1 00:00:06,083 --> 00:00:07,875 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:45,166 --> 00:00:46,666 Where are you, Arda? 3 00:00:46,750 --> 00:00:48,583 Arda! 4 00:00:48,666 --> 00:00:50,833 -Where are you, Arda? -Arda! 5 00:00:50,916 --> 00:00:52,083 Where are you, Arda? 6 00:00:52,166 --> 00:00:54,833 -Arda? -Can you hear us, Arda? 7 00:00:54,916 --> 00:00:57,916 Arda, son! Where were you, Arda? 8 00:01:00,625 --> 00:01:02,625 I was so worried! 9 00:01:02,708 --> 00:01:04,958 Where were you? 10 00:01:46,083 --> 00:01:49,583 You know, when I was a child, I would make a wish at every opportunity. 11 00:01:49,875 --> 00:01:53,333 Whenever I was blowing out candles on a cake or I saw a shooting star, 12 00:01:53,416 --> 00:01:55,583 or a ladybug landed on my hand… 13 00:01:56,666 --> 00:01:58,625 I forgot that innocence as I grew up. 14 00:02:00,500 --> 00:02:02,375 I want to remember it tonight. 15 00:02:04,125 --> 00:02:08,750 I want to remember that each wish is an intention, and can create miracles. 16 00:02:11,291 --> 00:02:12,916 So let's remember it together. 17 00:02:28,250 --> 00:02:30,750 May all the wishes made tonight come true. 18 00:02:31,416 --> 00:02:32,958 May you come true too. 19 00:02:46,625 --> 00:02:49,125 Come on. Let's have dinner by the fire. 20 00:02:50,000 --> 00:02:51,708 Red or white? 21 00:02:52,250 --> 00:02:53,625 Red. 22 00:02:53,708 --> 00:02:54,666 Okay. 23 00:02:57,250 --> 00:02:59,500 -Is there only wine? -No. 24 00:03:01,416 --> 00:03:02,708 Of course not. 25 00:03:08,833 --> 00:03:13,625 A goddess once lived in the land where the Aegean Sea meets Anatolia. 26 00:03:14,958 --> 00:03:17,125 As the goddess of fertility and the harvest, 27 00:03:17,208 --> 00:03:19,791 she was responsible for the changing of the seasons. 28 00:03:40,333 --> 00:03:44,416 Every year, the goddess would turn fall into winter, and winter into spring. 29 00:03:46,041 --> 00:03:50,666 But then, one day, someone came and stole her most precious thing. 30 00:03:51,541 --> 00:03:53,791 The apple of her eye. 31 00:03:53,875 --> 00:03:55,041 Her daughter. 32 00:03:57,375 --> 00:04:01,666 The goddess searched for her everywhere, for days, for nights, for years. 33 00:04:04,291 --> 00:04:07,500 She traveled the whole world to find her missing daughter. 34 00:04:10,958 --> 00:04:14,583 But when she ended up empty-handed, her wishes ungranted, 35 00:04:14,666 --> 00:04:17,625 her grief became unbearable. 36 00:04:21,458 --> 00:04:24,583 The goddess stopped changing the seasons. 37 00:04:24,666 --> 00:04:27,291 Spring didn't come around that year. 38 00:04:31,916 --> 00:04:35,750 Once I was told that a word is an intention. 39 00:04:35,833 --> 00:04:39,958 As soon as it leaves one's mouth, it starts to create its own reality. 40 00:04:41,208 --> 00:04:42,458 Atiye? 41 00:04:50,375 --> 00:04:52,541 But wishes are like that too. 42 00:04:52,625 --> 00:04:55,041 That's why I'm making a wish tonight. 43 00:04:57,583 --> 00:05:00,500 And I wish for spring to return. 44 00:06:07,458 --> 00:06:09,875 -Good morning, my love. -Good morning. 45 00:06:14,666 --> 00:06:16,250 Is that your Hıdırellez wish? 46 00:06:18,333 --> 00:06:20,000 Let's see what you wished for. 47 00:06:20,375 --> 00:06:23,541 You can't tell anyone your wish. If you do, it won't come true. 48 00:06:24,208 --> 00:06:25,875 So superstitious! 49 00:06:27,958 --> 00:06:29,875 What do you do with a Hıdırellez wish? 50 00:06:31,791 --> 00:06:33,166 You throw it in the water. 51 00:06:34,416 --> 00:06:36,250 From the earth, into the water. 52 00:06:40,750 --> 00:06:42,833 Don't you have morning classes this term? 53 00:06:43,416 --> 00:06:46,875 Yeah, that's true. I'm off. What are you going to do today? 54 00:06:47,750 --> 00:06:51,416 -I have an art therapy session. -Okay. Take care. 55 00:07:22,291 --> 00:07:23,666 One, two, three. 56 00:07:24,750 --> 00:07:25,958 One, two, three. 57 00:07:27,166 --> 00:07:28,500 One, two, three. 58 00:07:49,208 --> 00:07:50,208 Ms. Atiye. 59 00:07:50,708 --> 00:07:51,875 -Hello. -Hello. 60 00:07:52,583 --> 00:07:54,333 You have a new guest today. 61 00:07:54,416 --> 00:07:56,791 His name is Arda. He has a special condition. 62 00:07:56,875 --> 00:07:58,375 He's waiting over there. 63 00:07:58,458 --> 00:07:59,458 Thank you. 64 00:08:20,041 --> 00:08:21,541 -Hello. -Hello. 65 00:08:27,333 --> 00:08:28,583 Nice to meet you, Arda. 66 00:08:28,666 --> 00:08:29,833 I'm Atiye. 67 00:08:58,291 --> 00:09:00,666 Today, we're going to do some painting together. 68 00:09:10,291 --> 00:09:11,291 Here. 69 00:09:11,375 --> 00:09:14,291 -No! -Okay. Calm down. 70 00:09:14,375 --> 00:09:16,916 My hands are here, see. I'm not touching you. Okay? 71 00:09:22,458 --> 00:09:23,875 Can you look at me? 72 00:09:30,333 --> 00:09:31,958 Can you look at the card? 73 00:09:44,916 --> 00:09:45,916 Well done. 74 00:09:50,041 --> 00:09:53,166 Whatever is up there is also down here. 75 00:09:54,708 --> 00:09:56,458 Whatever is outside… 76 00:09:57,583 --> 00:09:58,958 is also inside. 77 00:10:01,541 --> 00:10:02,750 Calm down. 78 00:10:09,458 --> 00:10:10,625 Well done. 79 00:10:29,833 --> 00:10:30,916 Well done. 80 00:10:40,791 --> 00:10:41,625 Hello? 81 00:10:41,708 --> 00:10:45,375 Professor, I didn't see you on campus. Are you not coming in today either? 82 00:10:45,458 --> 00:10:46,666 You can cover my class. 83 00:10:46,750 --> 00:10:48,916 -But, sir… -I said, you can cover it. 84 00:11:44,875 --> 00:11:45,708 Welcome. 85 00:11:55,291 --> 00:11:56,666 Surprise! 86 00:11:56,750 --> 00:11:57,791 Cansu! 87 00:11:59,833 --> 00:12:01,208 Did you miss me? 88 00:12:01,291 --> 00:12:03,500 I missed you so much. When did you get here? 89 00:12:03,583 --> 00:12:05,125 This morning. 90 00:12:05,750 --> 00:12:08,875 Ta-da! Do you like my masterpiece? It's my own interpretation. 91 00:12:09,541 --> 00:12:12,125 I have nothing to add to an artist's interpretation. 92 00:12:12,208 --> 00:12:14,041 Goodness me! 93 00:12:15,666 --> 00:12:18,083 -Did you get a haircut? -Just the split ends. 94 00:12:18,583 --> 00:12:19,833 You've lost weight, too. 95 00:12:19,916 --> 00:12:22,333 Dear me, nothing escapes you today, madam. 96 00:12:22,416 --> 00:12:24,875 That's because I only see you once in a blue moon. 97 00:12:24,958 --> 00:12:26,000 How long has it been? 98 00:12:26,083 --> 00:12:28,208 Not that long. Only three or four months. 99 00:12:29,458 --> 00:12:32,958 I see. Three or four months seem short to nomads like you. 100 00:12:33,500 --> 00:12:35,708 And the purpose of this visit? Work? Love? 101 00:12:35,791 --> 00:12:38,666 I have no love life. I came because I missed you all so much. 102 00:12:38,750 --> 00:12:41,083 Then welcome home, honey. 103 00:12:41,166 --> 00:12:43,333 -Thank you. -For now, at least. 104 00:12:52,833 --> 00:12:54,166 Is that a gift for me? 105 00:12:58,583 --> 00:12:59,833 Thank you. 106 00:13:34,333 --> 00:13:37,250 My sweetheart! Let me take a look at you. 107 00:13:37,333 --> 00:13:38,625 We missed you. 108 00:13:39,416 --> 00:13:43,375 -I missed you so much! I'm glad you came. -I missed you too. 109 00:13:43,458 --> 00:13:45,666 I mean, I missed you all. 110 00:13:46,708 --> 00:13:48,458 How long are you staying this time? 111 00:13:53,458 --> 00:13:57,291 Well, you know what I mean. You never know with this one, that's why I asked. 112 00:13:58,583 --> 00:14:00,458 I missed you loads too, Mom. 113 00:14:00,541 --> 00:14:02,333 But I haven't bought my ticket yet. 114 00:14:02,416 --> 00:14:06,000 Let's celebrate my arrival first, and then we'll think about me leaving. 115 00:14:06,625 --> 00:14:08,833 -Okay, come on. -Come on. 116 00:14:46,375 --> 00:14:48,625 -Have you added the sauce? -Yes, dear. 117 00:14:51,583 --> 00:14:54,500 Erhan told me you started painting again. 118 00:14:57,041 --> 00:15:00,583 How about holding another exhibition, Atiye? Wouldn't that be great? 119 00:15:01,958 --> 00:15:03,458 No, I don't think so. 120 00:15:42,916 --> 00:15:45,458 Cansu, dear, if you had told us you were coming, 121 00:15:45,541 --> 00:15:47,708 we'd have prepared the food you like best. 122 00:15:48,291 --> 00:15:52,375 If you come unannounced, you eat what you get, not what you want. 123 00:15:53,000 --> 00:15:54,250 It's okay, really. 124 00:15:55,750 --> 00:15:57,708 So, my dear family… 125 00:15:58,791 --> 00:16:01,541 Are there any big secrets you're keeping from me? 126 00:16:02,083 --> 00:16:04,083 If there are, just tell me here and now. 127 00:16:04,833 --> 00:16:05,708 Cansu, dear… 128 00:16:05,791 --> 00:16:08,291 She's right. If there is anything, spill it. 129 00:16:11,500 --> 00:16:13,208 I guess there isn't. 130 00:16:13,833 --> 00:16:14,916 -Welcome. -Here we go. 131 00:16:15,000 --> 00:16:18,166 -Thank you. -Welcome. To your health. 132 00:16:28,291 --> 00:16:29,291 Is it a full moon? 133 00:16:30,416 --> 00:16:31,250 Yes, it is. 134 00:16:34,458 --> 00:16:36,583 So, you haven't planned your return trip? 135 00:16:37,250 --> 00:16:40,500 I'll tell you as soon as I do. Don't say I didn't warn you. 136 00:16:47,708 --> 00:16:48,541 Cansu? 137 00:16:49,541 --> 00:16:50,958 -Yes? -I mean… 138 00:16:51,458 --> 00:16:54,125 I know you go to your sister for these kind of things… 139 00:16:56,375 --> 00:16:59,333 But I'm here too, if you need anything. 140 00:17:01,583 --> 00:17:03,416 Don't worry. You're good at this. 141 00:17:03,500 --> 00:17:04,625 At what? 142 00:17:04,708 --> 00:17:08,208 -Well, you're good at being a brother. -Thank you. 143 00:17:09,208 --> 00:17:10,250 Hey! 144 00:17:10,333 --> 00:17:12,041 Where have you been? 145 00:17:12,125 --> 00:17:14,500 We set a table for us youngsters. Take a seat. 146 00:17:23,583 --> 00:17:25,291 I want to say something. 147 00:17:27,375 --> 00:17:30,625 You know how it seems like I'm always making fun of things, 148 00:17:30,708 --> 00:17:32,208 not taking things seriously? 149 00:17:32,291 --> 00:17:35,833 Actually, it's kind of true. It's the only way to make life bearable. 150 00:17:38,083 --> 00:17:41,041 What I mean is, I'm not the baby of the house anymore. 151 00:17:41,125 --> 00:17:46,416 So, you can share the serious and important stuff with me, if you want. 152 00:17:47,625 --> 00:17:50,541 Look at her! Did you hear that? 153 00:17:51,166 --> 00:17:55,708 Our itty-bitty little sister is all grown up! 154 00:17:55,791 --> 00:17:58,083 Of course, we'll talk to you. 155 00:17:58,666 --> 00:18:01,125 Let's not exaggerate, sis. 156 00:18:01,208 --> 00:18:02,333 Alright. Got it. 157 00:18:03,916 --> 00:18:06,291 There's something else that's been bothering me. 158 00:18:06,625 --> 00:18:09,416 How is Mr. Serdar? Have you heard from him? Is he okay? 159 00:18:11,291 --> 00:18:12,500 I'm sure he's fine. 160 00:18:13,208 --> 00:18:16,333 He's hiding, and we avoid seeing him for his own safety. 161 00:18:16,416 --> 00:18:19,250 We don't see him, or talk to him. We closed that chapter. 162 00:18:19,333 --> 00:18:20,416 It's all in the past. 163 00:18:21,208 --> 00:18:22,333 We're moving on. 164 00:18:27,500 --> 00:18:28,416 Hey, listen. 165 00:18:29,125 --> 00:18:31,500 Do you think Dad still locks the liquor cabinet? 166 00:18:32,250 --> 00:18:34,833 I don't think so. But you're the one who lives here. 167 00:18:34,916 --> 00:18:36,833 Why don't you grab a bottle? 168 00:18:37,291 --> 00:18:40,208 He'd give us one if we asked. We were in high school then. 169 00:18:40,625 --> 00:18:43,041 I know! But it wouldn't be the youngsters' table. 170 00:18:43,125 --> 00:18:47,250 I see! That's a game-changer. I'll go steal one now. 171 00:18:47,333 --> 00:18:48,541 They won't even notice. 172 00:18:53,083 --> 00:18:55,125 I guess this is your thing, right? 173 00:18:55,625 --> 00:18:58,500 Secretly opening what's locked. 174 00:18:59,250 --> 00:19:01,458 She's your sister. I wouldn't know. 175 00:20:22,708 --> 00:20:23,625 You're late. 176 00:20:26,333 --> 00:20:27,416 I missed you so much. 177 00:20:32,125 --> 00:20:33,041 So did I. 178 00:20:59,083 --> 00:21:00,333 Alright. 179 00:21:23,666 --> 00:21:24,750 I'm going to bed. 180 00:21:26,791 --> 00:21:28,208 Aren't you going to tell me? 181 00:21:28,791 --> 00:21:29,625 Tell you what? 182 00:21:36,875 --> 00:21:38,333 Something happened at dinner. 183 00:21:39,333 --> 00:21:41,625 -You noticed. -Of course I noticed. 184 00:21:43,666 --> 00:21:45,000 I'm hearing voices again. 185 00:21:46,750 --> 00:21:47,833 Like last time? 186 00:21:47,916 --> 00:21:49,875 No, it's different this time. 187 00:21:49,958 --> 00:21:53,166 It's like crackling. As if something is burning and crackling. 188 00:21:56,416 --> 00:21:57,500 What do you think? 189 00:21:58,083 --> 00:22:01,875 Could it be? Because you said you were waiting for the right time. 190 00:22:03,000 --> 00:22:04,291 But it might not be that. 191 00:22:05,458 --> 00:22:08,458 What if it is, Atiye? What if it's our daughter? 192 00:22:11,000 --> 00:22:12,583 Actually, I can feel it. 193 00:22:24,416 --> 00:22:28,458 Alright then. Now, whatever happens, you tell me every little detail, okay? 194 00:22:28,541 --> 00:22:30,625 If there's anything to do, I'll do it. 195 00:22:30,708 --> 00:22:34,125 Okay? You stay safe and tell me what's happening. Everything. 196 00:22:34,208 --> 00:22:35,958 We discussed this. You can't do this. 197 00:22:36,583 --> 00:22:37,583 What do you mean? 198 00:22:39,375 --> 00:22:41,000 I carried her in my womb. 199 00:22:41,833 --> 00:22:45,083 I gave birth to her. I held her in my arms, I smelled her. 200 00:22:45,916 --> 00:22:47,250 She's my child. 201 00:22:48,041 --> 00:22:50,375 Yes, but they stole her from you, Atiye. 202 00:22:50,916 --> 00:22:52,791 They stole her from us. 203 00:22:53,958 --> 00:22:56,125 When you were lost, I thought you were dead. 204 00:22:56,208 --> 00:22:58,125 I thought I would never see you again. 205 00:22:58,208 --> 00:23:00,625 I couldn't bear it if that happened again, Atiye. 206 00:23:00,708 --> 00:23:02,666 I'm here. I'm not going anywhere. 207 00:23:06,791 --> 00:23:07,875 -Atiye… -Erhan. 208 00:23:08,375 --> 00:23:11,958 I'm not a china doll. You can't wrap me in cotton wool and hide me away. 209 00:23:12,541 --> 00:23:15,416 Atiye. They took our child. 210 00:23:16,625 --> 00:23:20,416 Nobody else could have survived that, lived with that burden. 211 00:23:21,000 --> 00:23:23,291 But we made it. We got back up. 212 00:23:24,125 --> 00:23:26,916 I can't protect you from all the evil in the world, 213 00:23:27,000 --> 00:23:28,333 but I'll try my best. 214 00:24:01,166 --> 00:24:02,583 Something's burning. 215 00:25:05,125 --> 00:25:06,166 My baby. 216 00:25:23,750 --> 00:25:24,875 My daughter! 217 00:25:26,666 --> 00:25:27,583 No! 218 00:25:28,416 --> 00:25:29,541 No! My daughter! 219 00:25:29,625 --> 00:25:32,708 No! Help! 220 00:25:35,458 --> 00:25:37,000 No! 221 00:26:24,583 --> 00:26:25,500 Oh, God! 222 00:26:29,333 --> 00:26:32,708 How about we stay here all day, in the middle of the sea? 223 00:26:33,625 --> 00:26:34,458 Let's do it. 224 00:26:35,000 --> 00:26:36,791 Yeah, sure. 225 00:26:42,375 --> 00:26:46,208 It would be great if you stayed, too. How about you don't go back this time? 226 00:26:46,291 --> 00:26:48,000 -Me? -You. 227 00:26:52,375 --> 00:26:53,208 I mean… 228 00:26:54,375 --> 00:26:58,166 It's nice to live on a boat all the time… 229 00:26:59,041 --> 00:27:01,666 But it's hard. I guess it's problematic. 230 00:27:07,750 --> 00:27:10,458 You wouldn't live anywhere other than the city, right? 231 00:27:10,875 --> 00:27:15,041 -No, you wouldn't. -What are you trying to get at? 232 00:27:16,750 --> 00:27:18,125 What are we talking about? 233 00:27:20,791 --> 00:27:22,583 You wouldn't live around here. 234 00:27:23,541 --> 00:27:25,875 We could rent a place in the city. 235 00:27:34,541 --> 00:27:37,500 -Cansu, how long have we been together? -Ozan. 236 00:27:41,541 --> 00:27:43,250 It's been three years, right? 237 00:27:43,833 --> 00:27:45,041 -Three years. -Right? 238 00:27:45,708 --> 00:27:46,666 Yes, right. 239 00:27:50,708 --> 00:27:51,958 We're not breaking up. 240 00:27:53,500 --> 00:27:54,791 What, are we? 241 00:28:00,791 --> 00:28:01,916 I think we're alright. 242 00:28:02,541 --> 00:28:04,500 I mean, if being alright is… 243 00:28:05,041 --> 00:28:06,083 something like this. 244 00:28:08,333 --> 00:28:11,375 Isn't it hot! Shall we have a swim? 245 00:28:12,291 --> 00:28:14,750 Or eat some fruit? There's plenty. 246 00:28:16,833 --> 00:28:18,375 -What? -What do you mean, what? 247 00:28:22,125 --> 00:28:23,291 Are you serious? 248 00:28:24,833 --> 00:28:25,875 No, I'm not serious. 249 00:28:27,041 --> 00:28:30,208 You're upset. You were serious. 250 00:28:33,416 --> 00:28:35,291 What? What do you say? 251 00:28:37,666 --> 00:28:39,750 -Look, I… -Yes? 252 00:28:40,833 --> 00:28:44,833 I've made a lot of mistakes. You witnessed most of them, too. 253 00:28:44,916 --> 00:28:47,416 I fell. I got up again. I screwed up. 254 00:28:48,791 --> 00:28:50,500 I somehow managed to pull through. 255 00:28:51,958 --> 00:28:55,375 But I promised myself I wouldn't owe anything to anyone, ever again. 256 00:28:56,625 --> 00:28:57,791 Except for you. 257 00:28:58,291 --> 00:28:59,250 Right. 258 00:29:00,375 --> 00:29:02,041 I have a soft spot for you. 259 00:29:06,041 --> 00:29:07,541 So, take back what you said. 260 00:29:09,125 --> 00:29:10,000 Take it back. 261 00:29:11,250 --> 00:29:12,083 Okay. 262 00:29:15,041 --> 00:29:16,250 You're right again. 263 00:29:21,208 --> 00:29:22,583 What's that attitude? 264 00:29:27,916 --> 00:29:30,541 If I could have excavated a bit more at Göbekli Tepe, 265 00:29:30,625 --> 00:29:34,333 spent more time in that cave, maybe we'd have found scriptures like these, too. 266 00:29:35,291 --> 00:29:38,416 But those bastards completely buried Göbekli Tepe. 267 00:29:39,250 --> 00:29:41,791 Never mind excavating, we can't even get near it. 268 00:29:42,916 --> 00:29:44,333 This organization does that. 269 00:29:45,000 --> 00:29:48,375 They'd do anything to tie your hands. 270 00:29:48,458 --> 00:29:52,166 Yes, they bury people under the wreckage. They kill them. 271 00:29:55,125 --> 00:29:56,625 This alphabet… 272 00:29:56,708 --> 00:30:00,375 The oldest source I can find using this alphabet is dated 300 BC. 273 00:30:00,458 --> 00:30:01,750 It didn't exist before that. 274 00:30:01,833 --> 00:30:05,000 300 BC was Alexander the Great's Indian Campaign. 275 00:30:07,208 --> 00:30:09,583 Like other languages, it was spread through war. 276 00:30:09,666 --> 00:30:12,583 I know. I'm going over the files you brought yesterday. 277 00:30:16,000 --> 00:30:17,541 So? But? 278 00:30:18,125 --> 00:30:18,958 But… 279 00:30:19,750 --> 00:30:21,208 Unfortunately, it's not easy. 280 00:30:22,416 --> 00:30:25,000 These secret languages have different levels. 281 00:30:25,083 --> 00:30:30,250 They taught me a completely different level when I joined the organization. 282 00:30:33,333 --> 00:30:37,000 For example, this embossment shows Alexander's war with the Persians. 283 00:30:37,083 --> 00:30:38,375 The sentences are important. 284 00:30:38,458 --> 00:30:41,958 You recognize the alphabet, but you know a different version of it. 285 00:30:42,041 --> 00:30:43,250 So, you can't crack it? 286 00:30:48,250 --> 00:30:51,375 These men took my daughter eight years ago! 287 00:30:52,208 --> 00:30:55,916 And everything we figure out will take me one step closer to her! 288 00:30:56,000 --> 00:30:58,125 That's why you'll do everything you can! 289 00:31:03,750 --> 00:31:05,750 You still can't trust me, can you? 290 00:31:05,833 --> 00:31:08,625 It isn't smart to trust you, don't you agree? 291 00:31:13,916 --> 00:31:15,250 Atiye would trust me. 292 00:31:16,708 --> 00:31:18,416 Don't push your luck, Serdar. 293 00:31:18,500 --> 00:31:21,125 We discussed this. Atiye won't know a thing. 294 00:31:28,833 --> 00:31:30,041 Süveyda. 295 00:31:32,500 --> 00:31:33,833 Do you know what that is? 296 00:31:37,291 --> 00:31:38,125 No. 297 00:31:40,625 --> 00:31:42,041 The point of Süveyda… 298 00:31:43,416 --> 00:31:46,750 It's a small, black point on the heart. 299 00:31:52,458 --> 00:31:53,541 They say… 300 00:31:55,333 --> 00:31:58,708 that our souls are blown through it when we're in our mother's womb. 301 00:32:00,083 --> 00:32:03,166 And when we die, the soul leaves our body through it. 302 00:32:03,833 --> 00:32:08,833 Our whole truth is hidden in that tiny point. 303 00:32:10,041 --> 00:32:12,208 And of course, so is our conscience. 304 00:32:18,791 --> 00:32:20,708 I had blackened my heart, Erhan. 305 00:32:21,500 --> 00:32:23,000 I had forgotten my essence. 306 00:32:24,875 --> 00:32:27,125 Atiye reminded me of… 307 00:32:29,041 --> 00:32:31,000 What I really was. What we really were. 308 00:32:35,416 --> 00:32:37,125 I can never go back to that life. 309 00:32:38,958 --> 00:32:39,833 Never. 310 00:32:41,333 --> 00:32:42,250 Never. 311 00:32:46,333 --> 00:32:49,166 Atiye has started hearing a fire. 312 00:32:49,833 --> 00:32:53,416 Like the crackling sounds a fire makes. 313 00:32:56,208 --> 00:32:57,500 Would that be useful? 314 00:33:35,791 --> 00:33:38,875 I saw her, Mom. I saw my daughter. She's alive. 315 00:33:39,208 --> 00:33:41,583 But she was very different than how I remember. 316 00:33:42,916 --> 00:33:43,791 Atiye. 317 00:33:44,958 --> 00:33:48,250 We look different in different lives. 318 00:33:48,333 --> 00:33:49,875 What matters is the soul. 319 00:33:51,875 --> 00:33:54,708 -I saw you in a dream last night. -And? 320 00:33:55,416 --> 00:33:58,333 I woke up with an aching heart, so I came here. 321 00:33:59,375 --> 00:34:00,750 You were in a forest. 322 00:34:02,083 --> 00:34:03,333 It was chaos. 323 00:34:03,916 --> 00:34:08,833 You were running around, yelling, and searching for something in a panic. 324 00:34:09,625 --> 00:34:13,958 I was searching for my daughter. I was asking for help. I was screaming. 325 00:34:14,041 --> 00:34:16,125 Atiye, I'm worried. 326 00:34:17,708 --> 00:34:21,333 I'm really worried that something might happen to you. 327 00:34:21,958 --> 00:34:25,208 So you won't do everything you can should something happen to me? Fine. 328 00:34:25,291 --> 00:34:27,500 Of course I will. I'd give my life for you. 329 00:34:28,500 --> 00:34:30,666 Mom, you of all people should understand me. 330 00:34:31,708 --> 00:34:34,833 Someone took my daughter, and I don't even know who they are. 331 00:34:34,916 --> 00:34:37,166 Do you think I'd be scared of anything after that? 332 00:34:38,666 --> 00:34:41,250 Is it a coincidence that we both had the same dream? 333 00:34:41,916 --> 00:34:43,750 This is a calling to our blood. 334 00:34:44,458 --> 00:34:46,500 This is your duty as much as it is mine. 335 00:34:47,083 --> 00:34:48,791 Please stand by me this time. 336 00:34:52,500 --> 00:34:53,791 You're right. 337 00:34:56,291 --> 00:34:57,750 I got scared and ran away. 338 00:34:59,250 --> 00:35:00,916 I tried to protect you, too. 339 00:35:01,750 --> 00:35:02,583 But… 340 00:35:03,500 --> 00:35:08,000 we all saw that this is an inevitable destiny. 341 00:35:10,291 --> 00:35:11,291 You're right. 342 00:35:12,625 --> 00:35:14,583 You'll do what I couldn't. 343 00:35:19,833 --> 00:35:21,208 You don't know this, 344 00:35:21,791 --> 00:35:26,291 but you once told me that this seed would make everything flourish again. 345 00:35:30,416 --> 00:35:32,416 Did you talk to Erhan? What does he say? 346 00:35:33,291 --> 00:35:34,708 Don't worry, Mom. 347 00:35:36,625 --> 00:35:37,958 My daughter is calling me. 348 00:35:38,625 --> 00:35:41,333 All I need to do is follow the signs she left behind, 349 00:35:41,416 --> 00:35:42,875 with no fear. 350 00:35:47,000 --> 00:35:48,291 Life… 351 00:35:48,375 --> 00:35:50,166 Sutima… 352 00:35:50,250 --> 00:35:51,583 No, that's not it. 353 00:35:52,083 --> 00:35:53,208 Death… 354 00:35:54,500 --> 00:35:55,708 That's not it either. 355 00:35:56,291 --> 00:35:59,208 That's it, Erhan. Come here! 356 00:36:02,958 --> 00:36:04,958 "Birth begins with death. 357 00:36:05,041 --> 00:36:08,708 Our last day is the beginning of the first day." 358 00:36:08,791 --> 00:36:09,916 That's what it says. 359 00:36:10,000 --> 00:36:14,000 What does it mean? Reincarnation? What is the meaning of it? 360 00:36:15,708 --> 00:36:16,750 I don't know. 361 00:36:17,291 --> 00:36:20,291 You were with these men for years. Does it not mean anything? 362 00:36:20,375 --> 00:36:25,250 After all this time, I realized that I know nothing about this organization. 363 00:36:25,333 --> 00:36:28,458 I see. You don't know shit but still managed to ruin our lives. 364 00:36:28,583 --> 00:36:30,375 Fine, I'll work on this for a bit. 365 00:36:31,041 --> 00:36:32,250 Erhan… 366 00:36:33,791 --> 00:36:35,833 Please stop, Erhan! Stop! 367 00:36:40,166 --> 00:36:41,875 I can see that you're angry. 368 00:36:43,708 --> 00:36:47,041 At these men, at me, at the whole world. 369 00:36:47,125 --> 00:36:52,291 But don't let this rage take over your life, son. 370 00:36:52,375 --> 00:36:54,541 -Please. -I'm not doing anything wrong. 371 00:36:54,625 --> 00:36:57,291 I'm only trying to find the men who ruined our lives. 372 00:36:57,375 --> 00:36:59,541 I didn't think I was doing anything bad, either. 373 00:37:00,791 --> 00:37:02,875 I just wanted my wife back. 374 00:37:05,791 --> 00:37:07,583 Yes, you're right. 375 00:37:07,666 --> 00:37:09,458 Maybe you're right… 376 00:37:10,541 --> 00:37:12,875 But that's not what's important. 377 00:37:13,541 --> 00:37:15,708 Don't forget to look around you, son. 378 00:37:15,791 --> 00:37:17,916 There are people who need you. 379 00:37:18,666 --> 00:37:19,666 Don't… 380 00:37:20,875 --> 00:37:23,000 Don't withhold your love from them. 381 00:37:25,916 --> 00:37:28,000 That's what being a father is about. I… 382 00:37:30,000 --> 00:37:31,375 I understood that too late. 383 00:37:33,250 --> 00:37:34,083 Too late. 384 00:37:37,250 --> 00:37:38,083 Thank you. 385 00:38:00,625 --> 00:38:02,458 One by one. Get in line. 386 00:38:05,708 --> 00:38:06,541 There! 387 00:38:12,000 --> 00:38:14,750 -Could you excuse us for a second? -Sure. Go ahead. 388 00:38:19,375 --> 00:38:21,916 You gave this to me as a gift yesterday, remember? 389 00:38:27,375 --> 00:38:29,166 Could you tell me why? 390 00:38:37,208 --> 00:38:38,708 Did someone give this to you? 391 00:39:01,375 --> 00:39:05,083 A girl… A little girl… 392 00:39:06,166 --> 00:39:08,333 A girl with long brown hair. 393 00:39:08,416 --> 00:39:11,416 The tree, in the forest. 394 00:39:26,416 --> 00:39:28,041 "Birth begins with death. 395 00:39:28,125 --> 00:39:30,583 Our last day is the beginning of the first day." 396 00:39:32,000 --> 00:39:34,166 "Birth begins with death. Our last…" 397 00:39:46,416 --> 00:39:51,666 "Miraculously, Umut Yazıcı managed to escape the wreckage." 398 00:39:59,958 --> 00:40:03,458 The secret of Göbekli Tepe. My father was also searching for it. 399 00:40:04,375 --> 00:40:05,875 Years passed. 400 00:40:05,958 --> 00:40:09,625 I grew up and became a father, but I'm still searching for the same thing. 401 00:40:12,666 --> 00:40:17,666 But today, I can finally say that I think there is a direct connection 402 00:40:17,750 --> 00:40:21,250 between Göbekli Tepe and the human life cycle. 403 00:40:21,333 --> 00:40:22,500 Atiye? 404 00:40:28,250 --> 00:40:29,208 Atiye? 405 00:40:36,208 --> 00:40:41,166 Many scientists have claimed that time is not linear, 406 00:40:41,833 --> 00:40:45,000 but circular or spiral. 407 00:40:46,541 --> 00:40:48,666 I propose a new interpretation, 408 00:40:49,250 --> 00:40:53,500 replacing "time" with "human life." 409 00:40:55,208 --> 00:40:56,416 Atiye? 410 00:40:57,166 --> 00:41:01,833 So birth, life, purgatory, death… 411 00:41:02,541 --> 00:41:06,333 These don't have to occur in the order that we are taught. 412 00:41:07,500 --> 00:41:12,000 The temples in Göbekli Tepe are instruments for this cycle. 413 00:41:12,083 --> 00:41:15,708 And in fact, there's something else, beyond that. 414 00:41:16,458 --> 00:41:20,125 There's an ancient knowledge, a mystery, hidden somewhere. 415 00:41:20,208 --> 00:41:21,458 There has to be. 416 00:42:26,541 --> 00:42:30,041 Sometimes, the power of a secret is so strong, so intense, 417 00:42:30,625 --> 00:42:33,833 that you ask yourself, "Is it worth setting off on this journey? 418 00:42:34,541 --> 00:42:37,000 Is it worth risking everything? 419 00:42:38,500 --> 00:42:40,958 The past, the future, the present?" 420 00:42:46,333 --> 00:42:47,500 BIRTH BEGINS WITH DEATH 421 00:42:51,500 --> 00:42:55,166 What if there's a reason those people tried to keep it a secret? 422 00:42:55,250 --> 00:42:57,875 And what if it's a secret that shouldn't be revealed? 423 00:42:58,375 --> 00:43:01,750 What if it causes darkness instead of enlightenment? 424 00:43:02,875 --> 00:43:04,416 What would you do then? 425 00:43:11,833 --> 00:43:14,000 But if you're chasing the truth, 426 00:43:14,083 --> 00:43:17,458 and if you've scraped the surface of knowledge that will change the world, 427 00:43:17,541 --> 00:43:19,125 then you can't give up. 428 00:43:19,916 --> 00:43:21,875 You can't run away when you see danger. 429 00:43:24,583 --> 00:43:28,666 You have to keep believing, even in your darkest moments. 430 00:43:34,125 --> 00:43:35,625 And I will keep going. 431 00:43:37,708 --> 00:43:39,125 I have to keep going, 432 00:43:39,208 --> 00:43:44,041 because if I solve these mysteries, I know I will find my daughter. 433 00:45:15,208 --> 00:45:17,250 Daughter. Aden? 434 00:47:55,125 --> 00:48:00,125 Subtitle translation by: Fulden Ötgür