1 00:00:06,041 --> 00:00:07,916 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:03:03,708 --> 00:03:04,541 Aden. 3 00:04:16,666 --> 00:04:17,750 Cansu. 4 00:04:21,666 --> 00:04:23,083 I'm sorry. 5 00:04:24,416 --> 00:04:27,083 I couldn't save him. I couldn't do it. 6 00:04:30,291 --> 00:04:31,125 Cansu. 7 00:04:41,500 --> 00:04:44,208 Erhan. Aden isn't in there. 8 00:04:49,416 --> 00:04:51,875 -What do you mean? -I don't know. She isn't there. 9 00:04:52,833 --> 00:04:55,250 I'll check upstairs. You take care of Cansu. 10 00:05:27,791 --> 00:05:28,750 Aden! 11 00:05:29,750 --> 00:05:30,583 Aden! 12 00:05:35,333 --> 00:05:36,166 Aden! 13 00:05:38,791 --> 00:05:40,541 Aden! 14 00:05:44,625 --> 00:05:45,625 Aden! 15 00:06:09,375 --> 00:06:11,666 Did you see what they did to Ozan, Aden? 16 00:06:13,291 --> 00:06:14,625 Yeah. 17 00:06:14,708 --> 00:06:18,666 Now they want to separate you from all you have, from all your bonds. 18 00:06:18,750 --> 00:06:22,583 They do that by attacking our weakest link. 19 00:06:23,708 --> 00:06:24,791 Ozan. 20 00:06:25,375 --> 00:06:27,541 But don't you bow to them, okay? 21 00:06:30,166 --> 00:06:31,791 Show them your strength. 22 00:06:49,666 --> 00:06:50,708 Honey. 23 00:06:55,208 --> 00:06:57,125 I'm so sorry, but he's gone. 24 00:07:00,041 --> 00:07:04,000 You didn't do anything wrong. You just fell in love. 25 00:07:06,166 --> 00:07:08,458 Ozan wouldn't want to leave you. 26 00:07:09,125 --> 00:07:11,375 He had the same dream as you. 27 00:07:11,458 --> 00:07:13,833 You both fell in love with the same possibility. 28 00:07:17,583 --> 00:07:19,375 Life is full of possibilities. 29 00:07:26,291 --> 00:07:28,833 Unfortunately, not all of them have happy endings. 30 00:07:30,166 --> 00:07:32,166 There are sad ones. 31 00:07:34,708 --> 00:07:36,541 There are those that are starting. 32 00:07:43,166 --> 00:07:44,916 There are those that never start. 33 00:07:51,041 --> 00:07:52,500 They are all possibilities. 34 00:07:54,375 --> 00:07:56,458 It's up to us to seize them. 35 00:08:09,000 --> 00:08:10,041 Bring him. 36 00:08:10,541 --> 00:08:12,375 You brought me back once. 37 00:08:13,375 --> 00:08:14,666 Bring Ozan back. 38 00:08:22,750 --> 00:08:25,000 You'll have new possibilities in the future. 39 00:08:25,750 --> 00:08:27,583 I know it hurts so much right now. 40 00:08:28,500 --> 00:08:32,625 But, in the future, a stronger Cansu will have new dreams. 41 00:08:34,041 --> 00:08:35,708 She'll have new possibilities. 42 00:08:36,458 --> 00:08:37,833 You have to accept this. 43 00:08:41,500 --> 00:08:43,458 But don't give up hope. 44 00:08:44,083 --> 00:08:45,791 Let your tears fall. 45 00:08:48,416 --> 00:08:50,875 Atiye! They've kidnapped Aden. 46 00:08:50,958 --> 00:08:52,833 She got in a car and left. 47 00:08:52,916 --> 00:08:55,916 -Cansu, come on, we have to go. -Cansu, come on. 48 00:08:56,000 --> 00:08:58,250 You go. I'll stay with Ozan. 49 00:09:01,833 --> 00:09:03,458 Let her say goodbye. 50 00:09:04,625 --> 00:09:05,458 Come on. 51 00:09:19,583 --> 00:09:21,750 They're taking Aden to fulfill the prophecy. 52 00:09:21,833 --> 00:09:22,833 Erhan! 53 00:09:23,416 --> 00:09:24,250 Atiye! 54 00:09:26,750 --> 00:09:28,708 A strange woman came to visit me today. 55 00:09:28,791 --> 00:09:30,541 She added "M.Y." to the family tree. 56 00:09:30,625 --> 00:09:32,541 Could she be this Melek you mentioned? 57 00:09:32,625 --> 00:09:33,708 Melek Yılmaz. 58 00:09:33,791 --> 00:09:36,375 What does that woman have to do with my family? 59 00:09:44,791 --> 00:09:47,625 Loss hurts so much, doesn't it, Aden? 60 00:09:47,708 --> 00:09:48,541 Hm? 61 00:09:50,166 --> 00:09:51,500 You're so right. 62 00:09:51,583 --> 00:09:54,208 You know, I also suffered a lot, back in the day. 63 00:09:55,041 --> 00:09:55,875 Oh, yes. 64 00:09:57,916 --> 00:09:59,250 I was rejected. 65 00:09:59,875 --> 00:10:01,875 They took everything from me. 66 00:10:04,458 --> 00:10:07,166 My dreams, my hopes. 67 00:10:13,208 --> 00:10:14,750 My dear. 68 00:10:17,125 --> 00:10:19,541 That was easy, wasn't it? She didn't cry much. 69 00:10:22,166 --> 00:10:26,500 Mom, won't I have that mark? Aren't I part of your family? 70 00:10:28,333 --> 00:10:29,666 Take Umut. 71 00:10:32,333 --> 00:10:34,166 My dear, you don't need it. 72 00:10:34,250 --> 00:10:36,541 You're already just like family to us. 73 00:10:36,625 --> 00:10:39,166 I want to be a part of this family completely. 74 00:10:53,416 --> 00:10:55,791 There's a black dot in all of our hearts. 75 00:10:55,875 --> 00:10:58,500 It's up to us to make it bigger or make it disappear. 76 00:10:59,666 --> 00:11:03,416 Redeem yourself from it. Find your light. Only then will you have the mark. 77 00:11:07,958 --> 00:11:09,791 I only wanted one thing. 78 00:11:10,583 --> 00:11:12,958 I only wanted one thing in this life. 79 00:11:13,458 --> 00:11:17,000 I only wanted one thing: to be understood. Is that too much? 80 00:11:17,958 --> 00:11:20,291 To be one of them. That was all! 81 00:11:21,333 --> 00:11:23,500 They always left me on my own. 82 00:11:29,208 --> 00:11:31,208 I figured out the writing on the tablet. 83 00:11:31,291 --> 00:11:34,208 It describes the day when the doors to real life will open. 84 00:11:34,291 --> 00:11:38,375 Once every 1,700 years, all the planets align between Sirius and the sun. 85 00:11:38,458 --> 00:11:39,583 And that's today. 86 00:11:42,583 --> 00:11:44,500 Aden's going to Göbekli Tepe for a ritual. 87 00:11:44,583 --> 00:11:45,875 We have to go. 88 00:11:48,250 --> 00:11:50,625 You're a woman your ancestors would be proud of. 89 00:11:51,125 --> 00:11:52,375 Thanks, Umut. 90 00:11:52,458 --> 00:11:53,541 Go on, go. 91 00:11:54,208 --> 00:11:56,458 -I'll let you know if anything happens. -Okay. 92 00:12:45,541 --> 00:12:47,083 Ozan, where are you? 93 00:12:49,166 --> 00:12:50,250 Ozan! 94 00:12:51,583 --> 00:12:52,750 Ozan! 95 00:12:58,791 --> 00:12:59,875 Ozan? 96 00:15:00,583 --> 00:15:03,250 When Grandma said to go to the hill and find my roots, 97 00:15:03,333 --> 00:15:05,500 she meant Göbekli Tepe from the beginning. 98 00:15:05,583 --> 00:15:07,333 They're taking our daughter there now. 99 00:15:08,083 --> 00:15:09,916 To the place where everything began. 100 00:15:57,083 --> 00:15:58,666 The day has finally come. 101 00:16:01,083 --> 00:16:02,208 Thank God. 102 00:16:04,291 --> 00:16:05,208 Come on. 103 00:16:21,625 --> 00:16:25,333 Aden is very sad, as if she lost her father. 104 00:16:25,416 --> 00:16:27,666 But we can change that together. 105 00:16:28,250 --> 00:16:32,833 All we have to do is make her believe. 106 00:16:32,916 --> 00:16:35,916 Help her realize that there's another possibility for her. 107 00:16:37,458 --> 00:16:39,041 What if she doesn't believe us? 108 00:16:41,208 --> 00:16:42,875 What if we can't change her mind? 109 00:16:43,458 --> 00:16:46,208 How are we gonna stop Aden from starting the apocalypse? 110 00:16:46,291 --> 00:16:47,875 Are we going to let her? 111 00:16:54,708 --> 00:16:56,583 I don't even want to think about it. 112 00:17:30,541 --> 00:17:32,916 It's time to reveal our souls. 113 00:17:45,416 --> 00:17:46,250 Aden. 114 00:17:46,958 --> 00:17:48,166 Now it's your turn. 115 00:17:48,750 --> 00:17:50,500 Redeem us from our sins. 116 00:17:51,458 --> 00:17:53,500 It will all be possible with your help. 117 00:17:53,583 --> 00:17:56,666 Then our souls will reach their new lives. 118 00:17:56,750 --> 00:17:57,583 Alright? 119 00:18:29,166 --> 00:18:30,083 This way. 120 00:18:45,291 --> 00:18:46,541 Here we go. 121 00:18:48,291 --> 00:18:49,458 Aden! 122 00:18:49,541 --> 00:18:51,125 Aden, where are you? 123 00:18:52,583 --> 00:18:53,416 Aden. 124 00:18:54,458 --> 00:18:56,166 You keep going, okay? 125 00:19:54,416 --> 00:19:55,583 Get out of our way. 126 00:19:56,833 --> 00:19:59,458 Really? It's not that easy. 127 00:19:59,541 --> 00:20:01,625 I've been waiting for this day for years. 128 00:20:01,708 --> 00:20:03,500 Only the worthy will survive. 129 00:20:05,541 --> 00:20:08,583 The world should rid itself of its burdens, right? 130 00:20:08,666 --> 00:20:10,958 You think you're gonna get out of here alive? 131 00:20:12,125 --> 00:20:14,125 I'm chosen, Erhan. 132 00:20:14,958 --> 00:20:18,041 They wanted me to be a part of the new world order. 133 00:20:18,541 --> 00:20:21,041 You're just a pathetic tool to them. 134 00:20:21,125 --> 00:20:23,958 What do you think you know about them? 135 00:20:24,041 --> 00:20:25,541 They used you. 136 00:20:26,500 --> 00:20:29,666 To get to the ancient knowledge, because you knew Umut's family, 137 00:20:29,750 --> 00:20:32,500 but you're not part of that lineage and never will be! 138 00:20:33,000 --> 00:20:35,416 Fine. But you don't know the full story. 139 00:20:36,500 --> 00:20:37,791 Let me say it again. 140 00:20:38,333 --> 00:20:42,708 I was chosen because I always believed in myself. 141 00:20:44,125 --> 00:20:45,875 Yes, I wasn't wanted. 142 00:20:45,958 --> 00:20:49,500 I was left completely alone, 143 00:20:49,583 --> 00:20:51,541 but I never gave up. 144 00:20:52,916 --> 00:20:56,958 I didn't give up, even when that meant destroying the people I considered family. 145 00:20:57,666 --> 00:20:58,916 I didn't give up. 146 00:22:12,708 --> 00:22:16,000 I never let love weaken me. 147 00:22:22,291 --> 00:22:26,416 They thought they were better than me, because they had a mark on their body, 148 00:22:26,500 --> 00:22:28,625 but they got what they deserved. 149 00:22:45,458 --> 00:22:47,250 It was their own fault. 150 00:23:13,166 --> 00:23:17,166 Underestimating me was their biggest mistake. 151 00:23:20,250 --> 00:23:23,291 From then on, nothing could stop me. 152 00:23:23,375 --> 00:23:24,500 Nothing. 153 00:23:26,041 --> 00:23:29,416 Real heroism is being able to destroy the people in your way, 154 00:23:29,500 --> 00:23:30,833 no matter who they are. 155 00:23:51,000 --> 00:23:52,375 How could you do that? 156 00:23:54,958 --> 00:23:57,916 They died quickly-- appropriate for their arrogance. 157 00:23:58,625 --> 00:24:02,208 It's not too late for anything. You can still find the light in you. 158 00:24:02,291 --> 00:24:03,291 Fu… 159 00:24:03,375 --> 00:24:04,583 Atiye, run! 160 00:24:05,583 --> 00:24:06,500 Watch out! 161 00:24:10,833 --> 00:24:11,666 Aden! 162 00:24:15,041 --> 00:24:17,541 Aden, please don't do this, honey. 163 00:24:18,208 --> 00:24:19,500 Aden, please. 164 00:24:20,000 --> 00:24:23,291 We saw that we could heal together. We can do that again. 165 00:24:24,958 --> 00:24:27,250 Don't surrender to the darkness. We are one. 166 00:24:32,166 --> 00:24:35,333 Your father and I are always with you. You'll never walk alone. 167 00:24:35,416 --> 00:24:36,291 Aden, please! 168 00:24:54,875 --> 00:24:56,833 Atiye won't succeed this time. 169 00:24:57,583 --> 00:24:59,250 Honey, please listen to me. 170 00:25:01,375 --> 00:25:03,416 Aden, give life a chance. 171 00:25:04,541 --> 00:25:07,750 Give it a chance like you gave me a chance! 172 00:25:08,625 --> 00:25:11,333 Don't let them destroy the light inside you! 173 00:25:11,416 --> 00:25:13,125 Don't let them control you! 174 00:25:14,958 --> 00:25:16,750 We can help humanity. 175 00:25:17,333 --> 00:25:20,875 We can fix everything! We can be a family, Aden! 176 00:27:49,583 --> 00:27:50,875 Not this time. 177 00:27:52,041 --> 00:27:53,958 I'm with you, whatever you do. 178 00:28:09,791 --> 00:28:11,916 You're too late, Erhan. It's starting. 179 00:28:12,500 --> 00:28:14,083 You won't get outta here alive! 180 00:28:14,958 --> 00:28:15,958 Alive? 181 00:28:16,916 --> 00:28:19,333 We don't need a body anymore. 182 00:28:19,916 --> 00:28:21,583 Material lives are for you. 183 00:28:22,250 --> 00:28:25,500 The planet is about to return to its purest form. 184 00:28:26,083 --> 00:28:28,833 As long as this mess is cleaned up first. 185 00:28:36,541 --> 00:28:39,291 I won't leave you this time, no matter what happens. 186 00:28:43,750 --> 00:28:46,291 I'm here, baby. I'm here. 187 00:29:01,375 --> 00:29:03,250 You're a gift to us. 188 00:29:04,208 --> 00:29:05,416 You're our hope. 189 00:29:10,041 --> 00:29:12,875 Please stay with us. Be our light. 190 00:29:14,791 --> 00:29:17,041 Give your father the same chance you gave me. 191 00:29:20,083 --> 00:29:21,416 Atiye! 192 00:29:24,916 --> 00:29:26,166 Erhan, stop! 193 00:29:32,833 --> 00:29:34,458 We are one! 194 00:29:35,708 --> 00:29:37,166 Water and fire! 195 00:29:38,666 --> 00:29:40,125 The moon and the sun! 196 00:29:41,416 --> 00:29:43,541 The past and the future! 197 00:29:45,916 --> 00:29:47,875 Woman and man! 198 00:29:51,541 --> 00:29:53,583 The above and below of life! 199 00:29:53,666 --> 00:29:56,083 One can't exist without the other! 200 00:29:56,666 --> 00:29:58,875 We just need to remember. 201 00:29:59,625 --> 00:30:02,375 We need to know what's already ours. 202 00:30:02,458 --> 00:30:04,791 That's what connects us. 203 00:30:04,875 --> 00:30:09,500 The moment we remember each other will be the moment we'll reunite. 204 00:30:10,041 --> 00:30:13,708 That'll be the moment we'll go back to the beginning, in a timeless place. 205 00:30:16,791 --> 00:30:20,833 I was bound to love you, to fall in love with you. 206 00:30:22,291 --> 00:30:24,791 In every possibility. Always. 207 00:30:44,541 --> 00:30:48,125 You, me, our daughter. I promise. 208 00:30:48,208 --> 00:30:51,041 I'll find you, and we'll remember once again. 209 00:30:51,125 --> 00:30:55,333 We'll reunite at all times and be a family again. 210 00:31:52,458 --> 00:31:53,416 Dad. 211 00:32:48,916 --> 00:32:52,458 Everything that transforms inside can be seen outside. 212 00:32:55,250 --> 00:32:57,666 Time is the endlessness of the moment. 213 00:32:58,750 --> 00:33:02,541 Just as a single drop of water holds the heart of the past, 214 00:33:02,625 --> 00:33:06,333 a single moment holds the heart of all times. 215 00:33:07,541 --> 00:33:11,083 The past, and the future. 216 00:33:12,583 --> 00:33:15,333 Those who understand the moment, understand all of time. 217 00:33:15,833 --> 00:33:18,750 Time and its journey. 218 00:33:19,875 --> 00:33:23,541 Don't forget, life is the biggest gift ever given to us. 219 00:33:24,333 --> 00:33:26,625 It holds infinite unknowns. 220 00:33:30,708 --> 00:33:34,083 There's only one thing you can do about it. 221 00:33:34,166 --> 00:33:35,000 Surrender. 222 00:33:35,625 --> 00:33:37,583 Yes, you need to surrender. 223 00:33:38,833 --> 00:33:42,958 You need to surrender to life, and you need to live. 224 00:33:47,291 --> 00:33:52,625 People connect with each other with either love or fear. 225 00:33:54,583 --> 00:33:57,666 Connect with love, not fear. 226 00:33:58,166 --> 00:33:59,833 With infinite love. 227 00:34:02,541 --> 00:34:07,041 Connect with love, so that the universe will hold you and watch out for you. 228 00:34:08,000 --> 00:34:11,375 It will open its loving arms and pull you close. 229 00:34:14,000 --> 00:34:17,041 Not just in joy, happiness, or pleasure. 230 00:34:18,833 --> 00:34:20,375 Also in shadow, 231 00:34:20,458 --> 00:34:21,875 sadness, 232 00:34:21,958 --> 00:34:23,333 and danger. 233 00:34:26,458 --> 00:34:27,458 Don't run. 234 00:34:28,541 --> 00:34:29,541 Don't be afraid. 235 00:34:30,458 --> 00:34:33,875 Laughing and crying are both good for you. 236 00:34:35,708 --> 00:34:37,041 Enjoy it. 237 00:34:38,583 --> 00:34:42,958 This is the only way to grasp the completeness of each single moment. 238 00:34:43,666 --> 00:34:47,625 And only then can you live a full life. 239 00:34:49,958 --> 00:34:51,625 Don't be afraid to live. 240 00:34:52,666 --> 00:34:55,458 Let time make you yourself. 241 00:34:58,083 --> 00:34:59,625 Don't try to be anyone else. 242 00:35:01,041 --> 00:35:03,166 Just find out who you are, 243 00:35:03,250 --> 00:35:05,041 and open your wings to life. 244 00:35:08,000 --> 00:35:09,416 When you do, 245 00:35:09,500 --> 00:35:11,166 your soul will appear. 246 00:35:12,333 --> 00:35:14,083 That's how you become one, 247 00:35:15,125 --> 00:35:17,166 with yourself and the world. 248 00:35:18,083 --> 00:35:21,500 With the universe and everything else. 249 00:35:23,083 --> 00:35:25,250 As long as you don't stop asking. 250 00:35:25,750 --> 00:35:31,125 Never get tired of asking that question again and again 251 00:35:31,208 --> 00:35:33,083 for the rest of your life. 252 00:35:34,958 --> 00:35:36,250 Who are you? 253 00:35:38,166 --> 00:35:39,791 Who are you? 254 00:38:17,416 --> 00:38:21,416 Subtitle translation by: Fulden Ötgür