1
00:00:06,083 --> 00:00:07,875
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:45,166 --> 00:00:46,666
Where are you, Arda?
3
00:00:46,750 --> 00:00:48,583
Arda!
4
00:00:48,666 --> 00:00:50,833
-Where are you, Arda?
-Arda!
5
00:00:50,916 --> 00:00:52,083
Where are you, Arda?
6
00:00:52,166 --> 00:00:54,833
-Arda?
-Can you hear us, Arda?
7
00:00:54,916 --> 00:00:57,916
Arda, son! Where were you, Arda?
8
00:01:00,625 --> 00:01:02,625
I was so worried!
9
00:01:02,708 --> 00:01:04,958
Where were you?
10
00:01:46,083 --> 00:01:49,583
You know, when I was a child,
I would make a wish at every opportunity.
11
00:01:49,875 --> 00:01:53,333
Whenever I was blowing out candles
on a cake or I saw a shooting star,
12
00:01:53,416 --> 00:01:55,583
or a ladybug landed on my hand…
13
00:01:56,666 --> 00:01:58,625
I forgot that innocence as I grew up.
14
00:02:00,500 --> 00:02:02,375
I want to remember it tonight.
15
00:02:04,125 --> 00:02:08,750
I want to remember that each wish
is an intention, and can create miracles.
16
00:02:11,291 --> 00:02:12,916
So let's remember it together.
17
00:02:28,250 --> 00:02:30,750
May all the wishes made tonight come true.
18
00:02:31,416 --> 00:02:32,958
May you come true too.
19
00:02:46,625 --> 00:02:49,125
Come on. Let's have dinner by the fire.
20
00:02:50,000 --> 00:02:51,708
Red or white?
21
00:02:52,250 --> 00:02:53,625
Red.
22
00:02:53,708 --> 00:02:54,666
Okay.
23
00:02:57,250 --> 00:02:59,500
-Is there only wine?
-No.
24
00:03:01,416 --> 00:03:02,708
Of course not.
25
00:03:08,833 --> 00:03:13,625
A goddess once lived in the land
where the Aegean Sea meets Anatolia.
26
00:03:14,958 --> 00:03:17,125
As the goddess of fertility
and the harvest,
27
00:03:17,208 --> 00:03:19,791
she was responsible
for the changing of the seasons.
28
00:03:40,333 --> 00:03:44,416
Every year, the goddess would turn
fall into winter, and winter into spring.
29
00:03:46,041 --> 00:03:50,666
But then, one day, someone came
and stole her most precious thing.
30
00:03:51,541 --> 00:03:53,791
The apple of her eye.
31
00:03:53,875 --> 00:03:55,041
Her daughter.
32
00:03:57,375 --> 00:04:01,666
The goddess searched for her everywhere,
for days, for nights, for years.
33
00:04:04,291 --> 00:04:07,500
She traveled the whole world
to find her missing daughter.
34
00:04:10,958 --> 00:04:14,583
But when she ended up empty-handed,
her wishes ungranted,
35
00:04:14,666 --> 00:04:17,625
her grief became unbearable.
36
00:04:21,458 --> 00:04:24,583
The goddess stopped changing the seasons.
37
00:04:24,666 --> 00:04:27,291
Spring didn't come around that year.
38
00:04:31,916 --> 00:04:35,750
Once I was told
that a word is an intention.
39
00:04:35,833 --> 00:04:39,958
As soon as it leaves one's mouth,
it starts to create its own reality.
40
00:04:41,208 --> 00:04:42,458
Atiye?
41
00:04:50,375 --> 00:04:52,541
But wishes are like that too.
42
00:04:52,625 --> 00:04:55,041
That's why I'm making a wish tonight.
43
00:04:57,583 --> 00:05:00,500
And I wish for spring to return.
44
00:06:07,458 --> 00:06:09,875
-Good morning, my love.
-Good morning.
45
00:06:14,666 --> 00:06:16,250
Is that your Hıdırellez wish?
46
00:06:18,333 --> 00:06:20,000
Let's see what you wished for.
47
00:06:20,375 --> 00:06:23,541
You can't tell anyone your wish.
If you do, it won't come true.
48
00:06:24,208 --> 00:06:25,875
So superstitious!
49
00:06:27,958 --> 00:06:29,875
What do you do with a Hıdırellez wish?
50
00:06:31,791 --> 00:06:33,166
You throw it in the water.
51
00:06:34,416 --> 00:06:36,250
From the earth, into the water.
52
00:06:40,750 --> 00:06:42,833
Don't you have morning classes this term?
53
00:06:43,416 --> 00:06:46,875
Yeah, that's true. I'm off.
What are you going to do today?
54
00:06:47,750 --> 00:06:51,416
-I have an art therapy session.
-Okay. Take care.
55
00:07:22,291 --> 00:07:23,666
One, two, three.
56
00:07:24,750 --> 00:07:25,958
One, two, three.
57
00:07:27,166 --> 00:07:28,500
One, two, three.
58
00:07:49,208 --> 00:07:50,208
Ms. Atiye.
59
00:07:50,708 --> 00:07:51,875
-Hello.
-Hello.
60
00:07:52,583 --> 00:07:54,333
You have a new guest today.
61
00:07:54,416 --> 00:07:56,791
His name is Arda.
He has a special condition.
62
00:07:56,875 --> 00:07:58,375
He's waiting over there.
63
00:07:58,458 --> 00:07:59,458
Thank you.
64
00:08:20,041 --> 00:08:21,541
-Hello.
-Hello.
65
00:08:27,333 --> 00:08:28,583
Nice to meet you, Arda.
66
00:08:28,666 --> 00:08:29,833
I'm Atiye.
67
00:08:58,291 --> 00:09:00,666
Today, we're going to do
some painting together.
68
00:09:10,291 --> 00:09:11,291
Here.
69
00:09:11,375 --> 00:09:14,291
-No!
-Okay. Calm down.
70
00:09:14,375 --> 00:09:16,916
My hands are here, see.
I'm not touching you. Okay?
71
00:09:22,458 --> 00:09:23,875
Can you look at me?
72
00:09:30,333 --> 00:09:31,958
Can you look at the card?
73
00:09:44,916 --> 00:09:45,916
Well done.
74
00:09:50,041 --> 00:09:53,166
Whatever is up there is also down here.
75
00:09:54,708 --> 00:09:56,458
Whatever is outside…
76
00:09:57,583 --> 00:09:58,958
is also inside.
77
00:10:01,541 --> 00:10:02,750
Calm down.
78
00:10:09,458 --> 00:10:10,625
Well done.
79
00:10:29,833 --> 00:10:30,916
Well done.
80
00:10:40,791 --> 00:10:41,625
Hello?
81
00:10:41,708 --> 00:10:45,375
Professor, I didn't see you on campus.
Are you not coming in today either?
82
00:10:45,458 --> 00:10:46,666
You can cover my class.
83
00:10:46,750 --> 00:10:48,916
-But, sir…
-I said, you can cover it.
84
00:11:44,875 --> 00:11:45,708
Welcome.
85
00:11:55,291 --> 00:11:56,666
Surprise!
86
00:11:56,750 --> 00:11:57,791
Cansu!
87
00:11:59,833 --> 00:12:01,208
Did you miss me?
88
00:12:01,291 --> 00:12:03,500
I missed you so much.
When did you get here?
89
00:12:03,583 --> 00:12:05,125
This morning.
90
00:12:05,750 --> 00:12:08,875
Ta-da! Do you like my masterpiece?
It's my own interpretation.
91
00:12:09,541 --> 00:12:12,125
I have nothing to add
to an artist's interpretation.
92
00:12:12,208 --> 00:12:14,041
Goodness me!
93
00:12:15,666 --> 00:12:18,083
-Did you get a haircut?
-Just the split ends.
94
00:12:18,583 --> 00:12:19,833
You've lost weight, too.
95
00:12:19,916 --> 00:12:22,333
Dear me, nothing escapes you today, madam.
96
00:12:22,416 --> 00:12:24,875
That's because I only see you
once in a blue moon.
97
00:12:24,958 --> 00:12:26,000
How long has it been?
98
00:12:26,083 --> 00:12:28,208
Not that long. Only three or four months.
99
00:12:29,458 --> 00:12:32,958
I see. Three or four months
seem short to nomads like you.
100
00:12:33,500 --> 00:12:35,708
And the purpose of this visit? Work? Love?
101
00:12:35,791 --> 00:12:38,666
I have no love life.
I came because I missed you all so much.
102
00:12:38,750 --> 00:12:41,083
Then welcome home, honey.
103
00:12:41,166 --> 00:12:43,333
-Thank you.
-For now, at least.
104
00:12:52,833 --> 00:12:54,166
Is that a gift for me?
105
00:12:58,583 --> 00:12:59,833
Thank you.
106
00:13:34,333 --> 00:13:37,250
My sweetheart! Let me take a look at you.
107
00:13:37,333 --> 00:13:38,625
We missed you.
108
00:13:39,416 --> 00:13:43,375
-I missed you so much! I'm glad you came.
-I missed you too.
109
00:13:43,458 --> 00:13:45,666
I mean, I missed you all.
110
00:13:46,708 --> 00:13:48,458
How long are you staying this time?
111
00:13:53,458 --> 00:13:57,291
Well, you know what I mean. You never know
with this one, that's why I asked.
112
00:13:58,583 --> 00:14:00,458
I missed you loads too, Mom.
113
00:14:00,541 --> 00:14:02,333
But I haven't bought my ticket yet.
114
00:14:02,416 --> 00:14:06,000
Let's celebrate my arrival first,
and then we'll think about me leaving.
115
00:14:06,625 --> 00:14:08,833
-Okay, come on.
-Come on.
116
00:14:46,375 --> 00:14:48,625
-Have you added the sauce?
-Yes, dear.
117
00:14:51,583 --> 00:14:54,500
Erhan told me you started painting again.
118
00:14:57,041 --> 00:15:00,583
How about holding another exhibition,
Atiye? Wouldn't that be great?
119
00:15:01,958 --> 00:15:03,458
No, I don't think so.
120
00:15:42,916 --> 00:15:45,458
Cansu, dear,
if you had told us you were coming,
121
00:15:45,541 --> 00:15:47,708
we'd have prepared the food you like best.
122
00:15:48,291 --> 00:15:52,375
If you come unannounced,
you eat what you get, not what you want.
123
00:15:53,000 --> 00:15:54,250
It's okay, really.
124
00:15:55,750 --> 00:15:57,708
So, my dear family…
125
00:15:58,791 --> 00:16:01,541
Are there any big secrets
you're keeping from me?
126
00:16:02,083 --> 00:16:04,083
If there are, just tell me here and now.
127
00:16:04,833 --> 00:16:05,708
Cansu, dear…
128
00:16:05,791 --> 00:16:08,291
She's right.
If there is anything, spill it.
129
00:16:11,500 --> 00:16:13,208
I guess there isn't.
130
00:16:13,833 --> 00:16:14,916
-Welcome.
-Here we go.
131
00:16:15,000 --> 00:16:18,166
-Thank you.
-Welcome. To your health.
132
00:16:28,291 --> 00:16:29,291
Is it a full moon?
133
00:16:30,416 --> 00:16:31,250
Yes, it is.
134
00:16:34,458 --> 00:16:36,583
So, you haven't planned your return trip?
135
00:16:37,250 --> 00:16:40,500
I'll tell you as soon as I do.
Don't say I didn't warn you.
136
00:16:47,708 --> 00:16:48,541
Cansu?
137
00:16:49,541 --> 00:16:50,958
-Yes?
-I mean…
138
00:16:51,458 --> 00:16:54,125
I know you go to your sister
for these kind of things…
139
00:16:56,375 --> 00:16:59,333
But I'm here too, if you need anything.
140
00:17:01,583 --> 00:17:03,416
Don't worry. You're good at this.
141
00:17:03,500 --> 00:17:04,625
At what?
142
00:17:04,708 --> 00:17:08,208
-Well, you're good at being a brother.
-Thank you.
143
00:17:09,208 --> 00:17:10,250
Hey!
144
00:17:10,333 --> 00:17:12,041
Where have you been?
145
00:17:12,125 --> 00:17:14,500
We set a table for us youngsters.
Take a seat.
146
00:17:23,583 --> 00:17:25,291
I want to say something.
147
00:17:27,375 --> 00:17:30,625
You know how it seems like
I'm always making fun of things,
148
00:17:30,708 --> 00:17:32,208
not taking things seriously?
149
00:17:32,291 --> 00:17:35,833
Actually, it's kind of true.
It's the only way to make life bearable.
150
00:17:38,083 --> 00:17:41,041
What I mean is,
I'm not the baby of the house anymore.
151
00:17:41,125 --> 00:17:46,416
So, you can share the serious
and important stuff with me, if you want.
152
00:17:47,625 --> 00:17:50,541
Look at her! Did you hear that?
153
00:17:51,166 --> 00:17:55,708
Our itty-bitty little sister
is all grown up!
154
00:17:55,791 --> 00:17:58,083
Of course, we'll talk to you.
155
00:17:58,666 --> 00:18:01,125
Let's not exaggerate, sis.
156
00:18:01,208 --> 00:18:02,333
Alright. Got it.
157
00:18:03,916 --> 00:18:06,291
There's something else
that's been bothering me.
158
00:18:06,625 --> 00:18:09,416
How is Mr. Serdar? Have you
heard from him? Is he okay?
159
00:18:11,291 --> 00:18:12,500
I'm sure he's fine.
160
00:18:13,208 --> 00:18:16,333
He's hiding, and we avoid seeing him
for his own safety.
161
00:18:16,416 --> 00:18:19,250
We don't see him, or talk to him.
We closed that chapter.
162
00:18:19,333 --> 00:18:20,416
It's all in the past.
163
00:18:21,208 --> 00:18:22,333
We're moving on.
164
00:18:27,500 --> 00:18:28,416
Hey, listen.
165
00:18:29,125 --> 00:18:31,500
Do you think
Dad still locks the liquor cabinet?
166
00:18:32,250 --> 00:18:34,833
I don't think so.
But you're the one who lives here.
167
00:18:34,916 --> 00:18:36,833
Why don't you grab a bottle?
168
00:18:37,291 --> 00:18:40,208
He'd give us one if we asked.
We were in high school then.
169
00:18:40,625 --> 00:18:43,041
I know!
But it wouldn't be the youngsters' table.
170
00:18:43,125 --> 00:18:47,250
I see! That's a game-changer.
I'll go steal one now.
171
00:18:47,333 --> 00:18:48,541
They won't even notice.
172
00:18:53,083 --> 00:18:55,125
I guess this is your thing, right?
173
00:18:55,625 --> 00:18:58,500
Secretly opening what's locked.
174
00:18:59,250 --> 00:19:01,458
She's your sister. I wouldn't know.
175
00:20:22,708 --> 00:20:23,625
You're late.
176
00:20:26,333 --> 00:20:27,416
I missed you so much.
177
00:20:32,125 --> 00:20:33,041
So did I.
178
00:20:59,083 --> 00:21:00,333
Alright.
179
00:21:23,666 --> 00:21:24,750
I'm going to bed.
180
00:21:26,791 --> 00:21:28,208
Aren't you going to tell me?
181
00:21:28,791 --> 00:21:29,625
Tell you what?
182
00:21:36,875 --> 00:21:38,333
Something happened at dinner.
183
00:21:39,333 --> 00:21:41,625
-You noticed.
-Of course I noticed.
184
00:21:43,666 --> 00:21:45,000
I'm hearing voices again.
185
00:21:46,750 --> 00:21:47,833
Like last time?
186
00:21:47,916 --> 00:21:49,875
No, it's different this time.
187
00:21:49,958 --> 00:21:53,166
It's like crackling.
As if something is burning and crackling.
188
00:21:56,416 --> 00:21:57,500
What do you think?
189
00:21:58,083 --> 00:22:01,875
Could it be? Because you said
you were waiting for the right time.
190
00:22:03,000 --> 00:22:04,291
But it might not be that.
191
00:22:05,458 --> 00:22:08,458
What if it is, Atiye?
What if it's our daughter?
192
00:22:11,000 --> 00:22:12,583
Actually, I can feel it.
193
00:22:24,416 --> 00:22:28,458
Alright then. Now, whatever happens,
you tell me every little detail, okay?
194
00:22:28,541 --> 00:22:30,625
If there's anything to do, I'll do it.
195
00:22:30,708 --> 00:22:34,125
Okay? You stay safe
and tell me what's happening. Everything.
196
00:22:34,208 --> 00:22:35,958
We discussed this. You can't do this.
197
00:22:36,583 --> 00:22:37,583
What do you mean?
198
00:22:39,375 --> 00:22:41,000
I carried her in my womb.
199
00:22:41,833 --> 00:22:45,083
I gave birth to her.
I held her in my arms, I smelled her.
200
00:22:45,916 --> 00:22:47,250
She's my child.
201
00:22:48,041 --> 00:22:50,375
Yes, but they stole her from you, Atiye.
202
00:22:50,916 --> 00:22:52,791
They stole her from us.
203
00:22:53,958 --> 00:22:56,125
When you were lost,
I thought you were dead.
204
00:22:56,208 --> 00:22:58,125
I thought I would never see you again.
205
00:22:58,208 --> 00:23:00,625
I couldn't bear it
if that happened again, Atiye.
206
00:23:00,708 --> 00:23:02,666
I'm here. I'm not going anywhere.
207
00:23:06,791 --> 00:23:07,875
-Atiye…
-Erhan.
208
00:23:08,375 --> 00:23:11,958
I'm not a china doll. You can't wrap me
in cotton wool and hide me away.
209
00:23:12,541 --> 00:23:15,416
Atiye. They took our child.
210
00:23:16,625 --> 00:23:20,416
Nobody else could have survived that,
lived with that burden.
211
00:23:21,000 --> 00:23:23,291
But we made it. We got back up.
212
00:23:24,125 --> 00:23:26,916
I can't protect you from
all the evil in the world,
213
00:23:27,000 --> 00:23:28,333
but I'll try my best.
214
00:24:01,166 --> 00:24:02,583
Something's burning.
215
00:25:05,125 --> 00:25:06,166
My baby.
216
00:25:23,750 --> 00:25:24,875
My daughter!
217
00:25:26,666 --> 00:25:27,583
No!
218
00:25:28,416 --> 00:25:29,541
No! My daughter!
219
00:25:29,625 --> 00:25:32,708
No! Help!
220
00:25:35,458 --> 00:25:37,000
No!
221
00:26:24,583 --> 00:26:25,500
Oh, God!
222
00:26:29,333 --> 00:26:32,708
How about we stay here all day,
in the middle of the sea?
223
00:26:33,625 --> 00:26:34,458
Let's do it.
224
00:26:35,000 --> 00:26:36,791
Yeah, sure.
225
00:26:42,375 --> 00:26:46,208
It would be great if you stayed, too.
How about you don't go back this time?
226
00:26:46,291 --> 00:26:48,000
-Me?
-You.
227
00:26:52,375 --> 00:26:53,208
I mean…
228
00:26:54,375 --> 00:26:58,166
It's nice to live on a boat all the time…
229
00:26:59,041 --> 00:27:01,666
But it's hard. I guess it's problematic.
230
00:27:07,750 --> 00:27:10,458
You wouldn't live anywhere
other than the city, right?
231
00:27:10,875 --> 00:27:15,041
-No, you wouldn't.
-What are you trying to get at?
232
00:27:16,750 --> 00:27:18,125
What are we talking about?
233
00:27:20,791 --> 00:27:22,583
You wouldn't live around here.
234
00:27:23,541 --> 00:27:25,875
We could rent a place in the city.
235
00:27:34,541 --> 00:27:37,500
-Cansu, how long have we been together?
-Ozan.
236
00:27:41,541 --> 00:27:43,250
It's been three years, right?
237
00:27:43,833 --> 00:27:45,041
-Three years.
-Right?
238
00:27:45,708 --> 00:27:46,666
Yes, right.
239
00:27:50,708 --> 00:27:51,958
We're not breaking up.
240
00:27:53,500 --> 00:27:54,791
What, are we?
241
00:28:00,791 --> 00:28:01,916
I think we're alright.
242
00:28:02,541 --> 00:28:04,500
I mean, if being alright is…
243
00:28:05,041 --> 00:28:06,083
something like this.
244
00:28:08,333 --> 00:28:11,375
Isn't it hot! Shall we have a swim?
245
00:28:12,291 --> 00:28:14,750
Or eat some fruit? There's plenty.
246
00:28:16,833 --> 00:28:18,375
-What?
-What do you mean, what?
247
00:28:22,125 --> 00:28:23,291
Are you serious?
248
00:28:24,833 --> 00:28:25,875
No, I'm not serious.
249
00:28:27,041 --> 00:28:30,208
You're upset. You were serious.
250
00:28:33,416 --> 00:28:35,291
What? What do you say?
251
00:28:37,666 --> 00:28:39,750
-Look, I…
-Yes?
252
00:28:40,833 --> 00:28:44,833
I've made a lot of mistakes.
You witnessed most of them, too.
253
00:28:44,916 --> 00:28:47,416
I fell. I got up again. I screwed up.
254
00:28:48,791 --> 00:28:50,500
I somehow managed to pull through.
255
00:28:51,958 --> 00:28:55,375
But I promised myself I wouldn't
owe anything to anyone, ever again.
256
00:28:56,625 --> 00:28:57,791
Except for you.
257
00:28:58,291 --> 00:28:59,250
Right.
258
00:29:00,375 --> 00:29:02,041
I have a soft spot for you.
259
00:29:06,041 --> 00:29:07,541
So, take back what you said.
260
00:29:09,125 --> 00:29:10,000
Take it back.
261
00:29:11,250 --> 00:29:12,083
Okay.
262
00:29:15,041 --> 00:29:16,250
You're right again.
263
00:29:21,208 --> 00:29:22,583
What's that attitude?
264
00:29:27,916 --> 00:29:30,541
If I could have excavated
a bit more at Göbekli Tepe,
265
00:29:30,625 --> 00:29:34,333
spent more time in that cave, maybe we'd
have found scriptures like these, too.
266
00:29:35,291 --> 00:29:38,416
But those bastards
completely buried Göbekli Tepe.
267
00:29:39,250 --> 00:29:41,791
Never mind excavating,
we can't even get near it.
268
00:29:42,916 --> 00:29:44,333
This organization does that.
269
00:29:45,000 --> 00:29:48,375
They'd do anything to tie your hands.
270
00:29:48,458 --> 00:29:52,166
Yes, they bury people under the wreckage.
They kill them.
271
00:29:55,125 --> 00:29:56,625
This alphabet…
272
00:29:56,708 --> 00:30:00,375
The oldest source I can find
using this alphabet is dated 300 BC.
273
00:30:00,458 --> 00:30:01,750
It didn't exist before that.
274
00:30:01,833 --> 00:30:05,000
300 BC was Alexander the Great's
Indian Campaign.
275
00:30:07,208 --> 00:30:09,583
Like other languages,
it was spread through war.
276
00:30:09,666 --> 00:30:12,583
I know. I'm going over
the files you brought yesterday.
277
00:30:16,000 --> 00:30:17,541
So? But?
278
00:30:18,125 --> 00:30:18,958
But…
279
00:30:19,750 --> 00:30:21,208
Unfortunately, it's not easy.
280
00:30:22,416 --> 00:30:25,000
These secret languages
have different levels.
281
00:30:25,083 --> 00:30:30,250
They taught me a completely different
level when I joined the organization.
282
00:30:33,333 --> 00:30:37,000
For example, this embossment shows
Alexander's war with the Persians.
283
00:30:37,083 --> 00:30:38,375
The sentences are important.
284
00:30:38,458 --> 00:30:41,958
You recognize the alphabet,
but you know a different version of it.
285
00:30:42,041 --> 00:30:43,250
So, you can't crack it?
286
00:30:48,250 --> 00:30:51,375
These men took my daughter
eight years ago!
287
00:30:52,208 --> 00:30:55,916
And everything we figure out
will take me one step closer to her!
288
00:30:56,000 --> 00:30:58,125
That's why you'll do everything you can!
289
00:31:03,750 --> 00:31:05,750
You still can't trust me, can you?
290
00:31:05,833 --> 00:31:08,625
It isn't smart to trust you,
don't you agree?
291
00:31:13,916 --> 00:31:15,250
Atiye would trust me.
292
00:31:16,708 --> 00:31:18,416
Don't push your luck, Serdar.
293
00:31:18,500 --> 00:31:21,125
We discussed this.
Atiye won't know a thing.
294
00:31:28,833 --> 00:31:30,041
Süveyda.
295
00:31:32,500 --> 00:31:33,833
Do you know what that is?
296
00:31:37,291 --> 00:31:38,125
No.
297
00:31:40,625 --> 00:31:42,041
The point of Süveyda…
298
00:31:43,416 --> 00:31:46,750
It's a small, black point on the heart.
299
00:31:52,458 --> 00:31:53,541
They say…
300
00:31:55,333 --> 00:31:58,708
that our souls are blown through it
when we're in our mother's womb.
301
00:32:00,083 --> 00:32:03,166
And when we die,
the soul leaves our body through it.
302
00:32:03,833 --> 00:32:08,833
Our whole truth
is hidden in that tiny point.
303
00:32:10,041 --> 00:32:12,208
And of course, so is our conscience.
304
00:32:18,791 --> 00:32:20,708
I had blackened my heart, Erhan.
305
00:32:21,500 --> 00:32:23,000
I had forgotten my essence.
306
00:32:24,875 --> 00:32:27,125
Atiye reminded me of…
307
00:32:29,041 --> 00:32:31,000
What I really was. What we really were.
308
00:32:35,416 --> 00:32:37,125
I can never go back to that life.
309
00:32:38,958 --> 00:32:39,833
Never.
310
00:32:41,333 --> 00:32:42,250
Never.
311
00:32:46,333 --> 00:32:49,166
Atiye has started hearing a fire.
312
00:32:49,833 --> 00:32:53,416
Like the crackling sounds a fire makes.
313
00:32:56,208 --> 00:32:57,500
Would that be useful?
314
00:33:35,791 --> 00:33:38,875
I saw her, Mom.
I saw my daughter. She's alive.
315
00:33:39,208 --> 00:33:41,583
But she was very different
than how I remember.
316
00:33:42,916 --> 00:33:43,791
Atiye.
317
00:33:44,958 --> 00:33:48,250
We look different in different lives.
318
00:33:48,333 --> 00:33:49,875
What matters is the soul.
319
00:33:51,875 --> 00:33:54,708
-I saw you in a dream last night.
-And?
320
00:33:55,416 --> 00:33:58,333
I woke up with an aching heart,
so I came here.
321
00:33:59,375 --> 00:34:00,750
You were in a forest.
322
00:34:02,083 --> 00:34:03,333
It was chaos.
323
00:34:03,916 --> 00:34:08,833
You were running around, yelling,
and searching for something in a panic.
324
00:34:09,625 --> 00:34:13,958
I was searching for my daughter.
I was asking for help. I was screaming.
325
00:34:14,041 --> 00:34:16,125
Atiye, I'm worried.
326
00:34:17,708 --> 00:34:21,333
I'm really worried
that something might happen to you.
327
00:34:21,958 --> 00:34:25,208
So you won't do everything you can
should something happen to me? Fine.
328
00:34:25,291 --> 00:34:27,500
Of course I will.
I'd give my life for you.
329
00:34:28,500 --> 00:34:30,666
Mom, you of all people
should understand me.
330
00:34:31,708 --> 00:34:34,833
Someone took my daughter,
and I don't even know who they are.
331
00:34:34,916 --> 00:34:37,166
Do you think
I'd be scared of anything after that?
332
00:34:38,666 --> 00:34:41,250
Is it a coincidence
that we both had the same dream?
333
00:34:41,916 --> 00:34:43,750
This is a calling to our blood.
334
00:34:44,458 --> 00:34:46,500
This is your duty as much as it is mine.
335
00:34:47,083 --> 00:34:48,791
Please stand by me this time.
336
00:34:52,500 --> 00:34:53,791
You're right.
337
00:34:56,291 --> 00:34:57,750
I got scared and ran away.
338
00:34:59,250 --> 00:35:00,916
I tried to protect you, too.
339
00:35:01,750 --> 00:35:02,583
But…
340
00:35:03,500 --> 00:35:08,000
we all saw
that this is an inevitable destiny.
341
00:35:10,291 --> 00:35:11,291
You're right.
342
00:35:12,625 --> 00:35:14,583
You'll do what I couldn't.
343
00:35:19,833 --> 00:35:21,208
You don't know this,
344
00:35:21,791 --> 00:35:26,291
but you once told me that this seed
would make everything flourish again.
345
00:35:30,416 --> 00:35:32,416
Did you talk to Erhan? What does he say?
346
00:35:33,291 --> 00:35:34,708
Don't worry, Mom.
347
00:35:36,625 --> 00:35:37,958
My daughter is calling me.
348
00:35:38,625 --> 00:35:41,333
All I need to do is
follow the signs she left behind,
349
00:35:41,416 --> 00:35:42,875
with no fear.
350
00:35:47,000 --> 00:35:48,291
Life…
351
00:35:48,375 --> 00:35:50,166
Sutima…
352
00:35:50,250 --> 00:35:51,583
No, that's not it.
353
00:35:52,083 --> 00:35:53,208
Death…
354
00:35:54,500 --> 00:35:55,708
That's not it either.
355
00:35:56,291 --> 00:35:59,208
That's it, Erhan. Come here!
356
00:36:02,958 --> 00:36:04,958
"Birth begins with death.
357
00:36:05,041 --> 00:36:08,708
Our last day is
the beginning of the first day."
358
00:36:08,791 --> 00:36:09,916
That's what it says.
359
00:36:10,000 --> 00:36:14,000
What does it mean? Reincarnation?
What is the meaning of it?
360
00:36:15,708 --> 00:36:16,750
I don't know.
361
00:36:17,291 --> 00:36:20,291
You were with these men for years.
Does it not mean anything?
362
00:36:20,375 --> 00:36:25,250
After all this time, I realized that
I know nothing about this organization.
363
00:36:25,333 --> 00:36:28,458
I see. You don't know shit
but still managed to ruin our lives.
364
00:36:28,583 --> 00:36:30,375
Fine, I'll work on this for a bit.
365
00:36:31,041 --> 00:36:32,250
Erhan…
366
00:36:33,791 --> 00:36:35,833
Please stop, Erhan! Stop!
367
00:36:40,166 --> 00:36:41,875
I can see that you're angry.
368
00:36:43,708 --> 00:36:47,041
At these men, at me, at the whole world.
369
00:36:47,125 --> 00:36:52,291
But don't let this rage
take over your life, son.
370
00:36:52,375 --> 00:36:54,541
-Please.
-I'm not doing anything wrong.
371
00:36:54,625 --> 00:36:57,291
I'm only trying to find
the men who ruined our lives.
372
00:36:57,375 --> 00:36:59,541
I didn't think
I was doing anything bad, either.
373
00:37:00,791 --> 00:37:02,875
I just wanted my wife back.
374
00:37:05,791 --> 00:37:07,583
Yes, you're right.
375
00:37:07,666 --> 00:37:09,458
Maybe you're right…
376
00:37:10,541 --> 00:37:12,875
But that's not what's important.
377
00:37:13,541 --> 00:37:15,708
Don't forget to look around you, son.
378
00:37:15,791 --> 00:37:17,916
There are people who need you.
379
00:37:18,666 --> 00:37:19,666
Don't…
380
00:37:20,875 --> 00:37:23,000
Don't withhold your love from them.
381
00:37:25,916 --> 00:37:28,000
That's what being a father is about. I…
382
00:37:30,000 --> 00:37:31,375
I understood that too late.
383
00:37:33,250 --> 00:37:34,083
Too late.
384
00:37:37,250 --> 00:37:38,083
Thank you.
385
00:38:00,625 --> 00:38:02,458
One by one. Get in line.
386
00:38:05,708 --> 00:38:06,541
There!
387
00:38:12,000 --> 00:38:14,750
-Could you excuse us for a second?
-Sure. Go ahead.
388
00:38:19,375 --> 00:38:21,916
You gave this to me as a gift yesterday,
remember?
389
00:38:27,375 --> 00:38:29,166
Could you tell me why?
390
00:38:37,208 --> 00:38:38,708
Did someone give this to you?
391
00:39:01,375 --> 00:39:05,083
A girl… A little girl…
392
00:39:06,166 --> 00:39:08,333
A girl with long brown hair.
393
00:39:08,416 --> 00:39:11,416
The tree, in the forest.
394
00:39:26,416 --> 00:39:28,041
"Birth begins with death.
395
00:39:28,125 --> 00:39:30,583
Our last day
is the beginning of the first day."
396
00:39:32,000 --> 00:39:34,166
"Birth begins with death. Our last…"
397
00:39:46,416 --> 00:39:51,666
"Miraculously, Umut Yazıcı
managed to escape the wreckage."
398
00:39:59,958 --> 00:40:03,458
The secret of Göbekli Tepe.
My father was also searching for it.
399
00:40:04,375 --> 00:40:05,875
Years passed.
400
00:40:05,958 --> 00:40:09,625
I grew up and became a father, but
I'm still searching for the same thing.
401
00:40:12,666 --> 00:40:17,666
But today, I can finally say
that I think there is a direct connection
402
00:40:17,750 --> 00:40:21,250
between Göbekli Tepe
and the human life cycle.
403
00:40:21,333 --> 00:40:22,500
Atiye?
404
00:40:28,250 --> 00:40:29,208
Atiye?
405
00:40:36,208 --> 00:40:41,166
Many scientists have claimed
that time is not linear,
406
00:40:41,833 --> 00:40:45,000
but circular or spiral.
407
00:40:46,541 --> 00:40:48,666
I propose a new interpretation,
408
00:40:49,250 --> 00:40:53,500
replacing "time" with "human life."
409
00:40:55,208 --> 00:40:56,416
Atiye?
410
00:40:57,166 --> 00:41:01,833
So birth, life, purgatory, death…
411
00:41:02,541 --> 00:41:06,333
These don't have to occur
in the order that we are taught.
412
00:41:07,500 --> 00:41:12,000
The temples in Göbekli Tepe
are instruments for this cycle.
413
00:41:12,083 --> 00:41:15,708
And in fact,
there's something else, beyond that.
414
00:41:16,458 --> 00:41:20,125
There's an ancient knowledge,
a mystery, hidden somewhere.
415
00:41:20,208 --> 00:41:21,458
There has to be.
416
00:42:26,541 --> 00:42:30,041
Sometimes, the power of a secret
is so strong, so intense,
417
00:42:30,625 --> 00:42:33,833
that you ask yourself,
"Is it worth setting off on this journey?
418
00:42:34,541 --> 00:42:37,000
Is it worth risking everything?
419
00:42:38,500 --> 00:42:40,958
The past, the future, the present?"
420
00:42:46,333 --> 00:42:47,500
BIRTH BEGINS WITH DEATH
421
00:42:51,500 --> 00:42:55,166
What if there's a reason
those people tried to keep it a secret?
422
00:42:55,250 --> 00:42:57,875
And what if it's a secret
that shouldn't be revealed?
423
00:42:58,375 --> 00:43:01,750
What if it causes darkness
instead of enlightenment?
424
00:43:02,875 --> 00:43:04,416
What would you do then?
425
00:43:11,833 --> 00:43:14,000
But if you're chasing the truth,
426
00:43:14,083 --> 00:43:17,458
and if you've scraped the surface
of knowledge that will change the world,
427
00:43:17,541 --> 00:43:19,125
then you can't give up.
428
00:43:19,916 --> 00:43:21,875
You can't run away when you see danger.
429
00:43:24,583 --> 00:43:28,666
You have to keep believing,
even in your darkest moments.
430
00:43:34,125 --> 00:43:35,625
And I will keep going.
431
00:43:37,708 --> 00:43:39,125
I have to keep going,
432
00:43:39,208 --> 00:43:44,041
because if I solve these mysteries,
I know I will find my daughter.
433
00:45:15,208 --> 00:45:17,250
Daughter. Aden?
434
00:47:55,125 --> 00:48:00,125
Subtitle translation by: Fulden Ötgür