1 00:00:24,717 --> 00:00:27,633 Crocodile, Lima, Monkey, Delta. Kau mendengarku? 2 00:00:32,800 --> 00:00:35,425 Crocodile, Lima, Monkey, Delta. Kau mendengarku? 3 00:00:36,133 --> 00:00:37,633 Apa kau butuh bantuan? 4 00:01:01,475 --> 00:01:05,355 RAF CELLE JERMAN UTARA, MALAM NATAL 1957 5 00:01:12,780 --> 00:01:14,592 MES PRAJURIT 6 00:01:14,717 --> 00:01:15,883 Jacob! 7 00:01:16,967 --> 00:01:18,258 Kami akan membalasmu! 8 00:01:24,675 --> 00:01:25,842 Kutraktir minum! 9 00:01:25,967 --> 00:01:27,383 Bagus! Siapa pria ini? 10 00:01:27,967 --> 00:01:29,092 Itu Stew. 11 00:01:29,217 --> 00:01:30,383 - Halo? - Ibu? 12 00:01:30,467 --> 00:01:31,550 Freddie! 13 00:01:31,675 --> 00:01:34,633 Hai, Bu. Aku menelepon untuk mengucapkan Selamat Natal. 14 00:01:35,008 --> 00:01:37,133 Jadi, cutimu tak disetujui? 15 00:01:37,342 --> 00:01:40,592 Tidak. Namun, aku akan pulang beberapa pekan lagi. 16 00:01:41,050 --> 00:01:42,175 Apa Lizzie sudah tahu? 17 00:01:42,258 --> 00:01:43,842 Kutelepon dia sekarang. 18 00:01:44,383 --> 00:01:46,717 Selamat Natal, Sayang. Kami akan merindukanmu. 19 00:01:46,883 --> 00:01:49,842 - Sama. Beri tahu adikku… - Selamat Natal, Bau. 20 00:01:50,758 --> 00:01:52,133 Selamat Natal, Sal. 21 00:01:52,258 --> 00:01:54,425 - Salam untuk Lizzie! - Baik. Dah, Adik. 22 00:01:56,550 --> 00:01:57,550 Ibu? 23 00:02:24,508 --> 00:02:25,550 Kau kenapa? 24 00:02:26,925 --> 00:02:29,175 Perang bola salju. 25 00:02:29,675 --> 00:02:31,717 Bajingan beruntung lain bisa pulang. 26 00:02:32,258 --> 00:02:33,508 Jadi, kau tak terbang? 27 00:02:38,008 --> 00:02:39,008 Serius? 28 00:02:42,800 --> 00:02:43,800 Maaf. 29 00:02:44,717 --> 00:02:45,842 Kau yakin soal ini? 30 00:02:46,300 --> 00:02:49,092 Kau baru menerima nilai malammu. 31 00:02:49,508 --> 00:02:50,925 Butuh sejam ke Lakenheath. 32 00:02:51,133 --> 00:02:52,883 Langsung melintasi Laut Utara. 33 00:02:53,550 --> 00:02:55,675 Cuaca berubah tanpa terduga. 34 00:02:55,758 --> 00:02:59,050 Prakiraannya cerah sampai pagi, jadi… 35 00:02:59,800 --> 00:03:01,300 malam ini pas untuk terbang. 36 00:03:02,717 --> 00:03:05,883 Situasi tampaknya berpihak padamu. 37 00:03:08,342 --> 00:03:10,175 Kau akan pulang untuk Natal. 38 00:03:11,925 --> 00:03:12,925 Terima kasih, Pak. 39 00:03:19,717 --> 00:03:22,800 Hei. Tidak ada waktu untuk menelepon pacarmu. 40 00:03:22,883 --> 00:03:24,550 Aku harus memandumu malam ini. 41 00:03:25,467 --> 00:03:26,717 Baiklah. Ayo. 42 00:03:26,883 --> 00:03:28,050 Ayo bicara dari menara. 43 00:03:55,008 --> 00:03:56,008 Malam, Jack. 44 00:03:56,550 --> 00:03:57,925 {\an8}Hampir siap, Pak. 45 00:04:05,008 --> 00:04:07,175 Kau mengambil jalur 265, 46 00:04:07,842 --> 00:04:09,758 naik ke ketinggian 22.000 meter 47 00:04:10,508 --> 00:04:12,383 di pesisir Belanda ke Laut Utara. 48 00:04:13,550 --> 00:04:14,550 Baik. 49 00:04:20,592 --> 00:04:22,258 Penerbangan 66 menit. 50 00:04:22,383 --> 00:04:24,550 Bahan bakarmu cukup untuk 80 menit. 51 00:04:25,342 --> 00:04:26,633 Mendarat di Lakenheath, 52 00:04:27,050 --> 00:04:28,467 pukul 23.25. 53 00:04:30,675 --> 00:04:31,717 Di ketinggian, 54 00:04:31,800 --> 00:04:35,133 pertahankan jalur dan kecepatan pada 350 knot. 55 00:04:42,342 --> 00:04:44,508 Setelah kau pergi, kami akan tutup. 56 00:04:49,592 --> 00:04:51,092 Kau sendiri di angkasa. 57 00:04:56,883 --> 00:04:57,883 Semoga beruntung. 58 00:05:03,675 --> 00:05:04,758 Siap, Jack? 59 00:05:05,217 --> 00:05:06,425 Ya. Malam cerah, Pak. 60 00:05:13,467 --> 00:05:15,217 Selamat Natal, Pak. 61 00:05:15,800 --> 00:05:16,967 Frohe Weinachten, Jack. 62 00:05:18,092 --> 00:05:19,342 Terserah kau saja, Pak. 63 00:05:58,425 --> 00:06:00,675 Charlie, Delta ke landasan pacu 24. 64 00:06:00,758 --> 00:06:02,550 Quebec, Foxtrot, Echo, 65 00:06:02,633 --> 00:06:04,008 1014, 66 00:06:04,092 --> 00:06:06,300 angin permukaan 230 derajat, 67 00:06:06,467 --> 00:06:07,467 10 knot. 68 00:06:08,258 --> 00:06:10,175 Charlie, Delta ke landasan pacu 24. 69 00:06:10,300 --> 00:06:13,008 Quebec, Foxtrot, Echo, 1014. 70 00:06:13,758 --> 00:06:15,717 Charlie, Delta, siapkan lepas landas. 71 00:06:16,967 --> 00:06:17,967 Charlie, Delta siap. 72 00:06:19,175 --> 00:06:21,133 Menara Celle, Charlie, Delta, 73 00:06:21,217 --> 00:06:24,050 mengizinkan 265 untuk naik ke level 280. 74 00:06:24,258 --> 00:06:25,758 Terbanglah. 75 00:06:42,717 --> 00:06:43,842 Charlie, Delta. 76 00:06:44,592 --> 00:06:45,758 Charlie, Delta, Celle. 77 00:06:46,467 --> 00:06:48,050 Charlie, Delta, lepas landas. 78 00:06:48,675 --> 00:06:49,675 Diterima, Menara. 79 00:07:27,175 --> 00:07:28,758 Charlie, Delta, sudah terbang. 80 00:07:28,842 --> 00:07:29,842 Roda terangkat. 81 00:07:29,925 --> 00:07:31,050 Selamat Natal, Jim. 82 00:07:31,300 --> 00:07:32,467 Selamat Natal, Freddie. 83 00:08:04,008 --> 00:08:05,050 BAHAN BAKAR 84 00:08:47,925 --> 00:08:49,155 KETINGGIAN 85 00:08:51,175 --> 00:08:52,842 Kompas sialan. 86 00:09:02,800 --> 00:09:05,300 Kerusakan kompas. 87 00:09:06,425 --> 00:09:07,592 PROTOKOL DARURAT 88 00:09:14,967 --> 00:09:16,050 Ayolah. 89 00:09:17,883 --> 00:09:20,133 Celle, Charlie, Delta. 90 00:09:20,217 --> 00:09:21,800 Pemandu Beveland Utara, masuk. 91 00:09:22,342 --> 00:09:23,508 Kerusakan kompas. 92 00:09:23,675 --> 00:09:25,633 Meminta bantuan lewat radio. 93 00:09:25,800 --> 00:09:27,425 Kabari RAF Lakenheath. 94 00:09:30,883 --> 00:09:33,550 Celle, Charlie, Delta. 95 00:09:34,217 --> 00:09:35,467 Kau mendengarku? 96 00:09:36,467 --> 00:09:38,467 Meminta bantuan pemandu darat. 97 00:09:39,258 --> 00:09:41,550 RAF Lakenheath, perkiraan waktu ketibaan… 98 00:09:42,092 --> 00:09:43,550 pukul 23.40. 99 00:09:55,925 --> 00:09:58,383 Celle, Charlie, Delta. 100 00:09:58,467 --> 00:10:00,550 Membutuhkan bantuan radio. 101 00:10:02,425 --> 00:10:04,175 Ayolah. Jawab aku. 102 00:10:04,258 --> 00:10:06,717 Celle, Charlie, Delta. 103 00:10:06,800 --> 00:10:08,425 Memanggil Pemandu Lakenheath. 104 00:10:08,508 --> 00:10:10,383 Kerusakan elektris. Masuk. 105 00:10:20,883 --> 00:10:22,175 Celle, Charlie, Delta. 106 00:10:22,258 --> 00:10:24,008 Memanggil Pemandu Lakenheath. 107 00:10:24,092 --> 00:10:26,842 Kerusakan beberapa instrumen. Kau mendengarku? 108 00:10:27,092 --> 00:10:28,092 Ayolah! 109 00:10:28,467 --> 00:10:30,255 {\an8}Ayolah! 110 00:10:30,405 --> 00:10:31,717 {\an8}Berfungsilah! 111 00:10:33,092 --> 00:10:35,508 Bagaimana bisa mendarat kalau aku tak dipandu? 112 00:10:39,592 --> 00:10:41,383 Mengganti ke saluran darurat. 113 00:10:41,717 --> 00:10:43,925 Celle, Charlie, Delta. 114 00:10:45,050 --> 00:10:47,342 Memanggil Pemandu Lakenheath. Masuk. 115 00:11:22,008 --> 00:11:25,050 Jika ada yang bisa mendengarku, ini Celle, Charlie, Delta. 116 00:11:25,758 --> 00:11:27,217 Kerusakan instrumen. 117 00:11:27,300 --> 00:11:30,467 Kecepatan dan ketinggian berfungsi, mencoba navigasi visual. 118 00:11:31,550 --> 00:11:33,175 Mencoba terbang ke Norwich. 119 00:11:36,883 --> 00:11:38,633 Turun di lapangan udara terdekat… 120 00:11:41,850 --> 00:11:43,183 Miriam St. George. 121 00:11:45,192 --> 00:11:47,964 Status bahan bakar, hanya tersisa 544 liter. 122 00:11:48,567 --> 00:11:49,567 Ya Tuhan. 123 00:12:02,950 --> 00:12:05,364 Kini ada kabut juga. Celaka. 124 00:12:27,008 --> 00:12:29,133 Celle, Charlie, Delta. Darurat. 125 00:12:29,217 --> 00:12:30,467 Memanggil semua saluran. 126 00:12:30,675 --> 00:12:34,217 Melambat dan turun ke 3.000 meter untuk menghemat bahan bakar. 127 00:12:35,217 --> 00:12:37,550 Memulai prosedur bahaya darurat. 128 00:12:38,342 --> 00:12:40,508 Terbang dengan pola segitiga. 129 00:12:44,258 --> 00:12:46,717 Semoga ada yang melihatku di radar. 130 00:12:49,008 --> 00:12:50,258 Hanya itu harapanku. 131 00:13:16,550 --> 00:13:17,464 BAHAN BAKAR 132 00:13:17,564 --> 00:13:19,133 Bahan bakar kritis. 133 00:13:20,383 --> 00:13:22,175 Tersisa 317 liter. 134 00:13:32,717 --> 00:13:35,258 Tuhan, tolong lepaskan aku dari kekacauan ini. 135 00:13:38,592 --> 00:13:41,050 Tolong utus orang untuk memanduku turun. 136 00:14:02,383 --> 00:14:03,800 Bahan bakar kritis. 137 00:14:04,092 --> 00:14:05,633 Tersisa 136 liter. 138 00:14:08,633 --> 00:14:09,967 Estimasi saat ini, 139 00:14:10,800 --> 00:14:12,842 sepuluh menit sebelum pendaratan air. 140 00:14:18,842 --> 00:14:21,967 Terus terbang dalam pola segitiga. 141 00:14:30,425 --> 00:14:31,967 Kenapa tak ada yang melihatku? 142 00:14:34,008 --> 00:14:35,508 Kenapa tak ada yang mendengar? 143 00:14:44,342 --> 00:14:46,092 Level bahan bakar darurat. 144 00:14:46,967 --> 00:14:49,258 Lima menit sebelum pendaratan air. 145 00:14:58,258 --> 00:14:59,300 Lizzie… 146 00:15:01,508 --> 00:15:02,925 jika inilah akhirnya, maka… 147 00:15:05,342 --> 00:15:06,883 aku ingin kau tahu bahwa… 148 00:15:09,925 --> 00:15:12,050 aku tidak takut lagi. 149 00:15:19,217 --> 00:15:20,675 Hanya sangat sedih. 150 00:15:24,467 --> 00:15:26,675 Sedih atas semua hal yang tidak kita lakukan… 151 00:15:30,008 --> 00:15:32,008 semua tempat yang tidak akan kita lihat. 152 00:15:39,925 --> 00:15:42,967 Aku hanya ingin pulang dan melewati Natal bersamamu. 153 00:15:53,383 --> 00:15:54,883 Masuklah. 154 00:15:54,967 --> 00:15:56,425 Di luar sangat dingin. 155 00:15:57,092 --> 00:15:59,217 Masuklah. Jangan kedinginan. 156 00:16:08,258 --> 00:16:13,175 AKU MINTA MAAF 157 00:16:16,008 --> 00:16:21,050 AKU MENCINTAIMU 158 00:16:32,883 --> 00:16:35,425 Ini Charlie, Delta, memanggil semua saluran. 159 00:16:36,883 --> 00:16:38,883 Pendaratan air kini tak terhindari. 160 00:16:41,508 --> 00:16:43,550 Ini mungkin komunikasi terakhirku. 161 00:17:48,133 --> 00:17:51,092 Croc... Lima... Bisa dengar? 162 00:17:51,717 --> 00:17:53,217 Identifikasi posisimu. 163 00:17:53,342 --> 00:17:54,883 Charlie, Delta. Dengar aku? 164 00:17:55,508 --> 00:17:57,550 Charlie, Delta, meminta identitasmu. 165 00:17:59,592 --> 00:18:02,342 Crocodile, Lima, Monkey, Delta. Bisa dengar aku? 166 00:18:02,508 --> 00:18:04,758 Ini Charlie, Delta, bukan Monkey, Delta. 167 00:18:04,883 --> 00:18:06,842 Menuju Miriam. Kerusakan instrumen. 168 00:18:06,925 --> 00:18:08,800 Meminta bantuan mendarat. 169 00:18:10,383 --> 00:18:11,842 Ayolah. 170 00:18:19,258 --> 00:18:21,800 Charlie, Delta, Crocodile, Lima. Kau mendengarku? 171 00:18:24,050 --> 00:18:25,383 Dia tak bisa mendengarku. 172 00:18:28,467 --> 00:18:31,092 Charlie, Delta, Crocodile, Lima. Kau mendengarku? 173 00:18:34,633 --> 00:18:35,800 Dia tak mendengarku. 174 00:18:36,342 --> 00:18:38,050 Apa yang sebenarnya terjadi? 175 00:18:38,883 --> 00:18:40,925 Kenapa aku dengar, tetapi dia tidak? 176 00:18:42,217 --> 00:18:44,342 Kau mengalami kerusakan struktur? 177 00:18:44,592 --> 00:18:46,258 Kau membutuhkan bantuan? 178 00:18:46,592 --> 00:18:48,508 Charlie, Delta ke Crocodile, Lima. Ya! 179 00:18:48,592 --> 00:18:50,258 Butuh bantuan. 180 00:19:10,425 --> 00:19:12,217 Charlie, Delta ke Crocodile, Lima. 181 00:19:12,300 --> 00:19:14,342 Harap konfirmasi kau melihatku. 182 00:19:17,342 --> 00:19:18,967 Pesawat Mosquito… 183 00:19:41,717 --> 00:19:42,967 Terima kasih. 184 00:19:57,175 --> 00:19:58,175 Kau mendengarku? 185 00:20:00,758 --> 00:20:02,050 Charlie, Delta. 186 00:20:02,175 --> 00:20:04,133 Ya, aku bisa mendengarmu. 187 00:20:08,050 --> 00:20:09,300 Dimengerti. 188 00:20:09,425 --> 00:20:12,175 Tidak, aku tak bisa mendengarmu. 189 00:20:12,592 --> 00:20:14,175 Gunakan isyarat tanganmu. 190 00:20:17,967 --> 00:20:19,508 Ada kerusakan struktur? 191 00:20:20,800 --> 00:20:21,967 Kerusakan elektris. 192 00:20:24,508 --> 00:20:25,633 Status bahan bakar? 193 00:20:31,008 --> 00:20:32,258 Baik. Tiga menit. 194 00:20:32,342 --> 00:20:33,383 Ikut aku, 195 00:20:34,842 --> 00:20:36,425 dan kita mulai turun. 196 00:20:51,550 --> 00:20:52,550 Kau aman. 197 00:20:52,883 --> 00:20:54,050 Terima kasih. 198 00:21:05,800 --> 00:21:08,175 Baik. 6,4 kilometer sebelum mendarat. 199 00:21:08,342 --> 00:21:10,800 Pastikan perlengkapan mendaratmu sudah diturunkan. 200 00:21:14,925 --> 00:21:15,925 Bagus. 201 00:21:22,175 --> 00:21:23,883 Baik, 4,8 kilometer lagi. 202 00:21:24,217 --> 00:21:26,258 Ikut aku, aku membawamu pulang. 203 00:21:29,258 --> 00:21:30,467 Kita mulai. 204 00:21:30,967 --> 00:21:32,675 Tetap pandangi sayapku. 205 00:21:35,217 --> 00:21:38,175 3,2 kilometer lagi. Mulai turun, 150 meter per menit. 206 00:21:47,925 --> 00:21:49,008 Bahan bakarmu? 207 00:21:55,633 --> 00:21:56,633 Tetap bersamaku. 208 00:21:59,717 --> 00:22:01,342 1,6 kilometer lagi. 209 00:22:01,842 --> 00:22:04,008 Kita melambat menuju 110 knot. 210 00:22:04,300 --> 00:22:06,592 Terus menurun, 91 meter per menit. 211 00:22:12,550 --> 00:22:15,092 Baik, landasan pacumu lurus di depan. 212 00:22:15,217 --> 00:22:16,508 Kau boleh mendarat. 213 00:22:18,300 --> 00:22:19,508 Selamat Natal. 214 00:24:45,550 --> 00:24:46,550 Halo! 215 00:24:48,050 --> 00:24:49,050 Halo. 216 00:24:49,425 --> 00:24:50,508 Itu milikmu? 217 00:24:52,633 --> 00:24:53,883 Sersan Joe Marks, 218 00:24:54,050 --> 00:24:55,050 masuklah. 219 00:24:55,175 --> 00:24:56,800 Aku akan mengantarmu ke mes. 220 00:25:06,592 --> 00:25:09,008 - Terima kasih. Di sini hangat. - Itu harapanku. 221 00:25:23,675 --> 00:25:25,133 Penerbang, Freddie Hook. 222 00:25:25,842 --> 00:25:26,883 Hampir saja. 223 00:25:27,175 --> 00:25:28,508 Kau beruntung dalam kabut. 224 00:25:29,133 --> 00:25:33,300 Ya, radio dan kelistrikanku rusak di Laut Utara. 225 00:25:35,133 --> 00:25:36,967 Aku dipandu pesawat lain. 226 00:25:37,342 --> 00:25:39,758 - Aku terkejut kau bisa kemari. - Apa maksudmu? 227 00:25:40,175 --> 00:25:42,633 Sudah bertahun-tahun pos ini tak beroperasi. 228 00:25:43,842 --> 00:25:45,383 Kini kami depot penyimpanan. 229 00:25:47,842 --> 00:25:49,633 Jadi, bukan RAF Miriam St. George? 230 00:25:49,883 --> 00:25:51,633 Itu 16 kilometer dari sini, Pak. 231 00:25:52,008 --> 00:25:53,300 Ini RAF Minton. 232 00:25:53,383 --> 00:25:54,508 Minton? 233 00:25:55,092 --> 00:25:56,300 Aku tak pernah dengar. 234 00:26:02,175 --> 00:26:04,758 Aku melihat lampu landasan pacu kalian… 235 00:26:06,467 --> 00:26:07,758 dan… 236 00:26:08,133 --> 00:26:11,925 kelihatannya aku mendaratkan Vampire-ku di lapangan udara yang salah. 237 00:26:14,175 --> 00:26:15,217 Maaf. 238 00:26:15,342 --> 00:26:16,800 Tidak masalah, Pak. 239 00:26:48,967 --> 00:26:50,133 Kau kurang beruntung, 240 00:26:50,258 --> 00:26:52,008 melewatkan Natal bertugas di sini? 241 00:26:53,258 --> 00:26:54,300 Ya. 242 00:26:55,675 --> 00:26:56,925 Mari siapkan tempatmu. 243 00:27:12,383 --> 00:27:13,592 Ini menghangatkanmu. 244 00:27:14,217 --> 00:27:15,300 Terima kasih. 245 00:27:21,383 --> 00:27:22,758 Ayolah, Lizzie. 246 00:27:31,633 --> 00:27:33,050 Ayolah, Lizzie. Jawab. 247 00:28:28,342 --> 00:28:29,592 Panggilanmu terhubung? 248 00:28:30,550 --> 00:28:31,550 Aneh. 249 00:28:32,842 --> 00:28:34,800 Ya, ini Natal. 250 00:28:44,675 --> 00:28:45,842 Kau lama di sini, Joe? 251 00:28:46,758 --> 00:28:49,508 Sejak awal perang saat pos ini dibuka. 252 00:28:50,550 --> 00:28:51,633 Masa itu berbeda. 253 00:28:52,842 --> 00:28:54,717 Dahulu, di sini penuh pilot muda 254 00:28:55,008 --> 00:28:56,467 menerbangkan misi demi misi, 255 00:28:57,092 --> 00:28:59,300 bahkan setelah mental mereka kacau. 256 00:29:00,508 --> 00:29:02,675 Kau punya keluarga di Angkatan Udara, Pak? 257 00:29:03,175 --> 00:29:04,633 Ya. Ayahku. 258 00:29:07,300 --> 00:29:08,425 Turut berduka. 259 00:29:08,592 --> 00:29:10,050 Menghilang di Jerman. 260 00:29:11,550 --> 00:29:13,217 Jadi, kau mengikutinya masuk AU? 261 00:29:13,675 --> 00:29:16,008 Ya, benar. 262 00:29:17,508 --> 00:29:19,758 Namun, tidak langsung. Wajib Militer. 263 00:29:20,592 --> 00:29:23,217 Syukurlah sekarang tidak ada perang. 264 00:29:24,675 --> 00:29:27,550 Semoga kita tak perlu melalui hal seperti itu lagi. 265 00:29:29,550 --> 00:29:30,592 Boleh, Pak? 266 00:29:31,133 --> 00:29:32,217 Terima kasih. 267 00:29:52,967 --> 00:29:54,425 Siapa pilot ini, Joe? 268 00:29:56,842 --> 00:29:58,425 Itu Tn. John Kavanagh. 269 00:29:59,175 --> 00:30:00,758 Dia di sini selama perang, Pak. 270 00:30:00,967 --> 00:30:01,967 Kavanagh? 271 00:30:02,425 --> 00:30:03,592 Ya. 272 00:30:04,633 --> 00:30:06,800 Sering duduk di meja yang kau duduki itu. 273 00:30:07,717 --> 00:30:08,883 Seorang pilot Kanada. 274 00:30:10,175 --> 00:30:11,467 Skuadron apa, Joe? 275 00:30:12,050 --> 00:30:14,217 Pathfinder. Pesawat mereka Mosquito. 276 00:30:14,300 --> 00:30:17,133 Kurasa Tn. Kavanagh yang terbaik di antara mereka. 277 00:30:17,258 --> 00:30:18,633 Namun, pendapatku bias. 278 00:30:19,258 --> 00:30:20,717 Aku asistennya. 279 00:30:30,592 --> 00:30:31,717 Johnny Kavanagh. 280 00:30:32,008 --> 00:30:33,300 Saat skuadron itu kembali 281 00:30:33,467 --> 00:30:36,592 setelah menjatuhkan suar penanda di atas target di Jerman, 282 00:30:36,800 --> 00:30:38,883 dia mengisi bahan bakar Mosquito-nya. 283 00:30:39,425 --> 00:30:41,383 Lepas landas lagi. Sendiri. 284 00:30:41,758 --> 00:30:43,925 - Dia memandu mereka kemari. - Ya. 285 00:30:44,508 --> 00:30:46,758 Dia sering terbang di atas Laut Utara, 286 00:30:48,008 --> 00:30:49,675 mencari pesawat yang rusak, 287 00:30:49,883 --> 00:30:51,717 terkadang saat kabut sangat tebal 288 00:30:52,800 --> 00:30:54,133 orang kesulitan melihat. 289 00:30:55,550 --> 00:30:56,800 Seperti malam ini. 290 00:31:06,258 --> 00:31:07,925 Dia membawaku pulang malam ini. 291 00:31:08,758 --> 00:31:10,467 Kurasa kau salah, Pak. 292 00:31:12,883 --> 00:31:17,383 Tn. Johnny tewas saat patroli terakhirnya pada Malam Natal tahun 1943. 293 00:31:19,050 --> 00:31:20,800 Persis 14 tahun lalu malam ini. 294 00:31:22,883 --> 00:31:24,092 Dia tak pernah kembali. 295 00:31:25,883 --> 00:31:27,425 Dia jatuh dengan pesawatnya 296 00:31:29,592 --> 00:31:31,883 di suatu tempat di Laut Utara. 297 00:31:40,508 --> 00:31:41,758 Selamat malam, Pak. 298 00:31:46,383 --> 00:31:47,675 Satu lagi… 299 00:31:48,675 --> 00:31:49,883 Selamat Natal. 300 00:32:26,089 --> 00:32:30,639 MES PRAJURIT 301 00:32:46,883 --> 00:32:48,258 Kami melihatmu di radar, 302 00:32:48,342 --> 00:32:50,133 tampaknya kau menuju ke Miriam. 303 00:32:50,758 --> 00:32:52,050 Kemudian kau lenyap. 304 00:32:52,675 --> 00:32:53,925 Di sekitar sini. 305 00:32:56,008 --> 00:32:57,758 - Kenapa kau… - Aku dipandu turun. 306 00:32:58,633 --> 00:33:01,508 Ada yang menyalakan lampu landasan pacu dan menyelamatkanku. 307 00:33:04,300 --> 00:33:06,925 Tempat ini sudah lama ditutup saat perang usai. 308 00:33:07,758 --> 00:33:09,258 Kosong sejak saat itu. 309 00:33:27,883 --> 00:33:28,883 Ayo. 310 00:33:30,342 --> 00:33:32,175 Kita kembali ke peradaban, Pak. 311 00:33:33,008 --> 00:33:34,092 Pulang untuk Natal. 312 00:34:01,050 --> 00:34:03,633 Crocodile, Lima, Monkey, Delta, kau mendengarku? 313 00:34:03,925 --> 00:34:05,508 Kau membutuhkan bantuan? 314 00:34:06,050 --> 00:34:08,800 Monkey, Delta, Crocodile, Lima, Skipper di sini. 315 00:34:08,883 --> 00:34:11,633 Sayap rusak dan tertembak dari memburu jet tempur musuh. 316 00:34:11,717 --> 00:34:13,133 Kerusakan instrumen. 317 00:34:13,258 --> 00:34:15,342 Membutuhkan bantuan pemandu darat. 318 00:34:16,092 --> 00:34:19,800 Crocodile, Lima, Monkey, Delta, saatnya mengikutiku turun. 319 00:34:19,883 --> 00:34:21,342 Aku akan membawamu pulang. 320 00:34:31,592 --> 00:34:35,467 PADA PERANG DUNIA II, RATUSAN PILOT BERBAGAI NEGARA GUGUR. 321 00:34:35,550 --> 00:34:39,342 NAMUN, JUMLAHNYA AKAN JAUH LEBIH TINGGI JIKA BANYAK YANG TAK DISELAMATKAN 322 00:34:39,425 --> 00:34:44,714 OLEH KEBERANIAN DAN PENGORBANAN PARA PILOT YANG MEMANDU MEREKA PULANG. 323 00:38:52,867 --> 00:38:54,867 Terjemahan subtitel oleh Christy Sugiarto