1
00:00:06,041 --> 00:00:07,916
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:03:03,708 --> 00:03:04,541
Aden.
3
00:04:16,666 --> 00:04:17,750
Cansu.
4
00:04:21,666 --> 00:04:23,083
Jag är ledsen.
5
00:04:24,416 --> 00:04:27,083
Jag kunde inte rädda honom. Det gick inte.
6
00:04:30,291 --> 00:04:31,125
Cansu.
7
00:04:41,541 --> 00:04:44,208
Erhan. Aden är inte här.
8
00:04:49,416 --> 00:04:51,875
-Vad menar du?
-Hon är inte här.
9
00:04:52,833 --> 00:04:55,250
Jag letar där uppe. Ta hand om Cansu.
10
00:05:28,041 --> 00:05:30,583
Aden!
11
00:05:35,333 --> 00:05:36,166
Aden!
12
00:06:09,375 --> 00:06:11,666
Såg du vad de gjorde mot Ozan, Aden?
13
00:06:13,291 --> 00:06:18,666
Nu vill de skilja dig från
allt som du håller kärt.
14
00:06:18,750 --> 00:06:24,208
Det gör de genom att ge sig på
vår svagaste länk som är Ozan.
15
00:06:25,375 --> 00:06:27,541
Men ge inte vika för dem.
16
00:06:30,166 --> 00:06:31,791
Visa dem din styrka.
17
00:06:49,666 --> 00:06:50,708
Vännen…
18
00:06:55,208 --> 00:06:57,125
Jag är ledsen, men han är borta.
19
00:07:00,041 --> 00:07:04,000
Du har inte gjort nåt fel.
Du blev förälskad.
20
00:07:06,166 --> 00:07:11,333
Ozan ville inte lämna dig.
Han hade samma dröm som du.
21
00:07:11,416 --> 00:07:13,833
Ni båda två förälskade er
i samma möjlighet.
22
00:07:17,500 --> 00:07:19,500
Livet är fullt av möjligheter.
23
00:07:26,291 --> 00:07:28,916
Dessvärre har inte alla ett lyckligt slut.
24
00:07:30,166 --> 00:07:32,166
Några har olyckliga slut.
25
00:07:34,708 --> 00:07:36,541
Andra är bara i början.
26
00:07:43,083 --> 00:07:45,041
Andra kommer aldrig att börja.
27
00:07:50,916 --> 00:07:52,625
Det finns många möjligheter.
28
00:07:54,375 --> 00:07:56,458
Det är upp till oss att fånga dem.
29
00:08:09,000 --> 00:08:12,375
Få tillbaka honom.
Det har du gjort förut.
30
00:08:13,375 --> 00:08:14,666
Få tillbaka Ozan.
31
00:08:22,750 --> 00:08:27,583
Du får nya möjligheter i framtiden.
Jag vet att det gör ont just nu.
32
00:08:28,500 --> 00:08:32,625
Men i framtiden kommer en starkare Cansu
att ha nya drömmar.
33
00:08:34,041 --> 00:08:37,833
Hon får nya möjligheter.
Det måste du acceptera.
34
00:08:41,500 --> 00:08:45,791
Men ge inte upp hoppet
och låt dina tårar falla.
35
00:08:48,458 --> 00:08:52,833
Atiye! De har kidnappat Aden.
Hon åkte iväg i en bil.
36
00:08:52,916 --> 00:08:55,916
-Cansu, vi måste åka.
-Kom.
37
00:08:56,000 --> 00:08:58,250
Åk ni. Jag stannar hos Ozan.
38
00:09:01,833 --> 00:09:03,458
Låt henne ta farväl.
39
00:09:04,625 --> 00:09:05,458
Kom.
40
00:09:19,541 --> 00:09:21,750
De tog Aden för att uppfylla profetian.
41
00:09:21,833 --> 00:09:24,250
Erhan! Atiye!
42
00:09:26,791 --> 00:09:30,541
En kvinna besökte mig idag.
Hon skrev "M.Y." på mitt släktträd.
43
00:09:30,625 --> 00:09:33,708
-Kan det vara Melek som ni nämnde?
-Melek Yılmaz.
44
00:09:33,791 --> 00:09:36,375
Vad har hon med min familj att göra?
45
00:09:44,791 --> 00:09:48,541
Kärlek gör ont, eller hur?
46
00:09:50,166 --> 00:09:54,208
Du har rätt.
Jag led också mycket när jag var yngre.
47
00:09:55,041 --> 00:09:55,875
Åh, ja.
48
00:09:57,916 --> 00:10:01,875
Jag blev bortstött. De tog allt ifrån mig.
49
00:10:04,458 --> 00:10:07,166
Mina drömmar, mina förhoppningar.
50
00:10:13,208 --> 00:10:14,750
Lilla barn.
51
00:10:17,125 --> 00:10:19,541
Visst gick det smidigt? Hon grät knappt.
52
00:10:22,166 --> 00:10:26,500
Mamma, kan inte jag få märket?
Är inte jag en del av familjen?
53
00:10:28,333 --> 00:10:29,666
Ta Umut.
54
00:10:32,333 --> 00:10:36,541
Du behöver det inte.
Du är redan som en familjemedlem för oss.
55
00:10:36,625 --> 00:10:39,166
Jag vill vara en del av familjen
på riktigt.
56
00:10:53,416 --> 00:10:55,791
Det finns ett svart hål i allas hjärta.
57
00:10:55,875 --> 00:10:59,083
Det är upp till en själv
om det ska bli större eller försvinna.
58
00:10:59,708 --> 00:11:03,416
Befria dig från det.
Hitta ditt ljus. Då kan du få ditt märke.
59
00:11:07,958 --> 00:11:09,791
Jag begärde bara en sak.
60
00:11:10,583 --> 00:11:12,958
En sak i livet begärde jag.
61
00:11:13,458 --> 00:11:17,000
Det enda jag ville var att bli förstådd.
Var det för mycket begärt?
62
00:11:17,958 --> 00:11:20,291
Jag ville bli en av dem. Det var allt.
63
00:11:21,333 --> 00:11:23,500
Jag lämnades alltid utanför.
64
00:11:29,333 --> 00:11:34,208
Jag listade ut texten. Den beskriver dagen
då dörren till det äkta livet öppnas.
65
00:11:34,291 --> 00:11:38,083
Var 1 700:e år står planeterna
i linje mellan Sirius och solen.
66
00:11:38,166 --> 00:11:39,000
Det är idag.
67
00:11:42,416 --> 00:11:44,500
Aden ska utföra ritualen i Göbekli Tepe.
68
00:11:44,583 --> 00:11:45,875
Vi måste åka.
69
00:11:48,416 --> 00:11:50,625
Dina förfäder skulle vara stolta över dig.
70
00:11:51,166 --> 00:11:53,541
-Tack, Umut.
-Skynda er.
71
00:11:54,333 --> 00:11:56,750
-Jag hör av mig om det händer nåt.
-Okej.
72
00:12:45,625 --> 00:12:47,083
Ozan, var är du?
73
00:12:49,166 --> 00:12:50,250
Ozan!
74
00:12:51,708 --> 00:12:52,750
Ozan!
75
00:12:58,791 --> 00:12:59,875
Ozan?
76
00:15:00,791 --> 00:15:05,500
När mormor sa att jag skulle hitta mina
rötter på kullen menade hon Göbekli Tepe.
77
00:15:05,583 --> 00:15:09,916
-De för dit vår dotter nu.
-Till platsen där allt började.
78
00:15:57,083 --> 00:15:58,666
Dagen har äntligen kommit.
79
00:16:01,083 --> 00:16:02,208
Tack, gode gud.
80
00:16:04,291 --> 00:16:05,208
Kom.
81
00:16:21,625 --> 00:16:27,666
Aden är ledsen eftersom hon har förlorat
sina pappa, men vi kan ändra på det.
82
00:16:28,250 --> 00:16:32,833
Vi måste få henne att inte tappa tron.
83
00:16:32,916 --> 00:16:35,916
Vi ska hjälpa henne
att inse att det finns andra möjligheter.
84
00:16:37,458 --> 00:16:39,208
Tänk om hon inte tror oss.
85
00:16:41,125 --> 00:16:42,875
Hon kanske inte ändrar sig.
86
00:16:43,458 --> 00:16:47,875
Hur hindrar vi Aden från att inte starta
apokalypsen? Ska vi låta henne göra det?
87
00:16:54,750 --> 00:16:56,583
Jag vill inte ens tänka tanken.
88
00:17:30,541 --> 00:17:32,916
Det är dags att blotta våra själar.
89
00:17:45,416 --> 00:17:48,166
Aden. Nu är det din tur.
90
00:17:48,833 --> 00:17:53,500
Rena oss från våra synder.
Det kommer att bli möjligt med din hjälp.
91
00:17:53,583 --> 00:17:57,583
Då kommer våra själar att få nytt liv.
Eller hur?
92
00:18:29,166 --> 00:18:30,083
Ditåt.
93
00:18:45,291 --> 00:18:46,541
Nu är det dags.
94
00:18:48,291 --> 00:18:51,125
Aden, var är du?
95
00:18:52,583 --> 00:18:53,416
Aden.
96
00:18:54,458 --> 00:18:56,166
Sätt igång.
97
00:19:54,416 --> 00:19:55,583
Flytta på dig.
98
00:19:56,833 --> 00:20:01,625
Så enkelt blir det inte. Jag har väntat
på den här dagen i många år.
99
00:20:01,708 --> 00:20:03,500
Bara de värdiga överlever.
100
00:20:05,541 --> 00:20:08,583
Världen måste göra sig av med sina bördor.
101
00:20:08,666 --> 00:20:10,958
Tror du att du överlever det här?
102
00:20:12,125 --> 00:20:14,125
Jag är utvald, Erhan.
103
00:20:14,958 --> 00:20:18,041
De vill att jag ska vara del av
den nya världsordningen.
104
00:20:18,541 --> 00:20:24,125
-Du är bara ett patetiskt verktyg för dem.
-Vad tror du att du vet om dem?
105
00:20:24,208 --> 00:20:29,666
De utnyttjade dig för att få urgammal
kunskap eftersom du kände Umuts familj
106
00:20:29,750 --> 00:20:32,500
men du är inte en del av den släkten
och kommer aldrig bli!
107
00:20:33,000 --> 00:20:35,416
Du känner inte till hela historien.
108
00:20:36,500 --> 00:20:42,708
Jag säger det igen. Jag blev utvald
för att jag trodde på mig själv.
109
00:20:44,125 --> 00:20:49,500
Jag var inte önskad.
Jag blev lämnad ensam
110
00:20:49,583 --> 00:20:51,541
men jag gav aldrig upp.
111
00:20:52,916 --> 00:20:56,833
Jag gav inte ens upp när jag tvingades
förinta dem som jag såg som min familj.
112
00:20:57,666 --> 00:20:58,916
Jag gav inte upp.
113
00:22:12,708 --> 00:22:16,000
Jag blev aldrig svag av kärlek.
114
00:22:22,291 --> 00:22:26,416
De trodde att de var bättre än jag
eftersom de hade märket på kroppen
115
00:22:26,500 --> 00:22:28,625
men de fick vad de förtjänade.
116
00:22:45,458 --> 00:22:47,250
Det var deras eget fel.
117
00:23:13,166 --> 00:23:17,166
Att underskatta mig
var deras största misstag.
118
00:23:20,250 --> 00:23:24,500
Från den stunden
kunde inget stoppa mig. Inget.
119
00:23:26,166 --> 00:23:30,833
Äkta hjältemod är att krossa dem
som står i ens väg, oavsett vilka de är.
120
00:23:51,000 --> 00:23:52,375
Hur kunde du göra så?
121
00:23:54,958 --> 00:23:57,916
De dog fort -
passande för deras arrogans.
122
00:23:58,625 --> 00:24:02,208
Det är inte försent än.
Du kan hitta ljuset inom dig.
123
00:24:02,291 --> 00:24:03,291
Fa…
124
00:24:03,375 --> 00:24:04,583
Atiye, spring!
125
00:24:05,583 --> 00:24:06,500
Akta!
126
00:24:10,833 --> 00:24:11,666
Aden!
127
00:24:15,041 --> 00:24:17,541
Snälla, göra det inte.
128
00:24:18,208 --> 00:24:19,500
Aden, snälla.
129
00:24:20,000 --> 00:24:23,291
Vi har sett att vi kan läka tillsammans.
Det kan vi göra igen.
130
00:24:24,958 --> 00:24:27,250
Ge inte upp för mörkret. Vi är ett.
131
00:24:32,166 --> 00:24:36,291
Din pappa och jag är alltid med dig.
Du ska aldrig vara ensam. Snälla, Aden!
132
00:24:54,875 --> 00:24:56,833
Atiye lyckas inte den här gången.
133
00:24:57,583 --> 00:24:59,250
Lyssna på mig.
134
00:25:01,375 --> 00:25:03,416
Ge livet en chans.
135
00:25:04,541 --> 00:25:07,750
Ge livet en chans
som du gav mig en chans.
136
00:25:08,625 --> 00:25:13,125
Låt dem inte släcka ljuset inom dig.
Låt dem inte styra dig.
137
00:25:14,958 --> 00:25:20,875
Vi kan hjälpa mänskligheten. Vi kan ställa
allt tillrätta. Vi kan bli en familj.
138
00:27:49,583 --> 00:27:50,875
Inte den här gången.
139
00:27:52,041 --> 00:27:53,958
Jag står vid din sida, vad du än gör.
140
00:28:09,791 --> 00:28:14,083
-Du kommer försent. Det har börjat.
-Du kommer inte härifrån levande.
141
00:28:14,958 --> 00:28:15,958
Levande?
142
00:28:16,916 --> 00:28:19,333
Vi behöver inte en kropp längre.
143
00:28:19,916 --> 00:28:21,583
Materiellt liv är för er.
144
00:28:22,250 --> 00:28:25,500
Planeten ska återgå till sin renaste form.
145
00:28:26,083 --> 00:28:28,833
Först måste den här oredan rensas bort.
146
00:28:36,541 --> 00:28:39,291
Jag lämnar dig inte den här gången.
147
00:28:43,750 --> 00:28:46,291
Jag är här, vännen. Jag är här.
148
00:29:01,375 --> 00:29:03,250
Du är vår gåva.
149
00:29:04,208 --> 00:29:05,416
Du är vårt hopp.
150
00:29:10,041 --> 00:29:12,875
Stanna kvar hos oss. Var vårt ljus.
151
00:29:14,791 --> 00:29:17,041
Ge din far samma chans som du gav mig.
152
00:29:20,083 --> 00:29:21,416
Atiye!
153
00:29:24,916 --> 00:29:26,166
Erhan, stanna!
154
00:29:32,833 --> 00:29:34,458
Vi är ett!
155
00:29:35,708 --> 00:29:37,166
Vatten och eld!
156
00:29:38,666 --> 00:29:40,125
Månen och solen!
157
00:29:41,416 --> 00:29:43,541
Det förflutna och framtiden!
158
00:29:45,916 --> 00:29:47,875
Kvinna och man!
159
00:29:51,541 --> 00:29:53,583
Livet ovan mark och under!
160
00:29:54,166 --> 00:29:58,875
Det ena kan inte existera utan det andra.
Vi måste komma ihåg det.
161
00:29:59,625 --> 00:30:02,375
Vi måste veta det som redan är vårt.
162
00:30:02,458 --> 00:30:04,791
Det är det som binder oss samman.
163
00:30:04,875 --> 00:30:09,500
Ögonblicket då vi minns varandra
är ögonblicket då vi återförenas.
164
00:30:10,083 --> 00:30:13,708
Det är då vi återvänder till början,
på en tidlös plats.
165
00:30:16,791 --> 00:30:20,833
Jag var ämnad att älska dig.
166
00:30:22,291 --> 00:30:24,791
I alla möjligheter. Alltid.
167
00:30:44,541 --> 00:30:48,125
Du, jag och vår dotter. Jag lovar.
168
00:30:48,208 --> 00:30:51,041
Jag kommer alltid att hitta dig
och minnas dig.
169
00:30:51,125 --> 00:30:55,333
Vi kommer alltid att återförenas
och bli en familj igen.
170
00:31:52,458 --> 00:31:53,416
Pappa.
171
00:32:48,916 --> 00:32:52,458
Allt som förändras på insidan
kan ses på utsidan.
172
00:32:55,250 --> 00:32:57,666
Tid är ändlösheten i ögonblicket.
173
00:32:58,750 --> 00:33:02,541
Som en enda droppe vatten
håller det förflutnas hjärta,
174
00:33:02,625 --> 00:33:06,333
håller ett ögonblick hjärtat
till alla tider.
175
00:33:07,541 --> 00:33:11,083
Det förflutna och framtiden.
176
00:33:12,708 --> 00:33:18,750
De som förstår ögonblicket,
förstår all tid och dess resa.
177
00:33:19,916 --> 00:33:23,541
Glöm inte att livet
är den största gåva vi får.
178
00:33:24,375 --> 00:33:26,625
Det innehåller oändliga ovissheter.
179
00:33:30,708 --> 00:33:34,083
Det finns bara en sak man kan göra.
180
00:33:34,166 --> 00:33:37,583
Överlämna dig.
Ja, du måste överlämna dig själv.
181
00:33:38,833 --> 00:33:42,958
Du måste överlämna dig till livet
och du måste leva det.
182
00:33:47,291 --> 00:33:52,625
Människor förenas
av antingen kärlek eller rädsla.
183
00:33:54,583 --> 00:33:59,833
Förenas av kärlek, inte rädsla.
Med oändlig kärlek.
184
00:34:02,583 --> 00:34:07,041
Förenas av kärlek så att universum
håller ihop dig och vakar över dig.
185
00:34:08,000 --> 00:34:11,375
Det kommer att öppna sina armar
och hålla dig nära.
186
00:34:14,000 --> 00:34:17,041
Inte bara i glädje, lycka och välbehag
187
00:34:18,833 --> 00:34:23,333
utan även i mörker, sorg och fara.
188
00:34:26,458 --> 00:34:27,458
Fly inte.
189
00:34:28,541 --> 00:34:29,541
Var inte rädd.
190
00:34:30,458 --> 00:34:33,875
Både skratt och gråt är bra för dig.
191
00:34:35,708 --> 00:34:37,041
Njut av det.
192
00:34:38,625 --> 00:34:42,958
Det är enda sättet att förstå helheten
av varje ögonblick.
193
00:34:43,666 --> 00:34:47,625
Och bara då kan du leva fullt ut.
194
00:34:49,958 --> 00:34:51,625
Var inte rädd för att leva.
195
00:34:52,666 --> 00:34:55,458
Låt tiden skapa dig själv.
196
00:34:58,083 --> 00:34:59,625
Försöka inte vara nån annan.
197
00:35:01,041 --> 00:35:05,041
Ta reda på vem du är
och öppna dina vingar för livet.
198
00:35:08,000 --> 00:35:11,166
När du gör det kommer din själ fram.
199
00:35:12,333 --> 00:35:17,166
Det är så du blir ett,
med dig själv och med världen.
200
00:35:18,083 --> 00:35:21,500
Med universum och allt annat.
201
00:35:23,083 --> 00:35:25,250
Så länge du inte slutar fråga.
202
00:35:25,791 --> 00:35:31,125
Tröttna aldrig på att ställa frågan
om och om igen
203
00:35:31,208 --> 00:35:33,083
i resten av ditt liv.
204
00:35:34,958 --> 00:35:36,250
Vem är jag?
205
00:35:38,166 --> 00:35:39,791
Vem är jag?
206
00:38:16,375 --> 00:38:19,375
Undertexter: Anna Eriksson