1
00:00:06,083 --> 00:00:07,958
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:33,375 --> 00:01:36,541
The Tree of Life symbolizes the unity
of God.
3
00:01:41,625 --> 00:01:44,083
Mother, father, child.
4
00:01:44,166 --> 00:01:45,833
The three of them are together.
5
00:01:46,416 --> 00:01:49,041
The place the water falls first
is the mother's womb.
6
00:01:49,625 --> 00:01:50,500
Birth.
7
00:01:51,958 --> 00:01:54,958
It's believed that it sounds like
a newborn baby's cry,
8
00:01:55,041 --> 00:01:56,458
if you listen carefully.
9
00:01:57,958 --> 00:02:01,250
This is childhood. Our most innocent time.
10
00:02:01,750 --> 00:02:04,291
Then you slowly grow up.
11
00:02:04,375 --> 00:02:07,625
The water clears.
It matures, becomes an adult.
12
00:02:08,625 --> 00:02:10,125
And I guess that's old age.
13
00:02:10,708 --> 00:02:11,875
Uh-huh!
14
00:02:13,000 --> 00:02:14,083
And death.
15
00:02:15,416 --> 00:02:19,333
Crossing As-Sirat
and reaching Judgment Day.
16
00:02:20,125 --> 00:02:23,791
And you go back to Earth
to begin a new life.
17
00:02:23,875 --> 00:02:25,708
It's a magnificent cycle.
18
00:02:30,791 --> 00:02:31,625
What is it?
19
00:02:33,166 --> 00:02:35,791
Water hasn't flowed from this fountain
for centuries.
20
00:02:36,416 --> 00:02:38,125
Yesterday, it suddenly returned.
21
00:02:38,916 --> 00:02:41,750
When I found you,
when Aden called you Mom.
22
00:02:43,375 --> 00:02:47,166
The two of you are the miracle
of this fountain and this drought, Atiye.
23
00:02:48,958 --> 00:02:50,666
You brought this blessing.
24
00:03:02,541 --> 00:03:03,625
Aden?
25
00:03:30,083 --> 00:03:31,083
Aden?
26
00:03:38,375 --> 00:03:39,916
Aden, honey.
27
00:03:43,875 --> 00:03:47,750
You can do whatever you feel
you have to do to heal your soul.
28
00:03:48,291 --> 00:03:49,708
You have my blessing.
29
00:04:30,041 --> 00:04:31,958
-Honey.
-We're one big family.
30
00:04:32,041 --> 00:04:34,000
-My daughter.
-Welcome home to your family.
31
00:04:34,083 --> 00:04:34,916
Don't be afraid.
32
00:04:35,000 --> 00:04:37,166
You and I are very similar,
you know that, Aden?
33
00:04:37,250 --> 00:04:38,666
-It's a miracle.
-All is well.
34
00:04:38,750 --> 00:04:41,208
-You seek something to complete you.
-Mom.
35
00:04:45,541 --> 00:04:47,125
What's happening in there?
36
00:04:48,208 --> 00:04:49,458
What's Aden doing?
37
00:04:50,750 --> 00:04:51,958
Atiye, wait a second.
38
00:04:52,041 --> 00:04:54,208
Did she tell you something?
39
00:04:56,000 --> 00:04:57,125
I felt it.
40
00:04:57,833 --> 00:04:59,666
Our daughter has to make a decision.
41
00:04:59,750 --> 00:05:02,625
-What decision?
-I don't know.
42
00:05:02,708 --> 00:05:06,000
But whatever she has to do,
we shouldn't stand in her way.
43
00:05:06,083 --> 00:05:07,666
We need to try to understand.
44
00:05:11,541 --> 00:05:12,708
You're her father.
45
00:05:13,333 --> 00:05:15,250
She'll realize how much you love her.
46
00:05:15,333 --> 00:05:16,500
Have patience.
47
00:05:18,916 --> 00:05:20,500
Then we'll be a family.
48
00:05:22,250 --> 00:05:23,125
You're right.
49
00:05:24,208 --> 00:05:26,375
First, we have to solve this prophecy.
50
00:05:26,458 --> 00:05:27,833
Did you find anything?
51
00:05:28,416 --> 00:05:31,333
No, but I'm thinking about it.
52
00:05:32,000 --> 00:05:33,833
Whoever foretold this prophecy
53
00:05:33,916 --> 00:05:37,083
says the old era will come to an end
and a new one will start.
54
00:05:37,791 --> 00:05:40,208
They see Dara as a doorway
to a new beginning.
55
00:05:41,833 --> 00:05:43,375
So, an end is coming, Atiye.
56
00:05:44,958 --> 00:05:46,458
Maybe a destructive end.
57
00:05:47,250 --> 00:05:50,333
-But…
-What's it got to do with our daughter?
58
00:05:59,291 --> 00:06:00,916
We should have had the girl.
59
00:06:03,750 --> 00:06:06,208
She should have been
in Göbekli Tepe by now.
60
00:06:08,583 --> 00:06:10,708
-I had to retreat.
-Hm.
61
00:06:11,375 --> 00:06:13,875
Erhan was there, with Ozan.
62
00:06:15,333 --> 00:06:16,500
But don't worry.
63
00:06:17,708 --> 00:06:19,833
I'll get the girl today instead.
64
00:06:19,916 --> 00:06:21,375
Your plan won't fall through.
65
00:06:24,250 --> 00:06:25,791
So, you're that important?
66
00:06:26,583 --> 00:06:29,041
You're crucial to the plan, are you?
67
00:06:30,208 --> 00:06:31,708
Do you have another plan?
68
00:06:34,875 --> 00:06:37,791
Let's say I have. What will you do then?
69
00:06:39,041 --> 00:06:42,375
Do you want to find out more
about this plan? Hm?
70
00:06:46,583 --> 00:06:48,541
If you don't succeed, I have Ozan.
71
00:06:52,125 --> 00:06:54,791
You know, you all do the same thing.
72
00:06:54,875 --> 00:06:56,791
You forget who I am.
73
00:06:58,166 --> 00:07:01,125
I'm always a step ahead of you.
74
00:07:04,125 --> 00:07:05,000
Always!
75
00:07:09,375 --> 00:07:10,875
What kind of a woman are you?
76
00:07:12,958 --> 00:07:14,083
Mom, it's me!
77
00:07:16,000 --> 00:07:17,583
You're in there! Open the door!
78
00:07:18,166 --> 00:07:19,083
I'm coming!
79
00:07:19,583 --> 00:07:20,416
Ozan.
80
00:07:20,500 --> 00:07:22,041
I'll tell him. I won't let you.
81
00:07:25,791 --> 00:07:26,791
Mom?
82
00:07:28,541 --> 00:07:29,375
Ozan.
83
00:07:46,500 --> 00:07:47,375
Ozan.
84
00:07:50,166 --> 00:07:51,708
What's going on? What's wrong?
85
00:07:57,916 --> 00:07:59,416
Do you think I'm stupid, Mom?
86
00:08:00,875 --> 00:08:03,083
-What?
-I believed you.
87
00:08:05,250 --> 00:08:07,375
How are you any different from them now?
88
00:08:09,375 --> 00:08:12,833
Should I call him Dad or Serdar?
What should I call the man I killed?
89
00:08:18,666 --> 00:08:20,250
He really loved you, didn't he?
90
00:08:22,625 --> 00:08:24,166
That's why he did what he did.
91
00:08:43,000 --> 00:08:44,166
Can I be honest?
92
00:08:44,250 --> 00:08:46,250
I can't take it anymore, Mom.
93
00:08:47,083 --> 00:08:48,666
I don't believe in any of this.
94
00:08:51,500 --> 00:08:52,333
Lying, Mom.
95
00:08:52,416 --> 00:08:54,666
Anger, hate! These are bad things.
96
00:09:04,500 --> 00:09:06,333
We're harming the world, Mom.
97
00:09:08,708 --> 00:09:10,416
We separated Aden from her family.
98
00:09:10,500 --> 00:09:13,833
She knows we did, but still hugged me
when she saw me. She loves me.
99
00:09:18,166 --> 00:09:19,333
Atiye forgave me.
100
00:09:21,708 --> 00:09:22,541
Is this stupid?
101
00:09:23,458 --> 00:09:24,291
It's not, Mom.
102
00:09:29,208 --> 00:09:30,333
I'm done.
103
00:09:32,750 --> 00:09:33,791
Ozan, wait a minute!
104
00:09:34,875 --> 00:09:37,583
Ozan, we sacrificed so much to get here!
105
00:09:39,208 --> 00:09:40,916
And your daughter will be…
106
00:09:41,000 --> 00:09:42,958
Aden will be raised by someone else.
107
00:09:43,041 --> 00:09:46,041
And you're okay with that, are you?
108
00:09:51,750 --> 00:09:52,583
I am, Mom.
109
00:09:53,916 --> 00:09:58,041
I'm okay if Aden is safe, peaceful,
and happy.
110
00:09:59,000 --> 00:10:00,250
I'll do anything.
111
00:10:30,166 --> 00:10:31,041
Umut!
112
00:10:46,000 --> 00:10:47,458
Oh, it's you.
113
00:10:48,500 --> 00:10:49,333
Come in.
114
00:11:21,708 --> 00:11:22,625
That's my mother.
115
00:11:26,958 --> 00:11:29,166
Umut, we have some new information.
116
00:11:29,250 --> 00:11:31,833
We figured some stuff out
about the prophecy.
117
00:11:32,500 --> 00:11:35,000
But we didn't know what to do,
where to go.
118
00:11:35,958 --> 00:11:37,208
You came to me?
119
00:11:37,833 --> 00:11:40,208
We thought maybe you found something here.
120
00:11:41,375 --> 00:11:43,916
What can I say?
You came to the wrong place.
121
00:11:44,833 --> 00:11:48,625
I'm the last person to be giving advice
at this point.
122
00:11:52,208 --> 00:11:53,250
Umut, are you okay?
123
00:11:54,958 --> 00:11:55,833
I don't know…
124
00:11:56,541 --> 00:11:57,875
All these years, I…
125
00:11:58,625 --> 00:12:00,916
They called me crazy all these years.
126
00:12:02,000 --> 00:12:03,708
They said I was insane.
127
00:12:03,791 --> 00:12:06,583
They said,
"No way. Nobody is following you."
128
00:12:06,666 --> 00:12:08,791
"It's all in your head."
129
00:12:08,875 --> 00:12:10,458
And then I find out…
130
00:12:12,208 --> 00:12:13,291
that my whole family…
131
00:12:16,666 --> 00:12:18,166
My whole family was murdered.
132
00:12:23,333 --> 00:12:24,583
Look at this.
133
00:12:26,333 --> 00:12:28,083
There is a whole life here.
134
00:12:30,291 --> 00:12:32,750
A life I can never have.
135
00:12:41,083 --> 00:12:42,791
Do you know who these people are?
136
00:12:45,458 --> 00:12:48,458
My mom, my aunts…
137
00:12:48,541 --> 00:12:49,916
There are many faces here.
138
00:12:51,416 --> 00:12:52,833
Many photos.
139
00:12:56,708 --> 00:12:57,875
They laugh.
140
00:12:58,833 --> 00:13:00,000
They cry.
141
00:13:02,416 --> 00:13:03,791
They fall in love.
142
00:13:05,041 --> 00:13:06,416
They have kids.
143
00:13:11,875 --> 00:13:13,000
Whole…
144
00:13:13,791 --> 00:13:17,000
They live whole, happy lives.
Then, one day, they all…
145
00:13:21,583 --> 00:13:24,250
They're all murdered.
146
00:13:28,375 --> 00:13:29,541
My whole family…
147
00:13:31,375 --> 00:13:32,541
My whole lineage…
148
00:13:38,625 --> 00:13:41,541
I don't know anyone in this photo.
149
00:13:45,083 --> 00:13:46,166
A stranger…
150
00:13:46,750 --> 00:13:48,791
A stranger is looking at me.
151
00:14:00,541 --> 00:14:05,208
I know that it's really not easy
to face this, and accept it.
152
00:14:06,041 --> 00:14:08,041
-But…
-But what?
153
00:14:09,291 --> 00:14:11,041
Time heals everything?
154
00:14:13,750 --> 00:14:14,875
It will pass?
155
00:14:17,208 --> 00:14:22,166
Our daughter Aden was communicating
with you in your dreams, right?
156
00:14:24,375 --> 00:14:25,791
That happened for a reason.
157
00:14:25,875 --> 00:14:28,250
Even though you were
separated from your family,
158
00:14:28,333 --> 00:14:30,416
she was trying to remind you
of who you are.
159
00:14:31,791 --> 00:14:33,708
She wanted you to know your lineage.
160
00:14:40,541 --> 00:14:42,375
And do you want to know?
161
00:14:55,583 --> 00:14:57,500
My Umut, my dear one.
162
00:15:09,458 --> 00:15:12,625
Don't tell anyone we came here, okay?
163
00:15:16,041 --> 00:15:18,750
Here we are, honey. Here we are, Umut.
164
00:15:33,291 --> 00:15:35,791
This is your home,
where you'll always be safe.
165
00:15:53,625 --> 00:15:54,708
Thank you.
166
00:15:59,958 --> 00:16:01,625
I promise you,
167
00:16:02,500 --> 00:16:05,458
whatever happened in the past,
we'll get through it together.
168
00:16:05,541 --> 00:16:10,208
Don't you think there are mothers
who upset and harm their children?
169
00:16:10,291 --> 00:16:13,708
Humankind is the worst catastrophe
to occur on Earth.
170
00:16:14,708 --> 00:16:18,791
Violence, grudges, greed, anger,
171
00:16:18,875 --> 00:16:20,875
war, pain…
172
00:16:21,875 --> 00:16:25,875
My daughter.
Welcome to your home, to your family.
173
00:16:30,791 --> 00:16:32,916
I saw a house in Umut's memories.
174
00:16:33,791 --> 00:16:35,625
You think that house is still there?
175
00:16:35,708 --> 00:16:37,666
Could her mom've hidden information there?
176
00:16:37,750 --> 00:16:40,083
She could have. What kind of place was it?
177
00:16:40,166 --> 00:16:43,125
It's a mansion on a hill,
surrounded by trees.
178
00:16:44,541 --> 00:16:47,333
It must be in the countryside.
There are mansions there.
179
00:16:47,416 --> 00:16:49,000
How can we get there?
180
00:16:52,291 --> 00:16:54,875
You're saying you'd sneak in
if you get the chance?
181
00:16:56,833 --> 00:16:58,041
I found it.
182
00:16:59,750 --> 00:17:01,625
I remembered seeing it somewhere.
183
00:17:06,708 --> 00:17:08,833
The key I saw in my mother's hand.
184
00:17:09,666 --> 00:17:10,708
Let's go.
185
00:17:11,416 --> 00:17:12,666
You go ahead.
186
00:17:13,250 --> 00:17:16,041
I still don't know what to do with all
of this.
187
00:17:17,833 --> 00:17:19,333
Okay. As you wish.
188
00:17:52,500 --> 00:17:54,083
Didn't I tell you not to come?
189
00:17:58,500 --> 00:18:00,208
The house I saw looked like that!
190
00:18:04,958 --> 00:18:08,375
Legend has it that fire worshipers used
to lived here.
191
00:18:08,458 --> 00:18:11,833
The villagers say
they heard demonic voices.
192
00:18:12,750 --> 00:18:17,666
The ones that went inside lost their minds
and went mute.
193
00:18:17,750 --> 00:18:20,250
Are there ghosts as well as demons?
194
00:18:20,333 --> 00:18:22,166
Why do they tell these stories?
195
00:18:22,250 --> 00:18:25,250
Because these stories are a deterrent.
They're scary.
196
00:18:26,250 --> 00:18:29,333
So, if your story is powerful enough,
197
00:18:30,041 --> 00:18:32,583
you don't need protection
to keep the place secret.
198
00:18:32,666 --> 00:18:33,833
That's right.
199
00:18:34,500 --> 00:18:36,500
-This is the door.
-The signs.
200
00:19:08,041 --> 00:19:10,083
Nobody has been here for years.
201
00:19:18,166 --> 00:19:19,125
Look.
202
00:19:38,416 --> 00:19:40,416
Atiye, I need to tell you something.
203
00:19:41,583 --> 00:19:44,583
Don't be scared of the ghost stories.
I'll protect you.
204
00:19:50,125 --> 00:19:50,958
Here.
205
00:19:53,375 --> 00:19:54,333
What are these?
206
00:19:54,833 --> 00:19:56,541
Thing we saw at the beach house.
207
00:20:06,541 --> 00:20:07,916
Did you do that?
208
00:20:08,000 --> 00:20:08,875
I don't know.
209
00:20:14,958 --> 00:20:17,166
I think it's emitting some kind
of frequency.
210
00:20:50,250 --> 00:20:52,041
These screens must mean something.
211
00:20:52,125 --> 00:20:54,916
This is the encrypted
communication Serdar mentioned.
212
00:20:59,000 --> 00:21:01,166
It stops working when you get close.
213
00:21:06,375 --> 00:21:08,500
We're on the right path.
Let's go this way.
214
00:21:18,500 --> 00:21:19,333
Where is Aden?
215
00:21:20,208 --> 00:21:22,708
-I'm asking you to leave, please.
-Cansu, please.
216
00:21:22,791 --> 00:21:24,250
-I'm taking care of Aden…
-Aden!
217
00:21:24,333 --> 00:21:27,333
Okay, shut up. Aden is here. She's safe.
218
00:21:27,416 --> 00:21:29,500
-I need to see her.
-I'm protecting her.
219
00:21:29,583 --> 00:21:30,666
What's going on?
220
00:21:31,166 --> 00:21:33,041
Cansu, I know you don't like it,
221
00:21:33,125 --> 00:21:34,541
but I have to be here.
222
00:21:35,125 --> 00:21:36,375
I have to protect Aden.
223
00:21:37,333 --> 00:21:39,291
I won't leave either of you on your own.
224
00:21:44,000 --> 00:21:45,375
Has something happened?
225
00:21:48,958 --> 00:21:49,791
No, nothing.
226
00:21:52,458 --> 00:21:55,833
I haven't seen you like this in a while.
I'm just surprised.
227
00:22:00,125 --> 00:22:01,125
How do you mean?
228
00:22:03,083 --> 00:22:04,458
Like you.
229
00:22:05,833 --> 00:22:07,375
Like the real you.
230
00:22:25,375 --> 00:22:26,708
Thank you, by the way.
231
00:22:30,041 --> 00:22:33,000
You defended me against Erhan
the other day.
232
00:22:33,625 --> 00:22:34,458
Thanks.
233
00:22:34,541 --> 00:22:38,041
-But why?
-You didn't have any proof, or anything.
234
00:22:38,833 --> 00:22:40,166
You chose to trust me.
235
00:22:42,416 --> 00:22:44,666
I don't mean that. I mean, why…
236
00:22:46,875 --> 00:22:48,708
It had been five years.
237
00:22:49,541 --> 00:22:52,333
Why'd you come into my life again
after all these years?
238
00:22:52,416 --> 00:22:53,625
Why did you come to me?
239
00:22:56,750 --> 00:22:59,375
Since you were so deep in this shit,
240
00:22:59,875 --> 00:23:01,416
involved in all this stuff,
241
00:23:02,041 --> 00:23:03,791
why did you come to me again, Ozan?
242
00:23:03,875 --> 00:23:07,958
I rack my brain and just don't get it.
Why did you come into my life again? Why?
243
00:23:21,375 --> 00:23:22,291
She loved me.
244
00:23:23,666 --> 00:23:24,500
Who?
245
00:23:26,833 --> 00:23:27,833
Aden.
246
00:23:32,791 --> 00:23:33,750
Children don't ask
247
00:23:33,833 --> 00:23:37,250
who you are, what you are, what mistakes
you made, where you came from.
248
00:23:37,333 --> 00:23:38,291
They just hug you.
249
00:23:40,166 --> 00:23:42,041
I guess I learned from her. I mean…
250
00:23:44,083 --> 00:23:46,000
That's why I dared to come to you.
251
00:23:47,083 --> 00:23:47,916
I'm sorry.
252
00:23:55,166 --> 00:23:56,000
And…
253
00:23:57,583 --> 00:24:00,000
if I hadn't left eight years ago,
254
00:24:00,583 --> 00:24:02,500
if we hadn't been separated,
255
00:24:03,000 --> 00:24:04,791
if I had hugged you…
256
00:24:06,708 --> 00:24:08,458
would all this have been avoided?
257
00:24:11,208 --> 00:24:13,208
If I told you, you wouldn't understand.
258
00:24:15,125 --> 00:24:16,458
Why wouldn't I?
259
00:24:18,375 --> 00:24:20,375
Because your family always loved you.
260
00:24:43,250 --> 00:24:45,791
Now we know the reason for those stories.
261
00:24:51,958 --> 00:24:54,166
It's the same pool as the one in Kasımiye.
262
00:24:55,791 --> 00:24:59,083
Everything that exists in the universe
has a projection.
263
00:25:02,583 --> 00:25:05,291
An opposite, a mirror image.
264
00:25:07,083 --> 00:25:08,333
Woman and man.
265
00:25:09,333 --> 00:25:10,291
Fire and water.
266
00:25:11,583 --> 00:25:12,916
The past and the future.
267
00:25:13,416 --> 00:25:14,875
The sun and the moon.
268
00:25:15,458 --> 00:25:17,250
The above and below of life.
269
00:25:17,333 --> 00:25:20,583
One can't exist without the other.
270
00:25:21,958 --> 00:25:25,666
If you know the meaning
of ancient symbols,
271
00:25:26,666 --> 00:25:29,250
if you internalize them
deep within yourself,
272
00:25:29,875 --> 00:25:31,625
you can control them.
273
00:25:32,666 --> 00:25:34,583
You can create miracles.
274
00:25:43,708 --> 00:25:46,208
Actually, we know the meaning
of those symbols.
275
00:25:47,958 --> 00:25:51,416
Even if we don't realize it,
we pass them on through the generations.
276
00:26:00,708 --> 00:26:04,875
It's in our collective consciousness,
coded in our genes.
277
00:26:26,625 --> 00:26:28,208
They hid something here.
278
00:26:47,791 --> 00:26:49,916
Remember when you were mad at your father?
279
00:26:50,000 --> 00:26:52,916
Because he hid Erhan, your family,
and the accident from you.
280
00:26:53,000 --> 00:26:53,916
Yes.
281
00:26:54,000 --> 00:26:56,333
I didn't talk to him for months. I mean…
282
00:26:56,416 --> 00:26:58,041
I didn't get it back then.
283
00:26:58,625 --> 00:26:59,458
I mean…
284
00:27:00,041 --> 00:27:01,041
Because, for you…
285
00:27:01,708 --> 00:27:04,083
He'd set the world on fire
if anything hurt you.
286
00:27:05,750 --> 00:27:07,625
I didn't get what upset you.
287
00:27:09,291 --> 00:27:10,500
My father used me.
288
00:27:12,541 --> 00:27:14,041
To get to Atiye.
289
00:27:15,375 --> 00:27:17,791
To get to the woman he loved, my mother.
290
00:27:22,458 --> 00:27:24,000
And I did whatever he asked.
291
00:27:26,166 --> 00:27:29,000
I let him. Hoping he might love me.
292
00:27:31,791 --> 00:27:33,041
Then she came along.
293
00:27:34,416 --> 00:27:35,250
Who?
294
00:27:42,333 --> 00:27:43,333
My mother.
295
00:27:55,000 --> 00:27:55,833
Hello.
296
00:27:56,708 --> 00:27:59,333
-Yes?
-I guess you just moved in.
297
00:28:00,083 --> 00:28:03,125
Yes, but I'm not good at being a neighbor.
298
00:28:03,208 --> 00:28:05,375
-Excuse me.
-I knew your family.
299
00:28:05,458 --> 00:28:07,916
I mean, the family who used to live here.
300
00:28:08,458 --> 00:28:10,041
You're their daughter, right?
301
00:28:11,166 --> 00:28:12,000
Yes.
302
00:28:13,208 --> 00:28:15,583
Did you really know them?
303
00:28:15,666 --> 00:28:16,666
Of course I did.
304
00:28:18,250 --> 00:28:20,458
You know, you have your mother's eyes.
305
00:28:25,166 --> 00:28:26,083
May I come in?
306
00:28:27,500 --> 00:28:29,041
Of course, come in.
307
00:28:49,083 --> 00:28:50,708
It's full of memories, right?
308
00:28:58,750 --> 00:29:02,125
It reminds you that everyone has a place
in this world.
309
00:29:02,958 --> 00:29:06,833
That everyone actually plays their part.
310
00:29:13,833 --> 00:29:17,125
There's no Abel without Cain,
no day without night,
311
00:29:17,708 --> 00:29:19,958
no Eve without Lilith.
312
00:29:24,375 --> 00:29:27,333
There can't be, right?
313
00:29:29,208 --> 00:29:32,291
I'm sorry I didn't ask.
Would you like anything to drink?
314
00:29:32,375 --> 00:29:33,500
I'd like some water.
315
00:29:34,458 --> 00:29:35,791
-Okay.
-Thank you.
316
00:30:33,125 --> 00:30:34,750
Don't cry, my darling girl.
317
00:30:35,583 --> 00:30:38,208
My dear, my Umut.
318
00:30:45,666 --> 00:30:46,708
Ma'am?
319
00:30:49,083 --> 00:30:50,375
Ma'am?
320
00:30:58,666 --> 00:31:02,958
Our daughter's secret,
Göbekli Tepe's secret is here.
321
00:31:06,666 --> 00:31:07,666
It's in our hands.
322
00:31:42,666 --> 00:31:43,791
Are you okay?
323
00:31:43,875 --> 00:31:44,791
Horus.
324
00:31:45,583 --> 00:31:46,416
Horus?
325
00:31:47,250 --> 00:31:48,541
Like the Eye of Horus?
326
00:31:49,250 --> 00:31:51,791
The eye Aden drew
in the middle of the symbol.
327
00:31:51,875 --> 00:31:54,875
The Eye of Horus is like a divine judge,
328
00:31:54,958 --> 00:31:56,875
watching over the world.
329
00:31:56,958 --> 00:31:59,083
It doesn't blink. It doesn't sleep.
330
00:31:59,166 --> 00:32:03,333
One eye is blue, like the moon.
The other is yellow, like the sun.
331
00:32:05,666 --> 00:32:09,333
You said that Aden needs to make
a decision, right?
332
00:32:10,375 --> 00:32:11,500
Like Horus…
333
00:32:12,333 --> 00:32:13,625
The divine judge…
334
00:32:15,166 --> 00:32:16,291
Remember the prophecy.
335
00:32:16,375 --> 00:32:18,958
It says someone will come
and a new era will begin.
336
00:32:19,041 --> 00:32:21,541
Like Horus, she needs to make a decision.
337
00:32:25,416 --> 00:32:30,125
Somehow, our daughter carries Horus's soul
and has taken on his duty.
338
00:32:30,916 --> 00:32:33,208
Her decision will start the new cycle.
339
00:32:34,291 --> 00:32:37,916
Aden has the power to end the world
if she wants to.
340
00:32:41,375 --> 00:32:43,583
So that's why they kidnapped our daughter.
341
00:32:44,541 --> 00:32:47,083
They want to accomplish
what they couldn't before.
342
00:32:48,625 --> 00:32:50,166
So, I killed my daughter
343
00:32:51,041 --> 00:32:53,541
to stop the apocalypse?
344
00:32:58,666 --> 00:32:59,625
We need to go…
345
00:33:00,833 --> 00:33:03,916
and find out when and how
the prophecy will come true.
346
00:33:05,625 --> 00:33:08,708
If we take this to where it belongs,
we'll find the answers.
347
00:33:15,541 --> 00:33:18,708
There's nothing left in this world
to save for the sake of love.
348
00:33:23,250 --> 00:33:27,666
The time has come to demolish everything
and build a new life.
349
00:33:35,458 --> 00:33:36,291
I mean…
350
00:33:38,875 --> 00:33:42,083
I know. You can get mad, or yell at me.
351
00:33:42,625 --> 00:33:44,500
I hid all of these things from you.
352
00:33:45,833 --> 00:33:46,666
I don't know…
353
00:33:47,416 --> 00:33:50,208
My mom told me we'd be a family.
354
00:33:55,458 --> 00:33:56,750
I'm so sorry.
355
00:33:59,708 --> 00:34:02,000
I'm so sorry that you went through
this alone
356
00:34:02,083 --> 00:34:03,541
and I couldn't support you.
357
00:34:05,791 --> 00:34:07,166
I'm sorry.
358
00:34:07,250 --> 00:34:09,458
Only you can help us, Umut.
359
00:34:11,541 --> 00:34:15,708
When will this prophecy come true?
Your lineage has the answer.
360
00:34:21,333 --> 00:34:24,083
My family was the protector
of this ancient knowledge.
361
00:34:26,208 --> 00:34:27,291
And so am I.
362
00:34:30,500 --> 00:34:31,916
And now, everything…
363
00:34:34,541 --> 00:34:35,958
is right where it belongs.
364
00:34:38,500 --> 00:34:40,708
Your family is here, in this legacy.
365
00:34:44,750 --> 00:34:47,750
There was a reason your family hid
this information.
366
00:34:49,125 --> 00:34:51,875
These secrets can be destructive
in the wrong hands.
367
00:34:51,958 --> 00:34:54,250
That's what we're trying to prevent.
368
00:35:00,000 --> 00:35:02,166
-Hello, Dad?
-Hello? Erhan?
369
00:35:03,083 --> 00:35:06,166
-I got Serdar's forensic report.
-Yes?
370
00:35:06,250 --> 00:35:09,333
They found the murderer's DNA on the body.
371
00:35:10,041 --> 00:35:12,583
It doesn't match anything in the system,
but…
372
00:35:12,666 --> 00:35:14,000
The murderer…
373
00:35:15,291 --> 00:35:16,416
is Ozan.
374
00:35:18,958 --> 00:35:20,166
Okay, Dad. Thank you.
375
00:35:20,250 --> 00:35:22,166
Wait, Erhan. There's one more thing.
376
00:35:23,291 --> 00:35:24,291
Yes?
377
00:35:24,375 --> 00:35:27,083
They found another person's DNA
on the body.
378
00:35:27,166 --> 00:35:28,375
A woman's DNA.
379
00:35:29,250 --> 00:35:31,375
-A dead woman, what's more.
-Who is it?
380
00:35:32,500 --> 00:35:35,166
Serdar's wife, who died years ago.
381
00:35:35,833 --> 00:35:37,041
Melek Yılmaz.
382
00:35:37,875 --> 00:35:38,750
Thanks, Dad.
383
00:35:41,291 --> 00:35:42,208
What happened?
384
00:35:43,416 --> 00:35:46,333
Serdar's wife, Melek.
She's not dead, she's alive.
385
00:35:47,458 --> 00:35:48,625
What?
386
00:35:48,708 --> 00:35:50,916
They found two sets of DNA
on Serdar's body.
387
00:35:51,000 --> 00:35:52,750
Ozan's and Melek's.
388
00:35:53,833 --> 00:35:55,416
I need to call Cansu.
389
00:36:09,625 --> 00:36:10,666
She's not picking up.
390
00:36:10,750 --> 00:36:12,041
-Let's go.
-Yes.
391
00:36:12,125 --> 00:36:14,541
I'll let you know when I solve it.
Don't worry.
392
00:36:50,250 --> 00:36:51,333
I'll check upstairs.
393
00:36:58,875 --> 00:36:59,708
Cansu?
394
00:37:00,750 --> 00:37:02,416
Cansu?
395
00:37:02,958 --> 00:37:04,291
Cansu, are you okay?
396
00:37:06,916 --> 00:37:07,750
I'll do it!
397
00:37:08,416 --> 00:37:10,666
Back off! I swear I'll do it!
398
00:37:11,916 --> 00:37:13,000
Don't get any closer.
399
00:37:14,791 --> 00:37:15,791
Ozan!
400
00:37:20,500 --> 00:37:23,083
Aden's time's almost up.
We need to take her and go.
401
00:37:23,166 --> 00:37:25,458
-Pull yourself together!
-No!
402
00:37:25,541 --> 00:37:27,291
-Ozan, calm down.
-Back off!
403
00:37:27,375 --> 00:37:29,291
Back off! Mom, I'll do it.
404
00:37:29,791 --> 00:37:31,500
I said I'd do anything. I'll do it.
405
00:37:32,125 --> 00:37:34,125
-Son.
-Mom.
406
00:37:34,208 --> 00:37:35,041
Don't.
407
00:37:37,000 --> 00:37:37,833
Please.
408
00:37:37,916 --> 00:37:39,333
Am I really your son?
409
00:37:40,458 --> 00:37:42,250
Look at me. What am I?
410
00:37:42,333 --> 00:37:43,291
Is this me, Mom?
411
00:37:43,375 --> 00:37:44,666
This isn't you, Ozan.
412
00:37:47,541 --> 00:37:49,041
Don't, son. Give me the gun.
413
00:37:49,125 --> 00:37:52,666
I'll do it! Don't make me do this. Please.
Don't make me do it again.
414
00:37:52,750 --> 00:37:53,583
Don't, son.
415
00:37:54,458 --> 00:37:56,083
Don't get any closer.
416
00:37:56,166 --> 00:37:57,125
My child.
417
00:37:57,208 --> 00:37:58,958
-Stay back!
-Please.
418
00:37:59,708 --> 00:38:01,375
-Go!
-Please, son. Don't.
419
00:38:01,458 --> 00:38:02,750
Mom!
420
00:38:04,000 --> 00:38:05,666
I never had a life.
421
00:38:06,541 --> 00:38:07,708
Aden will have a life.
422
00:38:07,791 --> 00:38:09,750
She'll have people who love her,
her family.
423
00:38:11,166 --> 00:38:13,291
-Ozan.
-I said I'd do anything, and I will.
424
00:38:13,791 --> 00:38:14,708
I'll do it.
425
00:38:16,250 --> 00:38:17,250
I'll do it.
426
00:38:17,333 --> 00:38:19,583
-Don't, son. Please.
-I'll do it.
427
00:38:19,666 --> 00:38:22,041
We'll make everything right, son.
Trust me.
428
00:38:22,750 --> 00:38:23,708
My child…
429
00:38:27,000 --> 00:38:29,041
My child, my dear…
430
00:38:30,500 --> 00:38:32,625
Don't, my child. Don't.
431
00:38:35,791 --> 00:38:39,958
You know what Aden needs to do.
It's more important than all of us.
432
00:38:54,750 --> 00:38:55,833
Ozan!
433
00:38:59,000 --> 00:39:00,708
Ozan!
434
00:39:00,791 --> 00:39:02,625
Take my hand! Take it.
435
00:39:03,375 --> 00:39:04,500
Take my hand.
436
00:39:04,583 --> 00:39:07,083
-Hang on, I'll pull you up.
-Erhan. Aden!
437
00:39:08,333 --> 00:39:10,208
Ozan!
438
00:39:10,791 --> 00:39:12,541
It's going to be fine. Ozan!
439
00:39:14,500 --> 00:39:16,708
-Pull yourself up.
-Erhan, you need to live.
440
00:39:17,208 --> 00:39:18,666
-You're Aden's father.
-Ozan.
441
00:39:18,750 --> 00:39:20,000
Make her happy.
442
00:39:20,083 --> 00:39:21,708
-Don't leave her on her own.
-Ozan.
443
00:39:21,791 --> 00:39:24,166
Make her smile.
Don't ever leave her on her own.
444
00:39:29,916 --> 00:39:32,208
Ozan!
445
00:43:53,166 --> 00:43:57,166
Subtitle translation by: Fulden Ötgür