1
00:00:24,717 --> 00:00:27,633
Crocodile, Lima, Monkey, Delta.
Kau mendengarku?
2
00:00:32,800 --> 00:00:35,425
Crocodile, Lima, Monkey, Delta.
Kau mendengarku?
3
00:00:36,133 --> 00:00:37,633
Apa kau butuh bantuan?
4
00:01:01,475 --> 00:01:05,355
RAF CELLE
JERMAN UTARA, MALAM NATAL 1957
5
00:01:12,780 --> 00:01:14,592
MES PRAJURIT
6
00:01:14,717 --> 00:01:15,883
Jacob!
7
00:01:16,967 --> 00:01:18,258
Kami akan membalasmu!
8
00:01:24,675 --> 00:01:25,842
Kutraktir minum!
9
00:01:25,967 --> 00:01:27,383
Bagus! Siapa pria ini?
10
00:01:27,967 --> 00:01:29,092
Itu Stew.
11
00:01:29,217 --> 00:01:30,383
- Halo?
- Ibu?
12
00:01:30,467 --> 00:01:31,550
Freddie!
13
00:01:31,675 --> 00:01:34,633
Hai, Bu. Aku menelepon
untuk mengucapkan Selamat Natal.
14
00:01:35,008 --> 00:01:37,133
Jadi, cutimu tak disetujui?
15
00:01:37,342 --> 00:01:40,592
Tidak. Namun, aku
akan pulang beberapa pekan lagi.
16
00:01:41,050 --> 00:01:42,175
Apa Lizzie sudah tahu?
17
00:01:42,258 --> 00:01:43,842
Kutelepon dia sekarang.
18
00:01:44,383 --> 00:01:46,717
Selamat Natal, Sayang.
Kami akan merindukanmu.
19
00:01:46,883 --> 00:01:49,842
- Sama. Beri tahu adikku…
- Selamat Natal, Bau.
20
00:01:50,758 --> 00:01:52,133
Selamat Natal, Sal.
21
00:01:52,258 --> 00:01:54,425
- Salam untuk Lizzie!
- Baik. Dah, Adik.
22
00:01:56,550 --> 00:01:57,550
Ibu?
23
00:02:24,508 --> 00:02:25,550
Kau kenapa?
24
00:02:26,925 --> 00:02:29,175
Perang bola salju.
25
00:02:29,675 --> 00:02:31,717
Bajingan beruntung lain bisa pulang.
26
00:02:32,258 --> 00:02:33,508
Jadi, kau tak terbang?
27
00:02:38,008 --> 00:02:39,008
Serius?
28
00:02:42,800 --> 00:02:43,800
Maaf.
29
00:02:44,717 --> 00:02:45,842
Kau yakin soal ini?
30
00:02:46,300 --> 00:02:49,092
Kau baru menerima nilai malammu.
31
00:02:49,508 --> 00:02:50,925
Butuh sejam ke Lakenheath.
32
00:02:51,133 --> 00:02:52,883
Langsung melintasi Laut Utara.
33
00:02:53,550 --> 00:02:55,675
Cuaca berubah tanpa terduga.
34
00:02:55,758 --> 00:02:59,050
Prakiraannya cerah sampai pagi, jadi…
35
00:02:59,800 --> 00:03:01,300
malam ini pas untuk terbang.
36
00:03:02,717 --> 00:03:05,883
Situasi tampaknya berpihak padamu.
37
00:03:08,342 --> 00:03:10,175
Kau akan pulang untuk Natal.
38
00:03:11,925 --> 00:03:12,925
Terima kasih, Pak.
39
00:03:19,717 --> 00:03:22,800
Hei. Tidak ada waktu
untuk menelepon pacarmu.
40
00:03:22,883 --> 00:03:24,550
Aku harus memandumu malam ini.
41
00:03:25,467 --> 00:03:26,717
Baiklah. Ayo.
42
00:03:26,883 --> 00:03:28,050
Ayo bicara dari menara.
43
00:03:55,008 --> 00:03:56,008
Malam, Jack.
44
00:03:56,550 --> 00:03:57,925
{\an8}Hampir siap, Pak.
45
00:04:05,008 --> 00:04:07,175
Kau mengambil jalur 265,
46
00:04:07,842 --> 00:04:09,758
naik ke ketinggian 22.000 meter
47
00:04:10,508 --> 00:04:12,383
di pesisir Belanda ke Laut Utara.
48
00:04:13,550 --> 00:04:14,550
Baik.
49
00:04:20,592 --> 00:04:22,258
Penerbangan 66 menit.
50
00:04:22,383 --> 00:04:24,550
Bahan bakarmu cukup untuk 80 menit.
51
00:04:25,342 --> 00:04:26,633
Mendarat di Lakenheath,
52
00:04:27,050 --> 00:04:28,467
pukul 23.25.
53
00:04:30,675 --> 00:04:31,717
Di ketinggian,
54
00:04:31,800 --> 00:04:35,133
pertahankan jalur
dan kecepatan pada 350 knot.
55
00:04:42,342 --> 00:04:44,508
Setelah kau pergi, kami akan tutup.
56
00:04:49,592 --> 00:04:51,092
Kau sendiri di angkasa.
57
00:04:56,883 --> 00:04:57,883
Semoga beruntung.
58
00:05:03,675 --> 00:05:04,758
Siap, Jack?
59
00:05:05,217 --> 00:05:06,425
Ya. Malam cerah, Pak.
60
00:05:13,467 --> 00:05:15,217
Selamat Natal, Pak.
61
00:05:15,800 --> 00:05:16,967
Frohe Weinachten, Jack.
62
00:05:18,092 --> 00:05:19,342
Terserah kau saja, Pak.
63
00:05:58,425 --> 00:06:00,675
Charlie, Delta ke landasan pacu 24.
64
00:06:00,758 --> 00:06:02,550
Quebec, Foxtrot, Echo,
65
00:06:02,633 --> 00:06:04,008
1014,
66
00:06:04,092 --> 00:06:06,300
angin permukaan 230 derajat,
67
00:06:06,467 --> 00:06:07,467
10 knot.
68
00:06:08,258 --> 00:06:10,175
Charlie, Delta ke landasan pacu 24.
69
00:06:10,300 --> 00:06:13,008
Quebec, Foxtrot, Echo, 1014.
70
00:06:13,758 --> 00:06:15,717
Charlie, Delta, siapkan lepas landas.
71
00:06:16,967 --> 00:06:17,967
Charlie, Delta siap.
72
00:06:19,175 --> 00:06:21,133
Menara Celle, Charlie, Delta,
73
00:06:21,217 --> 00:06:24,050
mengizinkan 265 untuk naik ke level 280.
74
00:06:24,258 --> 00:06:25,758
Terbanglah.
75
00:06:42,717 --> 00:06:43,842
Charlie, Delta.
76
00:06:44,592 --> 00:06:45,758
Charlie, Delta, Celle.
77
00:06:46,467 --> 00:06:48,050
Charlie, Delta, lepas landas.
78
00:06:48,675 --> 00:06:49,675
Diterima, Menara.
79
00:07:27,175 --> 00:07:28,758
Charlie, Delta, sudah terbang.
80
00:07:28,842 --> 00:07:29,842
Roda terangkat.
81
00:07:29,925 --> 00:07:31,050
Selamat Natal, Jim.
82
00:07:31,300 --> 00:07:32,467
Selamat Natal, Freddie.
83
00:08:04,008 --> 00:08:05,050
BAHAN BAKAR
84
00:08:47,925 --> 00:08:49,155
KETINGGIAN
85
00:08:51,175 --> 00:08:52,842
Kompas sialan.
86
00:09:02,800 --> 00:09:05,300
Kerusakan kompas.
87
00:09:06,425 --> 00:09:07,592
PROTOKOL DARURAT
88
00:09:14,967 --> 00:09:16,050
Ayolah.
89
00:09:17,883 --> 00:09:20,133
Celle, Charlie, Delta.
90
00:09:20,217 --> 00:09:21,800
Pemandu Beveland Utara, masuk.
91
00:09:22,342 --> 00:09:23,508
Kerusakan kompas.
92
00:09:23,675 --> 00:09:25,633
Meminta bantuan lewat radio.
93
00:09:25,800 --> 00:09:27,425
Kabari RAF Lakenheath.
94
00:09:30,883 --> 00:09:33,550
Celle, Charlie, Delta.
95
00:09:34,217 --> 00:09:35,467
Kau mendengarku?
96
00:09:36,467 --> 00:09:38,467
Meminta bantuan pemandu darat.
97
00:09:39,258 --> 00:09:41,550
RAF Lakenheath, perkiraan waktu ketibaan…
98
00:09:42,092 --> 00:09:43,550
pukul 23.40.
99
00:09:55,925 --> 00:09:58,383
Celle, Charlie, Delta.
100
00:09:58,467 --> 00:10:00,550
Membutuhkan bantuan radio.
101
00:10:02,425 --> 00:10:04,175
Ayolah. Jawab aku.
102
00:10:04,258 --> 00:10:06,717
Celle, Charlie, Delta.
103
00:10:06,800 --> 00:10:08,425
Memanggil Pemandu Lakenheath.
104
00:10:08,508 --> 00:10:10,383
Kerusakan elektris. Masuk.
105
00:10:20,883 --> 00:10:22,175
Celle, Charlie, Delta.
106
00:10:22,258 --> 00:10:24,008
Memanggil Pemandu Lakenheath.
107
00:10:24,092 --> 00:10:26,842
Kerusakan beberapa instrumen.
Kau mendengarku?
108
00:10:27,092 --> 00:10:28,092
Ayolah!
109
00:10:28,467 --> 00:10:30,255
{\an8}Ayolah!
110
00:10:30,405 --> 00:10:31,717
{\an8}Berfungsilah!
111
00:10:33,092 --> 00:10:35,508
Bagaimana bisa mendarat
kalau aku tak dipandu?
112
00:10:39,592 --> 00:10:41,383
Mengganti ke saluran darurat.
113
00:10:41,717 --> 00:10:43,925
Celle, Charlie, Delta.
114
00:10:45,050 --> 00:10:47,342
Memanggil Pemandu Lakenheath. Masuk.
115
00:11:22,008 --> 00:11:25,050
Jika ada yang bisa mendengarku,
ini Celle, Charlie, Delta.
116
00:11:25,758 --> 00:11:27,217
Kerusakan instrumen.
117
00:11:27,300 --> 00:11:30,467
Kecepatan dan ketinggian berfungsi,
mencoba navigasi visual.
118
00:11:31,550 --> 00:11:33,175
Mencoba terbang ke Norwich.
119
00:11:36,883 --> 00:11:38,633
Turun di lapangan udara terdekat…
120
00:11:41,850 --> 00:11:43,183
Miriam St. George.
121
00:11:45,192 --> 00:11:47,964
Status bahan bakar,
hanya tersisa 544 liter.
122
00:11:48,567 --> 00:11:49,567
Ya Tuhan.
123
00:12:02,950 --> 00:12:05,364
Kini ada kabut juga. Celaka.
124
00:12:27,008 --> 00:12:29,133
Celle, Charlie, Delta. Darurat.
125
00:12:29,217 --> 00:12:30,467
Memanggil semua saluran.
126
00:12:30,675 --> 00:12:34,217
Melambat dan turun ke 3.000 meter
untuk menghemat bahan bakar.
127
00:12:35,217 --> 00:12:37,550
Memulai prosedur bahaya darurat.
128
00:12:38,342 --> 00:12:40,508
Terbang dengan pola segitiga.
129
00:12:44,258 --> 00:12:46,717
Semoga ada yang melihatku di radar.
130
00:12:49,008 --> 00:12:50,258
Hanya itu harapanku.
131
00:13:16,550 --> 00:13:17,464
BAHAN BAKAR
132
00:13:17,564 --> 00:13:19,133
Bahan bakar kritis.
133
00:13:20,383 --> 00:13:22,175
Tersisa 317 liter.
134
00:13:32,717 --> 00:13:35,258
Tuhan, tolong lepaskan aku
dari kekacauan ini.
135
00:13:38,592 --> 00:13:41,050
Tolong utus orang untuk memanduku turun.
136
00:14:02,383 --> 00:14:03,800
Bahan bakar kritis.
137
00:14:04,092 --> 00:14:05,633
Tersisa 136 liter.
138
00:14:08,633 --> 00:14:09,967
Estimasi saat ini,
139
00:14:10,800 --> 00:14:12,842
sepuluh menit sebelum pendaratan air.
140
00:14:18,842 --> 00:14:21,967
Terus terbang dalam pola segitiga.
141
00:14:30,425 --> 00:14:31,967
Kenapa tak ada yang melihatku?
142
00:14:34,008 --> 00:14:35,508
Kenapa tak ada yang mendengar?
143
00:14:44,342 --> 00:14:46,092
Level bahan bakar darurat.
144
00:14:46,967 --> 00:14:49,258
Lima menit sebelum pendaratan air.
145
00:14:58,258 --> 00:14:59,300
Lizzie…
146
00:15:01,508 --> 00:15:02,925
jika inilah akhirnya, maka…
147
00:15:05,342 --> 00:15:06,883
aku ingin kau tahu bahwa…
148
00:15:09,925 --> 00:15:12,050
aku tidak takut lagi.
149
00:15:19,217 --> 00:15:20,675
Hanya sangat sedih.
150
00:15:24,467 --> 00:15:26,675
Sedih atas semua hal
yang tidak kita lakukan…
151
00:15:30,008 --> 00:15:32,008
semua tempat yang tidak akan kita lihat.
152
00:15:39,925 --> 00:15:42,967
Aku hanya ingin pulang
dan melewati Natal bersamamu.
153
00:15:53,383 --> 00:15:54,883
Masuklah.
154
00:15:54,967 --> 00:15:56,425
Di luar sangat dingin.
155
00:15:57,092 --> 00:15:59,217
Masuklah. Jangan kedinginan.
156
00:16:08,258 --> 00:16:13,175
AKU MINTA MAAF
157
00:16:16,008 --> 00:16:21,050
AKU MENCINTAIMU
158
00:16:32,883 --> 00:16:35,425
Ini Charlie, Delta,
memanggil semua saluran.
159
00:16:36,883 --> 00:16:38,883
Pendaratan air kini tak terhindari.
160
00:16:41,508 --> 00:16:43,550
Ini mungkin komunikasi terakhirku.
161
00:17:48,133 --> 00:17:51,092
Croc... Lima... Bisa dengar?
162
00:17:51,717 --> 00:17:53,217
Identifikasi posisimu.
163
00:17:53,342 --> 00:17:54,883
Charlie, Delta. Dengar aku?
164
00:17:55,508 --> 00:17:57,550
Charlie, Delta, meminta identitasmu.
165
00:17:59,592 --> 00:18:02,342
Crocodile, Lima, Monkey, Delta.
Bisa dengar aku?
166
00:18:02,508 --> 00:18:04,758
Ini Charlie, Delta, bukan Monkey, Delta.
167
00:18:04,883 --> 00:18:06,842
Menuju Miriam. Kerusakan instrumen.
168
00:18:06,925 --> 00:18:08,800
Meminta bantuan mendarat.
169
00:18:10,383 --> 00:18:11,842
Ayolah.
170
00:18:19,258 --> 00:18:21,800
Charlie, Delta, Crocodile, Lima.
Kau mendengarku?
171
00:18:24,050 --> 00:18:25,383
Dia tak bisa mendengarku.
172
00:18:28,467 --> 00:18:31,092
Charlie, Delta, Crocodile, Lima.
Kau mendengarku?
173
00:18:34,633 --> 00:18:35,800
Dia tak mendengarku.
174
00:18:36,342 --> 00:18:38,050
Apa yang sebenarnya terjadi?
175
00:18:38,883 --> 00:18:40,925
Kenapa aku dengar, tetapi dia tidak?
176
00:18:42,217 --> 00:18:44,342
Kau mengalami kerusakan struktur?
177
00:18:44,592 --> 00:18:46,258
Kau membutuhkan bantuan?
178
00:18:46,592 --> 00:18:48,508
Charlie, Delta ke Crocodile, Lima. Ya!
179
00:18:48,592 --> 00:18:50,258
Butuh bantuan.
180
00:19:10,425 --> 00:19:12,217
Charlie, Delta ke Crocodile, Lima.
181
00:19:12,300 --> 00:19:14,342
Harap konfirmasi kau melihatku.
182
00:19:17,342 --> 00:19:18,967
Pesawat Mosquito…
183
00:19:41,717 --> 00:19:42,967
Terima kasih.
184
00:19:57,175 --> 00:19:58,175
Kau mendengarku?
185
00:20:00,758 --> 00:20:02,050
Charlie, Delta.
186
00:20:02,175 --> 00:20:04,133
Ya, aku bisa mendengarmu.
187
00:20:08,050 --> 00:20:09,300
Dimengerti.
188
00:20:09,425 --> 00:20:12,175
Tidak, aku tak bisa mendengarmu.
189
00:20:12,592 --> 00:20:14,175
Gunakan isyarat tanganmu.
190
00:20:17,967 --> 00:20:19,508
Ada kerusakan struktur?
191
00:20:20,800 --> 00:20:21,967
Kerusakan elektris.
192
00:20:24,508 --> 00:20:25,633
Status bahan bakar?
193
00:20:31,008 --> 00:20:32,258
Baik. Tiga menit.
194
00:20:32,342 --> 00:20:33,383
Ikut aku,
195
00:20:34,842 --> 00:20:36,425
dan kita mulai turun.
196
00:20:51,550 --> 00:20:52,550
Kau aman.
197
00:20:52,883 --> 00:20:54,050
Terima kasih.
198
00:21:05,800 --> 00:21:08,175
Baik. 6,4 kilometer sebelum mendarat.
199
00:21:08,342 --> 00:21:10,800
Pastikan perlengkapan mendaratmu
sudah diturunkan.
200
00:21:14,925 --> 00:21:15,925
Bagus.
201
00:21:22,175 --> 00:21:23,883
Baik, 4,8 kilometer lagi.
202
00:21:24,217 --> 00:21:26,258
Ikut aku, aku membawamu pulang.
203
00:21:29,258 --> 00:21:30,467
Kita mulai.
204
00:21:30,967 --> 00:21:32,675
Tetap pandangi sayapku.
205
00:21:35,217 --> 00:21:38,175
3,2 kilometer lagi.
Mulai turun, 150 meter per menit.
206
00:21:47,925 --> 00:21:49,008
Bahan bakarmu?
207
00:21:55,633 --> 00:21:56,633
Tetap bersamaku.
208
00:21:59,717 --> 00:22:01,342
1,6 kilometer lagi.
209
00:22:01,842 --> 00:22:04,008
Kita melambat menuju 110 knot.
210
00:22:04,300 --> 00:22:06,592
Terus menurun, 91 meter per menit.
211
00:22:12,550 --> 00:22:15,092
Baik, landasan pacumu lurus di depan.
212
00:22:15,217 --> 00:22:16,508
Kau boleh mendarat.
213
00:22:18,300 --> 00:22:19,508
Selamat Natal.
214
00:24:45,550 --> 00:24:46,550
Halo!
215
00:24:48,050 --> 00:24:49,050
Halo.
216
00:24:49,425 --> 00:24:50,508
Itu milikmu?
217
00:24:52,633 --> 00:24:53,883
Sersan Joe Marks,
218
00:24:54,050 --> 00:24:55,050
masuklah.
219
00:24:55,175 --> 00:24:56,800
Aku akan mengantarmu ke mes.
220
00:25:06,592 --> 00:25:09,008
- Terima kasih. Di sini hangat.
- Itu harapanku.
221
00:25:23,675 --> 00:25:25,133
Penerbang, Freddie Hook.
222
00:25:25,842 --> 00:25:26,883
Hampir saja.
223
00:25:27,175 --> 00:25:28,508
Kau beruntung dalam kabut.
224
00:25:29,133 --> 00:25:33,300
Ya, radio dan kelistrikanku
rusak di Laut Utara.
225
00:25:35,133 --> 00:25:36,967
Aku dipandu pesawat lain.
226
00:25:37,342 --> 00:25:39,758
- Aku terkejut kau bisa kemari.
- Apa maksudmu?
227
00:25:40,175 --> 00:25:42,633
Sudah bertahun-tahun
pos ini tak beroperasi.
228
00:25:43,842 --> 00:25:45,383
Kini kami depot penyimpanan.
229
00:25:47,842 --> 00:25:49,633
Jadi, bukan RAF Miriam St. George?
230
00:25:49,883 --> 00:25:51,633
Itu 16 kilometer dari sini, Pak.
231
00:25:52,008 --> 00:25:53,300
Ini RAF Minton.
232
00:25:53,383 --> 00:25:54,508
Minton?
233
00:25:55,092 --> 00:25:56,300
Aku tak pernah dengar.
234
00:26:02,175 --> 00:26:04,758
Aku melihat lampu landasan pacu kalian…
235
00:26:06,467 --> 00:26:07,758
dan…
236
00:26:08,133 --> 00:26:11,925
kelihatannya aku mendaratkan Vampire-ku
di lapangan udara yang salah.
237
00:26:14,175 --> 00:26:15,217
Maaf.
238
00:26:15,342 --> 00:26:16,800
Tidak masalah, Pak.
239
00:26:48,967 --> 00:26:50,133
Kau kurang beruntung,
240
00:26:50,258 --> 00:26:52,008
melewatkan Natal bertugas di sini?
241
00:26:53,258 --> 00:26:54,300
Ya.
242
00:26:55,675 --> 00:26:56,925
Mari siapkan tempatmu.
243
00:27:12,383 --> 00:27:13,592
Ini menghangatkanmu.
244
00:27:14,217 --> 00:27:15,300
Terima kasih.
245
00:27:21,383 --> 00:27:22,758
Ayolah, Lizzie.
246
00:27:31,633 --> 00:27:33,050
Ayolah, Lizzie. Jawab.
247
00:28:28,342 --> 00:28:29,592
Panggilanmu terhubung?
248
00:28:30,550 --> 00:28:31,550
Aneh.
249
00:28:32,842 --> 00:28:34,800
Ya, ini Natal.
250
00:28:44,675 --> 00:28:45,842
Kau lama di sini, Joe?
251
00:28:46,758 --> 00:28:49,508
Sejak awal perang saat pos ini dibuka.
252
00:28:50,550 --> 00:28:51,633
Masa itu berbeda.
253
00:28:52,842 --> 00:28:54,717
Dahulu, di sini penuh pilot muda
254
00:28:55,008 --> 00:28:56,467
menerbangkan misi demi misi,
255
00:28:57,092 --> 00:28:59,300
bahkan setelah mental mereka kacau.
256
00:29:00,508 --> 00:29:02,675
Kau punya keluarga di Angkatan Udara, Pak?
257
00:29:03,175 --> 00:29:04,633
Ya. Ayahku.
258
00:29:07,300 --> 00:29:08,425
Turut berduka.
259
00:29:08,592 --> 00:29:10,050
Menghilang di Jerman.
260
00:29:11,550 --> 00:29:13,217
Jadi, kau mengikutinya masuk AU?
261
00:29:13,675 --> 00:29:16,008
Ya, benar.
262
00:29:17,508 --> 00:29:19,758
Namun, tidak langsung. Wajib Militer.
263
00:29:20,592 --> 00:29:23,217
Syukurlah sekarang tidak ada perang.
264
00:29:24,675 --> 00:29:27,550
Semoga kita tak perlu melalui
hal seperti itu lagi.
265
00:29:29,550 --> 00:29:30,592
Boleh, Pak?
266
00:29:31,133 --> 00:29:32,217
Terima kasih.
267
00:29:52,967 --> 00:29:54,425
Siapa pilot ini, Joe?
268
00:29:56,842 --> 00:29:58,425
Itu Tn. John Kavanagh.
269
00:29:59,175 --> 00:30:00,758
Dia di sini selama perang, Pak.
270
00:30:00,967 --> 00:30:01,967
Kavanagh?
271
00:30:02,425 --> 00:30:03,592
Ya.
272
00:30:04,633 --> 00:30:06,800
Sering duduk di meja yang kau duduki itu.
273
00:30:07,717 --> 00:30:08,883
Seorang pilot Kanada.
274
00:30:10,175 --> 00:30:11,467
Skuadron apa, Joe?
275
00:30:12,050 --> 00:30:14,217
Pathfinder. Pesawat mereka Mosquito.
276
00:30:14,300 --> 00:30:17,133
Kurasa Tn. Kavanagh
yang terbaik di antara mereka.
277
00:30:17,258 --> 00:30:18,633
Namun, pendapatku bias.
278
00:30:19,258 --> 00:30:20,717
Aku asistennya.
279
00:30:30,592 --> 00:30:31,717
Johnny Kavanagh.
280
00:30:32,008 --> 00:30:33,300
Saat skuadron itu kembali
281
00:30:33,467 --> 00:30:36,592
setelah menjatuhkan suar penanda
di atas target di Jerman,
282
00:30:36,800 --> 00:30:38,883
dia mengisi bahan bakar Mosquito-nya.
283
00:30:39,425 --> 00:30:41,383
Lepas landas lagi. Sendiri.
284
00:30:41,758 --> 00:30:43,925
- Dia memandu mereka kemari.
- Ya.
285
00:30:44,508 --> 00:30:46,758
Dia sering terbang di atas Laut Utara,
286
00:30:48,008 --> 00:30:49,675
mencari pesawat yang rusak,
287
00:30:49,883 --> 00:30:51,717
terkadang saat kabut sangat tebal
288
00:30:52,800 --> 00:30:54,133
orang kesulitan melihat.
289
00:30:55,550 --> 00:30:56,800
Seperti malam ini.
290
00:31:06,258 --> 00:31:07,925
Dia membawaku pulang malam ini.
291
00:31:08,758 --> 00:31:10,467
Kurasa kau salah, Pak.
292
00:31:12,883 --> 00:31:17,383
Tn. Johnny tewas saat patroli terakhirnya
pada Malam Natal tahun 1943.
293
00:31:19,050 --> 00:31:20,800
Persis 14 tahun lalu malam ini.
294
00:31:22,883 --> 00:31:24,092
Dia tak pernah kembali.
295
00:31:25,883 --> 00:31:27,425
Dia jatuh dengan pesawatnya
296
00:31:29,592 --> 00:31:31,883
di suatu tempat di Laut Utara.
297
00:31:40,508 --> 00:31:41,758
Selamat malam, Pak.
298
00:31:46,383 --> 00:31:47,675
Satu lagi…
299
00:31:48,675 --> 00:31:49,883
Selamat Natal.
300
00:32:26,089 --> 00:32:30,639
MES PRAJURIT
301
00:32:46,883 --> 00:32:48,258
Kami melihatmu di radar,
302
00:32:48,342 --> 00:32:50,133
tampaknya kau menuju ke Miriam.
303
00:32:50,758 --> 00:32:52,050
Kemudian kau lenyap.
304
00:32:52,675 --> 00:32:53,925
Di sekitar sini.
305
00:32:56,008 --> 00:32:57,758
- Kenapa kau…
- Aku dipandu turun.
306
00:32:58,633 --> 00:33:01,508
Ada yang menyalakan lampu
landasan pacu dan menyelamatkanku.
307
00:33:04,300 --> 00:33:06,925
Tempat ini sudah lama ditutup
saat perang usai.
308
00:33:07,758 --> 00:33:09,258
Kosong sejak saat itu.
309
00:33:27,883 --> 00:33:28,883
Ayo.
310
00:33:30,342 --> 00:33:32,175
Kita kembali ke peradaban, Pak.
311
00:33:33,008 --> 00:33:34,092
Pulang untuk Natal.
312
00:34:01,050 --> 00:34:03,633
Crocodile, Lima, Monkey, Delta,
kau mendengarku?
313
00:34:03,925 --> 00:34:05,508
Kau membutuhkan bantuan?
314
00:34:06,050 --> 00:34:08,800
Monkey, Delta, Crocodile, Lima,
Skipper di sini.
315
00:34:08,883 --> 00:34:11,633
Sayap rusak dan tertembak
dari memburu jet tempur musuh.
316
00:34:11,717 --> 00:34:13,133
Kerusakan instrumen.
317
00:34:13,258 --> 00:34:15,342
Membutuhkan bantuan pemandu darat.
318
00:34:16,092 --> 00:34:19,800
Crocodile, Lima, Monkey, Delta,
saatnya mengikutiku turun.
319
00:34:19,883 --> 00:34:21,342
Aku akan membawamu pulang.
320
00:34:31,592 --> 00:34:35,467
PADA PERANG DUNIA II,
RATUSAN PILOT BERBAGAI NEGARA GUGUR.
321
00:34:35,550 --> 00:34:39,342
NAMUN, JUMLAHNYA AKAN JAUH LEBIH TINGGI
JIKA BANYAK YANG TAK DISELAMATKAN
322
00:34:39,425 --> 00:34:44,714
OLEH KEBERANIAN DAN PENGORBANAN
PARA PILOT YANG MEMANDU MEREKA PULANG.
323
00:38:52,867 --> 00:38:54,867
Terjemahan subtitel oleh Christy Sugiarto