1 00:00:06,083 --> 00:00:07,958 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:01:33,375 --> 00:01:36,541 Livets tre symboliserer Guds enhet. 3 00:01:41,625 --> 00:01:45,833 Mor, far og barn. De tre er sammen. 4 00:01:46,416 --> 00:01:50,500 Stedet der vannet først faller er morens livmor. Fødsel. 5 00:01:51,958 --> 00:01:56,458 Noen tror at det låter som en nyfødt babys gråt om man virkelig lytter. 6 00:01:57,958 --> 00:02:01,250 Dette er barndommen. Vår mest uskyldige tid. 7 00:02:01,750 --> 00:02:07,625 Så vokser du sakte opp. Vannet klarner. Det modnes, blir voksent. 8 00:02:08,625 --> 00:02:11,875 -Og det er vel gammel alder. -Ja. 9 00:02:13,000 --> 00:02:14,083 Og døden. 10 00:02:15,416 --> 00:02:19,333 Krysser As Sirat og kommer til dommedag. 11 00:02:20,125 --> 00:02:23,791 Så kommer man tilbake til jorden for et nytt liv. 12 00:02:23,875 --> 00:02:25,708 Det er en fantastisk syklus. 13 00:02:30,791 --> 00:02:31,625 Hva er det? 14 00:02:33,291 --> 00:02:37,916 Det har ikke vært vann i denne fontenen i århundrer, men det kom tilbake i går. 15 00:02:38,916 --> 00:02:41,750 Da jeg fant deg, da Aden kalte deg mor. 16 00:02:43,375 --> 00:02:47,166 Dere to er denne fontenens mirakel og denne tørkens. 17 00:02:48,958 --> 00:02:50,666 Dere brakte velsignelsen. 18 00:03:02,541 --> 00:03:03,625 Aden. 19 00:03:30,083 --> 00:03:31,083 Aden. 20 00:03:38,375 --> 00:03:39,916 Aden, kjære. 21 00:03:43,916 --> 00:03:47,750 Du kan gjøre det føler du må for å helbrede sjelen din. 22 00:03:48,291 --> 00:03:49,708 Du har min velsignelse. 23 00:04:30,041 --> 00:04:34,000 -Vi er en stor familie. Min datter. -Velkommen hjem til familien. 24 00:04:34,083 --> 00:04:34,916 Ikke vær redd. 25 00:04:35,000 --> 00:04:37,083 Du og jeg er veldig like, vet du det? 26 00:04:37,166 --> 00:04:38,666 -Det er et mirakel. -Alt er bra. 27 00:04:38,750 --> 00:04:41,208 -Du leter etter noe som gjør deg hel. -Mor. 28 00:04:45,541 --> 00:04:49,458 Hva skjer der inne? Hva gjør Aden? 29 00:04:50,750 --> 00:04:54,208 Atiye, vent litt. Fortalte hun deg noe? 30 00:04:56,000 --> 00:04:59,666 Jeg følte det. Datteren vår må ta en avgjørelse. 31 00:05:00,250 --> 00:05:02,625 -Hvilken avgjørelse? -Jeg vet ikke. 32 00:05:02,708 --> 00:05:07,666 Uansett hva hun må gjøre, kan vi ikke stå i veien. Vi må prøve å forstå. 33 00:05:11,541 --> 00:05:15,250 Du er faren hennes. Hun vil innse hvor mye du elsker henne. 34 00:05:15,333 --> 00:05:16,500 Vær tålmodig. 35 00:05:18,916 --> 00:05:20,500 Da blir vi en familie. 36 00:05:22,250 --> 00:05:26,375 Du har rett. Først må vi løse profetien. 37 00:05:26,458 --> 00:05:31,333 -Fant du noe? -Nei, men jeg tenker på det. 38 00:05:32,000 --> 00:05:37,083 Den som spådde det sa at den gamle tidsalderen vil ende og en ny vil starte. 39 00:05:37,791 --> 00:05:40,208 De ser Dara som en døråpning til en ny begynnelse. 40 00:05:41,833 --> 00:05:43,375 Så det kommer en slutt, Atiye. 41 00:05:44,958 --> 00:05:46,458 Kanskje en destruktiv slutt. 42 00:05:47,750 --> 00:05:50,333 -Men… -Hva har det å gjøre med datteren vår? 43 00:05:59,458 --> 00:06:00,916 Vi burde hatt jenta. 44 00:06:03,750 --> 00:06:06,208 Hun skulle vært ved Göbekli Tepe nå. 45 00:06:08,583 --> 00:06:13,875 Jeg måtte trekke meg. Erhan var der, med Ozan. 46 00:06:15,333 --> 00:06:19,833 Men ta det med ro. Jeg henter jenta i dag i stedet. 47 00:06:19,916 --> 00:06:21,375 Planen din vil fungere. 48 00:06:24,250 --> 00:06:29,041 Så, du er så viktig? Du er så viktig i planen, er du? 49 00:06:30,208 --> 00:06:31,708 Har du en annen plan? 50 00:06:34,875 --> 00:06:37,791 Kanskje jeg har det. Hva gjør du da? 51 00:06:39,041 --> 00:06:42,375 Vil du finne ut mer om denne planen? 52 00:06:46,583 --> 00:06:48,541 Om du ikke klarer det, har jeg Ozan. 53 00:06:52,125 --> 00:06:56,791 Du vet, dere gjør alle det samme. Dere glemmer hvem jeg er. 54 00:06:58,666 --> 00:07:01,125 Jeg er alltid et steg foran dere. 55 00:07:04,125 --> 00:07:05,000 Alltid! 56 00:07:09,375 --> 00:07:10,750 Hva slags kvinne er du? 57 00:07:12,958 --> 00:07:14,083 Mor, det er meg! 58 00:07:16,125 --> 00:07:17,583 Åpne døren! 59 00:07:18,166 --> 00:07:19,083 Jeg kommer! 60 00:07:19,583 --> 00:07:22,041 Ozan. Jeg sier det. Jeg lar deg ikke gjøre det. 61 00:07:25,791 --> 00:07:26,791 Mor? 62 00:07:28,541 --> 00:07:29,375 Ozan. 63 00:07:46,500 --> 00:07:47,375 Ozan. 64 00:07:50,166 --> 00:07:51,708 Hva skjer her? Hva er galt? 65 00:07:57,916 --> 00:07:59,416 Tror du jeg er dum, mor? 66 00:08:00,875 --> 00:08:03,083 -Hva? -Jeg trodde på deg. 67 00:08:05,250 --> 00:08:07,375 Hvordan er du annerledes fra dem nå? 68 00:08:09,333 --> 00:08:12,625 Skal jeg kalle ham far eller Serdar, mannen jeg drepte? 69 00:08:18,666 --> 00:08:20,125 Han elsket deg virkelig, sant? 70 00:08:22,625 --> 00:08:24,166 Det var derfor han gjorde det. 71 00:08:43,000 --> 00:08:46,250 Kan jeg være ærlig med deg? Jeg orker det ikke mer, mor. 72 00:08:47,083 --> 00:08:48,666 Jeg tror ikke på noe av dette. 73 00:08:51,500 --> 00:08:54,666 Løgn. Sinne, hat! Det er ikke gode ting. 74 00:09:04,541 --> 00:09:06,333 Vi skader verden. 75 00:09:08,833 --> 00:09:13,833 Vi tok Aden fra familien hennes. Hun vet det, men klemmer og elsker meg for det. 76 00:09:18,166 --> 00:09:19,333 Atiye tilga meg. 77 00:09:21,708 --> 00:09:24,291 Er det feil? Det er det ikke, mor. 78 00:09:29,208 --> 00:09:30,333 Jeg er ferdig. 79 00:09:32,750 --> 00:09:33,791 Vent litt! 80 00:09:34,875 --> 00:09:37,583 Vi ofret så mye for å komme hit! 81 00:09:39,208 --> 00:09:42,958 Og datteren din vil bli… Aden blir oppdratt av noen andre. 82 00:09:43,541 --> 00:09:46,041 Og det er du okay med, eller? 83 00:09:51,750 --> 00:09:52,583 Ja. 84 00:09:53,916 --> 00:09:58,041 Det er greit om Aden er trygg, fredfull og glad. 85 00:09:59,000 --> 00:10:00,250 Jeg gjør hva som helst. 86 00:10:30,208 --> 00:10:31,041 Umut! 87 00:10:46,000 --> 00:10:47,458 Å, det er dere. 88 00:10:48,500 --> 00:10:49,333 Kom inn. 89 00:11:21,708 --> 00:11:22,625 Det er min mor. 90 00:11:26,958 --> 00:11:31,833 Vi har litt ny informasjon. Vi fant ut litt om den profetien. 91 00:11:32,500 --> 00:11:35,000 Men vi vet ikke hva vi skal gjøre, hvor vi skal dra. 92 00:11:36,000 --> 00:11:40,208 -Så dere kom til meg? -Vi tenkte du kanskje fant noe. 93 00:11:41,375 --> 00:11:43,916 Hva kan jeg si? Dere kom til feil sted. 94 00:11:44,833 --> 00:11:48,625 Jeg er den siste som bør gi dere råd nå. 95 00:11:52,208 --> 00:11:53,250 Går det bra? 96 00:11:54,958 --> 00:11:57,875 Jeg vet ikke. Alle disse årene, jeg... 97 00:11:58,625 --> 00:12:03,708 De kalte meg gal i alle disse årene. De sa jeg hadde gått fra vettet. 98 00:12:03,791 --> 00:12:08,791 De sa, "Umulig. Ingen følger etter deg. Det er bare i hodet ditt." 99 00:12:08,875 --> 00:12:10,458 Og så finner jeg ut... 100 00:12:12,208 --> 00:12:13,291 at hele familien min… 101 00:12:16,666 --> 00:12:18,166 Hele familien min ble myrdet. 102 00:12:23,416 --> 00:12:24,583 Se på dette. 103 00:12:26,333 --> 00:12:28,083 Det er et helt liv her. 104 00:12:30,291 --> 00:12:32,750 Et liv jeg aldri kan få. 105 00:12:41,083 --> 00:12:42,791 Vet du hvem disse menneskene er? 106 00:12:45,458 --> 00:12:49,916 Min mor, tante… Det er mange ansikter her. 107 00:12:51,416 --> 00:12:52,833 Mange bilder. 108 00:12:56,708 --> 00:12:57,875 De ler. 109 00:12:58,875 --> 00:13:00,000 De gråter. 110 00:13:02,416 --> 00:13:03,791 De forelsket seg. 111 00:13:05,041 --> 00:13:06,416 De har barn. 112 00:13:11,916 --> 00:13:17,000 De levde hele, glade liv. Så, en dag, ble alle… 113 00:13:21,583 --> 00:13:24,250 Ble alle myrdet. 114 00:13:28,375 --> 00:13:29,541 Hele familien min. 115 00:13:31,375 --> 00:13:32,541 Hele slekten min. 116 00:13:38,666 --> 00:13:41,541 Jeg kjenner ingen på bildet. 117 00:13:45,083 --> 00:13:48,791 En fremmed ser på meg. 118 00:14:00,541 --> 00:14:05,208 Jeg vet det er vanskelig å møte dette, og akseptere det. 119 00:14:06,041 --> 00:14:11,041 -Men… -Men hva? Tiden leger sårene? 120 00:14:13,791 --> 00:14:14,875 Det vil gå forbi? 121 00:14:17,208 --> 00:14:22,166 Datteren vår Aden kommuniserte med deg i drømmene dine, ikke sant? 122 00:14:24,541 --> 00:14:28,250 Det skjedde for en grunn. Selv om du ble separert fra familien din, 123 00:14:28,333 --> 00:14:30,416 prøvde hun å minne deg på hvem du er. 124 00:14:31,791 --> 00:14:33,625 Hun ville at du skulle kjenne slekten. 125 00:14:40,541 --> 00:14:42,375 Og vil du vite? 126 00:14:55,583 --> 00:14:57,458 Min Umut, min kjære. 127 00:15:09,500 --> 00:15:12,625 Ikke fortell noen at vi kom hit, okay? 128 00:15:16,041 --> 00:15:18,750 Her er vi, kjære. Her er vi, Umut. 129 00:15:33,291 --> 00:15:35,791 Dette er hjemmet ditt, der du alltid vil være trygg. 130 00:15:53,625 --> 00:15:54,708 Takk. 131 00:15:59,958 --> 00:16:05,458 Jeg lover deg, uansett hva som skjedde i fortiden, kommer vi gjennom det sammen. 132 00:16:05,541 --> 00:16:10,208 Tror du ikke det finnes mødre som opprører og skader sine barn? 133 00:16:10,291 --> 00:16:13,708 Menneskeheten er den verste katastrofen som har skjedd jorden. 134 00:16:14,708 --> 00:16:18,791 Vold, nag, grådighet, sinne, 135 00:16:18,875 --> 00:16:20,875 krig, smerte... 136 00:16:21,875 --> 00:16:25,875 Min datter. Velkommen hjem, til familien din. 137 00:16:30,791 --> 00:16:32,916 Jeg så et hus i Umuts minner. 138 00:16:33,833 --> 00:16:37,666 Tror du det huset fortsatt finnes og moren hennes gjemte informasjon der? 139 00:16:37,750 --> 00:16:40,083 Muligens. Hva slags sted var det? 140 00:16:40,166 --> 00:16:43,125 Det er et herskapshus på en ås, omringet av trær. 141 00:16:44,666 --> 00:16:47,333 Det må være på landet. Der finnes det herskapshus. 142 00:16:47,416 --> 00:16:49,000 Hvordan kommer vi dit? 143 00:16:52,333 --> 00:16:54,875 Du sier at du vil snike inn om du får den sjansen? 144 00:16:56,833 --> 00:16:58,041 Jeg fant det. 145 00:16:59,750 --> 00:17:01,625 Jeg husket at jeg så det et sted. 146 00:17:06,708 --> 00:17:10,708 -Nøkkelen jeg så min mors hånd. -Vi drar. 147 00:17:11,416 --> 00:17:16,041 Dra dere. Jeg fortsatt ikke hva jeg skal gjøre med alt dette. 148 00:17:17,833 --> 00:17:19,333 Okay. Som du ønsker. 149 00:17:52,458 --> 00:17:54,083 Sa ikke jeg at du ikke skulle komme? 150 00:17:58,708 --> 00:18:00,208 Huset jeg så, så slik ut! 151 00:18:04,958 --> 00:18:08,375 Legenden sier at ildtilbedere pleide å bo der. 152 00:18:08,458 --> 00:18:11,833 Landsbyboerne sa at de hørte demoniske stemmer. 153 00:18:12,750 --> 00:18:17,666 De som gikk inn gikk fra vettet og ble stumme. 154 00:18:17,750 --> 00:18:22,166 Er det spøkelser og demoner? Hvorfor forteller de sånne historier? 155 00:18:22,250 --> 00:18:25,250 Fordi historiene er avskrekkende. De er skumle. 156 00:18:26,250 --> 00:18:32,583 Så om historien din er kraftig trenger du ikke noe for å holde huset hemmelig. 157 00:18:32,666 --> 00:18:33,833 Det stemmer. 158 00:18:34,500 --> 00:18:36,500 -Det er døren. -Tegnene. 159 00:19:08,041 --> 00:19:10,083 Ingen har vært her på årevis. 160 00:19:18,166 --> 00:19:19,125 Se. 161 00:19:38,416 --> 00:19:40,416 Jeg må fortelle deg noe. 162 00:19:41,583 --> 00:19:44,583 Ikke bli redd av spøkelseshistoriene. Jeg beskytter deg. 163 00:19:50,125 --> 00:19:50,958 Her. 164 00:19:53,375 --> 00:19:56,541 -Hva er de disse? -Tingen vi så i strandhuset. 165 00:20:06,625 --> 00:20:08,875 -Gjorde du det? -Jeg vet ikke. 166 00:20:14,958 --> 00:20:17,166 Jeg tror den sender ut en slags frekvens. 167 00:20:50,250 --> 00:20:52,041 Skjermene må bety noe. 168 00:20:52,125 --> 00:20:55,500 Jeg tror det er den krypterte kommunikasjonen Serdar nevnte. 169 00:20:59,000 --> 00:21:01,166 Den slutter å virker når du kommer nære. 170 00:21:06,416 --> 00:21:08,500 Vi er på riktig vei. La oss gå hitover. 171 00:21:18,500 --> 00:21:19,333 Hvor er Aden? 172 00:21:20,333 --> 00:21:22,708 -Jeg ber deg om å dra. -Vær så snill. 173 00:21:22,791 --> 00:21:24,250 -Jeg passer på Aden. -Aden! 174 00:21:24,333 --> 00:21:27,291 Okay, hold kjeft. Aden er her. Hun er trygg. 175 00:21:27,375 --> 00:21:29,500 -Jeg må treffe henne. -Jeg beskytter henne. 176 00:21:29,583 --> 00:21:30,666 Hva pågår? 177 00:21:31,166 --> 00:21:34,541 Jeg vet du ikke liker det, men jeg må være her. 178 00:21:35,125 --> 00:21:39,291 Jeg må beskytte Aden. Jeg drar ikke fra noen av dere. 179 00:21:44,000 --> 00:21:45,375 Har det skjedd noe? 180 00:21:48,958 --> 00:21:49,791 Nei. 181 00:21:52,458 --> 00:21:55,833 Jeg har bare ikke sett deg slik på en stund. Jeg er overrasket. 182 00:22:00,125 --> 00:22:01,125 Hva mener du? 183 00:22:03,083 --> 00:22:04,458 Som deg. 184 00:22:05,833 --> 00:22:07,375 Som den ekte deg. 185 00:22:25,375 --> 00:22:26,708 Takk, forresten. 186 00:22:30,041 --> 00:22:34,458 Du forsvarte meg mot Erhan her om dagen. Takk. 187 00:22:35,041 --> 00:22:38,041 -Men hvorfor? -Du hadde ingen bevis, eller noe. 188 00:22:38,833 --> 00:22:40,166 Du valgte å stole på meg. 189 00:22:42,416 --> 00:22:44,666 Jeg mener ikke det. Jeg mener hvorfor… 190 00:22:46,875 --> 00:22:48,708 Det hadde gått fem år. 191 00:22:49,708 --> 00:22:53,625 Hvorfor kom du tilbake inn i livet mitt etter alle disse årene? 192 00:22:56,750 --> 00:22:59,375 Siden du var så dypt ned i dritten, 193 00:22:59,875 --> 00:23:03,791 involvert i alt dette, hvorfor kom du til meg igjen? 194 00:23:03,875 --> 00:23:07,958 Jeg prøver å finne ut av det. Hvorfor kom du tilbake i livet mitt? 195 00:23:21,375 --> 00:23:22,291 Hun elsket meg. 196 00:23:23,666 --> 00:23:24,500 Hvem? 197 00:23:26,833 --> 00:23:27,833 Aden. 198 00:23:32,916 --> 00:23:37,250 Barn spør ikke hvem du er, hvilke feil du har gjort, hvor du kom fra. 199 00:23:37,333 --> 00:23:38,291 De bare klemmer deg. 200 00:23:40,166 --> 00:23:42,041 Jeg tror jeg lærte av henne. 201 00:23:44,083 --> 00:23:47,916 Det var derfor jeg turte å komme til deg. Unnskyld. 202 00:23:55,166 --> 00:23:56,000 Og… 203 00:23:57,583 --> 00:24:02,500 om jeg ikke hadde dratt for åtte år siden, om vi ikke ble separert, 204 00:24:03,000 --> 00:24:04,791 om jeg hadde klemt deg... 205 00:24:06,750 --> 00:24:08,458 Ville alt dette vært unngått? 206 00:24:11,333 --> 00:24:13,208 Du forstår ikke. 207 00:24:15,125 --> 00:24:16,458 Hvorfor ikke? 208 00:24:18,375 --> 00:24:20,375 Fordi familien din har alltid elsket deg. 209 00:24:43,250 --> 00:24:45,791 Nå vet vi grunnen til de historiene. 210 00:24:51,958 --> 00:24:54,166 Det er samme basseng som det i Kasımiye. 211 00:24:55,791 --> 00:24:59,083 Alt som eksisterer i universet har en projeksjon. 212 00:25:02,583 --> 00:25:05,291 Noe motsatt, et speilbilde. 213 00:25:07,083 --> 00:25:10,291 Kvinne og mann. Ild og vann. 214 00:25:11,583 --> 00:25:14,875 Fortiden og fremtiden. Solen og månen. 215 00:25:15,541 --> 00:25:17,250 Det over og under livet. 216 00:25:17,333 --> 00:25:20,583 En kan ikke eksistere uten den andre. 217 00:25:21,958 --> 00:25:25,666 Om du kjenner betydelsen til urgamle symboler, 218 00:25:26,666 --> 00:25:31,625 om du internaliserer dem dypt inne i deg, så kan du kontrollere dem. 219 00:25:32,666 --> 00:25:34,583 Du kan skape mirakler. 220 00:25:43,708 --> 00:25:46,208 Faktisk vet vi betydelsen av de symbolene. 221 00:25:48,041 --> 00:25:51,375 Selv om vi ikke innser det, fører vi dem videre i generasjoner. 222 00:26:00,708 --> 00:26:04,875 Det er i vår felles bevissthet, kodet i genene våre. 223 00:26:26,625 --> 00:26:28,208 De gjemte noe her. 224 00:26:47,916 --> 00:26:52,916 Husker du da du var sint på faren din? Han skjulte Erhan og ulykken fra deg. 225 00:26:53,000 --> 00:26:56,333 Ja. Jeg snakket ikke med ham i månedsvis. 226 00:26:56,416 --> 00:26:58,041 Jeg skjønte det ikke da. 227 00:26:58,625 --> 00:27:01,041 Jeg mener...fordi, for deg… 228 00:27:01,875 --> 00:27:04,083 Han satte verden i flammer om noe skadet deg. 229 00:27:05,708 --> 00:27:07,625 Jeg skjønte ikke hvorfor du var opprørt. 230 00:27:09,333 --> 00:27:10,500 Faren min brukte meg. 231 00:27:12,541 --> 00:27:14,041 For å komme til Atiye. 232 00:27:15,375 --> 00:27:17,791 For å få kvinnen han elsket, min mor. 233 00:27:22,458 --> 00:27:24,000 Og jeg gjorde det han ba om. 234 00:27:26,166 --> 00:27:29,000 Jeg lot ham gjøre det, i et håp om at han skulle elske meg. 235 00:27:31,791 --> 00:27:33,041 Så kom hun. 236 00:27:34,416 --> 00:27:35,250 Hvem? 237 00:27:42,333 --> 00:27:43,333 Min mor. 238 00:27:55,000 --> 00:27:55,833 Hallo. 239 00:27:56,708 --> 00:27:59,333 -Ja? -Du har vel akkurat flyttet inn. 240 00:28:00,083 --> 00:28:04,041 Ja, men er ikke flink til å være nabo. Unnskyld meg. 241 00:28:04,125 --> 00:28:07,916 Jeg kjente familien din. Jeg mener, familien som bodde her. 242 00:28:08,500 --> 00:28:10,041 Du er datteren deres, sant? 243 00:28:11,166 --> 00:28:12,000 Ja. 244 00:28:13,208 --> 00:28:16,666 -Kjente du dem, virkelig? -Så klart gjorde jeg det. 245 00:28:18,250 --> 00:28:20,458 Du har din mors øyne, vet du. 246 00:28:25,166 --> 00:28:29,041 -Får jeg komme inn? -Så klart, kom inn. 247 00:28:49,083 --> 00:28:50,708 Det er fullt av minner, sant? 248 00:28:58,750 --> 00:29:02,125 Det minner deg på at alle har et sted i verden de hører til. 249 00:29:02,958 --> 00:29:06,833 At alle faktisk spiller sin rolle. 250 00:29:13,833 --> 00:29:19,958 Det er ingen Abel uten Kain, ingen dag uten natt, ingen Eva uten Lilit. 251 00:29:24,875 --> 00:29:27,333 Det kan det ikke, sant? 252 00:29:29,208 --> 00:29:32,291 Jeg beklager at jeg ikke spurte. Vil du ha noe å drikke? 253 00:29:32,375 --> 00:29:33,541 Jeg tar gjerne litt vann. 254 00:29:34,458 --> 00:29:35,791 -Okay. -Takk. 255 00:30:33,125 --> 00:30:34,750 Ikke gråt, min kjære jente. 256 00:30:35,583 --> 00:30:38,208 Min kjære, min Umut. 257 00:30:45,666 --> 00:30:46,708 Frue? 258 00:30:49,083 --> 00:30:50,375 Frue? 259 00:30:58,666 --> 00:31:02,958 Vår datters hemmelighet, Göbekli Tepes hemmelighet er her. 260 00:31:06,666 --> 00:31:07,666 Den er i våre hender. 261 00:31:42,750 --> 00:31:44,791 -Går det bra? -Horus. 262 00:31:45,583 --> 00:31:48,541 Horus? Som i Horus' øye? 263 00:31:49,250 --> 00:31:51,791 Øyet Aden tegnet i midten av symbolet. 264 00:31:51,875 --> 00:31:56,875 Horus' øye er som en gudommelig dommer, som vokter over verden. 265 00:31:56,958 --> 00:31:59,083 Det blunker ikke. Det sover ikke. 266 00:31:59,166 --> 00:32:03,333 Et er blått, som månen. Det andre er gult, som solen. 267 00:32:05,666 --> 00:32:09,333 Du sa at Aden måtte ta en avgjørelse, ikke sant? 268 00:32:10,375 --> 00:32:13,625 Som Horus. Den gudommelige dommeren. 269 00:32:15,166 --> 00:32:18,958 Profetien sier at noen vil komme og en ny tidsalder vil begynne. 270 00:32:19,041 --> 00:32:21,541 Som Horus, må hun også ta en avgjørelse. 271 00:32:25,416 --> 00:32:30,125 På en måte bærer datteren vår Horus' sjel og har tatt hans plikt. 272 00:32:30,916 --> 00:32:33,208 Hennes avgjørelse vil starte en ny syklus. 273 00:32:34,291 --> 00:32:37,916 Aden har kraften til å ende verden om hun vil. 274 00:32:41,375 --> 00:32:47,083 De kidnappet datteren vår så de kan utføre det de ikke hadde klart før. 275 00:32:48,625 --> 00:32:53,541 Så jeg drepte datteren min for å stoppe en apokalypse? 276 00:32:58,666 --> 00:33:03,916 Vi må finne ut når og hvordan profetien vil oppfylles. 277 00:33:05,625 --> 00:33:08,708 Om vi tar denne dit den hører hjemme, vil vi finne svarene. 278 00:33:15,541 --> 00:33:18,708 Det er ingenting igjen å redde i verden bortsett fra kjærlighet. 279 00:33:23,250 --> 00:33:27,666 Tiden har kommet for å ødelegge alt og bygge nytt liv. 280 00:33:35,458 --> 00:33:36,291 Jeg mener... 281 00:33:38,875 --> 00:33:44,500 Jeg vet. Du kan bli sint, eller skrike. Jeg skjulte alt dette fra deg. 282 00:33:45,833 --> 00:33:50,208 Jeg vet ikke… Moren min sa vi skulle være en familie. 283 00:33:55,458 --> 00:33:56,750 Unnskyld. 284 00:33:59,708 --> 00:34:03,541 Unnskyld for at du gikk gjennom dette alene og at jeg ikke kunne støtte deg. 285 00:34:05,791 --> 00:34:07,166 Unnskyld. 286 00:34:07,250 --> 00:34:09,458 Bare du kan hjelpe oss, Umut. 287 00:34:11,541 --> 00:34:15,708 Når vil profetien oppfylles? Slekten din har svaret. 288 00:34:21,333 --> 00:34:24,083 Familien var beskytterne for denne urgamle kunnskapen. 289 00:34:26,208 --> 00:34:27,291 Det er jeg også. 290 00:34:30,541 --> 00:34:31,916 Og nå, er alt… 291 00:34:34,541 --> 00:34:35,958 der det hører hjemme. 292 00:34:38,500 --> 00:34:40,708 Familien din er her, i denne arven. 293 00:34:44,750 --> 00:34:47,750 Det var en grunn til at familien din skjulte informasjonen. 294 00:34:49,125 --> 00:34:51,875 Disse hemmelighetene er destruktive i feil hender. 295 00:34:52,458 --> 00:34:54,250 Det er det vi prøver å forhindre. 296 00:34:59,708 --> 00:35:00,541 Hallo, far? 297 00:35:01,125 --> 00:35:02,166 Hallo? Erhan? 298 00:35:03,083 --> 00:35:06,166 -Jeg fikk Serdars obduksjonsrapport. -Ja? 299 00:35:06,250 --> 00:35:09,333 De fant morderens DNA på kroppen hans. 300 00:35:10,083 --> 00:35:12,583 Det stemmer ikke med noe i systemet, men… 301 00:35:13,166 --> 00:35:15,833 Morderen…er Ozan. 302 00:35:18,958 --> 00:35:22,166 -Okay, far. Tusen takk. -Vent. Det er en ting til. 303 00:35:23,291 --> 00:35:24,291 Ja? 304 00:35:24,375 --> 00:35:28,375 De fant en annen persons DNA på kroppen. En kvinnes DNA. 305 00:35:29,250 --> 00:35:31,375 -En død kvinne. -Hvem da? 306 00:35:32,500 --> 00:35:37,041 Serdars kone, som døde for lenge siden. Melek Yılmaz. 307 00:35:37,875 --> 00:35:38,750 Takk, far. 308 00:35:41,291 --> 00:35:42,208 Hva har skjedd? 309 00:35:43,416 --> 00:35:46,333 Serdars kone Melek lever. 310 00:35:47,458 --> 00:35:48,291 Hva? 311 00:35:48,875 --> 00:35:52,750 De fant to sett med DNA på Serdars kropp. Ozans og Meleks. 312 00:35:53,833 --> 00:35:55,416 Jeg må ringe Cansu. 313 00:36:09,625 --> 00:36:10,666 Hun svarer ikke. 314 00:36:10,750 --> 00:36:12,041 -Vi drar. -Ja. 315 00:36:12,125 --> 00:36:14,541 Jeg sier fra når jeg har løst det. Ta det med ro. 316 00:36:50,291 --> 00:36:51,333 Jeg sjekker oppe. 317 00:36:58,875 --> 00:36:59,708 Cansu? 318 00:37:00,750 --> 00:37:02,416 Cansu? 319 00:37:02,958 --> 00:37:04,291 Går det bra? 320 00:37:06,916 --> 00:37:10,666 Jeg gjør det! Gå tilbake. Jeg sverger at jeg gjør det! 321 00:37:11,916 --> 00:37:13,000 Ikke kom nærmere. 322 00:37:14,791 --> 00:37:15,791 Ozan! 323 00:37:20,583 --> 00:37:23,083 Adens tid er nesten omme. Vi må ta henne og dra. 324 00:37:23,166 --> 00:37:25,458 -Ta deg sammen! -No! 325 00:37:25,541 --> 00:37:27,291 -Ozan, ta det rolig. -Hold deg unna! 326 00:37:27,375 --> 00:37:31,500 Unna! Mor, jeg gjør det. Jeg sa jeg gjør hva som helst. 327 00:37:32,125 --> 00:37:34,125 -Sønn. -Mor. 328 00:37:34,208 --> 00:37:35,041 Ikke. 329 00:37:37,000 --> 00:37:37,833 Vær så snill. 330 00:37:37,916 --> 00:37:39,333 Er jeg virkelig sønnen din? 331 00:37:40,458 --> 00:37:43,291 Se på meg. Hva er jeg? Er dette meg, mor? 332 00:37:43,375 --> 00:37:44,666 Dette er ikke deg, Ozan. 333 00:37:47,666 --> 00:37:49,041 Gi meg våpenet. 334 00:37:49,125 --> 00:37:52,666 Jeg gjør det. Ikke tving meg til det. Ikke tving meg til det igjen. 335 00:37:52,750 --> 00:37:53,583 Ikke. 336 00:37:54,458 --> 00:37:57,125 -Ikke kom nærmere. -Barnet mitt. 337 00:37:57,208 --> 00:37:58,958 -Gå unna! -Vær så snill. 338 00:37:59,708 --> 00:38:01,375 -Gå! -Vær så snill, sønn. Ikke. 339 00:38:01,458 --> 00:38:02,750 Mor! 340 00:38:04,000 --> 00:38:05,666 Jeg hadde aldri et liv. 341 00:38:06,666 --> 00:38:09,750 Aden vil ha folk som elsker henne, familien hennes. 342 00:38:11,166 --> 00:38:13,208 -Ozan. -Jeg sa jeg gjør hva som helst. 343 00:38:13,791 --> 00:38:14,708 Jeg gjør det. 344 00:38:16,250 --> 00:38:17,250 Jeg gjør det. 345 00:38:17,333 --> 00:38:19,583 -Ikke, sønn. Vær så snill. -Jeg gjør det. 346 00:38:19,666 --> 00:38:22,041 Vi skal fikse alt sammen, sønn. Stol på meg. 347 00:38:22,750 --> 00:38:23,708 Mitt barn… 348 00:38:27,000 --> 00:38:29,041 Mitt barn, min kjære... 349 00:38:30,500 --> 00:38:32,625 Ikke gjør det, mitt barn. 350 00:38:35,875 --> 00:38:39,958 Du vet hva Aden må gjøre. Det er viktigere enn oss alle. 351 00:38:54,750 --> 00:38:55,833 Ozan! 352 00:38:59,000 --> 00:39:00,708 Ozan! 353 00:39:00,791 --> 00:39:02,625 Ta hånden min! 354 00:39:03,375 --> 00:39:04,500 Ta hånden min. 355 00:39:04,583 --> 00:39:07,083 -Hold fast, jeg drar deg opp. -Aden! 356 00:39:08,333 --> 00:39:10,208 Ozan! 357 00:39:10,833 --> 00:39:12,541 Det vil gå bra. 358 00:39:14,500 --> 00:39:18,666 -Dra deg selv opp. -Du må leve. Du er Adens far. 359 00:39:18,750 --> 00:39:21,708 Gjør henne lykkelig. Ikke forlat henne. 360 00:39:21,791 --> 00:39:23,958 Få henne til å smile. Ikke forlat henne. 361 00:39:29,916 --> 00:39:32,208 Ozan! 362 00:43:51,750 --> 00:43:54,750 Tekst: Mia Borgersen