1 00:00:06,041 --> 00:00:07,916 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 2 00:03:03,708 --> 00:03:04,541 Aden. 3 00:04:16,666 --> 00:04:17,750 Cansu. 4 00:04:21,666 --> 00:04:23,083 Saya minta maaf. 5 00:04:24,416 --> 00:04:27,083 Saya gagal selamatkan dia. Saya tak dapat lakukannya. 6 00:04:30,291 --> 00:04:31,125 Cansu. 7 00:04:41,541 --> 00:04:44,208 Erhan. Aden tiada di sini. 8 00:04:49,416 --> 00:04:51,875 - Apa maksud awak? - Saya tak tahu. Dia tiada di sana. 9 00:04:52,833 --> 00:04:55,250 Saya akan periksa tingkat atas. Awak teman Cansu. 10 00:05:27,791 --> 00:05:28,750 Aden! 11 00:05:29,750 --> 00:05:30,583 Aden! 12 00:05:35,333 --> 00:05:36,166 Aden! 13 00:05:38,791 --> 00:05:40,541 Aden! 14 00:05:44,625 --> 00:05:45,625 Aden! 15 00:06:09,375 --> 00:06:11,666 Awak nampak mereka buat apa kepada Ozan, Aden? 16 00:06:12,916 --> 00:06:13,750 Ya. 17 00:06:14,708 --> 00:06:18,666 Sekarang mereka mahu pisahkan awak dari segalanya, dari semua ikatan awak. 18 00:06:18,750 --> 00:06:22,583 Mereka lakukannya dengan serang titik paling lemah. 19 00:06:23,708 --> 00:06:24,791 Ozan. 20 00:06:25,375 --> 00:06:27,541 Tapi awak jangan tunduk kepada mereka, okey? 21 00:06:30,166 --> 00:06:31,791 Tunjukkan mereka kekuatan awak. 22 00:06:49,666 --> 00:06:50,708 Sayang. 23 00:06:55,208 --> 00:06:57,125 Saya bersimpati, tapi dia dah mati. 24 00:07:00,041 --> 00:07:04,000 Awak tak buat salah. Awak cuma jatuh cinta. 25 00:07:06,166 --> 00:07:08,458 Ozan tak mahu tinggalkan awak. 26 00:07:09,125 --> 00:07:11,541 Dia ada impian yang sama dengan awak. 27 00:07:11,625 --> 00:07:13,833 Awak berdua jatuh cinta. 28 00:07:17,583 --> 00:07:19,375 Hidup penuh dengan kemungkinan. 29 00:07:26,291 --> 00:07:28,833 Malangnya bukan semua akan ada penamat bahagia. 30 00:07:30,166 --> 00:07:32,166 Ada yang sedih. 31 00:07:34,708 --> 00:07:36,541 Ada yang baru bermula. 32 00:07:43,208 --> 00:07:44,916 Ada yang tak pernah bermula. 33 00:07:51,041 --> 00:07:52,500 Itu semua adalah kemungkinan. 34 00:07:54,375 --> 00:07:56,458 Terpulang kepada kita untuk merebutnya. 35 00:08:08,625 --> 00:08:09,458 Kembalikan dia. 36 00:08:10,625 --> 00:08:12,375 Awak pernah kembalikan saya. 37 00:08:13,375 --> 00:08:14,666 Bawa Ozan kembali. 38 00:08:22,750 --> 00:08:25,000 Awak akan ada kemungkinan baru pada masa depan. 39 00:08:25,750 --> 00:08:27,583 Ia menyakitkan. 40 00:08:28,500 --> 00:08:32,625 Tapi Cansu yang baru akan miliki impian yang lebih kuat selepas ini. 41 00:08:34,041 --> 00:08:35,708 Dia akan ada kemungkinan baru. 42 00:08:36,458 --> 00:08:37,833 Awak perlu menerimanya. 43 00:08:41,500 --> 00:08:43,458 Tapi jangan putus asa. 44 00:08:44,083 --> 00:08:45,791 Biarkan air mata awak jatuh. 45 00:08:48,458 --> 00:08:50,875 Atiye! Mereka telah culik Aden. 46 00:08:50,958 --> 00:08:52,833 Dia pergi naik kereta. 47 00:08:52,916 --> 00:08:55,916 - Cansu, cepat, kita harus pergi. - Cansu, ayuh. 48 00:08:56,000 --> 00:08:58,250 Awak pergilah. Saya akan tinggal bersama Ozan. 49 00:09:01,833 --> 00:09:03,458 Beri dia ucap selamat tinggal. 50 00:09:04,625 --> 00:09:05,458 Ayuh. 51 00:09:19,666 --> 00:09:21,750 Mereka culik Aden untuk penuhi ramalan itu. 52 00:09:21,833 --> 00:09:22,833 Erhan! 53 00:09:23,416 --> 00:09:24,250 Atiye! 54 00:09:26,791 --> 00:09:28,708 Ada wanita datang melawat. 55 00:09:28,791 --> 00:09:30,541 Dia tambah "M.Y." 56 00:09:30,625 --> 00:09:32,541 Mungkin dia Melek yang awak sebut? 57 00:09:32,625 --> 00:09:33,708 Melek Yılmaz. 58 00:09:33,791 --> 00:09:36,375 Apa kaitan wanita itu dengan keluarga saya? 59 00:09:44,791 --> 00:09:47,625 Kehilangan sangat menyakitkan, bukan, Aden? 60 00:09:47,708 --> 00:09:48,541 Apa? 61 00:09:50,166 --> 00:09:51,500 Awak memang betul. 62 00:09:51,583 --> 00:09:54,208 Awak tahu, saya juga telah banyak menderita dulu. 63 00:09:55,041 --> 00:09:55,875 Oh, ya. 64 00:09:57,916 --> 00:09:59,250 Saya dipinggirkan. 65 00:09:59,875 --> 00:10:01,875 Mereka rampas segalanya daripada saya. 66 00:10:04,458 --> 00:10:07,166 Impian saya, harapan saya. 67 00:10:13,208 --> 00:10:14,750 Sayang saya. 68 00:10:17,125 --> 00:10:19,541 Itu mudah, bukan? Dia tak banyak menangis. 69 00:10:22,166 --> 00:10:26,500 Ibu, saya takkan dapat tanda itu? Saya bukan keluarga awak? 70 00:10:28,333 --> 00:10:29,666 Ambil Umut. 71 00:10:32,333 --> 00:10:34,166 Sayangku, awak tak perlukannya. 72 00:10:34,250 --> 00:10:36,541 Kami anggap awak seperti keluarga sendiri. 73 00:10:36,625 --> 00:10:39,166 Saya mahu jadi keluarga ini sepenuhnya. 74 00:10:53,416 --> 00:10:55,791 Ada titik hitam dalam hati kita semua. 75 00:10:55,875 --> 00:10:58,500 Terpulang kepada kita untuk buat apa. 76 00:10:59,708 --> 00:11:03,416 Tebus diri awak. Cari cahaya awak. Kemudian awak akan dapat tanda itu. 77 00:11:07,958 --> 00:11:09,791 Saya hanya mahu satu perkara. 78 00:11:10,583 --> 00:11:12,958 Saya cuma mahukan satu perkara dalam hidup ini. 79 00:11:13,458 --> 00:11:17,000 Saya cuma mahu satu perkara, difahami. Susah sangat? 80 00:11:17,958 --> 00:11:20,291 Jadi salah satu dari mereka. Itu sahaja! 81 00:11:21,333 --> 00:11:23,500 Mereka sentiasa tinggalkan saya. 82 00:11:29,333 --> 00:11:31,208 Saya telah rungkai tulisan di tablet itu. 83 00:11:31,291 --> 00:11:34,208 Ia menggambarkan hari di mana pintu kehidupan nyata akan terbuka. 84 00:11:34,291 --> 00:11:38,083 Sekali setiap 1,700 tahun, semua planet akan sejajar dengan Sirius dan Matahari. 85 00:11:38,166 --> 00:11:39,000 Itu hari ini. 86 00:11:42,583 --> 00:11:44,500 Aden ke Göbekli Tepe untuk ritual. 87 00:11:44,583 --> 00:11:45,875 Kita perlu ke sana. 88 00:11:48,416 --> 00:11:50,625 Leluhur awak akan rasa bangga. 89 00:11:51,166 --> 00:11:52,375 Terima kasih, Umut. 90 00:11:52,458 --> 00:11:53,541 Pergi cepat. 91 00:11:54,333 --> 00:11:56,458 - Saya akan beritahu jika ada apa-apa. - Okey. 92 00:12:45,625 --> 00:12:47,083 Ozan, mana awak? 93 00:12:49,166 --> 00:12:50,250 Ozan! 94 00:12:51,708 --> 00:12:52,750 Ozan! 95 00:12:58,791 --> 00:12:59,875 Ozan? 96 00:15:00,791 --> 00:15:03,250 Semasa nenek suruh cari leluhur, 97 00:15:03,333 --> 00:15:05,500 dia maksudkan tentang Göbekli Tepe. 98 00:15:05,583 --> 00:15:07,333 Mereka bawa anak kita ke sana. 99 00:15:08,250 --> 00:15:09,916 Ke tempat di mana semuanya bermula. 100 00:15:57,083 --> 00:15:58,666 Hari akhirnya tiba. 101 00:16:01,083 --> 00:16:02,208 Syukurlah. 102 00:16:04,291 --> 00:16:05,208 Ayuh. 103 00:16:21,625 --> 00:16:25,333 Aden sangat sedih, seolah-olah dia kehilangan ayahnya. 104 00:16:25,416 --> 00:16:27,666 Tapi kita boleh ubah itu bersama. 105 00:16:28,250 --> 00:16:32,833 Kita cuma perlu buat dia percaya. 106 00:16:32,916 --> 00:16:35,916 Bantu dia sedar yang ada kemungkinan lain untuk dirinya. 107 00:16:37,458 --> 00:16:39,041 Bagaimana jika dia tak percaya? 108 00:16:41,291 --> 00:16:42,875 Jika kita gagal yakinkan dia? 109 00:16:43,458 --> 00:16:46,208 Bagaimana kita mahu halang Aden dari mulakan hari kiamat? 110 00:16:46,291 --> 00:16:47,875 Kita akan benarkannya? 111 00:16:54,750 --> 00:16:56,583 Saya tak mahu fikirkannya. 112 00:17:30,541 --> 00:17:32,916 Sekarang masa untuk zahirkan roh kita. 113 00:17:45,416 --> 00:17:46,250 Aden. 114 00:17:46,958 --> 00:17:48,166 Sekarang giliran awak. 115 00:17:48,833 --> 00:17:50,500 Selamatkan kami dari dosa-dosa kami. 116 00:17:51,458 --> 00:17:53,500 Semuanya boleh dengan bantuan awak. 117 00:17:53,583 --> 00:17:56,666 Kemudian roh kita akan mencapai kehidupan baru. 118 00:17:56,750 --> 00:17:57,583 Okey? 119 00:18:29,166 --> 00:18:30,083 Sini. 120 00:18:45,291 --> 00:18:46,541 Baiklah. 121 00:18:48,291 --> 00:18:49,458 Aden! 122 00:18:49,541 --> 00:18:51,125 Aden, mana awak? 123 00:18:52,583 --> 00:18:53,416 Aden. 124 00:18:54,458 --> 00:18:56,166 Awak terus berjalan, okey? 125 00:19:54,416 --> 00:19:55,583 Jangan halang kami. 126 00:19:56,833 --> 00:19:59,458 Betul? Bukan semudah itu. 127 00:19:59,541 --> 00:20:01,625 Saya dah lama tunggu hari ini. 128 00:20:01,708 --> 00:20:03,500 Hanya yang layak akan selamat. 129 00:20:05,541 --> 00:20:08,583 Dunia ini harus hapuskan bebannya, bukan? 130 00:20:08,666 --> 00:20:10,958 Awak fikir awak boleh lepas hidup-hidup? 131 00:20:12,125 --> 00:20:14,125 Saya yang terpilih, Erhan. 132 00:20:14,958 --> 00:20:18,041 Mereka mahu saya jadi sebahagian dari orde dunia baru mereka. 133 00:20:18,541 --> 00:20:21,041 Mereka cuma anggap awak alat yang menyedihkan. 134 00:20:21,125 --> 00:20:23,958 Apa yang awak fikir awak tahu tentang mereka? 135 00:20:24,041 --> 00:20:25,541 Mereka pergunakan awak. 136 00:20:26,541 --> 00:20:29,666 Untuk dapatkan ilmu purba itu, kerana awak kenal keluarga Umut, 137 00:20:29,750 --> 00:20:32,375 tapi awak bukan dan takkan jadi keturunan mereka! 138 00:20:33,000 --> 00:20:35,416 Okey. Tapi awak tak tahu cerita penuh. 139 00:20:36,500 --> 00:20:37,791 Biar saya ulang. 140 00:20:38,416 --> 00:20:42,708 Saya dipilih kerana saya sentiasa percayakan diri sendiri. 141 00:20:44,125 --> 00:20:45,875 Ya, saya dipinggirkan. 142 00:20:45,958 --> 00:20:49,500 Saya ditinggalkan bersendirian, 143 00:20:49,583 --> 00:20:51,541 tapi saya tak pernah putus asa. 144 00:20:52,916 --> 00:20:56,833 Saya tak putus asa, walaupun saya perlu bunuh orang yang saya anggap keluarga. 145 00:20:57,666 --> 00:20:58,916 Saya tak putus asa. 146 00:22:12,708 --> 00:22:16,000 Saya tak benarkan cinta buat saya lemah. 147 00:22:22,291 --> 00:22:26,416 Mereka anggap diri mereka lebih mulia kerana mereka ada tanda itu, 148 00:22:26,500 --> 00:22:28,625 tapi mereka dapat balasan yang setimpal. 149 00:22:45,458 --> 00:22:47,250 Itu semua salah mereka sendiri. 150 00:23:13,166 --> 00:23:17,166 Kesalahan terbesar mereka adalah memandang rendah terhadap saya. 151 00:23:20,250 --> 00:23:23,291 Sejak itu, tiada apa-apa boleh halang saya. 152 00:23:23,375 --> 00:23:24,500 Tiada apa-apa. 153 00:23:26,166 --> 00:23:29,416 Kepahlawanan sebenar ialah menghapuskan orang yang halang awak, 154 00:23:29,500 --> 00:23:30,833 tak kira siapa pun mereka. 155 00:23:51,000 --> 00:23:52,375 Bagaimana? 156 00:23:54,958 --> 00:23:57,916 Mereka mati dengan cepat, sesuai dengan keangkuhan mereka. 157 00:23:58,625 --> 00:24:02,208 Belum terlambat. Awak masih boleh cari cahaya dalam diri awak. 158 00:24:02,291 --> 00:24:03,291 Sial… 159 00:24:03,375 --> 00:24:04,583 Atiye, lari! 160 00:24:05,583 --> 00:24:06,500 Hati-hati! 161 00:24:10,833 --> 00:24:11,666 Aden! 162 00:24:15,041 --> 00:24:17,541 Aden, tolong jangan buat begini, sayang. 163 00:24:18,208 --> 00:24:19,500 Aden, tolonglah. 164 00:24:20,000 --> 00:24:23,291 Kita tahu kita boleh sembuh bersama. Kita boleh buat sekali lagi. 165 00:24:24,958 --> 00:24:27,250 Jangan tunduk kepada kegelapan. Kita adalah satu. 166 00:24:32,166 --> 00:24:35,333 Saya dan ayah sentiasa dengan awak. Awak takkan bersendirian. 167 00:24:35,416 --> 00:24:36,291 Aden, tolonglah! 168 00:24:54,875 --> 00:24:56,833 Atiye tak akan berjaya kali ini. 169 00:24:57,583 --> 00:24:59,250 Sayang, tolong dengar cakap saya. 170 00:25:01,375 --> 00:25:03,416 Aden, beri peluang kepada kehidupan. 171 00:25:04,541 --> 00:25:07,750 Beri ia peluang seperti awak beri saya. 172 00:25:08,625 --> 00:25:13,125 Jangan biar mereka musnahkan cahaya awak! Jangan biar mereka kawal awak! 173 00:25:14,958 --> 00:25:16,750 Kita boleh bantu manusia. 174 00:25:17,333 --> 00:25:20,875 Kita boleh baiki segalanya! Kita boleh jadi keluarga, Aden! 175 00:27:49,583 --> 00:27:50,875 Bukan kali ini. 176 00:27:52,041 --> 00:27:53,958 Saya akan bersama awak, walau apa pun. 177 00:28:09,791 --> 00:28:11,916 Awak terlambat, Erhan. Ia dah bermula. 178 00:28:12,500 --> 00:28:14,083 Awak takkan keluar hidup-hidup! 179 00:28:14,958 --> 00:28:15,958 Hidup? 180 00:28:16,916 --> 00:28:19,333 Kita dah tak perlukan jasad ini. 181 00:28:19,916 --> 00:28:21,583 Kehidupan duniawi adalah untuk awak. 182 00:28:22,250 --> 00:28:25,500 Planet ini akan kembali ke bentuk paling suci. 183 00:28:26,083 --> 00:28:28,833 Asalkan masalah ini diselesaikan dulu. 184 00:28:36,541 --> 00:28:39,291 Saya takkan tinggalkan awak, walau apa pun berlaku. 185 00:28:43,750 --> 00:28:46,291 Saya di sini, sayang. Saya di sini. 186 00:29:01,375 --> 00:29:03,250 Awak anugerah kami. 187 00:29:04,208 --> 00:29:05,416 Awak harapan kami. 188 00:29:10,041 --> 00:29:12,875 Tolong bersama kami. Jadi cahaya kami. 189 00:29:14,791 --> 00:29:17,041 Beri ayah awak peluang seperti saya. 190 00:29:20,083 --> 00:29:21,416 Atiye! 191 00:29:24,916 --> 00:29:26,166 Erhan, berhenti! 192 00:29:32,833 --> 00:29:34,458 Kita adalah satu! 193 00:29:35,708 --> 00:29:37,166 Air dan api! 194 00:29:38,666 --> 00:29:40,125 Bulan dan matahari! 195 00:29:41,416 --> 00:29:43,541 Masa lalu dan masa depan! 196 00:29:45,916 --> 00:29:47,875 Wanita dan lelaki! 197 00:29:51,541 --> 00:29:53,583 Kehidupan di atas dan di bawah! 198 00:29:54,166 --> 00:29:56,083 Satu tak boleh wujud tanpa yang lain! 199 00:29:56,666 --> 00:29:58,875 Kita hanya perlu ingat. 200 00:29:59,625 --> 00:30:02,375 Kita perlu tahu apa milik kita. 201 00:30:02,458 --> 00:30:04,791 Itu yang menghubungkan kita. 202 00:30:04,875 --> 00:30:09,500 Saat kita saling mengingati akan jadi saat kita bersatu semula. 203 00:30:10,083 --> 00:30:13,708 Itu saat kita kembali ke permulaan, di tempat yang abadi. 204 00:30:16,791 --> 00:30:20,833 Saya ditakdirkan untuk mencintai awak, jatuh cinta dengan awak. 205 00:30:22,291 --> 00:30:24,791 Dalam setiap kemungkinan. Sentiasa. 206 00:30:44,541 --> 00:30:48,125 Awak, saya, anak perempuan kita. Saya janji. 207 00:30:48,208 --> 00:30:51,041 Saya akan cari awak, dan kita akan ingat semula. 208 00:30:51,125 --> 00:30:55,333 Kita akan sentiasa bersatu dan jadi keluarga semula. 209 00:31:52,458 --> 00:31:53,416 Ayah. 210 00:32:48,916 --> 00:32:52,458 Semua yang berubah di dalam boleh dilihat dari luar. 211 00:32:55,250 --> 00:32:57,666 Masa adalah saat yang takkan berakhir. 212 00:32:58,750 --> 00:33:02,541 Sama seperti setitik air mengandungi jantung masa lalu, 213 00:33:02,625 --> 00:33:06,333 sesaat akan mengandungi jantung sepanjang masa. 214 00:33:07,541 --> 00:33:11,083 Masa lalu, dan masa depan. 215 00:33:12,708 --> 00:33:15,291 Mereka yang faham saat ini, akan faham kesemua masa. 216 00:33:15,833 --> 00:33:18,750 Masa dan perjalanannya. 217 00:33:19,916 --> 00:33:23,541 Jangan lupa, hidup adalah anugerah terbesar kita. 218 00:33:24,375 --> 00:33:26,625 Ia menyimpan perkara yang tak diketahui. 219 00:33:30,708 --> 00:33:34,083 Hanya satu perkara yang awak boleh lakukan mengenainya. 220 00:33:34,166 --> 00:33:35,000 Menyerah. 221 00:33:35,625 --> 00:33:37,583 Ya, awak perlu menyerah. 222 00:33:38,833 --> 00:33:42,958 Awak perlu menyerah kepada kehidupan, dan awak perlu hidup. 223 00:33:47,291 --> 00:33:52,625 Manusia berhubung dengan satu sama lain melalui cinta atau ketakutan. 224 00:33:54,583 --> 00:33:57,666 Berhubung dengan cinta, bukan rasa takut. 225 00:33:58,166 --> 00:33:59,833 Dengan cinta yang tak terhingga. 226 00:34:02,583 --> 00:34:07,041 Berhubung dengan cinta, supaya alam semesta menjaga dan mengawasi awak. 227 00:34:08,000 --> 00:34:11,375 Ia akan membuka tangannya yang penuh kasih sayang dan menarik awak. 228 00:34:14,000 --> 00:34:17,041 Bukan hanya dalam kegembiraan, kebahagiaan, atau kesenangan. 229 00:34:18,833 --> 00:34:20,375 Tapi juga dalam bayangan, 230 00:34:20,458 --> 00:34:21,875 kesedihan, 231 00:34:21,958 --> 00:34:23,333 dan bahaya. 232 00:34:26,458 --> 00:34:27,458 Jangan lari. 233 00:34:28,541 --> 00:34:29,541 Jangan takut. 234 00:34:30,458 --> 00:34:33,875 Ketawa dan tangisan baik untuk awak. 235 00:34:35,708 --> 00:34:37,041 Nikmatinya. 236 00:34:38,625 --> 00:34:42,958 Ini satu-satunya cara untuk memahami setiap saat. 237 00:34:43,666 --> 00:34:47,625 Hanya selepas itu awak boleh jalani kehidupan yang penuh. 238 00:34:49,958 --> 00:34:51,625 Jangan takut untuk hidup. 239 00:34:52,666 --> 00:34:55,458 Biarkan masa membentuk diri awak. 240 00:34:58,083 --> 00:34:59,625 Jangan cuba jadi orang lain. 241 00:35:01,041 --> 00:35:03,166 Cari siapa diri awak sebenarnya, 242 00:35:03,250 --> 00:35:05,041 dan buka sayap awak kepada kehidupan. 243 00:35:08,000 --> 00:35:09,416 Apabila awak lakukannya, 244 00:35:09,500 --> 00:35:11,166 jiwa awak akan muncul. 245 00:35:12,333 --> 00:35:14,083 Itu cara bagaimana awak jadi satu, 246 00:35:15,125 --> 00:35:17,166 dengan diri sendiri dan juga dunia. 247 00:35:18,083 --> 00:35:21,500 Dengan alam semesta dan segala-galanya. 248 00:35:23,083 --> 00:35:25,250 Asalkan awak tak berhenti bertanya. 249 00:35:25,791 --> 00:35:31,125 Jangan pernah rasa jemu untuk tanya soalan itu 250 00:35:31,208 --> 00:35:33,083 berulang kali seumur hidup awak. 251 00:35:34,958 --> 00:35:36,250 Siapa awak sebenarnya? 252 00:35:38,166 --> 00:35:39,791 Siapa diri awak sebenarnya? 253 00:38:17,416 --> 00:38:21,416 Terjemahan sari kata oleh Muhd Syamil