1 00:00:06,083 --> 00:00:07,958 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:33,375 --> 00:01:36,541 Livets träd symboliserar Guds enhet. 3 00:01:41,625 --> 00:01:45,833 Modern, fadern och barnet. Alla tre är förenade. 4 00:01:46,416 --> 00:01:50,500 Först faller vattnet på moderns livmoder - födelse. 5 00:01:51,958 --> 00:01:56,458 Om man lyssnar noga låter det som ett nyfött barns gråt. 6 00:01:57,958 --> 00:02:01,250 Det här är barndomen. Vår mest oskyldiga tid. 7 00:02:01,750 --> 00:02:07,625 Sen växer man långsamt upp. Vattnet blir klarare. Man mognar och blir vuxen. 8 00:02:08,625 --> 00:02:11,875 -Jag antar att det där är ålderdomen. -Ja. 9 00:02:13,000 --> 00:02:14,083 Och död. 10 00:02:15,416 --> 00:02:19,333 Man går över Sirat på domedagen. 11 00:02:20,125 --> 00:02:23,791 Och man återvänder till jorden och påbörjar ett nytt liv. 12 00:02:23,875 --> 00:02:25,708 Det är en storartad cykel. 13 00:02:30,791 --> 00:02:31,625 Vad är det? 14 00:02:33,291 --> 00:02:37,916 Det har inte runnit vatten i fontänen på hundratals år, men igår började det. 15 00:02:38,916 --> 00:02:41,750 Det var när jag hittade dig och Aden kallade dig för mamma. 16 00:02:43,375 --> 00:02:47,166 Ni två är miraklet som har fått vattnet att börja flöda här igen. 17 00:02:48,958 --> 00:02:50,666 Det är tack vare er. 18 00:03:02,541 --> 00:03:03,625 Aden. 19 00:03:30,083 --> 00:03:31,083 Aden. 20 00:03:38,375 --> 00:03:39,916 Aden. Gumman. 21 00:03:43,916 --> 00:03:47,750 Gör det du behöver göra för att läka din själ. 22 00:03:48,291 --> 00:03:49,708 Du har min välsignelse. 23 00:04:30,041 --> 00:04:34,000 -Vi är en enda stor familj. Min dotter. -Välkommen hem till din familj. 24 00:04:34,083 --> 00:04:34,916 Var inte rädd. 25 00:04:35,000 --> 00:04:37,166 Vi två är lika, vet du det? 26 00:04:37,250 --> 00:04:38,666 -Ett mirakel. -Allt blir bra. 27 00:04:38,750 --> 00:04:41,208 -Du söker nåt som ska fullborda dig. -Mamma. 28 00:04:45,541 --> 00:04:49,458 Vad händer där inne? Vad gör Aden? 29 00:04:50,750 --> 00:04:54,208 Atiye, vänta lite. Berättade hon nåt för dig? 30 00:04:56,000 --> 00:04:59,666 Jag kände det. Vår dotter måste fatta ett beslut. 31 00:05:00,250 --> 00:05:02,625 -Om vadå? -Jag vet inte. 32 00:05:02,708 --> 00:05:07,666 Vad hon än gör får vi inte hindra henne. Vi måste visa förståelse. 33 00:05:11,541 --> 00:05:15,250 Du är hennes pappa. Hon kommer att förstå hur mycket du älskar henne. 34 00:05:15,333 --> 00:05:16,500 Ha tålamod. 35 00:05:18,916 --> 00:05:20,500 Sen ska vi bli en familj. 36 00:05:22,250 --> 00:05:26,375 Du har rätt. Först måste vi förstå profetian. 37 00:05:26,458 --> 00:05:31,333 -Har du hittat nåt nytt? -Nej, men jag har funderat mycket. 38 00:05:32,000 --> 00:05:37,083 Enligt den kommer den gamla eran att ta slut och en ny ska inledas. 39 00:05:37,791 --> 00:05:40,208 I Dara finns dörren till en ny början. 40 00:05:41,833 --> 00:05:43,375 Slutet är nära, Atiye. 41 00:05:44,958 --> 00:05:46,458 Det kan bli destruktivt. 42 00:05:47,750 --> 00:05:50,333 -Men… -Vad har det med vår dotter att göra? 43 00:05:59,458 --> 00:06:00,916 Vi borde ha haft flickan nu. 44 00:06:03,750 --> 00:06:06,208 Och vi borde vara i Göbekli Tepe redan. 45 00:06:08,583 --> 00:06:13,875 Jag var tvungen att dra mig tillbaka. Erhan var där, med Ozan. 46 00:06:15,333 --> 00:06:19,833 Oroa dig inte. Du får flickan idag istället. 47 00:06:19,916 --> 00:06:21,375 Din plan ska inte misslyckas. 48 00:06:24,250 --> 00:06:29,041 Tror du att du är så viktig? Att du är oumbärlig för planen? 49 00:06:30,208 --> 00:06:31,708 Har du en annan plan? 50 00:06:34,875 --> 00:06:37,791 Det kanske jag har. Vad gör du då? 51 00:06:39,041 --> 00:06:42,375 Vill du veta mer om den? 52 00:06:46,583 --> 00:06:48,541 Om du inte lyckas ber jag Ozan. 53 00:06:52,125 --> 00:06:56,791 Ni gör samma misstag. Ni glömmer bort vem jag är. 54 00:06:58,666 --> 00:07:01,125 Jag ligger alltid steget före er. 55 00:07:04,125 --> 00:07:05,000 Alltid. 56 00:07:09,375 --> 00:07:10,750 Vad är du för en kvinna? 57 00:07:12,958 --> 00:07:14,083 Det är jag! 58 00:07:16,125 --> 00:07:17,583 Öppna dörren! 59 00:07:18,166 --> 00:07:19,083 Jag kommer! 60 00:07:19,583 --> 00:07:22,041 Jag ska berätta för Ozan. Du får inte lyckas. 61 00:07:25,791 --> 00:07:26,791 Mamma? 62 00:07:28,541 --> 00:07:29,375 Ozan. 63 00:07:46,500 --> 00:07:47,375 Ozan. 64 00:07:50,166 --> 00:07:51,708 Vad står på? 65 00:07:57,916 --> 00:07:59,416 Tror du att jag är dum? 66 00:08:00,875 --> 00:08:03,083 -Hurså? -Jag trodde på dig. 67 00:08:05,250 --> 00:08:07,375 På vilket sätt är du annorlunda än dem? 68 00:08:09,333 --> 00:08:12,625 Ska jag kalla mannen jag dödade för pappa eller Serdar? 69 00:08:18,666 --> 00:08:20,125 Han älskade verkligen dig. 70 00:08:22,625 --> 00:08:24,166 Det var därför han gjorde det. 71 00:08:43,000 --> 00:08:46,250 Jag ska vara ärlig mot dig. Jag orkar inte mer. 72 00:08:47,083 --> 00:08:48,666 Jag tror inte på det här. 73 00:08:51,500 --> 00:08:54,666 Lögner, ilska, hat - allt det negativa. 74 00:09:04,541 --> 00:09:06,333 Vi tillfogar världen skada. 75 00:09:08,833 --> 00:09:13,833 Vi tog Aden från sin familj. Trots att hon vet det kramade hon mig. Hon älskar mig. 76 00:09:18,166 --> 00:09:19,333 Atiye förlät mig. 77 00:09:21,708 --> 00:09:24,291 Är det här struntprat? Nej, mamma. 78 00:09:29,208 --> 00:09:30,333 Jag har fått nog. 79 00:09:32,750 --> 00:09:33,791 Vänta lite. 80 00:09:34,875 --> 00:09:37,583 Vi har offrat så mycket för att nå hit. 81 00:09:39,208 --> 00:09:42,958 Och din dotter blir… Aden kommer att uppfostrad av andra. 82 00:09:43,541 --> 00:09:46,041 Är det okej för din del? 83 00:09:51,750 --> 00:09:52,583 Ja. 84 00:09:53,916 --> 00:09:58,041 Det är okej för min del om Aden blir trygg, lugn och lycklig. 85 00:09:59,000 --> 00:10:00,250 Jag gör vad som helst. 86 00:10:30,208 --> 00:10:31,041 Umut! 87 00:10:46,000 --> 00:10:47,458 Är det ni. 88 00:10:48,500 --> 00:10:49,333 Kom in. 89 00:11:21,708 --> 00:11:22,625 Det är min mamma. 90 00:11:26,958 --> 00:11:31,833 Vi har ny information. Vi har listat ut en del om profetian. 91 00:11:32,500 --> 00:11:35,000 Men vi visste inte vart vi skulle vända oss. 92 00:11:36,000 --> 00:11:40,208 -Så ni kom till mig? -Vi tänkte att du kanske har hittat nåt. 93 00:11:41,375 --> 00:11:43,916 Vad kan jag säga? Ni har kommit till fel ställe. 94 00:11:44,833 --> 00:11:48,625 Jag är den sista som kan ge råd just nu. 95 00:11:52,208 --> 00:11:53,250 Mår du bra? 96 00:11:54,958 --> 00:11:57,875 Jag vet inte. Alla dessa år som jag… 97 00:11:58,625 --> 00:12:03,708 De kallade mig galen och sa att jag var sjuk i huvudet. 98 00:12:03,791 --> 00:12:08,791 De sa: "Det är ingen som följer efter dig. Du inbillar dig." 99 00:12:08,875 --> 00:12:10,458 Och sen får jag reda på… 100 00:12:12,208 --> 00:12:13,291 att hela min familj… 101 00:12:16,666 --> 00:12:18,166 Hela min familj mördades. 102 00:12:23,416 --> 00:12:24,583 Titta på det här. 103 00:12:26,333 --> 00:12:28,083 Det är hela mitt liv. 104 00:12:30,291 --> 00:12:32,750 Ett liv som jag aldrig kommer att få. 105 00:12:41,083 --> 00:12:42,791 Vet ni vilka det här är? 106 00:12:45,458 --> 00:12:49,916 Min mamma, mina mostrar… Det finns många ansikten här. 107 00:12:51,416 --> 00:12:52,833 Många foton. 108 00:12:56,708 --> 00:12:57,875 De skrattar. 109 00:12:58,875 --> 00:13:00,000 De gråter. 110 00:13:02,416 --> 00:13:03,791 De blir förälskade. 111 00:13:05,041 --> 00:13:06,416 De skaffar barn. 112 00:13:11,916 --> 00:13:17,000 De lever lyckliga. Sen plötsligt en dag blir alla… 113 00:13:21,583 --> 00:13:24,250 Alla blir mördade. 114 00:13:28,375 --> 00:13:29,541 Hela min familj. 115 00:13:31,375 --> 00:13:32,541 Hela min släkt. 116 00:13:38,666 --> 00:13:41,541 Jag känner ingen på det där fotot. 117 00:13:45,083 --> 00:13:48,791 Det här en främling som tittar på mig. 118 00:14:00,541 --> 00:14:05,208 Jag vet att det är svårt att acceptera. 119 00:14:06,041 --> 00:14:11,041 -Men… -Men vadå? Tiden läker alla sår? 120 00:14:13,791 --> 00:14:14,875 Det går över? 121 00:14:17,208 --> 00:14:22,166 Vår dotter Aden kommunicerade med dig i dina drömmar, inte sant? 122 00:14:24,541 --> 00:14:28,250 Det inträffade av en anledning. Trots att du har skilts från din familj, 123 00:14:28,333 --> 00:14:30,416 ville hon påminna dig om vem du är. 124 00:14:31,791 --> 00:14:33,583 Du skulle få vetskap om din släkt. 125 00:14:40,541 --> 00:14:42,375 Vill du veta? 126 00:14:55,583 --> 00:14:57,458 Min Umut. Mitt älskade barn. 127 00:15:09,500 --> 00:15:12,625 Berätta inte för nån att vi har varit här. 128 00:15:16,041 --> 00:15:18,750 Här är det. Vi är framme, Umut. 129 00:15:33,291 --> 00:15:35,791 Det här är ditt hem. Här är du alltid trygg. 130 00:15:53,625 --> 00:15:54,708 Tack. 131 00:15:59,958 --> 00:16:05,458 Vad som än har hänt i det förflutna tar vi oss igenom det tillsammans. 132 00:16:05,541 --> 00:16:10,208 Tror du inte att det finns mödrar som skadar sina barn? 133 00:16:10,291 --> 00:16:13,708 Mänskligheten är jordens värsta katastrof. 134 00:16:14,708 --> 00:16:18,791 Våld, hämnd, girighet, ilska, 135 00:16:18,875 --> 00:16:20,875 krig, smärta… 136 00:16:21,875 --> 00:16:25,875 Min dotter. Välkommen hem till din familj. 137 00:16:30,791 --> 00:16:32,916 Jag såg ett hus i Umuts minnen. 138 00:16:33,833 --> 00:16:37,666 Tror du att huset finns kvar och hennes mor har gömt nån information där? 139 00:16:37,750 --> 00:16:40,083 Det är möjligt. Vad var det för hus? 140 00:16:40,166 --> 00:16:43,125 En herrgård uppe på en kulle omgärdad av träd. 141 00:16:44,666 --> 00:16:47,333 Det finns herrgårdar på landsbygden. 142 00:16:47,416 --> 00:16:49,000 Hur tar vi oss in? 143 00:16:52,333 --> 00:16:54,875 Du är duktig på att bryta dig in. 144 00:16:56,833 --> 00:16:58,041 Jag hittade den. 145 00:16:59,750 --> 00:17:01,625 Jag visste att jag sett den nånstans. 146 00:17:06,708 --> 00:17:10,708 -Det är nyckeln jag såg i min mors hand. -Kom. 147 00:17:11,416 --> 00:17:16,041 Åk ni. Jag vet inte vad jag ska göra med allt det här. 148 00:17:17,833 --> 00:17:19,333 Okej, som du vill. 149 00:17:52,500 --> 00:17:54,083 Jag sa åt dig att hålla dig borta. 150 00:17:58,708 --> 00:18:00,208 Det där är huset jag såg. 151 00:18:04,958 --> 00:18:08,375 Enligt legenden bodde elddyrkare här. 152 00:18:08,458 --> 00:18:11,833 Byborna hörde demoniska röster. 153 00:18:12,750 --> 00:18:17,666 De som gick in blev galna eller stumma. 154 00:18:17,750 --> 00:18:22,166 Var det både spöken och demoner? Varför berättar de såna historier? 155 00:18:22,250 --> 00:18:25,250 För att såna historier är avskräckande och skrämmande. 156 00:18:26,250 --> 00:18:32,583 Om historien är tillräckligt läskig behöver man ingen som vaktar huset. 157 00:18:32,666 --> 00:18:33,833 Just det. 158 00:18:34,500 --> 00:18:36,500 -Här är dörren. -Och tecknet. 159 00:19:08,041 --> 00:19:10,083 Ingen har varit här på åratal. 160 00:19:18,166 --> 00:19:19,125 Titta. 161 00:19:38,416 --> 00:19:40,416 Jag måste berätta en sak. 162 00:19:41,583 --> 00:19:44,583 Låt inte spökhistorierna skrämma dig. Jag skyddar dig. 163 00:19:50,125 --> 00:19:50,958 Här. 164 00:19:53,375 --> 00:19:56,541 -Vad är det? -Vi såg en sån i strandhuset. 165 00:20:06,625 --> 00:20:08,875 -Var det du som gjorde det? -Jag vet inte. 166 00:20:14,958 --> 00:20:17,166 Den sänder nog ut nån form av frekvens. 167 00:20:50,250 --> 00:20:52,041 Skärmen måste ha nån betydelse. 168 00:20:52,125 --> 00:20:55,500 Serdar nämnde krypterade meddelanden. 169 00:20:59,000 --> 00:21:01,166 Det slutar när du kommer nära. 170 00:21:06,416 --> 00:21:08,500 Vi är på rätt spår. Vi går hitåt. 171 00:21:18,500 --> 00:21:19,333 Var är Aden? 172 00:21:20,333 --> 00:21:22,708 -Kan du gå härifrån? -Snälla. 173 00:21:22,791 --> 00:21:24,250 -Jag passar Aden. -Aden! 174 00:21:24,333 --> 00:21:27,333 Okej, tyst. Aden är här. Hon är trygg. 175 00:21:27,416 --> 00:21:29,500 -Jag måste in. -Jag vaktar henne. 176 00:21:29,583 --> 00:21:30,666 Vad är det? 177 00:21:31,166 --> 00:21:34,541 Jag vet att du inte gillar det, men jag måste vara här. 178 00:21:35,125 --> 00:21:39,291 Jag måste skydda Aden. Jag lämnar varken dig eller henne ensamma. 179 00:21:44,000 --> 00:21:45,375 Har det hänt nåt? 180 00:21:48,958 --> 00:21:49,791 Nej. 181 00:21:52,458 --> 00:21:55,833 Jag har inte sett dig så här på länge. 182 00:22:00,125 --> 00:22:01,125 Vad menar du? 183 00:22:03,083 --> 00:22:04,458 Som dig själv. 184 00:22:05,833 --> 00:22:07,375 Ditt sanna jag. 185 00:22:25,375 --> 00:22:26,708 Tack, förresten. 186 00:22:30,041 --> 00:22:34,458 Du försvarade mig inför Erhan häromdagen. Tack ska du ha. 187 00:22:35,041 --> 00:22:38,041 -Men varför? -Du hade inga bevis. 188 00:22:38,833 --> 00:22:40,166 Du valde att lita på mig. 189 00:22:42,416 --> 00:22:44,666 Jag menar inte det. Varför? 190 00:22:46,875 --> 00:22:48,708 Det hade gått fem år. 191 00:22:49,708 --> 00:22:53,625 Varför kom du tillbaka i mitt liv efter så många år? 192 00:22:56,750 --> 00:22:59,375 Eftersom du var så involverad i den här skiten 193 00:22:59,875 --> 00:23:03,791 i allt det här, undrar jag varför du kom tillbaka till mig igen? 194 00:23:03,875 --> 00:23:07,958 Jag fattar inte. Varför kom du tillbaka i mitt liv igen? Varför? 195 00:23:21,375 --> 00:23:22,291 Hon älskade mig. 196 00:23:23,666 --> 00:23:24,500 Vem då? 197 00:23:26,833 --> 00:23:27,833 Aden. 198 00:23:32,916 --> 00:23:37,250 Barn frågar inte vem man är, vilka misstag man gjort eller varifrån man kommer. 199 00:23:37,333 --> 00:23:38,291 De bara kramar en. 200 00:23:40,166 --> 00:23:42,041 Jag har väl lärt mig av henne. 201 00:23:44,083 --> 00:23:47,916 Det var därför jag vågade söka upp dig. Förlåt mig. 202 00:23:55,166 --> 00:23:56,000 Så… 203 00:23:57,583 --> 00:24:02,500 om jag inte hade rest iväg för åtta år sen och vi inte varit åtskilda 204 00:24:03,000 --> 00:24:04,791 och om jag hade kramat dig 205 00:24:06,750 --> 00:24:08,458 hade allt det här kunnat undvikas? 206 00:24:11,333 --> 00:24:13,208 Du förstår inte. 207 00:24:15,125 --> 00:24:16,458 Varför inte? 208 00:24:18,333 --> 00:24:20,375 Eftersom din familj alltid har älskat dig. 209 00:24:43,250 --> 00:24:45,791 Nu vet vi anledningen till de där historierna. 210 00:24:51,958 --> 00:24:54,166 Det är samma fontän som i Kasımiye. 211 00:24:55,791 --> 00:24:59,083 Allt som existerar i universum har en projektion. 212 00:25:02,583 --> 00:25:05,291 En motpol, en spegelbild. 213 00:25:07,083 --> 00:25:10,291 Kvinna och man. Eld och vatten. 214 00:25:11,583 --> 00:25:14,875 Det förflutna och framtiden. Solen och månen. 215 00:25:15,541 --> 00:25:17,250 Livet ovan mark och under. 216 00:25:17,333 --> 00:25:20,583 Det ena kan inte existera utan det andra. 217 00:25:21,958 --> 00:25:25,666 Om man vet betydelsen av de forntida symbolerna 218 00:25:26,666 --> 00:25:31,625 och införlivar dem djupt inom sig kan man kontrollera dem. 219 00:25:32,666 --> 00:25:34,583 Man kan utföra mirakel. 220 00:25:43,708 --> 00:25:46,208 Egentligen vet vi betydelsen av symbolerna. 221 00:25:48,041 --> 00:25:51,375 Även om vi inte inser det för vi det vidare i generationer. 222 00:26:00,708 --> 00:26:04,875 Det finns i vårt kollektiva medvetande och är kodat i våra gener. 223 00:26:26,625 --> 00:26:28,208 De har gömt nåt här. 224 00:26:47,916 --> 00:26:52,916 Minns du när du var arg på din far? Han hade hemlighållit Erhan och bilolyckan? 225 00:26:53,000 --> 00:26:56,333 Jag pratade inte med honom på flera månader. 226 00:26:56,416 --> 00:26:58,041 Då fattade jag inte. 227 00:26:58,625 --> 00:27:01,041 På grund av dig… 228 00:27:01,875 --> 00:27:04,083 Han gjorde vad som helst för dig. 229 00:27:05,750 --> 00:27:07,625 Jag förstod inte varför du var arg. 230 00:27:09,333 --> 00:27:10,500 Min far utnyttjade mig… 231 00:27:12,541 --> 00:27:14,041 för att komma nära Atiye. 232 00:27:15,375 --> 00:27:17,791 Och för att förenas med sin älskade - min mor. 233 00:27:22,458 --> 00:27:24,000 Jag gjorde allt han bad om. 234 00:27:26,166 --> 00:27:29,000 Jag hoppades att han skulle älska mig. 235 00:27:31,791 --> 00:27:33,041 Sen kom hon. 236 00:27:34,416 --> 00:27:35,250 Vem? 237 00:27:42,333 --> 00:27:43,333 Min mamma. 238 00:27:55,000 --> 00:27:55,833 Hej. 239 00:27:56,708 --> 00:27:59,333 -Ja? -Jag antar att du precis har flyttat in. 240 00:28:00,083 --> 00:28:04,041 Ja, jag är en ouppfostrad granne. Jag ber om ursäkt. 241 00:28:04,125 --> 00:28:07,916 Jag kände din familj. Familjen som bodde här. 242 00:28:08,500 --> 00:28:10,041 Du är väl deras dotter? 243 00:28:11,166 --> 00:28:12,000 Ja. 244 00:28:13,208 --> 00:28:16,666 -Kände du verkligen dem? -Ja. 245 00:28:18,250 --> 00:28:20,458 Du har din mors ögon. 246 00:28:25,166 --> 00:28:29,041 -Får jag komma in? -Självklart. Kom in. 247 00:28:49,083 --> 00:28:50,708 Det är fullt av minnen. 248 00:28:58,750 --> 00:29:02,125 De påminner en om att alla har sin plats i världen. 249 00:29:02,958 --> 00:29:06,833 Att alla spelar sin roll. 250 00:29:13,833 --> 00:29:19,958 Det finns ingen Abel utan Kain, ingen natt utan dag, ingen Eva utan Lilit. 251 00:29:24,875 --> 00:29:27,333 Det går inte, eller hur? 252 00:29:29,208 --> 00:29:32,291 Får jag bjuda på nåt att dricka? 253 00:29:32,375 --> 00:29:33,500 Gärna ett glas vatten. 254 00:29:34,458 --> 00:29:35,791 -Visst. -Tack. 255 00:30:33,125 --> 00:30:34,750 Gråt inte, min lilla flicka. 256 00:30:35,583 --> 00:30:38,208 Min kära lilla Umut. 257 00:30:45,666 --> 00:30:46,708 Frun? 258 00:30:49,083 --> 00:30:50,375 Frun? 259 00:30:58,666 --> 00:31:02,958 Vår dotters hemlighet och Göbekli Tepes hemlighet finns här. 260 00:31:06,666 --> 00:31:07,666 I våra händer. 261 00:31:42,750 --> 00:31:44,791 -Mår du bra? -Horus. 262 00:31:45,583 --> 00:31:48,541 Horus? Som i horusögat? 263 00:31:49,250 --> 00:31:51,791 Det är ögat som Aden ritade i mitten av symbolen. 264 00:31:51,875 --> 00:31:56,875 Horusögat är som en gudomlig domare som vakar över världen. 265 00:31:56,958 --> 00:31:59,083 Den varken blinkar eller sover. 266 00:31:59,166 --> 00:32:03,333 Ena ögat är blått som månen. Det andra är gult som solen. 267 00:32:05,666 --> 00:32:09,333 Du sa att Aden måste fatta ett beslut. 268 00:32:10,375 --> 00:32:13,625 Som Horus. Den gudomliga domaren. 269 00:32:15,166 --> 00:32:18,958 Profetian säger att någon ska komma och en ny era ska påbörjas. 270 00:32:19,041 --> 00:32:21,541 Precis som Horus måste hon fatta ett beslut. 271 00:32:25,416 --> 00:32:30,125 Horus själ har intagit vår dotter och hon ska utföra hans sysslor. 272 00:32:30,916 --> 00:32:33,208 Hennes beslut inleder den nya cykeln. 273 00:32:34,291 --> 00:32:37,916 Aden har makten att förinta den här världen om hon vill. 274 00:32:41,375 --> 00:32:47,083 De kidnappade vår dotter så de kan utföra det som de tidigare misslyckats med. 275 00:32:48,625 --> 00:32:53,541 Så jag dödade min dotter för att förhindra apokalypsen. 276 00:32:58,666 --> 00:33:03,916 Vi måste ta reda på när och hur profetian ska slå in? 277 00:33:05,625 --> 00:33:08,708 Om vi tar den här till platsen där den hör hemma får vi svar. 278 00:33:15,541 --> 00:33:18,708 Det finns inget kvar i världen att rädda för kärlekens skull. 279 00:33:23,250 --> 00:33:27,666 Det är dags att förinta allt och bygga en ny värld. 280 00:33:35,458 --> 00:33:36,291 Jag menar… 281 00:33:38,875 --> 00:33:44,500 Du kan bli arg eller skälla på mig för att jag har dolt allt det här för dig. 282 00:33:45,833 --> 00:33:50,208 Jag vet inte… Min mamma sa att vi skulle bli en familj. 283 00:33:55,458 --> 00:33:56,750 Jag är så ledsen. 284 00:33:59,708 --> 00:34:03,541 Jag är ledsen att du gick igenom det här ensam och jag inte kunde stötta dig. 285 00:34:05,791 --> 00:34:07,166 Jag är ledsen. 286 00:34:07,250 --> 00:34:09,458 Det är bara du som kan hjälpa oss, Umut. 287 00:34:11,541 --> 00:34:15,708 När ska profetian slå in? Dina släktingar har svaret. 288 00:34:21,333 --> 00:34:24,083 Min familj beskyddade den här gamla kunskapen. 289 00:34:26,208 --> 00:34:27,291 Det ska även jag göra. 290 00:34:30,541 --> 00:34:31,916 Och nu är allt… 291 00:34:34,541 --> 00:34:35,958 där det hör hemma. 292 00:34:38,500 --> 00:34:40,708 Det här är din familj. Det är ditt släktträd. 293 00:34:44,750 --> 00:34:47,750 Din familj gömde informationen av en anledning. 294 00:34:49,125 --> 00:34:51,875 Hemligheterna kan bli farliga om de hamnar i fel händer. 295 00:34:52,458 --> 00:34:54,250 Det är det vi försöker förhindra. 296 00:34:59,708 --> 00:35:00,541 Pappa? 297 00:35:01,125 --> 00:35:02,166 Erhan? 298 00:35:03,083 --> 00:35:06,166 -Jag har Serdars obduktionsrapport. -Ja? 299 00:35:06,250 --> 00:35:09,333 Mördarens dna fanns på kroppen. 300 00:35:10,083 --> 00:35:12,583 Det finns ingen match i brottsregistret, men… 301 00:35:13,166 --> 00:35:15,833 Mördaren är Ozan. 302 00:35:18,958 --> 00:35:22,166 -Tack. -Vänta. Det var en sak till. 303 00:35:23,291 --> 00:35:24,291 Ja? 304 00:35:24,375 --> 00:35:28,375 De hittade även en kvinnas dna på kroppen. 305 00:35:29,250 --> 00:35:31,375 -En död kvinna. -Vem då? 306 00:35:32,500 --> 00:35:37,041 Serdars fru som dog för många år sen. Melek Yılmaz. 307 00:35:37,875 --> 00:35:38,750 Tack. 308 00:35:41,291 --> 00:35:42,208 Vad har hänt? 309 00:35:43,416 --> 00:35:46,333 Serdars fru Melek lever. 310 00:35:47,458 --> 00:35:48,291 Vad? 311 00:35:48,875 --> 00:35:52,750 De hittade två olika dna på Serdars kropp: Ozans och Meleks. 312 00:35:53,833 --> 00:35:55,416 Jag måste ringa Cansu. 313 00:36:09,625 --> 00:36:10,666 Hon svarar inte. 314 00:36:10,750 --> 00:36:12,041 -Vi åker. -Ja. 315 00:36:12,125 --> 00:36:14,541 Jag ringer när jag har löst det. Oroa er inte. 316 00:36:50,291 --> 00:36:51,333 Jag letar där uppe. 317 00:36:58,875 --> 00:36:59,708 Cansu? 318 00:37:00,750 --> 00:37:02,416 Cansu. 319 00:37:02,958 --> 00:37:04,291 Hur mår du? 320 00:37:06,916 --> 00:37:10,666 Jag gör det. Backa! Jag lovar att jag gör det! 321 00:37:11,916 --> 00:37:13,000 Kom inte närmare. 322 00:37:14,791 --> 00:37:15,791 Ozan! 323 00:37:20,583 --> 00:37:23,083 Adens tid är nästan ute. Vi måste åka med henne nu. 324 00:37:23,166 --> 00:37:25,458 -Ta dig samman! -Nej! 325 00:37:25,541 --> 00:37:27,291 -Ozan, lugna dig. -Backa! 326 00:37:27,375 --> 00:37:31,500 Backa! Jag gör det. Jag sa att jag gör vad som helst. 327 00:37:32,125 --> 00:37:34,125 -Min son. -Mamma. 328 00:37:34,208 --> 00:37:35,041 Gör det inte. 329 00:37:37,000 --> 00:37:37,833 Snälla. 330 00:37:37,916 --> 00:37:39,333 Är jag verkligen din son? 331 00:37:40,458 --> 00:37:43,291 Se på mig. Vad är jag? Är det här jag? 332 00:37:43,375 --> 00:37:44,666 Det här är inte du. 333 00:37:47,666 --> 00:37:49,041 Ge mig vapnet. 334 00:37:49,125 --> 00:37:52,666 Jag gör det. Tvinga mig inte till det. Tvinga mig inte igen. 335 00:37:52,750 --> 00:37:53,583 Gör det inte. 336 00:37:54,458 --> 00:37:57,125 -Kom inte närmare. -Mitt barn. 337 00:37:57,208 --> 00:37:58,958 -Backa! -Snälla. 338 00:37:59,708 --> 00:38:01,375 -Backa! -Snälla, gör det inte. 339 00:38:01,458 --> 00:38:02,750 Mamma! 340 00:38:04,000 --> 00:38:05,666 Jag har aldrig haft ett liv. 341 00:38:06,666 --> 00:38:09,750 Aden kommer att ha sin familj som älskar henne. 342 00:38:11,166 --> 00:38:13,208 -Ozan. -Jag gör vad som helst. 343 00:38:13,791 --> 00:38:14,708 Jag menar det. 344 00:38:16,250 --> 00:38:17,250 Jag gör det. 345 00:38:17,333 --> 00:38:19,583 -Nej, snälla. -Jag gör det. 346 00:38:19,666 --> 00:38:22,041 Vi ställer allt tillrätta. Lita på mig. 347 00:38:22,750 --> 00:38:23,708 Mitt barn… 348 00:38:27,000 --> 00:38:29,041 Mitt kära barn. 349 00:38:30,500 --> 00:38:32,625 Nej, mitt barn. Gör det inte. 350 00:38:35,875 --> 00:38:39,958 Du vet vad Aden måste göra. Det är viktigare än oss alla. 351 00:38:54,750 --> 00:38:55,833 Ozan! 352 00:38:59,000 --> 00:39:00,708 Ozan! 353 00:39:00,791 --> 00:39:02,625 Ta min hand! 354 00:39:03,375 --> 00:39:04,500 Ta min hand! 355 00:39:04,583 --> 00:39:07,083 -Håll kvar. Jag drar upp dig. -Aden. 356 00:39:08,333 --> 00:39:10,208 Ozan! 357 00:39:10,833 --> 00:39:12,541 Allt ordnar sig. 358 00:39:14,500 --> 00:39:18,666 -Dra upp dig själv. -Du måste leva. Du är Adens pappa. 359 00:39:18,750 --> 00:39:21,708 Gör henne lycklig. Lämna henne inte ensam. 360 00:39:21,791 --> 00:39:23,958 Ge henne ett liv. Lämna henne inte ensam. 361 00:39:29,916 --> 00:39:32,208 Ozan! 362 00:43:51,750 --> 00:43:54,750 Undertexter: Anna Eriksson