1 00:00:06,083 --> 00:00:07,958 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:01:33,375 --> 00:01:36,541 ‎ต้นไม้แห่งชีวิตคือสัญลักษณ์ ‎ความเป็นหนึ่งของพระเจ้า 3 00:01:41,625 --> 00:01:44,083 ‎แม่ พ่อ และลูก 4 00:01:44,166 --> 00:01:45,833 ‎ทั้งสามคนอยู่ด้วยกัน 5 00:01:46,416 --> 00:01:49,041 ‎ที่แรกที่สายน้ำหลั่งคือครรภ์มารดา 6 00:01:49,625 --> 00:01:50,500 ‎การให้กำเนิด 7 00:01:51,958 --> 00:01:54,958 ‎เชื่อว่าคล้ายกับเสียงร้อง ‎ของทารกแรกเกิด 8 00:01:55,041 --> 00:01:56,458 ‎หากลองฟังดูดีๆ 9 00:01:57,958 --> 00:02:01,250 ‎นี่คือช่วงชีวิตวัยเด็ก ‎ช่วงที่บริสุทธิ์ที่สุด 10 00:02:01,750 --> 00:02:04,291 ‎จากนั้นเราจะค่อยๆ เติบโต 11 00:02:04,375 --> 00:02:07,625 ‎น้ำใส เจริญเติบโต กลายเป็นผู้ใหญ่ 12 00:02:08,625 --> 00:02:10,125 ‎อันนั้นน่าจะวัยชราสินะ 13 00:02:10,708 --> 00:02:11,875 ‎อือ 14 00:02:13,000 --> 00:02:14,083 ‎และความตาย 15 00:02:15,416 --> 00:02:19,333 ‎ข้ามสะพานสวรรค์และไปสู่วันพิพากษา 16 00:02:20,125 --> 00:02:23,791 ‎จากนั้นก็กลับโลกเพื่อเริ่มชีวิตใหม่ 17 00:02:23,875 --> 00:02:25,708 ‎เป็นวงจรที่น่าอัศจรรย์ 18 00:02:30,791 --> 00:02:31,625 ‎มีอะไรเหรอคะ 19 00:02:33,291 --> 00:02:35,750 ‎น้ำจากน้ำพุที่นี่ ‎ไม่ไหลมาเป็นศตวรรษแล้ว 20 00:02:36,416 --> 00:02:37,916 ‎แต่จู่ๆ เมื่อวานก็กลับมาไหล 21 00:02:38,916 --> 00:02:41,750 ‎ตอนผมเจอคุณ ‎และตอนอาเดนเรียกคุณว่าแม่ 22 00:02:43,375 --> 00:02:47,166 ‎คุณและลูกคือปาฏิหาริย์ ‎ของน้ำพุและความแห้งแล้งนี้ อาตีเย 23 00:02:48,958 --> 00:02:50,666 ‎คุณคือพร 24 00:03:02,541 --> 00:03:03,625 ‎อาเดน 25 00:03:30,083 --> 00:03:31,083 ‎อาเดน 26 00:03:38,375 --> 00:03:39,916 ‎อาเดน ลูกรัก 27 00:03:43,916 --> 00:03:47,750 ‎ลูกจะทำอะไรก็ได้นะ ‎ที่รู้สึกว่าจะช่วยเยียวยาใจ 28 00:03:48,291 --> 00:03:49,708 ‎แม่ขอให้พร 29 00:04:30,041 --> 00:04:31,958 ‎- ลูกรัก ‎- เราคือครอบครัวใหญ่ 30 00:04:32,041 --> 00:04:34,000 ‎- ลูกแม่ ‎- ยินดีต้อนรับกลับบ้าน 31 00:04:34,083 --> 00:04:34,916 ‎ไม่ต้องกลัวนะ 32 00:04:35,000 --> 00:04:37,166 ‎ลูกกับแม่เหมือนกันมากรู้ไหม อาเดน 33 00:04:37,250 --> 00:04:38,666 ‎- มันคือปาฏิหาริย์ ‎- จบด้วยดี 34 00:04:38,750 --> 00:04:41,208 ‎- ลูกกำลังหาสิ่งเติมเต็ม ‎- แม่ 35 00:04:45,541 --> 00:04:47,125 ‎เกิดอะไรขึ้นในนั้น 36 00:04:48,208 --> 00:04:49,458 ‎อาเดนทำอะไร 37 00:04:50,750 --> 00:04:51,958 ‎อาตีเย รอเดี๋ยวสิ 38 00:04:52,041 --> 00:04:54,208 ‎ลูกบอกอะไรคุณหรือเปล่า 39 00:04:56,000 --> 00:04:57,125 ‎ฉันสัมผัสได้ 40 00:04:57,916 --> 00:04:59,666 ‎ลูกสาวเราต้องตัดสินใจ 41 00:05:00,250 --> 00:05:02,625 ‎- ตัดสินใจอะไร ‎- ฉันไม่รู้ 42 00:05:02,708 --> 00:05:06,000 ‎แต่ไม่ว่าลูกจะเลือกอะไร ‎เราสองคนจะไม่ขวางลูกนะ 43 00:05:06,083 --> 00:05:07,666 ‎เราต้องพยายามเข้าใจ 44 00:05:11,541 --> 00:05:12,708 ‎คุณเป็นพ่อของลูก 45 00:05:13,541 --> 00:05:15,250 ‎ลูกจะรู้เองว่าคุณรักลูกมากขนาดไหน 46 00:05:15,333 --> 00:05:16,500 ‎ใจเย็นๆ 47 00:05:18,916 --> 00:05:20,500 ‎แล้วเราจะได้เป็นครอบครัว 48 00:05:22,250 --> 00:05:23,125 ‎คุณพูดถูก 49 00:05:24,208 --> 00:05:26,375 ‎ก่อนอื่นเราต้องแก้คำทำนายก่อน 50 00:05:26,458 --> 00:05:27,833 ‎คุณเจออะไรไหม 51 00:05:28,416 --> 00:05:31,333 ‎ไม่ แต่ผมก็ยังคิดอยู่ 52 00:05:32,000 --> 00:05:33,833 ‎ใครก็ตามที่บอกคำทำนายนี้ 53 00:05:33,916 --> 00:05:37,083 ‎บอกว่ายุคเก่ากำลังจะจบสิ้น ‎และยุคใหม่จะเริ่มขึ้น 54 00:05:37,791 --> 00:05:40,208 ‎พวกเขาเห็นดารา ‎เป็นประตูสู่การเริ่มต้นใหม่ 55 00:05:41,833 --> 00:05:43,375 ‎ฉะนั้นจุดจบกำลังจะมา อาตีเย 56 00:05:44,958 --> 00:05:46,458 ‎จุดจบนี้อาจเป็นภัยมาก 57 00:05:47,750 --> 00:05:50,333 ‎- แต่… ‎- แล้วมันเกี่ยวอะไรกับลูกล่ะ 58 00:05:59,458 --> 00:06:00,916 ‎เราน่าจะจับเด็กมาได้นะ 59 00:06:03,750 --> 00:06:06,208 ‎ป่านนี้เธอคงอยู่ที่ ‎วัดโกเบคลี เทเปแล้ว 60 00:06:08,583 --> 00:06:10,708 ‎- ผมต้องถอยก่อน ‎- อือ 61 00:06:11,375 --> 00:06:13,875 ‎แอร์ฮานอยู่ที่นั่นกับโอซาน 62 00:06:15,333 --> 00:06:16,500 ‎แต่ไม่ต้องห่วงครับ 63 00:06:17,708 --> 00:06:19,833 ‎ผมจะไปพาเธอมาวันนี้ 64 00:06:19,916 --> 00:06:21,375 ‎แผนของคุณไม่ล้มเหลวแน่ๆ 65 00:06:24,250 --> 00:06:25,791 ‎แกสำคัญขนาดนั้นเลยเหรอ 66 00:06:26,583 --> 00:06:29,041 ‎สำคัญกับแผนของฉันมากสินะ 67 00:06:30,208 --> 00:06:31,708 ‎คุณมีแผนอื่นเหรอครับ 68 00:06:34,875 --> 00:06:37,791 ‎แล้วถ้าฉันมีล่ะ แกจะทำยังไง 69 00:06:39,041 --> 00:06:42,375 ‎อยากรู้เรื่องแผนใหม่นี้ไหมล่ะ 70 00:06:46,583 --> 00:06:48,541 ‎ถ้าแกทำพัง ฉันก็ยังมีโอซาน 71 00:06:52,125 --> 00:06:54,791 ‎ทุกคนชอบทำเหมือนกันเลยนะ 72 00:06:54,875 --> 00:06:56,791 ‎ชอบลืมว่าฉันเป็นใคร 73 00:06:58,666 --> 00:07:01,125 ‎ฉันนำทุกคนหนึ่งก้าวเสมอ 74 00:07:04,125 --> 00:07:05,000 ‎เสมอ 75 00:07:09,375 --> 00:07:10,750 ‎คุณเป็นผู้หญิงแบบไหนกันแน่ 76 00:07:12,958 --> 00:07:14,083 ‎แม่ ผมเอง! 77 00:07:16,125 --> 00:07:17,583 ‎แม่อยู่ใช่ไหม เปิดประตู! 78 00:07:18,166 --> 00:07:19,083 ‎กำลังไปแล้ว 79 00:07:19,583 --> 00:07:20,416 ‎โอซาน 80 00:07:20,500 --> 00:07:22,041 ‎ผมจะบอกเขา ผมไม่ยอมแน่ 81 00:07:25,791 --> 00:07:26,791 ‎แม่ 82 00:07:28,541 --> 00:07:29,375 ‎โอซาน 83 00:07:46,500 --> 00:07:47,375 ‎โอซาน 84 00:07:50,166 --> 00:07:51,708 ‎เกิดอะไรขึ้น มีอะไรเหรอ 85 00:07:57,916 --> 00:07:59,416 ‎แม่คิดว่าผมโง่เหรอ 86 00:08:00,875 --> 00:08:03,083 ‎- อะไร ‎- ผมเชื่อแม่ 87 00:08:05,250 --> 00:08:07,375 ‎ตอนนี้แม่ต่างจากพวกเขายังไง 88 00:08:09,458 --> 00:08:12,625 ‎ให้ผมเรียกเขาว่าพ่อหรือแซร์ดาร์ ‎หรือคนที่ผมฆ่าตายดีล่ะ 89 00:08:18,666 --> 00:08:20,125 ‎เขารักแม่จริงๆ ใช่ไหม 90 00:08:22,625 --> 00:08:24,166 ‎เขาถึงทำแบบนั้นลงไป 91 00:08:43,000 --> 00:08:44,166 ‎ขอผมพูดตรงๆ นะ 92 00:08:44,750 --> 00:08:46,250 ‎ผมรับไม่ไหวแล้วแม่ 93 00:08:47,083 --> 00:08:48,666 ‎ผมไม่เชื่ออะไรอีกแล้ว 94 00:08:51,500 --> 00:08:52,333 ‎การโกหกไงแม่ 95 00:08:52,416 --> 00:08:54,666 ‎ความโกรธเกลียดมันเป็นสิ่งที่ไม่ดี 96 00:09:04,541 --> 00:09:06,333 ‎เรากำลังทำร้ายโลกนะแม่ 97 00:09:08,833 --> 00:09:10,416 ‎เราพรากอาเดนจากครอบครัวมา 98 00:09:10,500 --> 00:09:13,833 ‎เธอรู้แต่ก็ยังเข้ามากอดผม ‎ยังให้อภัยผม 99 00:09:18,166 --> 00:09:19,333 ‎อาตีเยยกโทษให้ผม 100 00:09:21,708 --> 00:09:22,541 ‎มันงี่เง่าเหรอ 101 00:09:23,458 --> 00:09:24,291 ‎ไม่เลยนะแม่ 102 00:09:29,208 --> 00:09:30,333 ‎ผมไม่เอาแล้ว 103 00:09:32,750 --> 00:09:33,791 ‎โอซาน เดี๋ยว 104 00:09:34,875 --> 00:09:37,583 ‎โอซาน เราเสียสละมามากนะ 105 00:09:39,208 --> 00:09:40,916 ‎และลูกสาวของลูก… 106 00:09:41,000 --> 00:09:42,958 ‎อาเดนจะถูกเลี้ยงโดยคนอื่น 107 00:09:43,541 --> 00:09:46,041 ‎ลูกโอเคกับเรื่องนี้เหรอ 108 00:09:51,750 --> 00:09:52,583 ‎ผมยอมครับ 109 00:09:53,916 --> 00:09:58,041 ‎ขอให้อาเดนปลอดภัย ‎สงบ และมีความสุขก็พอ 110 00:09:59,000 --> 00:10:00,250 ‎ผมยอมทำทุกอย่าง 111 00:10:30,208 --> 00:10:31,041 ‎อูมุต! 112 00:10:46,000 --> 00:10:47,458 ‎พวกคุณนี่เอง 113 00:10:48,500 --> 00:10:49,333 ‎เข้ามาสิคะ 114 00:11:21,708 --> 00:11:22,625 ‎นั่นแม่ฉันเอง 115 00:11:26,958 --> 00:11:29,166 ‎อูมุต เราได้เบาะแสใหม่ 116 00:11:29,250 --> 00:11:31,833 ‎เราคิดอะไรออกเกี่ยวกับคำทำนาย 117 00:11:32,500 --> 00:11:35,000 ‎แต่เราไม่รู้ต้องทำอะไรหรือไปไหน 118 00:11:36,000 --> 00:11:37,208 ‎เลยมาหาฉันเหรอ 119 00:11:37,833 --> 00:11:40,208 ‎เผื่อว่าคุณจะเจออะไรที่นี่ 120 00:11:41,375 --> 00:11:43,916 ‎ฉันจะบอกยังไงดี ‎พวกคุณคงมาผิดที่แล้ว 121 00:11:44,833 --> 00:11:48,625 ‎ฉันน่าจะเป็นคนสุดท้าย ‎ที่แนะนำอะไรได้นะ 122 00:11:52,208 --> 00:11:53,250 ‎อูมุต คุณโอเคหรือเปล่า 123 00:11:54,958 --> 00:11:55,833 ‎ไม่รู้สิ 124 00:11:56,541 --> 00:11:57,875 ‎ที่ผ่านมาหลายปี ฉัน… 125 00:11:58,625 --> 00:12:00,916 ‎ทุกคนคิดว่าฉันบ้ามาตลอด 126 00:12:02,000 --> 00:12:03,708 ‎ทุกคนบอกว่าฉันเสียสติ 127 00:12:03,791 --> 00:12:06,583 ‎พวกเขาว่า ‎"ไม่มีทาง ไม่มีใครตามเธอหรอก 128 00:12:06,666 --> 00:12:08,791 ‎เธอคิดไปเองทั้งนั้น" 129 00:12:08,875 --> 00:12:10,458 ‎จากนั้นฉันก็ได้รู้ว่า… 130 00:12:12,208 --> 00:12:13,291 ‎ทั้งครอบครัวฉัน 131 00:12:16,666 --> 00:12:18,166 ‎ทั้งครอบครัวฉันถูกฆ่า 132 00:12:23,416 --> 00:12:24,583 ‎ดูนี่สิ 133 00:12:26,333 --> 00:12:28,083 ‎นั่นคือชีวิตทั้งหมด 134 00:12:30,291 --> 00:12:32,750 ‎ชีวิตที่ฉันไม่มีวันได้มี 135 00:12:41,083 --> 00:12:42,791 ‎รู้ไหมว่าคนพวกนี้คือใคร 136 00:12:45,458 --> 00:12:48,125 ‎แม่ ป้า 137 00:12:48,708 --> 00:12:49,916 ‎มีคนมากหน้าหลายตา 138 00:12:51,416 --> 00:12:52,833 ‎รูปภาพหลายใบ 139 00:12:56,708 --> 00:12:57,875 ‎พวกเขาหัวเราะ 140 00:12:58,875 --> 00:13:00,000 ‎พวกเขาร้องไห้ 141 00:13:02,416 --> 00:13:03,791 ‎พวกเขาตกหลุมรัก 142 00:13:05,041 --> 00:13:06,416 ‎และมีลูก 143 00:13:11,916 --> 00:13:13,000 ‎สมบูรณ์ 144 00:13:13,791 --> 00:13:17,000 ‎พวกเขามีชีวิตที่สุขสมบูรณ์ ‎แต่แล้ววันหนึ่ง… 145 00:13:21,583 --> 00:13:24,250 ‎ทุกคนก็โดนฆ่า 146 00:13:28,375 --> 00:13:29,541 ‎ทั้งครอบครัวฉัน 147 00:13:31,375 --> 00:13:32,541 ‎ทั้งสายเลือดฉัน 148 00:13:38,666 --> 00:13:41,541 ‎ฉันไม่รู้จักใครในรูปเลย 149 00:13:45,083 --> 00:13:46,166 ‎คนแปลกหน้า… 150 00:13:46,750 --> 00:13:48,791 ‎คนแปลกหน้ากำลังมองฉัน 151 00:14:00,541 --> 00:14:05,208 ‎ฉันรู้ว่ามันยาก ‎ที่จะทำใจยอมรับเรื่องทั้งหมดนี้ 152 00:14:06,041 --> 00:14:08,041 ‎- แต่… ‎- แต่อะไรเหรอ 153 00:14:09,291 --> 00:14:11,041 ‎เวลาจะช่วยเยียวยาเหรอ 154 00:14:13,791 --> 00:14:14,875 ‎มันจะผ่านไปเหรอ 155 00:14:17,208 --> 00:14:22,166 ‎อาเดนลูกสาวเรา ‎สื่อสารกับคุณผ่านความฝันใช่ไหม 156 00:14:24,541 --> 00:14:25,791 ‎มันเกิดขึ้นเพราะมีสาเหตุ 157 00:14:25,875 --> 00:14:28,250 ‎ถึงคุณจะถูกแยกออกจากครอบครัว 158 00:14:28,333 --> 00:14:30,416 ‎เธอก็พยายามเตือนคุณว่าคุณเป็นใคร 159 00:14:31,791 --> 00:14:33,583 ‎เธออยากให้คุณรู้จักเชื้อสายตัวเอง 160 00:14:40,541 --> 00:14:42,375 ‎แล้วคุณอยากรู้ไหมล่ะ 161 00:14:55,583 --> 00:14:57,458 ‎อูมุต ลูกรัก 162 00:15:09,500 --> 00:15:12,625 ‎อย่าบอกใครว่าเรามาที่นี่นะ 163 00:15:16,041 --> 00:15:18,750 ‎ถึงแล้วลูกรัก ถึงแล้ว อูมุต 164 00:15:33,291 --> 00:15:35,791 ‎นี่คือบ้านของลูก ‎ที่ที่ปลอดภัยสำหรับลูกเสมอ 165 00:15:53,625 --> 00:15:54,708 ‎ขอบคุณนะ 166 00:15:59,958 --> 00:16:01,625 ‎แม่สัญญา 167 00:16:02,583 --> 00:16:05,458 ‎ไม่ว่าในอดีตลูกเจออะไรมา ‎เราจะผ่านมันไปด้วยกัน 168 00:16:05,541 --> 00:16:10,208 ‎ไม่คิดเหรอว่าโลกนี้ ‎ก็มีแม่ที่ใจร้ายและทำร้ายลูก 169 00:16:10,291 --> 00:16:13,708 ‎มนุษย์คือสิ่งที่เป็น ‎หายนะที่สุดของโลก 170 00:16:14,708 --> 00:16:18,791 ‎ความรุนแรง ความแค้น ‎ความโลภ ความโกรธ 171 00:16:18,875 --> 00:16:20,875 ‎สงคราม ความเจ็บปวด… 172 00:16:21,875 --> 00:16:25,875 ‎ลูกแม่ ยินดีต้อนรับ ‎กลับสู่ครอบครัวของลูก 173 00:16:30,791 --> 00:16:32,916 ‎ฉันเห็นบ้านในความทรงจำอูมุต 174 00:16:33,833 --> 00:16:35,625 ‎คุณว่าบ้านหลังนั้นยังอยู่ไหม 175 00:16:35,708 --> 00:16:37,666 ‎แม่เธอจะซ่อนข้อมูลอะไรไว้ไหม 176 00:16:37,750 --> 00:16:40,083 ‎ก็ไม่แน่ เป็นบ้านแบบไหนล่ะ 177 00:16:40,166 --> 00:16:43,125 ‎บ้านติดภูเขา มีต้นไม้ล้อมรอบ 178 00:16:44,666 --> 00:16:47,333 ‎น่าจะเป็นชานเมือง ตรงนั้นมีบ้าน 179 00:16:47,416 --> 00:16:49,000 ‎เราจะไปยังไงดี 180 00:16:52,333 --> 00:16:54,875 ‎ถ้ามีโอกาสคุณจะแอบเข้าไปเหรอ 181 00:16:56,833 --> 00:16:58,041 ‎ฉันเจอแล้ว 182 00:16:59,750 --> 00:17:01,625 ‎ฉันจำได้ว่าเคยเห็นจากที่ไหน 183 00:17:06,708 --> 00:17:08,833 ‎กุญแจที่ฉันเห็นในมือแม่ฉัน 184 00:17:09,666 --> 00:17:10,708 ‎ไปกันเถอะ 185 00:17:11,416 --> 00:17:12,666 ‎พวกคุณไปเถอะ 186 00:17:13,250 --> 00:17:16,041 ‎ฉันยังไม่รู้ว่าจะเอายังไงต่อ 187 00:17:17,833 --> 00:17:19,333 ‎โอเค แล้วแต่คุณนะ 188 00:17:52,500 --> 00:17:54,083 ‎บอกแล้วไม่ใช่เหรอว่าอย่ามา 189 00:17:58,708 --> 00:18:00,208 ‎บ้านแบบนั้นแหละที่ฉันเห็น 190 00:18:04,958 --> 00:18:08,375 ‎ตำนานบอกว่า ‎ผู้ที่บูชาไฟเคยอาศัยอยู่ที่นี่ 191 00:18:08,458 --> 00:18:11,833 ‎ชาวบ้านบอกว่าได้ยินเสียงคล้ายปีศาจ 192 00:18:12,750 --> 00:18:17,666 ‎คนที่เคยเข้าไปจะเสียสติและเป็นใบ้ 193 00:18:17,750 --> 00:18:20,250 ‎มีทั้งผีและปีศาจเลยเหรอ 194 00:18:20,333 --> 00:18:22,166 ‎ทำไมคนถึงเล่าเรื่องแบบนี้ 195 00:18:22,250 --> 00:18:25,250 ‎เพราะเรื่องพวกนี้มีไว้ ‎กันไม่ให้คนเข้าไป พวกมันน่ากลัว 196 00:18:26,250 --> 00:18:29,333 ‎และถ้าเรื่องราวทรงพลังพอ 197 00:18:30,041 --> 00:18:32,583 ‎คุณก็ไม่ต้องการการปกป้อง ‎เพื่อเก็บสถานที่เป็นความลับ 198 00:18:32,666 --> 00:18:33,833 ‎ใช่แล้ว 199 00:18:34,500 --> 00:18:36,500 ‎- นี่ประตู ‎- สัญลักษณ์ 200 00:19:08,041 --> 00:19:10,083 ‎ไม่มีใครเข้ามาเป็นปีแล้ว 201 00:19:18,166 --> 00:19:19,125 ‎ดูสิ 202 00:19:38,416 --> 00:19:40,416 ‎อาตีเย ผมมีอะไรจะบอกคุณ 203 00:19:41,583 --> 00:19:44,583 ‎ไม่ต้องกลัวเรื่องผีหรอก ‎ฉันจะปกป้องคุณเอง 204 00:19:50,125 --> 00:19:50,958 ‎นี่ค่ะ 205 00:19:53,375 --> 00:19:54,333 ‎นี่อะไร 206 00:19:54,833 --> 00:19:56,541 ‎เหมือนที่เห็นที่บ้านริมทะเล 207 00:20:06,625 --> 00:20:07,916 ‎ฝีมือคุณเหรอ 208 00:20:08,000 --> 00:20:08,875 ‎ไม่รู้สิ 209 00:20:14,958 --> 00:20:17,166 ‎เหมือนกำลังปล่อยคลื่นอะไรสักอย่าง 210 00:20:50,375 --> 00:20:52,041 ‎ฉากพวกนี้ต้องมีความหมายบางอย่าง 211 00:20:52,125 --> 00:20:54,916 ‎น่าจะเป็นการสื่อสารเข้ารหัส ‎ที่แซร์ดาร์เคยพูดถึง 212 00:20:59,000 --> 00:21:01,166 ‎พอคุณเข้าใกล้มันก็หยุดทำงาน 213 00:21:06,416 --> 00:21:08,500 ‎เรามาถูกทางแล้ว ไปทางนี้กันเถอะ 214 00:21:18,500 --> 00:21:19,333 ‎อาเดนอยู่ไหน 215 00:21:20,333 --> 00:21:22,708 ‎- ไปจากที่นี่ซะ ‎- ขอร้องล่ะ จานซู 216 00:21:22,791 --> 00:21:24,250 ‎- ฉันดูแลอาเดน… ‎- อาเดน! 217 00:21:24,333 --> 00:21:27,333 ‎โอเค หุบปากซะ ‎อาเดนอยู่ที่นี่ เธอปลอดภัย 218 00:21:27,416 --> 00:21:29,500 ‎- ผมต้องเจอเธอ ‎- ฉันปกป้องหลานอยู่ 219 00:21:29,583 --> 00:21:30,666 ‎เกิดอะไรขึ้น 220 00:21:31,166 --> 00:21:33,041 ‎จานซู ผมรู้ว่าคุณไม่พอใจ 221 00:21:33,125 --> 00:21:34,541 ‎แต่ผมจำเป็นต้องมาจริงๆ 222 00:21:35,125 --> 00:21:36,375 ‎ผมต้องปกป้องอาเดน 223 00:21:37,458 --> 00:21:39,291 ‎ผมจะไม่ทิ้งใครไว้ตามลำพังแน่ๆ 224 00:21:44,000 --> 00:21:45,375 ‎เกิดอะไรขึ้นหรือเปล่า 225 00:21:48,958 --> 00:21:49,791 ‎ไม่ ไม่มีอะไร 226 00:21:52,458 --> 00:21:55,833 ‎ฉันไม่เห็นคุณเป็นแบบนี้นานแล้ว ‎ฉันแค่แปลกใจ 227 00:22:00,125 --> 00:22:01,125 ‎หมายความว่าไง 228 00:22:03,083 --> 00:22:04,458 ‎แบบนี้ไง 229 00:22:05,833 --> 00:22:07,375 ‎แบบเป็นตัวตนจริงๆ ของคุณ 230 00:22:25,375 --> 00:22:26,708 ‎ยังไงก็ขอบคุณนะ 231 00:22:30,041 --> 00:22:33,000 ‎ที่ช่วยปกป้องผม ‎จากแอร์ฮานเมื่อวันก่อน 232 00:22:33,625 --> 00:22:34,458 ‎ขอบคุณ 233 00:22:35,041 --> 00:22:38,041 ‎- ทำไมล่ะ ‎- คุณไม่มีหลักฐานหรืออะไรเลย 234 00:22:38,833 --> 00:22:40,166 ‎แต่เลือกที่จะเชื่อผม 235 00:22:42,416 --> 00:22:44,666 ‎ฉันไม่ได้หมายความแบบนั้น คือ… 236 00:22:46,875 --> 00:22:48,708 ‎มันห้าปีเลยนะ 237 00:22:49,708 --> 00:22:52,333 ‎ผ่านไปนานขนาดนั้น ‎คุณกลับมาในชีวิตฉันอีกทำไม 238 00:22:52,416 --> 00:22:53,625 ‎กลับมาหาฉันทำไม 239 00:22:56,750 --> 00:22:59,375 ‎ทั้งๆ ที่คุณถลำลึกเรื่องนี้ 240 00:22:59,875 --> 00:23:01,416 ‎คุณพัวพันจนถอนตัวไม่ได้ 241 00:23:02,041 --> 00:23:03,791 ‎คุณจะกลับมาหาฉันอีกทำไม โอซาน 242 00:23:03,875 --> 00:23:07,958 ‎ฉันคิดให้ตายก็คิดไม่ออก ‎คุณกลับมาหาฉันอีกเพื่ออะไร 243 00:23:21,375 --> 00:23:22,291 ‎เธอรักผม 244 00:23:23,666 --> 00:23:24,500 ‎ใคร 245 00:23:26,833 --> 00:23:27,833 ‎อาเดน 246 00:23:32,916 --> 00:23:33,750 ‎เด็กไม่ถามหรอก 247 00:23:33,833 --> 00:23:37,250 ‎ว่าเราเป็นใคร เคยทำอะไรผิดมา ‎หรือมาจากไหน 248 00:23:37,333 --> 00:23:38,291 ‎พวกเขาจะกอดเรา 249 00:23:40,166 --> 00:23:42,041 ‎ผมคงเรียนรู้มาจากเธอ 250 00:23:44,083 --> 00:23:46,000 ‎ผมถึงกล้ามาหาคุณ 251 00:23:47,083 --> 00:23:47,916 ‎ผมขอโทษ 252 00:23:55,166 --> 00:23:56,000 ‎และ… 253 00:23:57,583 --> 00:24:00,000 ‎เมื่อแปดปีก่อนถ้าฉันไม่ไป 254 00:24:00,583 --> 00:24:02,500 ‎ถ้าเราไม่ได้ถูกแยกจากกัน 255 00:24:03,000 --> 00:24:04,791 ‎ถ้าตอนนั้นฉันกอดคุณไว้ 256 00:24:06,750 --> 00:24:08,458 ‎เรื่องพวกนี้จะเกิดขึ้นไหม 257 00:24:11,333 --> 00:24:13,208 ‎ถ้าผมบอกไป คุณก็ไม่เข้าใจ 258 00:24:15,125 --> 00:24:16,458 ‎ทำไมจะไม่เข้าใจ 259 00:24:18,375 --> 00:24:20,375 ‎เพราะครอบครัวคุณรักคุณ 260 00:24:43,250 --> 00:24:45,791 ‎เรารู้เหตุผลของเรื่องราวพวกนั้นแล้ว 261 00:24:51,958 --> 00:24:54,166 ‎เป็นบ่อน้ำเดียวกับที่คาซิมีเย 262 00:24:55,791 --> 00:24:59,083 ‎ทุกอย่างในจักรวาลล้วนมีภาพสะท้อน 263 00:25:02,583 --> 00:25:05,291 ‎ภาพสะท้อนตรงข้ามแบบกระจก 264 00:25:07,083 --> 00:25:08,333 ‎ผู้หญิงและผู้ชาย 265 00:25:09,333 --> 00:25:10,291 ‎ไฟและน้ำ 266 00:25:11,583 --> 00:25:12,916 ‎อดีตและอนาคต 267 00:25:13,916 --> 00:25:14,875 ‎อาทิตย์และดวงจันทร์ 268 00:25:15,541 --> 00:25:17,250 ‎ช่วงขึ้นและลงของชีวิต 269 00:25:17,333 --> 00:25:20,583 ‎เรามีตัวตนโดยปราศจากอีกคนไม่ได้ 270 00:25:21,958 --> 00:25:25,666 ‎หากเรารู้ความหมายของสัญลักษณ์โบราณ 271 00:25:26,666 --> 00:25:29,250 ‎หากเราเก็บมันไว้ภายในตัวเรา 272 00:25:29,875 --> 00:25:31,625 ‎เราจะสามารถควบคุมมันได้ 273 00:25:32,666 --> 00:25:34,583 ‎เราจะสร้างปาฏิหาริย์ได้ 274 00:25:43,708 --> 00:25:46,208 ‎ที่จริงเรารู้ความหมาย ‎ของสัญลักษณ์เหล่านั้น 275 00:25:48,041 --> 00:25:51,250 ‎เราส่งผ่านมัน ‎สู่คนรุ่นหลังโดยไม่รู้ตัว 276 00:26:00,708 --> 00:26:04,875 ‎มันอยู่ในจิตใต้สำนึกของเรา ‎อยู่ในรหัสพันธุกรรมของเรา 277 00:26:26,625 --> 00:26:28,208 ‎มีบางอย่างซ่อนอยู่ในนี้ 278 00:26:47,916 --> 00:26:49,916 ‎จำตอนที่คุณโกรธพ่อได้ไหม 279 00:26:50,000 --> 00:26:52,916 ‎เพราะเขาซ่อนแอร์ฮาน ครอบครัว ‎และเรื่องอุบัติเหตุจากคุณ 280 00:26:53,000 --> 00:26:53,916 ‎จำได้ 281 00:26:54,000 --> 00:26:56,333 ‎ฉันไม่ยอมคุยกับพ่อเป็นเดือน 282 00:26:56,416 --> 00:26:58,041 ‎ตอนนั้นผมยังไม่เข้าใจ 283 00:26:58,625 --> 00:26:59,458 ‎คือ… 284 00:27:00,041 --> 00:27:01,041 ‎เพราะว่า สำหรับคุณ… 285 00:27:01,875 --> 00:27:04,083 ‎เขาคงทนไม่ได้ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับคุณ 286 00:27:05,750 --> 00:27:07,625 ‎ผมไม่รู้ว่าคุณไม่พอใจอะไร 287 00:27:09,333 --> 00:27:10,500 ‎พ่อหลอกใช้ผม 288 00:27:12,541 --> 00:27:14,041 ‎เพื่อเข้าหาอาตีเย 289 00:27:15,375 --> 00:27:17,791 ‎เพื่อเข้าหาผู้หญิงที่เขารัก ‎คือแม่ของผม 290 00:27:22,458 --> 00:27:24,000 ‎และผมก็ทำทุกอย่างที่เขาขอ 291 00:27:26,166 --> 00:27:29,000 ‎ผมก็ยอม เพราะคิดว่าเขาอาจจะรักผม 292 00:27:31,791 --> 00:27:33,041 ‎จากนั้นเธอก็มา 293 00:27:34,416 --> 00:27:35,250 ‎ใคร 294 00:27:42,333 --> 00:27:43,333 ‎แม่ผม 295 00:27:55,000 --> 00:27:55,833 ‎สวัสดี 296 00:27:56,708 --> 00:27:59,333 ‎- ว่าไงคะ ‎- เธอเพิ่งย้ายมาสินะ 297 00:28:00,083 --> 00:28:03,125 ‎ค่ะ ‎แต่ฉันเข้าหาเพื่อนบ้านไม่ค่อยเก่ง 298 00:28:03,208 --> 00:28:05,375 ‎- ขอโทษนะคะ ‎- ฉันรู้จักครอบครัวเธอ 299 00:28:05,458 --> 00:28:07,916 ‎ฉันหมายถึงครอบครัวที่เคยอยู่ที่นี่ 300 00:28:08,500 --> 00:28:10,041 ‎เธอคือลูกสาวพวกเขาใช่ไหม 301 00:28:11,166 --> 00:28:12,000 ‎ใช่ 302 00:28:13,208 --> 00:28:15,583 ‎คุณรู้จักพวกเขาจริงๆ เหรอคะ 303 00:28:15,666 --> 00:28:16,666 ‎รู้จักสิ 304 00:28:18,250 --> 00:28:20,458 ‎ดวงตาเธอเหมือนแม่มากเลย 305 00:28:25,166 --> 00:28:26,083 ‎ขอเข้าไปได้ไหม 306 00:28:27,500 --> 00:28:29,041 ‎ได้ค่ะ เชิญ 307 00:28:49,083 --> 00:28:50,708 ‎เต็มไปด้วยความทรงจำใช่ไหม 308 00:28:58,750 --> 00:29:02,125 ‎เตือนใจให้เรารู้ว่า ‎ทุกคนย่อมมีที่เป็นของตัวเอง 309 00:29:02,958 --> 00:29:06,833 ‎ทุกคนเล่นตามบทบาทตัวเอง 310 00:29:13,833 --> 00:29:17,125 ‎ถ้าไม่มีอาเบลก็ไม่มีคาอิน ‎หากไม่มีกลางวันก็ไม่มีกลางคืน 311 00:29:17,708 --> 00:29:19,958 ‎ไม่มีอีฟหากไม่มีลิลิธ 312 00:29:24,875 --> 00:29:27,333 ‎ใช่ไหมจ๊ะ 313 00:29:29,208 --> 00:29:32,291 ‎ขอโทษที่ลืมถามนะคะ ‎คุณจะดื่มอะไรก่อนไหมคะ 314 00:29:32,375 --> 00:29:33,500 ‎น้ำสักแก้วก็ดีจ้ะ 315 00:29:34,458 --> 00:29:35,791 ‎- ได้ค่ะ ‎- ขอบใจนะ 316 00:30:33,125 --> 00:30:34,750 ‎อย่าร้องไห้เลยสาวน้อย 317 00:30:35,583 --> 00:30:38,208 ‎อูมุตน้อย 318 00:30:45,666 --> 00:30:46,708 ‎คุณคะ 319 00:30:49,083 --> 00:30:50,375 ‎คุณคะ 320 00:30:51,000 --> 00:30:55,666 ‎(เอ็ม.วาย.) 321 00:30:58,666 --> 00:31:02,958 ‎ความลับของลูกเรา ‎ความลับของวัดโกเบคลี เทเปอยู่ที่นี่ 322 00:31:06,666 --> 00:31:07,666 ‎ในมือของเรา 323 00:31:42,750 --> 00:31:43,791 ‎คุณโอเคไหม 324 00:31:43,875 --> 00:31:44,791 ‎ฮอรัส 325 00:31:45,583 --> 00:31:46,416 ‎ฮอรัสเหรอ 326 00:31:47,250 --> 00:31:48,541 ‎ดวงตาแห่งฮอรัสน่ะเหรอ 327 00:31:49,250 --> 00:31:51,791 ‎คือดวงตาที่อาเดนวาดตรงกลางสัญลักษณ์ 328 00:31:51,875 --> 00:31:54,875 ‎ดวงตาแห่งฮอรัสคือผู้พิพากษา 329 00:31:54,958 --> 00:31:56,875 ‎ที่เฝ้าดูโลกทั้งใบ 330 00:31:56,958 --> 00:31:59,083 ‎ไม่กะพริบ ไม่หลับไหล 331 00:31:59,166 --> 00:32:03,333 ‎ข้างหนึ่งสีฟ้าเหมือนดวงจันทร์ ‎อีกข้างสีเหลืองเหมือนดวงอาทิตย์ 332 00:32:05,666 --> 00:32:09,333 ‎คุณบอกว่าอาเดนต้องตัดสินใจใช่ไหม 333 00:32:10,375 --> 00:32:11,500 ‎เหมือนฮอรัส… 334 00:32:12,333 --> 00:32:13,625 ‎ผู้พิพากษา 335 00:32:15,166 --> 00:32:16,291 ‎จำคำทำนายได้ไหม 336 00:32:16,375 --> 00:32:18,958 ‎ที่บอกว่าใครบางคนจะมา ‎และยุคใหม่จะเริ่มขึ้น 337 00:32:19,041 --> 00:32:21,541 ‎เหมือนกับฮอรัส ลูกต้องตัดสินใจ 338 00:32:25,416 --> 00:32:30,125 ‎ลูกสาวเรามีดวงจิตของฮอรัส ‎และต้องทำหน้าที่ต่อจากเขา 339 00:32:30,916 --> 00:32:33,208 ‎การตัดสินใจของลูกจะเริ่มวัฏจักรใหม่ 340 00:32:34,291 --> 00:32:37,916 ‎อาเดนมีพลังทำลายโลกได้ถ้าลูกคิดจะทำ 341 00:32:41,375 --> 00:32:43,583 ‎พวกเขาถึงลักพาตัวลูกสาวเราไป 342 00:32:44,666 --> 00:32:47,083 ‎พวกเขาอยากทำ ‎สิ่งที่ไม่เคยทำได้สำเร็จ 343 00:32:48,625 --> 00:32:50,166 ‎ฉันเลยฆ่าลูกตัวเอง 344 00:32:51,041 --> 00:32:53,541 ‎เพื่อหยุดวันสิ้นโลกเหรอ 345 00:32:58,666 --> 00:32:59,625 ‎เราต้องไปแล้ว 346 00:33:00,833 --> 00:33:03,916 ‎เพื่อหาว่าคำทำนายจะเป็นจริงได้ยังไง 347 00:33:05,625 --> 00:33:08,708 ‎ถ้าเรานำสิ่งนี้ไปยังที่ของมัน ‎เราจะพบคำตอบ 348 00:33:15,541 --> 00:33:18,708 ‎ในโลกนี้ไม่เหลืออะไรคู่ควร ‎ที่จะรักษาไว้เพื่อความรักแล้ว 349 00:33:23,250 --> 00:33:27,666 ‎ถึงเวลาทำลายทุกอย่าง ‎และสร้างชีวิตใหม่ 350 00:33:35,458 --> 00:33:36,291 ‎คือ… 351 00:33:38,875 --> 00:33:42,083 ‎ผมรู้ คุณจะด่าหรือตะคอกใส่ผมก็ได้ 352 00:33:42,625 --> 00:33:44,500 ‎ที่ปิดบังเรื่องพวกนี้จากคุณ 353 00:33:45,833 --> 00:33:46,666 ‎ไม่รู้สิ 354 00:33:47,416 --> 00:33:50,208 ‎แม่บอกผมว่าเราจะเป็นครอบครัว 355 00:33:55,458 --> 00:33:56,750 ‎ฉันขอโทษนะ 356 00:33:59,708 --> 00:34:02,000 ‎ฉันขอโทษ ‎ที่ปล่อยให้คุณผ่านมันมาคนเดียว 357 00:34:02,083 --> 00:34:03,541 ‎และไม่ได้ช่วยคุณเลย 358 00:34:05,791 --> 00:34:07,166 ‎ฉันขอโทษ 359 00:34:07,250 --> 00:34:09,458 ‎มีแค่คุณที่ช่วยเราได้ อูมุต 360 00:34:11,541 --> 00:34:15,708 ‎คำทำนายนี้จะเป็นจริงเมื่อไหร่ ‎ตระกูลคุณเท่านั้นที่ตอบได้ 361 00:34:21,333 --> 00:34:24,083 ‎ครอบครัวฉันเป็นผู้ปกป้องความลับนี้ 362 00:34:26,208 --> 00:34:27,291 ‎ฉันเองก็ด้วย 363 00:34:30,541 --> 00:34:31,916 ‎และตอนนี้ทุกอย่าง… 364 00:34:34,541 --> 00:34:35,958 ‎ก็อยู่ในที่ที่มันควรอยู่ 365 00:34:38,500 --> 00:34:40,708 ‎ครอบครัวคุณอยู่ในตำนานนี้ 366 00:34:44,750 --> 00:34:47,750 ‎มันมีเหตุผลว่าทำไม ‎ครอบครัวคุณถึงปิดบังข้อมูลนี้ 367 00:34:49,125 --> 00:34:51,875 ‎ความลับเหล่านี้เป็นหายนะได้ ‎หากอยู่ในมือคนไม่ดี 368 00:34:52,458 --> 00:34:54,250 ‎นั่นคือสิ่งที่เราพยายามยับยั้ง 369 00:34:59,708 --> 00:35:00,541 ‎ว่าไงครับพ่อ 370 00:35:01,125 --> 00:35:02,166 ‎ฮัลโหล แอร์ฮาน 371 00:35:03,083 --> 00:35:06,166 ‎- พ่อได้ผลนิติเวชของแซร์ดาร์แล้ว ‎- ครับ 372 00:35:06,250 --> 00:35:09,333 ‎พวกเขาเจอดีเอ็นเอฆาตกรในศพ 373 00:35:10,083 --> 00:35:12,583 ‎ค้นในระบบไม่เจอหรอก แต่… 374 00:35:13,166 --> 00:35:14,000 ‎ฆาตกร… 375 00:35:15,000 --> 00:35:15,833 ‎คือโอซาน 376 00:35:18,958 --> 00:35:20,166 ‎โอเค ขอบคุณครับพ่อ 377 00:35:20,250 --> 00:35:22,166 ‎เดี๋ยว แอร์ฮาน มีอีกอย่าง 378 00:35:23,291 --> 00:35:24,291 ‎ครับ 379 00:35:24,375 --> 00:35:27,083 ‎พวกเขาเจอดีเอ็นเออีกคนด้วย 380 00:35:27,166 --> 00:35:28,375 ‎เป็นของผู้หญิง 381 00:35:29,250 --> 00:35:31,375 ‎- แถมตายแล้วอีกต่างหาก ‎- ใครครับ 382 00:35:32,500 --> 00:35:35,166 ‎ภรรยาของแซร์ดาร์ที่ตายไปหลายปีก่อน 383 00:35:35,833 --> 00:35:37,041 ‎เมเลค ยิลมาซ 384 00:35:37,875 --> 00:35:38,750 ‎ขอบคุณครับพ่อ 385 00:35:41,291 --> 00:35:42,208 ‎มีอะไรเหรอคะ 386 00:35:43,416 --> 00:35:46,333 ‎เมเลค ภรรยาแซร์ดาร์ยังไม่ตาย 387 00:35:47,458 --> 00:35:48,291 ‎อะไรนะ 388 00:35:48,875 --> 00:35:50,916 ‎เจอดีเอ็นเอคนสองคนบนศพแซร์ดาร์ 389 00:35:51,000 --> 00:35:52,750 ‎ของโอซานและเมเลค 390 00:35:53,833 --> 00:35:55,416 ‎ผมต้องโทรหาจานซู 391 00:36:09,625 --> 00:36:10,666 ‎น้องไม่ยอมรับสาย 392 00:36:10,750 --> 00:36:12,041 ‎- ไปกันเถอะ ‎- ได้ 393 00:36:12,125 --> 00:36:14,541 ‎ถ้าแก้ปัญหาได้จะติดต่อไปนะ ‎ไม่ต้องห่วง 394 00:36:50,291 --> 00:36:51,333 ‎ผมจะขึ้นไปดูข้างบน 395 00:36:58,875 --> 00:36:59,708 ‎จานซู 396 00:37:00,750 --> 00:37:02,416 ‎จานซู 397 00:37:02,958 --> 00:37:04,291 ‎จานซู เธอโอเคไหม 398 00:37:06,916 --> 00:37:07,750 ‎ผมทำจริงๆ นะ! 399 00:37:08,416 --> 00:37:10,666 ‎ถอยไป! ผมยิงแน่! 400 00:37:11,916 --> 00:37:13,000 ‎อย่าเข้ามานะ 401 00:37:14,791 --> 00:37:15,791 ‎โอซาน! 402 00:37:20,583 --> 00:37:23,083 ‎เวลาของอาเดนใกล้หมดแล้ว ‎เราต้องรีบพาเธอไป 403 00:37:23,166 --> 00:37:25,458 ‎- ตั้งสติสิ ‎- ไม่! 404 00:37:25,541 --> 00:37:27,291 ‎- โอซาน ใจเย็นๆ ‎- ถอยไป 405 00:37:27,375 --> 00:37:29,291 ‎ถอยไปแม่ ผมจะยิงจริงๆ 406 00:37:29,791 --> 00:37:31,500 ‎ผมพร้อมทำทุกอย่างจริงๆ 407 00:37:32,125 --> 00:37:34,125 ‎- ลูกแม่ ‎- แม่ 408 00:37:34,208 --> 00:37:35,041 ‎หยุดเถอะ 409 00:37:37,000 --> 00:37:37,833 ‎แม่ขอล่ะ 410 00:37:37,916 --> 00:37:39,333 ‎ผมเป็นลูกแม่จริงๆ เหรอ 411 00:37:40,458 --> 00:37:42,250 ‎มองผมสิ ผมเป็นใครกันแน่ 412 00:37:42,333 --> 00:37:43,291 ‎นี่ใช่ตัวผมเหรอ แม่ 413 00:37:43,375 --> 00:37:44,666 ‎นี่ไม่ใช่ลูกเลย โอซาน 414 00:37:47,666 --> 00:37:49,041 ‎อย่านะ ลูก ส่งปืนมาให้แม่ 415 00:37:49,125 --> 00:37:52,666 ‎ผมจะยิงจริงๆ อย่าบังคับผมทำ ‎อย่าให้ผมต้องฆ่าใครอีก 416 00:37:52,750 --> 00:37:53,583 ‎อย่านะลูก 417 00:37:54,458 --> 00:37:56,083 ‎อย่าเข้ามานะ 418 00:37:56,166 --> 00:37:57,125 ‎ลูกแม่ 419 00:37:57,208 --> 00:37:58,958 ‎- ถอยไป ‎- แม่ขอนะ 420 00:37:59,708 --> 00:38:01,375 ‎- ไป! ‎- พอได้แล้ว 421 00:38:01,458 --> 00:38:02,750 ‎แม่! 422 00:38:04,000 --> 00:38:05,666 ‎ผมไม่เคยได้ใช้ชีวิต 423 00:38:06,666 --> 00:38:07,708 ‎อาเดนจะได้ใช้ชีวิต 424 00:38:07,791 --> 00:38:09,750 ‎เธอจะมีครอบครัวและคนที่รักเธอ 425 00:38:11,166 --> 00:38:13,208 ‎- โอซาน ‎- ผมจะยอมทำทุกอย่างจริงๆ 426 00:38:13,791 --> 00:38:14,708 ‎ผมจะทำ 427 00:38:16,250 --> 00:38:17,250 ‎ผมจะทำ 428 00:38:17,333 --> 00:38:19,583 ‎- อย่านะลูก ‎- ผมจะทำจริงๆ 429 00:38:19,666 --> 00:38:22,041 ‎ทุกอย่างจะต้องไม่เป็นไร เชื่อแม่ 430 00:38:22,750 --> 00:38:23,708 ‎ลูกแม่… 431 00:38:27,000 --> 00:38:29,041 ‎ลูกแม่ ลูกรัก 432 00:38:30,500 --> 00:38:32,625 ‎อย่านะลูก อย่า 433 00:38:35,875 --> 00:38:39,958 ‎ลูกก็รู้ว่าสิ่งที่อาเดนต้องทำ ‎สำคัญกว่าชีวิตเราทุกคน 434 00:38:54,750 --> 00:38:55,833 ‎โอซาน! 435 00:38:59,000 --> 00:39:00,708 ‎โอซานๆ 436 00:39:00,791 --> 00:39:02,625 ‎จับมือฉันไว้! จับไว้ 437 00:39:03,375 --> 00:39:04,500 ‎จับมือฉัน 438 00:39:04,583 --> 00:39:07,083 ‎- อดทนไว้ ฉันจะดึงนายขึ้นมา ‎- แอร์ฮาน อาเดน 439 00:39:08,333 --> 00:39:10,208 ‎โอซานๆ 440 00:39:10,833 --> 00:39:12,541 ‎ไม่เป็นไรนะ โอซาน! 441 00:39:14,500 --> 00:39:16,625 ‎- ดึงตัวเองขึ้นมา ‎- แอร์ฮาน คุณต้องอยู่ต่อไป 442 00:39:17,208 --> 00:39:18,666 ‎- คุณเป็นพ่ออาเดน ‎- โอซาน 443 00:39:18,750 --> 00:39:20,000 ‎ทำให้เธอมีความสุขนะ 444 00:39:20,083 --> 00:39:21,708 ‎- อย่าทิ้งเธอไว้คนเดียว ‎- โอซาน 445 00:39:21,791 --> 00:39:23,958 ‎ทำให้เธอยิ้ม อย่าทิ้งเธอไว้คนเดียว 446 00:39:29,916 --> 00:39:32,208 ‎โอซาน! 447 00:43:53,166 --> 00:43:57,166 ‎คำบรรยายโดย ณัฏฐ์พัชร์ จันทะพรหม