1
00:00:06,041 --> 00:00:07,916
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:03:03,708 --> 00:03:04,541
Aden.
3
00:04:16,666 --> 00:04:17,750
Cansu.
4
00:04:21,666 --> 00:04:23,083
I'm sorry.
5
00:04:24,416 --> 00:04:27,083
I couldn't save him. I couldn't do it.
6
00:04:30,291 --> 00:04:31,125
Cansu.
7
00:04:41,500 --> 00:04:44,208
Erhan. Aden isn't in there.
8
00:04:49,416 --> 00:04:51,875
-What do you mean?
-I don't know. She isn't there.
9
00:04:52,833 --> 00:04:55,250
I'll check upstairs.
You take care of Cansu.
10
00:05:27,791 --> 00:05:28,750
Aden!
11
00:05:29,750 --> 00:05:30,583
Aden!
12
00:05:35,333 --> 00:05:36,166
Aden!
13
00:05:38,791 --> 00:05:40,541
Aden!
14
00:05:44,625 --> 00:05:45,625
Aden!
15
00:06:09,375 --> 00:06:11,666
Did you see what they did to Ozan, Aden?
16
00:06:13,291 --> 00:06:14,625
Yeah.
17
00:06:14,708 --> 00:06:18,666
Now they want to separate you from
all you have, from all your bonds.
18
00:06:18,750 --> 00:06:22,583
They do that by attacking
our weakest link.
19
00:06:23,708 --> 00:06:24,791
Ozan.
20
00:06:25,375 --> 00:06:27,541
But don't you bow to them, okay?
21
00:06:30,166 --> 00:06:31,791
Show them your strength.
22
00:06:49,666 --> 00:06:50,708
Honey.
23
00:06:55,208 --> 00:06:57,125
I'm so sorry, but he's gone.
24
00:07:00,041 --> 00:07:04,000
You didn't do anything wrong.
You just fell in love.
25
00:07:06,166 --> 00:07:08,458
Ozan wouldn't want to leave you.
26
00:07:09,125 --> 00:07:11,375
He had the same dream as you.
27
00:07:11,458 --> 00:07:13,833
You both fell in love
with the same possibility.
28
00:07:17,583 --> 00:07:19,375
Life is full of possibilities.
29
00:07:26,291 --> 00:07:28,833
Unfortunately, not all of them
have happy endings.
30
00:07:30,166 --> 00:07:32,166
There are sad ones.
31
00:07:34,708 --> 00:07:36,541
There are those that are starting.
32
00:07:43,166 --> 00:07:44,916
There are those that never start.
33
00:07:51,041 --> 00:07:52,500
They are all possibilities.
34
00:07:54,375 --> 00:07:56,458
It's up to us to seize them.
35
00:08:09,000 --> 00:08:10,041
Bring him.
36
00:08:10,541 --> 00:08:12,375
You brought me back once.
37
00:08:13,375 --> 00:08:14,666
Bring Ozan back.
38
00:08:22,750 --> 00:08:25,000
You'll have new possibilities
in the future.
39
00:08:25,750 --> 00:08:27,583
I know it hurts so much right now.
40
00:08:28,500 --> 00:08:32,625
But, in the future,
a stronger Cansu will have new dreams.
41
00:08:34,041 --> 00:08:35,708
She'll have new possibilities.
42
00:08:36,458 --> 00:08:37,833
You have to accept this.
43
00:08:41,500 --> 00:08:43,458
But don't give up hope.
44
00:08:44,083 --> 00:08:45,791
Let your tears fall.
45
00:08:48,416 --> 00:08:50,875
Atiye! They've kidnapped Aden.
46
00:08:50,958 --> 00:08:52,833
She got in a car and left.
47
00:08:52,916 --> 00:08:55,916
-Cansu, come on, we have to go.
-Cansu, come on.
48
00:08:56,000 --> 00:08:58,250
You go. I'll stay with Ozan.
49
00:09:01,833 --> 00:09:03,458
Let her say goodbye.
50
00:09:04,625 --> 00:09:05,458
Come on.
51
00:09:19,583 --> 00:09:21,750
They're taking Aden
to fulfill the prophecy.
52
00:09:21,833 --> 00:09:22,833
Erhan!
53
00:09:23,416 --> 00:09:24,250
Atiye!
54
00:09:26,750 --> 00:09:28,708
A strange woman came to visit me today.
55
00:09:28,791 --> 00:09:30,541
She added "M.Y." to the family tree.
56
00:09:30,625 --> 00:09:32,541
Could she be this Melek you mentioned?
57
00:09:32,625 --> 00:09:33,708
Melek Yılmaz.
58
00:09:33,791 --> 00:09:36,375
What does that woman have to do
with my family?
59
00:09:44,791 --> 00:09:47,625
Loss hurts so much, doesn't it, Aden?
60
00:09:47,708 --> 00:09:48,541
Hm?
61
00:09:50,166 --> 00:09:51,500
You're so right.
62
00:09:51,583 --> 00:09:54,208
You know, I also suffered a lot,
back in the day.
63
00:09:55,041 --> 00:09:55,875
Oh, yes.
64
00:09:57,916 --> 00:09:59,250
I was rejected.
65
00:09:59,875 --> 00:10:01,875
They took everything from me.
66
00:10:04,458 --> 00:10:07,166
My dreams, my hopes.
67
00:10:13,208 --> 00:10:14,750
My dear.
68
00:10:17,125 --> 00:10:19,541
That was easy, wasn't it?
She didn't cry much.
69
00:10:22,166 --> 00:10:26,500
Mom, won't I have that mark?
Aren't I part of your family?
70
00:10:28,333 --> 00:10:29,666
Take Umut.
71
00:10:32,333 --> 00:10:34,166
My dear, you don't need it.
72
00:10:34,250 --> 00:10:36,541
You're already just like family to us.
73
00:10:36,625 --> 00:10:39,166
I want to be a part
of this family completely.
74
00:10:53,416 --> 00:10:55,791
There's a black dot in all of our hearts.
75
00:10:55,875 --> 00:10:58,500
It's up to us to make it bigger
or make it disappear.
76
00:10:59,666 --> 00:11:03,416
Redeem yourself from it. Find your light.
Only then will you have the mark.
77
00:11:07,958 --> 00:11:09,791
I only wanted one thing.
78
00:11:10,583 --> 00:11:12,958
I only wanted one thing in this life.
79
00:11:13,458 --> 00:11:17,000
I only wanted one thing: to be understood.
Is that too much?
80
00:11:17,958 --> 00:11:20,291
To be one of them. That was all!
81
00:11:21,333 --> 00:11:23,500
They always left me on my own.
82
00:11:29,208 --> 00:11:31,208
I figured out the writing on the tablet.
83
00:11:31,291 --> 00:11:34,208
It describes the day when the doors
to real life will open.
84
00:11:34,291 --> 00:11:38,375
Once every 1,700 years, all the planets
align between Sirius and the sun.
85
00:11:38,458 --> 00:11:39,583
And that's today.
86
00:11:42,583 --> 00:11:44,500
Aden's going to Göbekli Tepe for a ritual.
87
00:11:44,583 --> 00:11:45,875
We have to go.
88
00:11:48,250 --> 00:11:50,625
You're a woman your ancestors would be
proud of.
89
00:11:51,125 --> 00:11:52,375
Thanks, Umut.
90
00:11:52,458 --> 00:11:53,541
Go on, go.
91
00:11:54,208 --> 00:11:56,458
-I'll let you know if anything happens.
-Okay.
92
00:12:45,541 --> 00:12:47,083
Ozan, where are you?
93
00:12:49,166 --> 00:12:50,250
Ozan!
94
00:12:51,583 --> 00:12:52,750
Ozan!
95
00:12:58,791 --> 00:12:59,875
Ozan?
96
00:15:00,583 --> 00:15:03,250
When Grandma said to go to the hill
and find my roots,
97
00:15:03,333 --> 00:15:05,500
she meant Göbekli Tepe from the beginning.
98
00:15:05,583 --> 00:15:07,333
They're taking our daughter there now.
99
00:15:08,083 --> 00:15:09,916
To the place where everything began.
100
00:15:57,083 --> 00:15:58,666
The day has finally come.
101
00:16:01,083 --> 00:16:02,208
Thank God.
102
00:16:04,291 --> 00:16:05,208
Come on.
103
00:16:21,625 --> 00:16:25,333
Aden is very sad,
as if she lost her father.
104
00:16:25,416 --> 00:16:27,666
But we can change that together.
105
00:16:28,250 --> 00:16:32,833
All we have to do is make her believe.
106
00:16:32,916 --> 00:16:35,916
Help her realize that there's
another possibility for her.
107
00:16:37,458 --> 00:16:39,041
What if she doesn't believe us?
108
00:16:41,208 --> 00:16:42,875
What if we can't change her mind?
109
00:16:43,458 --> 00:16:46,208
How are we gonna stop Aden
from starting the apocalypse?
110
00:16:46,291 --> 00:16:47,875
Are we going to let her?
111
00:16:54,708 --> 00:16:56,583
I don't even want to think about it.
112
00:17:30,541 --> 00:17:32,916
It's time to reveal our souls.
113
00:17:45,416 --> 00:17:46,250
Aden.
114
00:17:46,958 --> 00:17:48,166
Now it's your turn.
115
00:17:48,750 --> 00:17:50,500
Redeem us from our sins.
116
00:17:51,458 --> 00:17:53,500
It will all be possible with your help.
117
00:17:53,583 --> 00:17:56,666
Then our souls will reach their new lives.
118
00:17:56,750 --> 00:17:57,583
Alright?
119
00:18:29,166 --> 00:18:30,083
This way.
120
00:18:45,291 --> 00:18:46,541
Here we go.
121
00:18:48,291 --> 00:18:49,458
Aden!
122
00:18:49,541 --> 00:18:51,125
Aden, where are you?
123
00:18:52,583 --> 00:18:53,416
Aden.
124
00:18:54,458 --> 00:18:56,166
You keep going, okay?
125
00:19:54,416 --> 00:19:55,583
Get out of our way.
126
00:19:56,833 --> 00:19:59,458
Really? It's not that easy.
127
00:19:59,541 --> 00:20:01,625
I've been waiting for this day for years.
128
00:20:01,708 --> 00:20:03,500
Only the worthy will survive.
129
00:20:05,541 --> 00:20:08,583
The world should rid itself
of its burdens, right?
130
00:20:08,666 --> 00:20:10,958
You think you're gonna get out
of here alive?
131
00:20:12,125 --> 00:20:14,125
I'm chosen, Erhan.
132
00:20:14,958 --> 00:20:18,041
They wanted me to be a part of
the new world order.
133
00:20:18,541 --> 00:20:21,041
You're just a pathetic tool to them.
134
00:20:21,125 --> 00:20:23,958
What do you think you know about them?
135
00:20:24,041 --> 00:20:25,541
They used you.
136
00:20:26,500 --> 00:20:29,666
To get to the ancient knowledge,
because you knew Umut's family,
137
00:20:29,750 --> 00:20:32,500
but you're not part of that lineage
and never will be!
138
00:20:33,000 --> 00:20:35,416
Fine. But you don't know the full story.
139
00:20:36,500 --> 00:20:37,791
Let me say it again.
140
00:20:38,333 --> 00:20:42,708
I was chosen because I always believed
in myself.
141
00:20:44,125 --> 00:20:45,875
Yes, I wasn't wanted.
142
00:20:45,958 --> 00:20:49,500
I was left completely alone,
143
00:20:49,583 --> 00:20:51,541
but I never gave up.
144
00:20:52,916 --> 00:20:56,958
I didn't give up, even when that meant
destroying the people I considered family.
145
00:20:57,666 --> 00:20:58,916
I didn't give up.
146
00:22:12,708 --> 00:22:16,000
I never let love weaken me.
147
00:22:22,291 --> 00:22:26,416
They thought they were better than me,
because they had a mark on their body,
148
00:22:26,500 --> 00:22:28,625
but they got what they deserved.
149
00:22:45,458 --> 00:22:47,250
It was their own fault.
150
00:23:13,166 --> 00:23:17,166
Underestimating me
was their biggest mistake.
151
00:23:20,250 --> 00:23:23,291
From then on, nothing could stop me.
152
00:23:23,375 --> 00:23:24,500
Nothing.
153
00:23:26,041 --> 00:23:29,416
Real heroism is being able to destroy
the people in your way,
154
00:23:29,500 --> 00:23:30,833
no matter who they are.
155
00:23:51,000 --> 00:23:52,375
How could you do that?
156
00:23:54,958 --> 00:23:57,916
They died quickly--
appropriate for their arrogance.
157
00:23:58,625 --> 00:24:02,208
It's not too late for anything.
You can still find the light in you.
158
00:24:02,291 --> 00:24:03,291
Fu…
159
00:24:03,375 --> 00:24:04,583
Atiye, run!
160
00:24:05,583 --> 00:24:06,500
Watch out!
161
00:24:10,833 --> 00:24:11,666
Aden!
162
00:24:15,041 --> 00:24:17,541
Aden, please don't do this, honey.
163
00:24:18,208 --> 00:24:19,500
Aden, please.
164
00:24:20,000 --> 00:24:23,291
We saw that we could heal together.
We can do that again.
165
00:24:24,958 --> 00:24:27,250
Don't surrender to the darkness.
We are one.
166
00:24:32,166 --> 00:24:35,333
Your father and I are always with you.
You'll never walk alone.
167
00:24:35,416 --> 00:24:36,291
Aden, please!
168
00:24:54,875 --> 00:24:56,833
Atiye won't succeed this time.
169
00:24:57,583 --> 00:24:59,250
Honey, please listen to me.
170
00:25:01,375 --> 00:25:03,416
Aden, give life a chance.
171
00:25:04,541 --> 00:25:07,750
Give it a chance like you gave me
a chance!
172
00:25:08,625 --> 00:25:11,333
Don't let them destroy the light
inside you!
173
00:25:11,416 --> 00:25:13,125
Don't let them control you!
174
00:25:14,958 --> 00:25:16,750
We can help humanity.
175
00:25:17,333 --> 00:25:20,875
We can fix everything!
We can be a family, Aden!
176
00:27:49,583 --> 00:27:50,875
Not this time.
177
00:27:52,041 --> 00:27:53,958
I'm with you, whatever you do.
178
00:28:09,791 --> 00:28:11,916
You're too late, Erhan. It's starting.
179
00:28:12,500 --> 00:28:14,083
You won't get outta here alive!
180
00:28:14,958 --> 00:28:15,958
Alive?
181
00:28:16,916 --> 00:28:19,333
We don't need a body anymore.
182
00:28:19,916 --> 00:28:21,583
Material lives are for you.
183
00:28:22,250 --> 00:28:25,500
The planet is about to return
to its purest form.
184
00:28:26,083 --> 00:28:28,833
As long as this mess is cleaned up first.
185
00:28:36,541 --> 00:28:39,291
I won't leave you this time,
no matter what happens.
186
00:28:43,750 --> 00:28:46,291
I'm here, baby. I'm here.
187
00:29:01,375 --> 00:29:03,250
You're a gift to us.
188
00:29:04,208 --> 00:29:05,416
You're our hope.
189
00:29:10,041 --> 00:29:12,875
Please stay with us. Be our light.
190
00:29:14,791 --> 00:29:17,041
Give your father the same chance
you gave me.
191
00:29:20,083 --> 00:29:21,416
Atiye!
192
00:29:24,916 --> 00:29:26,166
Erhan, stop!
193
00:29:32,833 --> 00:29:34,458
We are one!
194
00:29:35,708 --> 00:29:37,166
Water and fire!
195
00:29:38,666 --> 00:29:40,125
The moon and the sun!
196
00:29:41,416 --> 00:29:43,541
The past and the future!
197
00:29:45,916 --> 00:29:47,875
Woman and man!
198
00:29:51,541 --> 00:29:53,583
The above and below of life!
199
00:29:53,666 --> 00:29:56,083
One can't exist without the other!
200
00:29:56,666 --> 00:29:58,875
We just need to remember.
201
00:29:59,625 --> 00:30:02,375
We need to know what's already ours.
202
00:30:02,458 --> 00:30:04,791
That's what connects us.
203
00:30:04,875 --> 00:30:09,500
The moment we remember each other
will be the moment we'll reunite.
204
00:30:10,041 --> 00:30:13,708
That'll be the moment we'll go back
to the beginning, in a timeless place.
205
00:30:16,791 --> 00:30:20,833
I was bound to love you,
to fall in love with you.
206
00:30:22,291 --> 00:30:24,791
In every possibility. Always.
207
00:30:44,541 --> 00:30:48,125
You, me, our daughter. I promise.
208
00:30:48,208 --> 00:30:51,041
I'll find you,
and we'll remember once again.
209
00:30:51,125 --> 00:30:55,333
We'll reunite at all times
and be a family again.
210
00:31:52,458 --> 00:31:53,416
Dad.
211
00:32:48,916 --> 00:32:52,458
Everything that transforms inside
can be seen outside.
212
00:32:55,250 --> 00:32:57,666
Time is the endlessness of the moment.
213
00:32:58,750 --> 00:33:02,541
Just as a single drop of water
holds the heart of the past,
214
00:33:02,625 --> 00:33:06,333
a single moment holds
the heart of all times.
215
00:33:07,541 --> 00:33:11,083
The past, and the future.
216
00:33:12,583 --> 00:33:15,333
Those who understand the moment,
understand all of time.
217
00:33:15,833 --> 00:33:18,750
Time and its journey.
218
00:33:19,875 --> 00:33:23,541
Don't forget,
life is the biggest gift ever given to us.
219
00:33:24,333 --> 00:33:26,625
It holds infinite unknowns.
220
00:33:30,708 --> 00:33:34,083
There's only one thing
you can do about it.
221
00:33:34,166 --> 00:33:35,000
Surrender.
222
00:33:35,625 --> 00:33:37,583
Yes, you need to surrender.
223
00:33:38,833 --> 00:33:42,958
You need to surrender to life,
and you need to live.
224
00:33:47,291 --> 00:33:52,625
People connect with each other
with either love or fear.
225
00:33:54,583 --> 00:33:57,666
Connect with love, not fear.
226
00:33:58,166 --> 00:33:59,833
With infinite love.
227
00:34:02,541 --> 00:34:07,041
Connect with love, so that the universe
will hold you and watch out for you.
228
00:34:08,000 --> 00:34:11,375
It will open its loving arms
and pull you close.
229
00:34:14,000 --> 00:34:17,041
Not just in joy, happiness, or pleasure.
230
00:34:18,833 --> 00:34:20,375
Also in shadow,
231
00:34:20,458 --> 00:34:21,875
sadness,
232
00:34:21,958 --> 00:34:23,333
and danger.
233
00:34:26,458 --> 00:34:27,458
Don't run.
234
00:34:28,541 --> 00:34:29,541
Don't be afraid.
235
00:34:30,458 --> 00:34:33,875
Laughing and crying are both good for you.
236
00:34:35,708 --> 00:34:37,041
Enjoy it.
237
00:34:38,583 --> 00:34:42,958
This is the only way to grasp
the completeness of each single moment.
238
00:34:43,666 --> 00:34:47,625
And only then can you live a full life.
239
00:34:49,958 --> 00:34:51,625
Don't be afraid to live.
240
00:34:52,666 --> 00:34:55,458
Let time make you yourself.
241
00:34:58,083 --> 00:34:59,625
Don't try to be anyone else.
242
00:35:01,041 --> 00:35:03,166
Just find out who you are,
243
00:35:03,250 --> 00:35:05,041
and open your wings to life.
244
00:35:08,000 --> 00:35:09,416
When you do,
245
00:35:09,500 --> 00:35:11,166
your soul will appear.
246
00:35:12,333 --> 00:35:14,083
That's how you become one,
247
00:35:15,125 --> 00:35:17,166
with yourself and the world.
248
00:35:18,083 --> 00:35:21,500
With the universe and everything else.
249
00:35:23,083 --> 00:35:25,250
As long as you don't stop asking.
250
00:35:25,750 --> 00:35:31,125
Never get tired of asking that question
again and again
251
00:35:31,208 --> 00:35:33,083
for the rest of your life.
252
00:35:34,958 --> 00:35:36,250
Who are you?
253
00:35:38,166 --> 00:35:39,791
Who are you?
254
00:38:17,416 --> 00:38:21,416
Subtitle translation by: Fulden Ötgür