1 00:00:06,041 --> 00:00:07,916 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:03:03,708 --> 00:03:04,541 Aden. 3 00:04:16,666 --> 00:04:17,750 Cansu. 4 00:04:21,666 --> 00:04:23,083 Jag är ledsen. 5 00:04:24,416 --> 00:04:27,083 Jag kunde inte rädda honom. Det gick inte. 6 00:04:30,291 --> 00:04:31,125 Cansu. 7 00:04:41,541 --> 00:04:44,208 Erhan. Aden är inte här. 8 00:04:49,416 --> 00:04:51,875 -Vad menar du? -Hon är inte här. 9 00:04:52,833 --> 00:04:55,250 Jag letar där uppe. Ta hand om Cansu. 10 00:05:28,041 --> 00:05:30,583 Aden! 11 00:05:35,333 --> 00:05:36,166 Aden! 12 00:06:09,375 --> 00:06:11,666 Såg du vad de gjorde mot Ozan, Aden? 13 00:06:13,291 --> 00:06:18,666 Nu vill de skilja dig från allt som du håller kärt. 14 00:06:18,750 --> 00:06:24,208 Det gör de genom att ge sig på vår svagaste länk som är Ozan. 15 00:06:25,375 --> 00:06:27,541 Men ge inte vika för dem. 16 00:06:30,166 --> 00:06:31,791 Visa dem din styrka. 17 00:06:49,666 --> 00:06:50,708 Vännen… 18 00:06:55,208 --> 00:06:57,125 Jag är ledsen, men han är borta. 19 00:07:00,041 --> 00:07:04,000 Du har inte gjort nåt fel. Du blev förälskad. 20 00:07:06,166 --> 00:07:11,333 Ozan ville inte lämna dig. Han hade samma dröm som du. 21 00:07:11,416 --> 00:07:13,833 Ni båda två förälskade er i samma möjlighet. 22 00:07:17,500 --> 00:07:19,500 Livet är fullt av möjligheter. 23 00:07:26,291 --> 00:07:28,916 Dessvärre har inte alla ett lyckligt slut. 24 00:07:30,166 --> 00:07:32,166 Några har olyckliga slut. 25 00:07:34,708 --> 00:07:36,541 Andra är bara i början. 26 00:07:43,083 --> 00:07:45,041 Andra kommer aldrig att börja. 27 00:07:50,916 --> 00:07:52,625 Det finns många möjligheter. 28 00:07:54,375 --> 00:07:56,458 Det är upp till oss att fånga dem. 29 00:08:09,000 --> 00:08:12,375 Få tillbaka honom. Det har du gjort förut. 30 00:08:13,375 --> 00:08:14,666 Få tillbaka Ozan. 31 00:08:22,750 --> 00:08:27,583 Du får nya möjligheter i framtiden. Jag vet att det gör ont just nu. 32 00:08:28,500 --> 00:08:32,625 Men i framtiden kommer en starkare Cansu att ha nya drömmar. 33 00:08:34,041 --> 00:08:37,833 Hon får nya möjligheter. Det måste du acceptera. 34 00:08:41,500 --> 00:08:45,791 Men ge inte upp hoppet och låt dina tårar falla. 35 00:08:48,458 --> 00:08:52,833 Atiye! De har kidnappat Aden. Hon åkte iväg i en bil. 36 00:08:52,916 --> 00:08:55,916 -Cansu, vi måste åka. -Kom. 37 00:08:56,000 --> 00:08:58,250 Åk ni. Jag stannar hos Ozan. 38 00:09:01,833 --> 00:09:03,458 Låt henne ta farväl. 39 00:09:04,625 --> 00:09:05,458 Kom. 40 00:09:19,541 --> 00:09:21,750 De tog Aden för att uppfylla profetian. 41 00:09:21,833 --> 00:09:24,250 Erhan! Atiye! 42 00:09:26,791 --> 00:09:30,541 En kvinna besökte mig idag. Hon skrev "M.Y." på mitt släktträd. 43 00:09:30,625 --> 00:09:33,708 -Kan det vara Melek som ni nämnde? -Melek Yılmaz. 44 00:09:33,791 --> 00:09:36,375 Vad har hon med min familj att göra? 45 00:09:44,791 --> 00:09:48,541 Kärlek gör ont, eller hur? 46 00:09:50,166 --> 00:09:54,208 Du har rätt. Jag led också mycket när jag var yngre. 47 00:09:55,041 --> 00:09:55,875 Åh, ja. 48 00:09:57,916 --> 00:10:01,875 Jag blev bortstött. De tog allt ifrån mig. 49 00:10:04,458 --> 00:10:07,166 Mina drömmar, mina förhoppningar. 50 00:10:13,208 --> 00:10:14,750 Lilla barn. 51 00:10:17,125 --> 00:10:19,541 Visst gick det smidigt? Hon grät knappt. 52 00:10:22,166 --> 00:10:26,500 Mamma, kan inte jag få märket? Är inte jag en del av familjen? 53 00:10:28,333 --> 00:10:29,666 Ta Umut. 54 00:10:32,333 --> 00:10:36,541 Du behöver det inte. Du är redan som en familjemedlem för oss. 55 00:10:36,625 --> 00:10:39,166 Jag vill vara en del av familjen på riktigt. 56 00:10:53,416 --> 00:10:55,791 Det finns ett svart hål i allas hjärta. 57 00:10:55,875 --> 00:10:59,083 Det är upp till en själv om det ska bli större eller försvinna. 58 00:10:59,708 --> 00:11:03,416 Befria dig från det. Hitta ditt ljus. Då kan du få ditt märke. 59 00:11:07,958 --> 00:11:09,791 Jag begärde bara en sak. 60 00:11:10,583 --> 00:11:12,958 En sak i livet begärde jag. 61 00:11:13,458 --> 00:11:17,000 Det enda jag ville var att bli förstådd. Var det för mycket begärt? 62 00:11:17,958 --> 00:11:20,291 Jag ville bli en av dem. Det var allt. 63 00:11:21,333 --> 00:11:23,500 Jag lämnades alltid utanför. 64 00:11:29,333 --> 00:11:34,208 Jag listade ut texten. Den beskriver dagen då dörren till det äkta livet öppnas. 65 00:11:34,291 --> 00:11:38,083 Var 1 700:e år står planeterna i linje mellan Sirius och solen. 66 00:11:38,166 --> 00:11:39,000 Det är idag. 67 00:11:42,416 --> 00:11:44,500 Aden ska utföra ritualen i Göbekli Tepe. 68 00:11:44,583 --> 00:11:45,875 Vi måste åka. 69 00:11:48,416 --> 00:11:50,625 Dina förfäder skulle vara stolta över dig. 70 00:11:51,166 --> 00:11:53,541 -Tack, Umut. -Skynda er. 71 00:11:54,333 --> 00:11:56,750 -Jag hör av mig om det händer nåt. -Okej. 72 00:12:45,625 --> 00:12:47,083 Ozan, var är du? 73 00:12:49,166 --> 00:12:50,250 Ozan! 74 00:12:51,708 --> 00:12:52,750 Ozan! 75 00:12:58,791 --> 00:12:59,875 Ozan? 76 00:15:00,791 --> 00:15:05,500 När mormor sa att jag skulle hitta mina rötter på kullen menade hon Göbekli Tepe. 77 00:15:05,583 --> 00:15:09,916 -De för dit vår dotter nu. -Till platsen där allt började. 78 00:15:57,083 --> 00:15:58,666 Dagen har äntligen kommit. 79 00:16:01,083 --> 00:16:02,208 Tack, gode gud. 80 00:16:04,291 --> 00:16:05,208 Kom. 81 00:16:21,625 --> 00:16:27,666 Aden är ledsen eftersom hon har förlorat sina pappa, men vi kan ändra på det. 82 00:16:28,250 --> 00:16:32,833 Vi måste få henne att inte tappa tron. 83 00:16:32,916 --> 00:16:35,916 Vi ska hjälpa henne att inse att det finns andra möjligheter. 84 00:16:37,458 --> 00:16:39,208 Tänk om hon inte tror oss. 85 00:16:41,125 --> 00:16:42,875 Hon kanske inte ändrar sig. 86 00:16:43,458 --> 00:16:47,875 Hur hindrar vi Aden från att inte starta apokalypsen? Ska vi låta henne göra det? 87 00:16:54,750 --> 00:16:56,583 Jag vill inte ens tänka tanken. 88 00:17:30,541 --> 00:17:32,916 Det är dags att blotta våra själar. 89 00:17:45,416 --> 00:17:48,166 Aden. Nu är det din tur. 90 00:17:48,833 --> 00:17:53,500 Rena oss från våra synder. Det kommer att bli möjligt med din hjälp. 91 00:17:53,583 --> 00:17:57,583 Då kommer våra själar att få nytt liv. Eller hur? 92 00:18:29,166 --> 00:18:30,083 Ditåt. 93 00:18:45,291 --> 00:18:46,541 Nu är det dags. 94 00:18:48,291 --> 00:18:51,125 Aden, var är du? 95 00:18:52,583 --> 00:18:53,416 Aden. 96 00:18:54,458 --> 00:18:56,166 Sätt igång. 97 00:19:54,416 --> 00:19:55,583 Flytta på dig. 98 00:19:56,833 --> 00:20:01,625 Så enkelt blir det inte. Jag har väntat på den här dagen i många år. 99 00:20:01,708 --> 00:20:03,500 Bara de värdiga överlever. 100 00:20:05,541 --> 00:20:08,583 Världen måste göra sig av med sina bördor. 101 00:20:08,666 --> 00:20:10,958 Tror du att du överlever det här? 102 00:20:12,125 --> 00:20:14,125 Jag är utvald, Erhan. 103 00:20:14,958 --> 00:20:18,041 De vill att jag ska vara del av den nya världsordningen. 104 00:20:18,541 --> 00:20:24,125 -Du är bara ett patetiskt verktyg för dem. -Vad tror du att du vet om dem? 105 00:20:24,208 --> 00:20:29,666 De utnyttjade dig för att få urgammal kunskap eftersom du kände Umuts familj 106 00:20:29,750 --> 00:20:32,500 men du är inte en del av den släkten och kommer aldrig bli! 107 00:20:33,000 --> 00:20:35,416 Du känner inte till hela historien. 108 00:20:36,500 --> 00:20:42,708 Jag säger det igen. Jag blev utvald för att jag trodde på mig själv. 109 00:20:44,125 --> 00:20:49,500 Jag var inte önskad. Jag blev lämnad ensam 110 00:20:49,583 --> 00:20:51,541 men jag gav aldrig upp. 111 00:20:52,916 --> 00:20:56,833 Jag gav inte ens upp när jag tvingades förinta dem som jag såg som min familj. 112 00:20:57,666 --> 00:20:58,916 Jag gav inte upp. 113 00:22:12,708 --> 00:22:16,000 Jag blev aldrig svag av kärlek. 114 00:22:22,291 --> 00:22:26,416 De trodde att de var bättre än jag eftersom de hade märket på kroppen 115 00:22:26,500 --> 00:22:28,625 men de fick vad de förtjänade. 116 00:22:45,458 --> 00:22:47,250 Det var deras eget fel. 117 00:23:13,166 --> 00:23:17,166 Att underskatta mig var deras största misstag. 118 00:23:20,250 --> 00:23:24,500 Från den stunden kunde inget stoppa mig. Inget. 119 00:23:26,166 --> 00:23:30,833 Äkta hjältemod är att krossa dem som står i ens väg, oavsett vilka de är. 120 00:23:51,000 --> 00:23:52,375 Hur kunde du göra så? 121 00:23:54,958 --> 00:23:57,916 De dog fort - passande för deras arrogans. 122 00:23:58,625 --> 00:24:02,208 Det är inte försent än. Du kan hitta ljuset inom dig. 123 00:24:02,291 --> 00:24:03,291 Fa… 124 00:24:03,375 --> 00:24:04,583 Atiye, spring! 125 00:24:05,583 --> 00:24:06,500 Akta! 126 00:24:10,833 --> 00:24:11,666 Aden! 127 00:24:15,041 --> 00:24:17,541 Snälla, göra det inte. 128 00:24:18,208 --> 00:24:19,500 Aden, snälla. 129 00:24:20,000 --> 00:24:23,291 Vi har sett att vi kan läka tillsammans. Det kan vi göra igen. 130 00:24:24,958 --> 00:24:27,250 Ge inte upp för mörkret. Vi är ett. 131 00:24:32,166 --> 00:24:36,291 Din pappa och jag är alltid med dig. Du ska aldrig vara ensam. Snälla, Aden! 132 00:24:54,875 --> 00:24:56,833 Atiye lyckas inte den här gången. 133 00:24:57,583 --> 00:24:59,250 Lyssna på mig. 134 00:25:01,375 --> 00:25:03,416 Ge livet en chans. 135 00:25:04,541 --> 00:25:07,750 Ge livet en chans som du gav mig en chans. 136 00:25:08,625 --> 00:25:13,125 Låt dem inte släcka ljuset inom dig. Låt dem inte styra dig. 137 00:25:14,958 --> 00:25:20,875 Vi kan hjälpa mänskligheten. Vi kan ställa allt tillrätta. Vi kan bli en familj. 138 00:27:49,583 --> 00:27:50,875 Inte den här gången. 139 00:27:52,041 --> 00:27:53,958 Jag står vid din sida, vad du än gör. 140 00:28:09,791 --> 00:28:14,083 -Du kommer försent. Det har börjat. -Du kommer inte härifrån levande. 141 00:28:14,958 --> 00:28:15,958 Levande? 142 00:28:16,916 --> 00:28:19,333 Vi behöver inte en kropp längre. 143 00:28:19,916 --> 00:28:21,583 Materiellt liv är för er. 144 00:28:22,250 --> 00:28:25,500 Planeten ska återgå till sin renaste form. 145 00:28:26,083 --> 00:28:28,833 Först måste den här oredan rensas bort. 146 00:28:36,541 --> 00:28:39,291 Jag lämnar dig inte den här gången. 147 00:28:43,750 --> 00:28:46,291 Jag är här, vännen. Jag är här. 148 00:29:01,375 --> 00:29:03,250 Du är vår gåva. 149 00:29:04,208 --> 00:29:05,416 Du är vårt hopp. 150 00:29:10,041 --> 00:29:12,875 Stanna kvar hos oss. Var vårt ljus. 151 00:29:14,791 --> 00:29:17,041 Ge din far samma chans som du gav mig. 152 00:29:20,083 --> 00:29:21,416 Atiye! 153 00:29:24,916 --> 00:29:26,166 Erhan, stanna! 154 00:29:32,833 --> 00:29:34,458 Vi är ett! 155 00:29:35,708 --> 00:29:37,166 Vatten och eld! 156 00:29:38,666 --> 00:29:40,125 Månen och solen! 157 00:29:41,416 --> 00:29:43,541 Det förflutna och framtiden! 158 00:29:45,916 --> 00:29:47,875 Kvinna och man! 159 00:29:51,541 --> 00:29:53,583 Livet ovan mark och under! 160 00:29:54,166 --> 00:29:58,875 Det ena kan inte existera utan det andra. Vi måste komma ihåg det. 161 00:29:59,625 --> 00:30:02,375 Vi måste veta det som redan är vårt. 162 00:30:02,458 --> 00:30:04,791 Det är det som binder oss samman. 163 00:30:04,875 --> 00:30:09,500 Ögonblicket då vi minns varandra är ögonblicket då vi återförenas. 164 00:30:10,083 --> 00:30:13,708 Det är då vi återvänder till början, på en tidlös plats. 165 00:30:16,791 --> 00:30:20,833 Jag var ämnad att älska dig. 166 00:30:22,291 --> 00:30:24,791 I alla möjligheter. Alltid. 167 00:30:44,541 --> 00:30:48,125 Du, jag och vår dotter. Jag lovar. 168 00:30:48,208 --> 00:30:51,041 Jag kommer alltid att hitta dig och minnas dig. 169 00:30:51,125 --> 00:30:55,333 Vi kommer alltid att återförenas och bli en familj igen. 170 00:31:52,458 --> 00:31:53,416 Pappa. 171 00:32:48,916 --> 00:32:52,458 Allt som förändras på insidan kan ses på utsidan. 172 00:32:55,250 --> 00:32:57,666 Tid är ändlösheten i ögonblicket. 173 00:32:58,750 --> 00:33:02,541 Som en enda droppe vatten håller det förflutnas hjärta, 174 00:33:02,625 --> 00:33:06,333 håller ett ögonblick hjärtat till alla tider. 175 00:33:07,541 --> 00:33:11,083 Det förflutna och framtiden. 176 00:33:12,708 --> 00:33:18,750 De som förstår ögonblicket, förstår all tid och dess resa. 177 00:33:19,916 --> 00:33:23,541 Glöm inte att livet är den största gåva vi får. 178 00:33:24,375 --> 00:33:26,625 Det innehåller oändliga ovissheter. 179 00:33:30,708 --> 00:33:34,083 Det finns bara en sak man kan göra. 180 00:33:34,166 --> 00:33:37,583 Överlämna dig. Ja, du måste överlämna dig själv. 181 00:33:38,833 --> 00:33:42,958 Du måste överlämna dig till livet och du måste leva det. 182 00:33:47,291 --> 00:33:52,625 Människor förenas av antingen kärlek eller rädsla. 183 00:33:54,583 --> 00:33:59,833 Förenas av kärlek, inte rädsla. Med oändlig kärlek. 184 00:34:02,583 --> 00:34:07,041 Förenas av kärlek så att universum håller ihop dig och vakar över dig. 185 00:34:08,000 --> 00:34:11,375 Det kommer att öppna sina armar och hålla dig nära. 186 00:34:14,000 --> 00:34:17,041 Inte bara i glädje, lycka och välbehag 187 00:34:18,833 --> 00:34:23,333 utan även i mörker, sorg och fara. 188 00:34:26,458 --> 00:34:27,458 Fly inte. 189 00:34:28,541 --> 00:34:29,541 Var inte rädd. 190 00:34:30,458 --> 00:34:33,875 Både skratt och gråt är bra för dig. 191 00:34:35,708 --> 00:34:37,041 Njut av det. 192 00:34:38,625 --> 00:34:42,958 Det är enda sättet att förstå helheten av varje ögonblick. 193 00:34:43,666 --> 00:34:47,625 Och bara då kan du leva fullt ut. 194 00:34:49,958 --> 00:34:51,625 Var inte rädd för att leva. 195 00:34:52,666 --> 00:34:55,458 Låt tiden skapa dig själv. 196 00:34:58,083 --> 00:34:59,625 Försöka inte vara nån annan. 197 00:35:01,041 --> 00:35:05,041 Ta reda på vem du är och öppna dina vingar för livet. 198 00:35:08,000 --> 00:35:11,166 När du gör det kommer din själ fram. 199 00:35:12,333 --> 00:35:17,166 Det är så du blir ett, med dig själv och med världen. 200 00:35:18,083 --> 00:35:21,500 Med universum och allt annat. 201 00:35:23,083 --> 00:35:25,250 Så länge du inte slutar fråga. 202 00:35:25,791 --> 00:35:31,125 Tröttna aldrig på att ställa frågan om och om igen 203 00:35:31,208 --> 00:35:33,083 i resten av ditt liv. 204 00:35:34,958 --> 00:35:36,250 Vem är jag? 205 00:35:38,166 --> 00:35:39,791 Vem är jag? 206 00:38:16,375 --> 00:38:19,375 Undertexter: Anna Eriksson