376 --> 00:19:16,001
Et Mosquito-fly...
190
00:19:38,751 --> 00:19:40,001
Tak.
191
00:19:54,209 --> 00:19:55,209
Kan du høre mig?
192
00:19:57,793 --> 00:19:59,084
Charlie, Delta.
193
00:19:59,209 --> 00:20:01,168
Ja, jeg... Ja, jeg kan høre dig.
194
00:20:05,084 --> 00:20:06,334
Modtaget.
195
00:20:06,459 --> 00:20:09,209
Men negativ på dine meldinger.
Jeg kan ikke høre dig.
196
00:20:09,626 --> 00:20:11,209
Brug dine håndsignaler.
197
00:20:15,001 --> 00:20:16,543
Har du skader på flyet?
198
00:20:17,834 --> 00:20:19,001
Strømsvigt.
199
00:20:21,543 --> 00:20:22,668
Hvad med brændstof?
200
00:20:28,043 --> 00:20:29,293
Okay. Tre minutter.
201
00:20:29,293 --> 00:20:31,709
Læg dig på linje med mig,
202
00:20:31,876 --> 00:20:33,459
og lad os begynde nedflyvningen.
203
00:20:48,584 --> 00:20:49,584
Du klarer det fint.
204
00:20:49,918 --> 00:20:51,084
Tak.
205
00:21:02,834 --> 00:21:05,209
Okay. Du har syv kilometer til landing.
206
00:21:05,376 --> 00:21:07,834
Sørg for, at dit landingsudstyr
er foldet ud og låst fast.
207
00:21:11,959 --> 00:21:12,959
Sådan.
208
00:21:19,209 --> 00:21:20,918
Okay, du har 5 kilometer tilbage.
209
00:21:21,251 --> 00:21:23,293
Følg efter mig.
210
00:21:26,293 --> 00:21:27,501
Så kommer vi.
211
00:21:28,001 --> 00:21:29,709
Hold godt øje med min vinge.
212
00:21:32,251 --> 00:21:35,209
Tre kilometer tilbage.
Flyv nedad, 150 meter i minuttet.
213
00:21:44,959 --> 00:21:46,043
Har du stadig brændstof?
214
00:21:47,209 --> 00:21:49,751
BRÆNDSTOF
0 LITER
215
00:21:52,668 --> 00:21:53,668
Bliv hos mig.
216
00:21:56,751 --> 00:21:58,376
Vi har halvanden kilometer tilbage.
217
00:21:58,876 --> 00:22:01,043
Vi sænker farten
til 200 kilometer i timen.
218
00:22:01,334 --> 00:22:03,626
Fortsæt nedad,
100 meter i minuttet.
219
00:22:09,584 --> 00:22:12,126
Okay, der er din landingsbane lige fremme.
220
00:22:12,251 --> 00:22:13,543
Du er klar til at lande.
221
00:22:15,334 --> 00:22:16,543
Glædelig jul.
222
00:23:42,376 --> 00:23:44,501
BRÆNDSTOF
0 LITER X 100
223
00:24:14,209 --> 00:24:18,918
HOLD AFSTAND
224
00:24:42,584 --> 00:24:43,584
Hej med dig!
225
00:24:45,084 --> 00:24:46,084
Hej.
226
00:24:46,459 --> 00:24:47,543
Er det dit?
227
00:24:49,668 --> 00:24:50,918
Sergeant Joe Marks,
228
00:24:51,084 --> 00:24:52,084
hop ind.
229
00:24:52,209 --> 00:24:53,834
Jeg kører dig tilbage til messen.
230
00:25:03,626 --> 00:25:06,043
- Tak. Godt at komme ind i varmen.
- Ja, det er det vel.
231
00:25:20,709 --> 00:25:22,168
Premierløjtnant, Freddie Hook.
232
00:25:22,876 --> 00:25:23,918
Det var tæt på.
233
00:25:24,209 --> 00:25:25,543
Du var heldig i denne tåge.
234
00:25:26,168 --> 00:25:30,334
Ja, min radio og strømmen
satte ud ude over Nordsøen.
235
00:25:32,168 --> 00:25:34,001
Jeg blev guidet af et andet fly.
236
00:25:34,376 --> 00:25:36,793
- Det overrasker mig, at I kunne finde det.
- Hvad mener du?
237
00:25:37,209 --> 00:25:39,668
Vi er ikke en operationel base,
har ikke været det i årevis.
238
00:25:40,876 --> 00:25:42,418
Vi er bare et oplagringsdepot nu.
239
00:25:44,876 --> 00:25:46,668
Så det er ikke
luftvåbnets Miriam St. George?
240
00:25:46,918 --> 00:25:48,668
Det ligger 15 kilometer herfra.
241
00:25:49,043 --> 00:25:50,334
Det er luftvåbnets Minton.
242
00:25:50,334 --> 00:25:51,543
Minton.
243
00:25:52,126 --> 00:25:53,334
Jeg har aldrig hørt om det.
244
00:25:59,209 --> 00:26:01,793
Jeg så lysene på landingsbanen...
245
00:26:03,501 --> 00:26:04,793
og... Så det...
246
00:26:05,168 --> 00:26:08,959
ser altså ud til, at jeg har landet
min Vampire på den forkerte flyveplads.
247
00:26:11,209 --> 00:26:12,251
Undskyld.
248
00:26:12,376 --> 00:26:13,834
Det er ikke noget at tale om.
249
00:26:24,626 --> 00:26:26,001
DET ROYALE LUFTVÅBEN MINTON
250
00:26:46,001 --> 00:26:47,168
Du trak det korte strå,
251
00:26:47,293 --> 00:26:49,043
når du skal være på vagt i julen.
252
00:26:50,293 --> 00:26:51,334
Ja.
253
00:26:52,709 --> 00:26:53,959
Lad os få dig installeret.
254
00:27:09,418 --> 00:27:11,084
Det er til at få varmen.
255
00:27:11,251 --> 00:27:12,334
Tak.
256
00:27:18,418 --> 00:27:19,793
Kom så, Lizzie.
257
00:27:28,668 --> 00:27:30,084
Kom så, Lizzie. Tag nu telefonen.
258
00:28:08,376 --> 00:28:10,834
E.J AFFCOTT 24 ÅR, N.K.L APSTED 21 ÅR
259
00:28:10,834 --> 00:28:12,126
A.R BLAKEFIELD 22 ÅR
260
00:28:12,126 --> 00:28:13,459
D.W BRIGHTWAY 22 ÅR
261
00:28:13,459 --> 00:28:14,709
T.P BROOKSTAFF 22 ÅR
262
00:28:25,376 --> 00:28:26,626
Kom du igennem?
263
00:28:27,584 --> 00:28:28,584
Underligt.
264
00:28:29,876 --> 00:28:31,834
Nå, det er jo jul.
265
00:28:41,709 --> 00:28:42,876
Har du været her længe, Joe?
266
00:28:43,793 --> 00:28:46,543
Siden krigens begyndelse,
da stationen blev åbnet.
267
00:28:47,584 --> 00:28:48,668
Det var anderledes dengang.
268
00:28:49,876 --> 00:28:51,751
Dengang var der masser af unge piloter,
269
00:28:52,043 --> 00:28:53,501
som fløj mission på mission,
270
00:28:54,126 --> 00:28:56,334
selvom deres nerver hang i laser.
271
00:28:57,543 --> 00:28:59,709
Havde De familie i luftvåbnet?
272
00:29:00,209 --> 00:29:01,668
Ja. Ja, min far.
273
00:29:04,334 --> 00:29:05,459
Det gør mig ondt.
274
00:29:05,626 --> 00:29:07,084
Han faldt i kamp over Tyskland.
275
00:29:08,584 --> 00:29:10,251
Så du fulgte efter ham ind i luftvåbnet?
276
00:29:10,709 --> 00:29:13,043
Ja, ja. Det gjorde jeg.
277
00:29:14,543 --> 00:29:16,793
Ikke med det samme dog.
Almindelig værnepligt.
278
00:29:17,626 --> 00:29:20,251
Nå, men gudskelov er der ikke krig nu.
279
00:29:21,709 --> 00:29:24,584
Lad os håbe vi ikke er
nødt til at gå igennem den slags igen.
280
00:29:26,584 --> 00:29:27,626
Må jeg?
281
00:29:28,168 --> 00:29:29,251
Tak.
282
00:29:49,918 --> 00:29:51,376
Hvem er piloten, Joe?
283
00:29:53,876 --> 00:29:55,459
Åh, det er hr. John Kavanagh.
284
00:29:56,209 --> 00:29:57,793
Han var her under krigen.
285
00:29:58,001 --> 00:29:59,001
Kavanagh?
286
00:29:59,459 --> 00:30:00,626
Ja.
287
00:30:01,668 --> 00:30:03,834
Han plejede ofte at sidde,
hvor du lige sad.
288
00:30:04,751 --> 00:30:05,918
En canadisk pilot.
289
00:30:07,209 --> 00:30:08,501
Hvilken eskadrille var det, Joe?
290
00:30:09,084 --> 00:30:11,251
Stifindere. De fløj i Mosquito'er.
291
00:30:11,251 --> 00:30:14,168
Jeg mener, at hr. Kavanagh
var den bedste af dem alle.
292
00:30:14,293 --> 00:30:15,668
Men jeg er også forudindtaget.
293
00:30:16,293 --> 00:30:17,751
Jeg var hans oppasser.
294
00:30:27,626 --> 00:30:28,751
Johnny Kavanagh.
295
00:30:29,043 --> 00:30:30,334
Når eskadrillen kom tilbage,
296
00:30:30,501 --> 00:30:33,626
efter at have smidt signalblus
over mål i Tyskland,
297
00:30:33,834 --> 00:30:35,918
fik han tanket sin Mosquito op.
298
00:30:36,459 --> 00:30:38,418
Af sted igen. Alene.
299
00:30:38,793 --> 00:30:40,959
- Så plejede han at guide dem her tilbage.
- Ja.
300
00:30:41,543 --> 00:30:43,793
Han plejede at flyve ud over Nordsøen,
301
00:30:45,043 --> 00:30:46,709
på udkig efter et beskadiget fly,
302
00:30:46,918 --> 00:30:48,751
nogle gange i en tåge så tyk,
303
00:30:49,834 --> 00:30:51,834
at man ikke kunne se en hånd for sig.
304
00:30:52,584 --> 00:30:53,834
Ligesom i aften.
305
00:31:03,293 --> 00:31:04,959
Han førte mig hjem i aften.
306
00:31:05,793 --> 00:31:07,501
Det tror jeg ikke.
307
00:31:09,918 --> 00:31:14,418
Hr. Johnny fløj ud på
sin sidste patrulje på juleaften i 1943.
308
00:31:16,084 --> 00:31:17,834
For fjorten år siden i dag.
309
00:31:19,918 --> 00:31:21,126
Han kom aldrig tilbage.
310
00:31:22,918 --> 00:31:24,459
Han gik ned med sit fly
311
00:31:26,626 --> 00:31:28,918
et eller andet sted derude over Nordsøen.
312
00:31:37,543 --> 00:31:38,793
Godnat.
313
00:31:43,418 --> 00:31:44,709
Og øh...
314
00:31:45,709 --> 00:31:46,918
Glædelig jul.
315
00:32:24,209 --> 00:32:27,668
OFFICERSMESSE
316
00:32:43,918 --> 00:32:45,293
Vi så dig på radaren,
317
00:32:45,293 --> 00:32:47,168
du så ud til at flyve mod Miriam.
318
00:32:47,793 --> 00:32:49,084
Så forsvandt du bare.
319
00:32:49,709 --> 00:32:50,959
Vi tabte dig af syne heromkring.
320
00:32:53,043 --> 00:32:54,793
- Hvorfor gjorde du...
- Jeg blev ledt ned.
321
00:32:55,668 --> 00:32:58,543
Den gamle fyr her tændte lysene
på landingsbanen og reddede mit liv.
322
00:33:01,334 --> 00:33:03,959
Det her sted lukkede for år tilbage,
da krigen sluttede.
323
00:33:04,793 --> 00:33:06,293
Det har været forladt lige siden.
324
00:33:24,918 --> 00:33:25,918
Kom så.
325
00:33:27,376 --> 00:33:29,209
Lad os få Dem
tilbage til civilisationen.
326
00:33:30,043 --> 00:33:31,126
Hjem til jul.
327
00:33:58,084 --> 00:34:00,668
Krokodille, Lima, Abe, Delta,
kan du høre mig?
328
00:34:00,959 --> 00:34:02,543
Har du brug for assistance?
329
00:34:03,084 --> 00:34:05,834
Abe, Delta, Krokodille, Lima.
Skipper her.
330
00:34:05,834 --> 00:34:08,668
Skade på siden
og ramt af fjendens kampfly.
331
00:34:08,668 --> 00:34:10,168
Instrumentsvigt.
332
00:34:10,293 --> 00:34:12,376
Anmodning om assistance til indflyvning.
333
00:34:13,126 --> 00:34:16,834
Krokodille, Lima, Abe, Delta,
så følger du med mig ned.
334
00:34:16,834 --> 00:34:18,376
Jeg følger dig hjem.
335
00:34:28,626 --> 00:34:32,501
UNDER ANDEN VERDENSKRIG MISTEDE
PILOTER FRA MANGE LANDE LIVET.
336
00:34:32,501 --> 00:34:36,376
MEN ANTALLET VILLE HAVE VÆRET
MEGET HØJERE, HVIS IKKE MANGE
337
00:34:36,376 --> 00:34:41,793
VAR BLEVET REDDET AF MODIGE PILOTER,
DER GUIDEDE DEM HJEM.
338
00:38:49,918 --> 00:38:51,918
Tekster af: Mads Frese