1
00:00:06,041 --> 00:00:07,916
SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX
2
00:03:03,708 --> 00:03:04,541
Aden.
3
00:04:16,666 --> 00:04:17,750
Cansu.
4
00:04:21,666 --> 00:04:23,083
Saya minta maaf.
5
00:04:24,416 --> 00:04:27,083
Saya gagal selamatkan dia.
Saya tak dapat lakukannya.
6
00:04:30,291 --> 00:04:31,125
Cansu.
7
00:04:41,541 --> 00:04:44,208
Erhan. Aden tiada di sini.
8
00:04:49,416 --> 00:04:51,875
- Apa maksud awak?
- Saya tak tahu. Dia tiada di sana.
9
00:04:52,833 --> 00:04:55,250
Saya akan periksa tingkat atas.
Awak teman Cansu.
10
00:05:27,791 --> 00:05:28,750
Aden!
11
00:05:29,750 --> 00:05:30,583
Aden!
12
00:05:35,333 --> 00:05:36,166
Aden!
13
00:05:38,791 --> 00:05:40,541
Aden!
14
00:05:44,625 --> 00:05:45,625
Aden!
15
00:06:09,375 --> 00:06:11,666
Awak nampak mereka
buat apa kepada Ozan, Aden?
16
00:06:12,916 --> 00:06:13,750
Ya.
17
00:06:14,708 --> 00:06:18,666
Sekarang mereka mahu pisahkan awak dari
segalanya, dari semua ikatan awak.
18
00:06:18,750 --> 00:06:22,583
Mereka lakukannya
dengan serang titik paling lemah.
19
00:06:23,708 --> 00:06:24,791
Ozan.
20
00:06:25,375 --> 00:06:27,541
Tapi awak jangan tunduk
kepada mereka, okey?
21
00:06:30,166 --> 00:06:31,791
Tunjukkan mereka kekuatan awak.
22
00:06:49,666 --> 00:06:50,708
Sayang.
23
00:06:55,208 --> 00:06:57,125
Saya bersimpati, tapi dia dah mati.
24
00:07:00,041 --> 00:07:04,000
Awak tak buat salah.
Awak cuma jatuh cinta.
25
00:07:06,166 --> 00:07:08,458
Ozan tak mahu tinggalkan awak.
26
00:07:09,125 --> 00:07:11,541
Dia ada impian yang sama dengan awak.
27
00:07:11,625 --> 00:07:13,833
Awak berdua jatuh cinta.
28
00:07:17,583 --> 00:07:19,375
Hidup penuh dengan kemungkinan.
29
00:07:26,291 --> 00:07:28,833
Malangnya bukan semua
akan ada penamat bahagia.
30
00:07:30,166 --> 00:07:32,166
Ada yang sedih.
31
00:07:34,708 --> 00:07:36,541
Ada yang baru bermula.
32
00:07:43,208 --> 00:07:44,916
Ada yang tak pernah bermula.
33
00:07:51,041 --> 00:07:52,500
Itu semua adalah kemungkinan.
34
00:07:54,375 --> 00:07:56,458
Terpulang kepada kita untuk merebutnya.
35
00:08:08,625 --> 00:08:09,458
Kembalikan dia.
36
00:08:10,625 --> 00:08:12,375
Awak pernah kembalikan saya.
37
00:08:13,375 --> 00:08:14,666
Bawa Ozan kembali.
38
00:08:22,750 --> 00:08:25,000
Awak akan ada kemungkinan baru
pada masa depan.
39
00:08:25,750 --> 00:08:27,583
Ia menyakitkan.
40
00:08:28,500 --> 00:08:32,625
Tapi Cansu yang baru akan miliki
impian yang lebih kuat selepas ini.
41
00:08:34,041 --> 00:08:35,708
Dia akan ada kemungkinan baru.
42
00:08:36,458 --> 00:08:37,833
Awak perlu menerimanya.
43
00:08:41,500 --> 00:08:43,458
Tapi jangan putus asa.
44
00:08:44,083 --> 00:08:45,791
Biarkan air mata awak jatuh.
45
00:08:48,458 --> 00:08:50,875
Atiye! Mereka telah culik Aden.
46
00:08:50,958 --> 00:08:52,833
Dia pergi naik kereta.
47
00:08:52,916 --> 00:08:55,916
- Cansu, cepat, kita harus pergi.
- Cansu, ayuh.
48
00:08:56,000 --> 00:08:58,250
Awak pergilah.
Saya akan tinggal bersama Ozan.
49
00:09:01,833 --> 00:09:03,458
Beri dia ucap selamat tinggal.
50
00:09:04,625 --> 00:09:05,458
Ayuh.
51
00:09:19,666 --> 00:09:21,750
Mereka culik Aden
untuk penuhi ramalan itu.
52
00:09:21,833 --> 00:09:22,833
Erhan!
53
00:09:23,416 --> 00:09:24,250
Atiye!
54
00:09:26,791 --> 00:09:28,708
Ada wanita datang melawat.
55
00:09:28,791 --> 00:09:30,541
Dia tambah "M.Y."
56
00:09:30,625 --> 00:09:32,541
Mungkin dia Melek yang awak sebut?
57
00:09:32,625 --> 00:09:33,708
Melek Yılmaz.
58
00:09:33,791 --> 00:09:36,375
Apa kaitan wanita itu
dengan keluarga saya?
59
00:09:44,791 --> 00:09:47,625
Kehilangan sangat menyakitkan,
bukan, Aden?
60
00:09:47,708 --> 00:09:48,541
Apa?
61
00:09:50,166 --> 00:09:51,500
Awak memang betul.
62
00:09:51,583 --> 00:09:54,208
Awak tahu, saya juga
telah banyak menderita dulu.
63
00:09:55,041 --> 00:09:55,875
Oh, ya.
64
00:09:57,916 --> 00:09:59,250
Saya dipinggirkan.
65
00:09:59,875 --> 00:10:01,875
Mereka rampas segalanya daripada saya.
66
00:10:04,458 --> 00:10:07,166
Impian saya, harapan saya.
67
00:10:13,208 --> 00:10:14,750
Sayang saya.
68
00:10:17,125 --> 00:10:19,541
Itu mudah, bukan? Dia tak banyak menangis.
69
00:10:22,166 --> 00:10:26,500
Ibu, saya takkan dapat tanda itu?
Saya bukan keluarga awak?
70
00:10:28,333 --> 00:10:29,666
Ambil Umut.
71
00:10:32,333 --> 00:10:34,166
Sayangku, awak tak perlukannya.
72
00:10:34,250 --> 00:10:36,541
Kami anggap awak seperti keluarga sendiri.
73
00:10:36,625 --> 00:10:39,166
Saya mahu jadi keluarga ini sepenuhnya.
74
00:10:53,416 --> 00:10:55,791
Ada titik hitam dalam hati kita semua.
75
00:10:55,875 --> 00:10:58,500
Terpulang kepada kita untuk buat apa.
76
00:10:59,708 --> 00:11:03,416
Tebus diri awak. Cari cahaya awak.
Kemudian awak akan dapat tanda itu.
77
00:11:07,958 --> 00:11:09,791
Saya hanya mahu satu perkara.
78
00:11:10,583 --> 00:11:12,958
Saya cuma mahukan
satu perkara dalam hidup ini.
79
00:11:13,458 --> 00:11:17,000
Saya cuma mahu satu perkara, difahami.
Susah sangat?
80
00:11:17,958 --> 00:11:20,291
Jadi salah satu dari mereka. Itu sahaja!
81
00:11:21,333 --> 00:11:23,500
Mereka sentiasa tinggalkan saya.
82
00:11:29,333 --> 00:11:31,208
Saya telah rungkai tulisan di tablet itu.
83
00:11:31,291 --> 00:11:34,208
Ia menggambarkan hari di mana
pintu kehidupan nyata akan terbuka.
84
00:11:34,291 --> 00:11:38,083
Sekali setiap 1,700 tahun, semua planet
akan sejajar dengan Sirius dan Matahari.
85
00:11:38,166 --> 00:11:39,000
Itu hari ini.
86
00:11:42,583 --> 00:11:44,500
Aden ke Göbekli Tepe untuk ritual.
87
00:11:44,583 --> 00:11:45,875
Kita perlu ke sana.
88
00:11:48,416 --> 00:11:50,625
Leluhur awak akan rasa bangga.
89
00:11:51,166 --> 00:11:52,375
Terima kasih, Umut.
90
00:11:52,458 --> 00:11:53,541
Pergi cepat.
91
00:11:54,333 --> 00:11:56,458
- Saya akan beritahu jika ada apa-apa.
- Okey.
92
00:12:45,625 --> 00:12:47,083
Ozan, mana awak?
93
00:12:49,166 --> 00:12:50,250
Ozan!
94
00:12:51,708 --> 00:12:52,750
Ozan!
95
00:12:58,791 --> 00:12:59,875
Ozan?
96
00:15:00,791 --> 00:15:03,250
Semasa nenek suruh cari leluhur,
97
00:15:03,333 --> 00:15:05,500
dia maksudkan tentang Göbekli Tepe.
98
00:15:05,583 --> 00:15:07,333
Mereka bawa anak kita ke sana.
99
00:15:08,250 --> 00:15:09,916
Ke tempat di mana semuanya bermula.
100
00:15:57,083 --> 00:15:58,666
Hari akhirnya tiba.
101
00:16:01,083 --> 00:16:02,208
Syukurlah.
102
00:16:04,291 --> 00:16:05,208
Ayuh.
103
00:16:21,625 --> 00:16:25,333
Aden sangat sedih,
seolah-olah dia kehilangan ayahnya.
104
00:16:25,416 --> 00:16:27,666
Tapi kita boleh ubah itu bersama.
105
00:16:28,250 --> 00:16:32,833
Kita cuma perlu buat dia percaya.
106
00:16:32,916 --> 00:16:35,916
Bantu dia sedar yang ada
kemungkinan lain untuk dirinya.
107
00:16:37,458 --> 00:16:39,041
Bagaimana jika dia tak percaya?
108
00:16:41,291 --> 00:16:42,875
Jika kita gagal yakinkan dia?
109
00:16:43,458 --> 00:16:46,208
Bagaimana kita mahu halang Aden
dari mulakan hari kiamat?
110
00:16:46,291 --> 00:16:47,875
Kita akan benarkannya?
111
00:16:54,750 --> 00:16:56,583
Saya tak mahu fikirkannya.
112
00:17:30,541 --> 00:17:32,916
Sekarang masa untuk zahirkan roh kita.
113
00:17:45,416 --> 00:17:46,250
Aden.
114
00:17:46,958 --> 00:17:48,166
Sekarang giliran awak.
115
00:17:48,833 --> 00:17:50,500
Selamatkan kami dari dosa-dosa kami.
116
00:17:51,458 --> 00:17:53,500
Semuanya boleh dengan bantuan awak.
117
00:17:53,583 --> 00:17:56,666
Kemudian roh kita akan mencapai
kehidupan baru.
118
00:17:56,750 --> 00:17:57,583
Okey?
119
00:18:29,166 --> 00:18:30,083
Sini.
120
00:18:45,291 --> 00:18:46,541
Baiklah.
121
00:18:48,291 --> 00:18:49,458
Aden!
122
00:18:49,541 --> 00:18:51,125
Aden, mana awak?
123
00:18:52,583 --> 00:18:53,416
Aden.
124
00:18:54,458 --> 00:18:56,166
Awak terus berjalan, okey?
125
00:19:54,416 --> 00:19:55,583
Jangan halang kami.
126
00:19:56,833 --> 00:19:59,458
Betul? Bukan semudah itu.
127
00:19:59,541 --> 00:20:01,625
Saya dah lama tunggu hari ini.
128
00:20:01,708 --> 00:20:03,500
Hanya yang layak akan selamat.
129
00:20:05,541 --> 00:20:08,583
Dunia ini harus hapuskan bebannya, bukan?
130
00:20:08,666 --> 00:20:10,958
Awak fikir awak boleh lepas hidup-hidup?
131
00:20:12,125 --> 00:20:14,125
Saya yang terpilih, Erhan.
132
00:20:14,958 --> 00:20:18,041
Mereka mahu saya jadi sebahagian
dari orde dunia baru mereka.
133
00:20:18,541 --> 00:20:21,041
Mereka cuma anggap
awak alat yang menyedihkan.
134
00:20:21,125 --> 00:20:23,958
Apa yang awak fikir
awak tahu tentang mereka?
135
00:20:24,041 --> 00:20:25,541
Mereka pergunakan awak.
136
00:20:26,541 --> 00:20:29,666
Untuk dapatkan ilmu purba itu,
kerana awak kenal keluarga Umut,
137
00:20:29,750 --> 00:20:32,375
tapi awak bukan dan takkan
jadi keturunan mereka!
138
00:20:33,000 --> 00:20:35,416
Okey. Tapi awak tak tahu cerita penuh.
139
00:20:36,500 --> 00:20:37,791
Biar saya ulang.
140
00:20:38,416 --> 00:20:42,708
Saya dipilih kerana saya
sentiasa percayakan diri sendiri.
141
00:20:44,125 --> 00:20:45,875
Ya, saya dipinggirkan.
142
00:20:45,958 --> 00:20:49,500
Saya ditinggalkan bersendirian,
143
00:20:49,583 --> 00:20:51,541
tapi saya tak pernah putus asa.
144
00:20:52,916 --> 00:20:56,833
Saya tak putus asa, walaupun saya perlu
bunuh orang yang saya anggap keluarga.
145
00:20:57,666 --> 00:20:58,916
Saya tak putus asa.
146
00:22:12,708 --> 00:22:16,000
Saya tak benarkan cinta buat saya lemah.
147
00:22:22,291 --> 00:22:26,416
Mereka anggap diri mereka lebih mulia
kerana mereka ada tanda itu,
148
00:22:26,500 --> 00:22:28,625
tapi mereka dapat balasan yang setimpal.
149
00:22:45,458 --> 00:22:47,250
Itu semua salah mereka sendiri.
150
00:23:13,166 --> 00:23:17,166
Kesalahan terbesar mereka adalah
memandang rendah terhadap saya.
151
00:23:20,250 --> 00:23:23,291
Sejak itu,
tiada apa-apa boleh halang saya.
152
00:23:23,375 --> 00:23:24,500
Tiada apa-apa.
153
00:23:26,166 --> 00:23:29,416
Kepahlawanan sebenar ialah
menghapuskan orang yang halang awak,
154
00:23:29,500 --> 00:23:30,833
tak kira siapa pun mereka.
155
00:23:51,000 --> 00:23:52,375
Bagaimana?
156
00:23:54,958 --> 00:23:57,916
Mereka mati dengan cepat,
sesuai dengan keangkuhan mereka.
157
00:23:58,625 --> 00:24:02,208
Belum terlambat. Awak masih boleh
cari cahaya dalam diri awak.
158
00:24:02,291 --> 00:24:03,291
Sial…
159
00:24:03,375 --> 00:24:04,583
Atiye, lari!
160
00:24:05,583 --> 00:24:06,500
Hati-hati!
161
00:24:10,833 --> 00:24:11,666
Aden!
162
00:24:15,041 --> 00:24:17,541
Aden, tolong jangan buat begini, sayang.
163
00:24:18,208 --> 00:24:19,500
Aden, tolonglah.
164
00:24:20,000 --> 00:24:23,291
Kita tahu kita boleh sembuh bersama.
Kita boleh buat sekali lagi.
165
00:24:24,958 --> 00:24:27,250
Jangan tunduk kepada kegelapan.
Kita adalah satu.
166
00:24:32,166 --> 00:24:35,333
Saya dan ayah sentiasa dengan awak.
Awak takkan bersendirian.
167
00:24:35,416 --> 00:24:36,291
Aden, tolonglah!
168
00:24:54,875 --> 00:24:56,833
Atiye tak akan berjaya kali ini.
169
00:24:57,583 --> 00:24:59,250
Sayang, tolong dengar cakap saya.
170
00:25:01,375 --> 00:25:03,416
Aden, beri peluang kepada kehidupan.
171
00:25:04,541 --> 00:25:07,750
Beri ia peluang seperti awak beri saya.
172
00:25:08,625 --> 00:25:13,125
Jangan biar mereka musnahkan cahaya awak!
Jangan biar mereka kawal awak!
173
00:25:14,958 --> 00:25:16,750
Kita boleh bantu manusia.
174
00:25:17,333 --> 00:25:20,875
Kita boleh baiki segalanya!
Kita boleh jadi keluarga, Aden!
175
00:27:49,583 --> 00:27:50,875
Bukan kali ini.
176
00:27:52,041 --> 00:27:53,958
Saya akan bersama awak, walau apa pun.
177
00:28:09,791 --> 00:28:11,916
Awak terlambat, Erhan. Ia dah bermula.
178
00:28:12,500 --> 00:28:14,083
Awak takkan keluar hidup-hidup!
179
00:28:14,958 --> 00:28:15,958
Hidup?
180
00:28:16,916 --> 00:28:19,333
Kita dah tak perlukan jasad ini.
181
00:28:19,916 --> 00:28:21,583
Kehidupan duniawi adalah untuk awak.
182
00:28:22,250 --> 00:28:25,500
Planet ini akan kembali
ke bentuk paling suci.
183
00:28:26,083 --> 00:28:28,833
Asalkan masalah ini diselesaikan dulu.
184
00:28:36,541 --> 00:28:39,291
Saya takkan tinggalkan awak,
walau apa pun berlaku.
185
00:28:43,750 --> 00:28:46,291
Saya di sini, sayang. Saya di sini.
186
00:29:01,375 --> 00:29:03,250
Awak anugerah kami.
187
00:29:04,208 --> 00:29:05,416
Awak harapan kami.
188
00:29:10,041 --> 00:29:12,875
Tolong bersama kami. Jadi cahaya kami.
189
00:29:14,791 --> 00:29:17,041
Beri ayah awak peluang seperti saya.
190
00:29:20,083 --> 00:29:21,416
Atiye!
191
00:29:24,916 --> 00:29:26,166
Erhan, berhenti!
192
00:29:32,833 --> 00:29:34,458
Kita adalah satu!
193
00:29:35,708 --> 00:29:37,166
Air dan api!
194
00:29:38,666 --> 00:29:40,125
Bulan dan matahari!
195
00:29:41,416 --> 00:29:43,541
Masa lalu dan masa depan!
196
00:29:45,916 --> 00:29:47,875
Wanita dan lelaki!
197
00:29:51,541 --> 00:29:53,583
Kehidupan di atas dan di bawah!
198
00:29:54,166 --> 00:29:56,083
Satu tak boleh wujud tanpa yang lain!
199
00:29:56,666 --> 00:29:58,875
Kita hanya perlu ingat.
200
00:29:59,625 --> 00:30:02,375
Kita perlu tahu apa milik kita.
201
00:30:02,458 --> 00:30:04,791
Itu yang menghubungkan kita.
202
00:30:04,875 --> 00:30:09,500
Saat kita saling mengingati akan
jadi saat kita bersatu semula.
203
00:30:10,083 --> 00:30:13,708
Itu saat kita kembali ke permulaan,
di tempat yang abadi.
204
00:30:16,791 --> 00:30:20,833
Saya ditakdirkan untuk mencintai awak,
jatuh cinta dengan awak.
205
00:30:22,291 --> 00:30:24,791
Dalam setiap kemungkinan. Sentiasa.
206
00:30:44,541 --> 00:30:48,125
Awak, saya, anak perempuan kita.
Saya janji.
207
00:30:48,208 --> 00:30:51,041
Saya akan cari awak,
dan kita akan ingat semula.
208
00:30:51,125 --> 00:30:55,333
Kita akan sentiasa bersatu
dan jadi keluarga semula.
209
00:31:52,458 --> 00:31:53,416
Ayah.
210
00:32:48,916 --> 00:32:52,458
Semua yang berubah di
dalam boleh dilihat dari luar.
211
00:32:55,250 --> 00:32:57,666
Masa adalah saat yang takkan berakhir.
212
00:32:58,750 --> 00:33:02,541
Sama seperti setitik air
mengandungi jantung masa lalu,
213
00:33:02,625 --> 00:33:06,333
sesaat akan mengandungi jantung
sepanjang masa.
214
00:33:07,541 --> 00:33:11,083
Masa lalu, dan masa depan.
215
00:33:12,708 --> 00:33:15,291
Mereka yang faham saat ini,
akan faham kesemua masa.
216
00:33:15,833 --> 00:33:18,750
Masa dan perjalanannya.
217
00:33:19,916 --> 00:33:23,541
Jangan lupa, hidup adalah
anugerah terbesar kita.
218
00:33:24,375 --> 00:33:26,625
Ia menyimpan perkara yang tak diketahui.
219
00:33:30,708 --> 00:33:34,083
Hanya satu perkara yang awak
boleh lakukan mengenainya.
220
00:33:34,166 --> 00:33:35,000
Menyerah.
221
00:33:35,625 --> 00:33:37,583
Ya, awak perlu menyerah.
222
00:33:38,833 --> 00:33:42,958
Awak perlu menyerah kepada kehidupan,
dan awak perlu hidup.
223
00:33:47,291 --> 00:33:52,625
Manusia berhubung dengan satu sama lain
melalui cinta atau ketakutan.
224
00:33:54,583 --> 00:33:57,666
Berhubung dengan cinta, bukan rasa takut.
225
00:33:58,166 --> 00:33:59,833
Dengan cinta yang tak terhingga.
226
00:34:02,583 --> 00:34:07,041
Berhubung dengan cinta, supaya
alam semesta menjaga dan mengawasi awak.
227
00:34:08,000 --> 00:34:11,375
Ia akan membuka tangannya
yang penuh kasih sayang dan menarik awak.
228
00:34:14,000 --> 00:34:17,041
Bukan hanya dalam kegembiraan,
kebahagiaan, atau kesenangan.
229
00:34:18,833 --> 00:34:20,375
Tapi juga dalam bayangan,
230
00:34:20,458 --> 00:34:21,875
kesedihan,
231
00:34:21,958 --> 00:34:23,333
dan bahaya.
232
00:34:26,458 --> 00:34:27,458
Jangan lari.
233
00:34:28,541 --> 00:34:29,541
Jangan takut.
234
00:34:30,458 --> 00:34:33,875
Ketawa dan tangisan baik untuk awak.
235
00:34:35,708 --> 00:34:37,041
Nikmatinya.
236
00:34:38,625 --> 00:34:42,958
Ini satu-satunya cara untuk
memahami setiap saat.
237
00:34:43,666 --> 00:34:47,625
Hanya selepas itu awak boleh
jalani kehidupan yang penuh.
238
00:34:49,958 --> 00:34:51,625
Jangan takut untuk hidup.
239
00:34:52,666 --> 00:34:55,458
Biarkan masa membentuk diri awak.
240
00:34:58,083 --> 00:34:59,625
Jangan cuba jadi orang lain.
241
00:35:01,041 --> 00:35:03,166
Cari siapa diri awak sebenarnya,
242
00:35:03,250 --> 00:35:05,041
dan buka sayap awak kepada kehidupan.
243
00:35:08,000 --> 00:35:09,416
Apabila awak lakukannya,
244
00:35:09,500 --> 00:35:11,166
jiwa awak akan muncul.
245
00:35:12,333 --> 00:35:14,083
Itu cara bagaimana awak jadi satu,
246
00:35:15,125 --> 00:35:17,166
dengan diri sendiri dan juga dunia.
247
00:35:18,083 --> 00:35:21,500
Dengan alam semesta dan segala-galanya.
248
00:35:23,083 --> 00:35:25,250
Asalkan awak tak berhenti bertanya.
249
00:35:25,791 --> 00:35:31,125
Jangan pernah rasa jemu
untuk tanya soalan itu
250
00:35:31,208 --> 00:35:33,083
berulang kali seumur hidup awak.
251
00:35:34,958 --> 00:35:36,250
Siapa awak sebenarnya?
252
00:35:38,166 --> 00:35:39,791
Siapa diri awak sebenarnya?
253
00:38:17,416 --> 00:38:21,416
Terjemahan sari kata oleh Muhd Syamil