1
00:00:06,083 --> 00:00:07,958
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:01:33,375 --> 00:01:36,541
Livets träd symboliserar Guds enhet.
3
00:01:41,625 --> 00:01:45,833
Modern, fadern och barnet.
Alla tre är förenade.
4
00:01:46,416 --> 00:01:50,500
Först faller vattnet på moderns livmoder -
födelse.
5
00:01:51,958 --> 00:01:56,458
Om man lyssnar noga låter det
som ett nyfött barns gråt.
6
00:01:57,958 --> 00:02:01,250
Det här är barndomen.
Vår mest oskyldiga tid.
7
00:02:01,750 --> 00:02:07,625
Sen växer man långsamt upp. Vattnet
blir klarare. Man mognar och blir vuxen.
8
00:02:08,625 --> 00:02:11,875
-Jag antar att det där är ålderdomen.
-Ja.
9
00:02:13,000 --> 00:02:14,083
Och död.
10
00:02:15,416 --> 00:02:19,333
Man går över Sirat på domedagen.
11
00:02:20,125 --> 00:02:23,791
Och man återvänder till jorden
och påbörjar ett nytt liv.
12
00:02:23,875 --> 00:02:25,708
Det är en storartad cykel.
13
00:02:30,791 --> 00:02:31,625
Vad är det?
14
00:02:33,291 --> 00:02:37,916
Det har inte runnit vatten i fontänen på
hundratals år, men igår började det.
15
00:02:38,916 --> 00:02:41,750
Det var när jag hittade dig
och Aden kallade dig för mamma.
16
00:02:43,375 --> 00:02:47,166
Ni två är miraklet som har fått vattnet
att börja flöda här igen.
17
00:02:48,958 --> 00:02:50,666
Det är tack vare er.
18
00:03:02,541 --> 00:03:03,625
Aden.
19
00:03:30,083 --> 00:03:31,083
Aden.
20
00:03:38,375 --> 00:03:39,916
Aden. Gumman.
21
00:03:43,916 --> 00:03:47,750
Gör det du behöver göra
för att läka din själ.
22
00:03:48,291 --> 00:03:49,708
Du har min välsignelse.
23
00:04:30,041 --> 00:04:34,000
-Vi är en enda stor familj. Min dotter.
-Välkommen hem till din familj.
24
00:04:34,083 --> 00:04:34,916
Var inte rädd.
25
00:04:35,000 --> 00:04:37,166
Vi två är lika, vet du det?
26
00:04:37,250 --> 00:04:38,666
-Ett mirakel.
-Allt blir bra.
27
00:04:38,750 --> 00:04:41,208
-Du söker nåt som ska fullborda dig.
-Mamma.
28
00:04:45,541 --> 00:04:49,458
Vad händer där inne? Vad gör Aden?
29
00:04:50,750 --> 00:04:54,208
Atiye, vänta lite.
Berättade hon nåt för dig?
30
00:04:56,000 --> 00:04:59,666
Jag kände det.
Vår dotter måste fatta ett beslut.
31
00:05:00,250 --> 00:05:02,625
-Om vadå?
-Jag vet inte.
32
00:05:02,708 --> 00:05:07,666
Vad hon än gör får vi inte hindra henne.
Vi måste visa förståelse.
33
00:05:11,541 --> 00:05:15,250
Du är hennes pappa. Hon kommer att förstå
hur mycket du älskar henne.
34
00:05:15,333 --> 00:05:16,500
Ha tålamod.
35
00:05:18,916 --> 00:05:20,500
Sen ska vi bli en familj.
36
00:05:22,250 --> 00:05:26,375
Du har rätt.
Först måste vi förstå profetian.
37
00:05:26,458 --> 00:05:31,333
-Har du hittat nåt nytt?
-Nej, men jag har funderat mycket.
38
00:05:32,000 --> 00:05:37,083
Enligt den kommer den gamla eran
att ta slut och en ny ska inledas.
39
00:05:37,791 --> 00:05:40,208
I Dara finns dörren till en ny början.
40
00:05:41,833 --> 00:05:43,375
Slutet är nära, Atiye.
41
00:05:44,958 --> 00:05:46,458
Det kan bli destruktivt.
42
00:05:47,750 --> 00:05:50,333
-Men…
-Vad har det med vår dotter att göra?
43
00:05:59,458 --> 00:06:00,916
Vi borde ha haft flickan nu.
44
00:06:03,750 --> 00:06:06,208
Och vi borde vara i Göbekli Tepe redan.
45
00:06:08,583 --> 00:06:13,875
Jag var tvungen att dra mig tillbaka.
Erhan var där, med Ozan.
46
00:06:15,333 --> 00:06:19,833
Oroa dig inte.
Du får flickan idag istället.
47
00:06:19,916 --> 00:06:21,375
Din plan ska inte misslyckas.
48
00:06:24,250 --> 00:06:29,041
Tror du att du är så viktig?
Att du är oumbärlig för planen?
49
00:06:30,208 --> 00:06:31,708
Har du en annan plan?
50
00:06:34,875 --> 00:06:37,791
Det kanske jag har. Vad gör du då?
51
00:06:39,041 --> 00:06:42,375
Vill du veta mer om den?
52
00:06:46,583 --> 00:06:48,541
Om du inte lyckas ber jag Ozan.
53
00:06:52,125 --> 00:06:56,791
Ni gör samma misstag.
Ni glömmer bort vem jag är.
54
00:06:58,666 --> 00:07:01,125
Jag ligger alltid steget före er.
55
00:07:04,125 --> 00:07:05,000
Alltid.
56
00:07:09,375 --> 00:07:10,750
Vad är du för en kvinna?
57
00:07:12,958 --> 00:07:14,083
Det är jag!
58
00:07:16,125 --> 00:07:17,583
Öppna dörren!
59
00:07:18,166 --> 00:07:19,083
Jag kommer!
60
00:07:19,583 --> 00:07:22,041
Jag ska berätta för Ozan.
Du får inte lyckas.
61
00:07:25,791 --> 00:07:26,791
Mamma?
62
00:07:28,541 --> 00:07:29,375
Ozan.
63
00:07:46,500 --> 00:07:47,375
Ozan.
64
00:07:50,166 --> 00:07:51,708
Vad står på?
65
00:07:57,916 --> 00:07:59,416
Tror du att jag är dum?
66
00:08:00,875 --> 00:08:03,083
-Hurså?
-Jag trodde på dig.
67
00:08:05,250 --> 00:08:07,375
På vilket sätt är du annorlunda än dem?
68
00:08:09,333 --> 00:08:12,625
Ska jag kalla mannen jag dödade
för pappa eller Serdar?
69
00:08:18,666 --> 00:08:20,125
Han älskade verkligen dig.
70
00:08:22,625 --> 00:08:24,166
Det var därför han gjorde det.
71
00:08:43,000 --> 00:08:46,250
Jag ska vara ärlig mot dig.
Jag orkar inte mer.
72
00:08:47,083 --> 00:08:48,666
Jag tror inte på det här.
73
00:08:51,500 --> 00:08:54,666
Lögner, ilska, hat - allt det negativa.
74
00:09:04,541 --> 00:09:06,333
Vi tillfogar världen skada.
75
00:09:08,833 --> 00:09:13,833
Vi tog Aden från sin familj. Trots att hon
vet det kramade hon mig. Hon älskar mig.
76
00:09:18,166 --> 00:09:19,333
Atiye förlät mig.
77
00:09:21,708 --> 00:09:24,291
Är det här struntprat? Nej, mamma.
78
00:09:29,208 --> 00:09:30,333
Jag har fått nog.
79
00:09:32,750 --> 00:09:33,791
Vänta lite.
80
00:09:34,875 --> 00:09:37,583
Vi har offrat så mycket för att nå hit.
81
00:09:39,208 --> 00:09:42,958
Och din dotter blir…
Aden kommer att uppfostrad av andra.
82
00:09:43,541 --> 00:09:46,041
Är det okej för din del?
83
00:09:51,750 --> 00:09:52,583
Ja.
84
00:09:53,916 --> 00:09:58,041
Det är okej för min del
om Aden blir trygg, lugn och lycklig.
85
00:09:59,000 --> 00:10:00,250
Jag gör vad som helst.
86
00:10:30,208 --> 00:10:31,041
Umut!
87
00:10:46,000 --> 00:10:47,458
Är det ni.
88
00:10:48,500 --> 00:10:49,333
Kom in.
89
00:11:21,708 --> 00:11:22,625
Det är min mamma.
90
00:11:26,958 --> 00:11:31,833
Vi har ny information.
Vi har listat ut en del om profetian.
91
00:11:32,500 --> 00:11:35,000
Men vi visste inte
vart vi skulle vända oss.
92
00:11:36,000 --> 00:11:40,208
-Så ni kom till mig?
-Vi tänkte att du kanske har hittat nåt.
93
00:11:41,375 --> 00:11:43,916
Vad kan jag säga?
Ni har kommit till fel ställe.
94
00:11:44,833 --> 00:11:48,625
Jag är den sista som kan ge råd just nu.
95
00:11:52,208 --> 00:11:53,250
Mår du bra?
96
00:11:54,958 --> 00:11:57,875
Jag vet inte. Alla dessa år som jag…
97
00:11:58,625 --> 00:12:03,708
De kallade mig galen
och sa att jag var sjuk i huvudet.
98
00:12:03,791 --> 00:12:08,791
De sa: "Det är ingen som följer efter dig.
Du inbillar dig."
99
00:12:08,875 --> 00:12:10,458
Och sen får jag reda på…
100
00:12:12,208 --> 00:12:13,291
att hela min familj…
101
00:12:16,666 --> 00:12:18,166
Hela min familj mördades.
102
00:12:23,416 --> 00:12:24,583
Titta på det här.
103
00:12:26,333 --> 00:12:28,083
Det är hela mitt liv.
104
00:12:30,291 --> 00:12:32,750
Ett liv som jag aldrig kommer att få.
105
00:12:41,083 --> 00:12:42,791
Vet ni vilka det här är?
106
00:12:45,458 --> 00:12:49,916
Min mamma, mina mostrar…
Det finns många ansikten här.
107
00:12:51,416 --> 00:12:52,833
Många foton.
108
00:12:56,708 --> 00:12:57,875
De skrattar.
109
00:12:58,875 --> 00:13:00,000
De gråter.
110
00:13:02,416 --> 00:13:03,791
De blir förälskade.
111
00:13:05,041 --> 00:13:06,416
De skaffar barn.
112
00:13:11,916 --> 00:13:17,000
De lever lyckliga.
Sen plötsligt en dag blir alla…
113
00:13:21,583 --> 00:13:24,250
Alla blir mördade.
114
00:13:28,375 --> 00:13:29,541
Hela min familj.
115
00:13:31,375 --> 00:13:32,541
Hela min släkt.
116
00:13:38,666 --> 00:13:41,541
Jag känner ingen på det där fotot.
117
00:13:45,083 --> 00:13:48,791
Det här en främling som tittar på mig.
118
00:14:00,541 --> 00:14:05,208
Jag vet att det är svårt att acceptera.
119
00:14:06,041 --> 00:14:11,041
-Men…
-Men vadå? Tiden läker alla sår?
120
00:14:13,791 --> 00:14:14,875
Det går över?
121
00:14:17,208 --> 00:14:22,166
Vår dotter Aden kommunicerade med dig
i dina drömmar, inte sant?
122
00:14:24,541 --> 00:14:28,250
Det inträffade av en anledning.
Trots att du har skilts från din familj,
123
00:14:28,333 --> 00:14:30,416
ville hon påminna dig om vem du är.
124
00:14:31,791 --> 00:14:33,583
Du skulle få vetskap om din släkt.
125
00:14:40,541 --> 00:14:42,375
Vill du veta?
126
00:14:55,583 --> 00:14:57,458
Min Umut. Mitt älskade barn.
127
00:15:09,500 --> 00:15:12,625
Berätta inte för nån att vi har varit här.
128
00:15:16,041 --> 00:15:18,750
Här är det. Vi är framme, Umut.
129
00:15:33,291 --> 00:15:35,791
Det här är ditt hem.
Här är du alltid trygg.
130
00:15:53,625 --> 00:15:54,708
Tack.
131
00:15:59,958 --> 00:16:05,458
Vad som än har hänt i det förflutna
tar vi oss igenom det tillsammans.
132
00:16:05,541 --> 00:16:10,208
Tror du inte att det finns mödrar
som skadar sina barn?
133
00:16:10,291 --> 00:16:13,708
Mänskligheten är jordens värsta katastrof.
134
00:16:14,708 --> 00:16:18,791
Våld, hämnd, girighet, ilska,
135
00:16:18,875 --> 00:16:20,875
krig, smärta…
136
00:16:21,875 --> 00:16:25,875
Min dotter.
Välkommen hem till din familj.
137
00:16:30,791 --> 00:16:32,916
Jag såg ett hus i Umuts minnen.
138
00:16:33,833 --> 00:16:37,666
Tror du att huset finns kvar och hennes
mor har gömt nån information där?
139
00:16:37,750 --> 00:16:40,083
Det är möjligt. Vad var det för hus?
140
00:16:40,166 --> 00:16:43,125
En herrgård uppe på en kulle
omgärdad av träd.
141
00:16:44,666 --> 00:16:47,333
Det finns herrgårdar på landsbygden.
142
00:16:47,416 --> 00:16:49,000
Hur tar vi oss in?
143
00:16:52,333 --> 00:16:54,875
Du är duktig på att bryta dig in.
144
00:16:56,833 --> 00:16:58,041
Jag hittade den.
145
00:16:59,750 --> 00:17:01,625
Jag visste att jag sett den nånstans.
146
00:17:06,708 --> 00:17:10,708
-Det är nyckeln jag såg i min mors hand.
-Kom.
147
00:17:11,416 --> 00:17:16,041
Åk ni. Jag vet inte vad jag ska göra
med allt det här.
148
00:17:17,833 --> 00:17:19,333
Okej, som du vill.
149
00:17:52,500 --> 00:17:54,083
Jag sa åt dig att hålla dig borta.
150
00:17:58,708 --> 00:18:00,208
Det där är huset jag såg.
151
00:18:04,958 --> 00:18:08,375
Enligt legenden bodde elddyrkare här.
152
00:18:08,458 --> 00:18:11,833
Byborna hörde demoniska röster.
153
00:18:12,750 --> 00:18:17,666
De som gick in
blev galna eller stumma.
154
00:18:17,750 --> 00:18:22,166
Var det både spöken och demoner?
Varför berättar de såna historier?
155
00:18:22,250 --> 00:18:25,250
För att såna historier är avskräckande
och skrämmande.
156
00:18:26,250 --> 00:18:32,583
Om historien är tillräckligt läskig
behöver man ingen som vaktar huset.
157
00:18:32,666 --> 00:18:33,833
Just det.
158
00:18:34,500 --> 00:18:36,500
-Här är dörren.
-Och tecknet.
159
00:19:08,041 --> 00:19:10,083
Ingen har varit här på åratal.
160
00:19:18,166 --> 00:19:19,125
Titta.
161
00:19:38,416 --> 00:19:40,416
Jag måste berätta en sak.
162
00:19:41,583 --> 00:19:44,583
Låt inte spökhistorierna skrämma dig.
Jag skyddar dig.
163
00:19:50,125 --> 00:19:50,958
Här.
164
00:19:53,375 --> 00:19:56,541
-Vad är det?
-Vi såg en sån i strandhuset.
165
00:20:06,625 --> 00:20:08,875
-Var det du som gjorde det?
-Jag vet inte.
166
00:20:14,958 --> 00:20:17,166
Den sänder nog ut nån form av frekvens.
167
00:20:50,250 --> 00:20:52,041
Skärmen måste ha nån betydelse.
168
00:20:52,125 --> 00:20:55,500
Serdar nämnde krypterade meddelanden.
169
00:20:59,000 --> 00:21:01,166
Det slutar när du kommer nära.
170
00:21:06,416 --> 00:21:08,500
Vi är på rätt spår. Vi går hitåt.
171
00:21:18,500 --> 00:21:19,333
Var är Aden?
172
00:21:20,333 --> 00:21:22,708
-Kan du gå härifrån?
-Snälla.
173
00:21:22,791 --> 00:21:24,250
-Jag passar Aden.
-Aden!
174
00:21:24,333 --> 00:21:27,333
Okej, tyst. Aden är här. Hon är trygg.
175
00:21:27,416 --> 00:21:29,500
-Jag måste in.
-Jag vaktar henne.
176
00:21:29,583 --> 00:21:30,666
Vad är det?
177
00:21:31,166 --> 00:21:34,541
Jag vet att du inte gillar det,
men jag måste vara här.
178
00:21:35,125 --> 00:21:39,291
Jag måste skydda Aden.
Jag lämnar varken dig eller henne ensamma.
179
00:21:44,000 --> 00:21:45,375
Har det hänt nåt?
180
00:21:48,958 --> 00:21:49,791
Nej.
181
00:21:52,458 --> 00:21:55,833
Jag har inte sett dig så här på länge.
182
00:22:00,125 --> 00:22:01,125
Vad menar du?
183
00:22:03,083 --> 00:22:04,458
Som dig själv.
184
00:22:05,833 --> 00:22:07,375
Ditt sanna jag.
185
00:22:25,375 --> 00:22:26,708
Tack, förresten.
186
00:22:30,041 --> 00:22:34,458
Du försvarade mig inför Erhan häromdagen.
Tack ska du ha.
187
00:22:35,041 --> 00:22:38,041
-Men varför?
-Du hade inga bevis.
188
00:22:38,833 --> 00:22:40,166
Du valde att lita på mig.
189
00:22:42,416 --> 00:22:44,666
Jag menar inte det. Varför?
190
00:22:46,875 --> 00:22:48,708
Det hade gått fem år.
191
00:22:49,708 --> 00:22:53,625
Varför kom du tillbaka i mitt liv
efter så många år?
192
00:22:56,750 --> 00:22:59,375
Eftersom du var så involverad
i den här skiten
193
00:22:59,875 --> 00:23:03,791
i allt det här, undrar jag varför
du kom tillbaka till mig igen?
194
00:23:03,875 --> 00:23:07,958
Jag fattar inte. Varför kom du tillbaka
i mitt liv igen? Varför?
195
00:23:21,375 --> 00:23:22,291
Hon älskade mig.
196
00:23:23,666 --> 00:23:24,500
Vem då?
197
00:23:26,833 --> 00:23:27,833
Aden.
198
00:23:32,916 --> 00:23:37,250
Barn frågar inte vem man är, vilka misstag
man gjort eller varifrån man kommer.
199
00:23:37,333 --> 00:23:38,291
De bara kramar en.
200
00:23:40,166 --> 00:23:42,041
Jag har väl lärt mig av henne.
201
00:23:44,083 --> 00:23:47,916
Det var därför jag vågade söka upp dig.
Förlåt mig.
202
00:23:55,166 --> 00:23:56,000
Så…
203
00:23:57,583 --> 00:24:02,500
om jag inte hade rest iväg för åtta år sen
och vi inte varit åtskilda
204
00:24:03,000 --> 00:24:04,791
och om jag hade kramat dig
205
00:24:06,750 --> 00:24:08,458
hade allt det här kunnat undvikas?
206
00:24:11,333 --> 00:24:13,208
Du förstår inte.
207
00:24:15,125 --> 00:24:16,458
Varför inte?
208
00:24:18,333 --> 00:24:20,375
Eftersom din familj alltid har älskat dig.
209
00:24:43,250 --> 00:24:45,791
Nu vet vi anledningen till
de där historierna.
210
00:24:51,958 --> 00:24:54,166
Det är samma fontän som i Kasımiye.
211
00:24:55,791 --> 00:24:59,083
Allt som existerar i universum
har en projektion.
212
00:25:02,583 --> 00:25:05,291
En motpol, en spegelbild.
213
00:25:07,083 --> 00:25:10,291
Kvinna och man. Eld och vatten.
214
00:25:11,583 --> 00:25:14,875
Det förflutna och framtiden.
Solen och månen.
215
00:25:15,541 --> 00:25:17,250
Livet ovan mark och under.
216
00:25:17,333 --> 00:25:20,583
Det ena kan inte existera utan det andra.
217
00:25:21,958 --> 00:25:25,666
Om man vet betydelsen
av de forntida symbolerna
218
00:25:26,666 --> 00:25:31,625
och införlivar dem djupt inom sig
kan man kontrollera dem.
219
00:25:32,666 --> 00:25:34,583
Man kan utföra mirakel.
220
00:25:43,708 --> 00:25:46,208
Egentligen vet vi betydelsen
av symbolerna.
221
00:25:48,041 --> 00:25:51,375
Även om vi inte inser det
för vi det vidare i generationer.
222
00:26:00,708 --> 00:26:04,875
Det finns i vårt kollektiva medvetande
och är kodat i våra gener.
223
00:26:26,625 --> 00:26:28,208
De har gömt nåt här.
224
00:26:47,916 --> 00:26:52,916
Minns du när du var arg på din far? Han
hade hemlighållit Erhan och bilolyckan?
225
00:26:53,000 --> 00:26:56,333
Jag pratade inte med honom
på flera månader.
226
00:26:56,416 --> 00:26:58,041
Då fattade jag inte.
227
00:26:58,625 --> 00:27:01,041
På grund av dig…
228
00:27:01,875 --> 00:27:04,083
Han gjorde vad som helst för dig.
229
00:27:05,750 --> 00:27:07,625
Jag förstod inte varför du var arg.
230
00:27:09,333 --> 00:27:10,500
Min far utnyttjade mig…
231
00:27:12,541 --> 00:27:14,041
för att komma nära Atiye.
232
00:27:15,375 --> 00:27:17,791
Och för att förenas med sin älskade -
min mor.
233
00:27:22,458 --> 00:27:24,000
Jag gjorde allt han bad om.
234
00:27:26,166 --> 00:27:29,000
Jag hoppades att han skulle älska mig.
235
00:27:31,791 --> 00:27:33,041
Sen kom hon.
236
00:27:34,416 --> 00:27:35,250
Vem?
237
00:27:42,333 --> 00:27:43,333
Min mamma.
238
00:27:55,000 --> 00:27:55,833
Hej.
239
00:27:56,708 --> 00:27:59,333
-Ja?
-Jag antar att du precis har flyttat in.
240
00:28:00,083 --> 00:28:04,041
Ja, jag är en ouppfostrad granne.
Jag ber om ursäkt.
241
00:28:04,125 --> 00:28:07,916
Jag kände din familj.
Familjen som bodde här.
242
00:28:08,500 --> 00:28:10,041
Du är väl deras dotter?
243
00:28:11,166 --> 00:28:12,000
Ja.
244
00:28:13,208 --> 00:28:16,666
-Kände du verkligen dem?
-Ja.
245
00:28:18,250 --> 00:28:20,458
Du har din mors ögon.
246
00:28:25,166 --> 00:28:29,041
-Får jag komma in?
-Självklart. Kom in.
247
00:28:49,083 --> 00:28:50,708
Det är fullt av minnen.
248
00:28:58,750 --> 00:29:02,125
De påminner en om
att alla har sin plats i världen.
249
00:29:02,958 --> 00:29:06,833
Att alla spelar sin roll.
250
00:29:13,833 --> 00:29:19,958
Det finns ingen Abel utan Kain, ingen natt
utan dag, ingen Eva utan Lilit.
251
00:29:24,875 --> 00:29:27,333
Det går inte, eller hur?
252
00:29:29,208 --> 00:29:32,291
Får jag bjuda på nåt att dricka?
253
00:29:32,375 --> 00:29:33,500
Gärna ett glas vatten.
254
00:29:34,458 --> 00:29:35,791
-Visst.
-Tack.
255
00:30:33,125 --> 00:30:34,750
Gråt inte, min lilla flicka.
256
00:30:35,583 --> 00:30:38,208
Min kära lilla Umut.
257
00:30:45,666 --> 00:30:46,708
Frun?
258
00:30:49,083 --> 00:30:50,375
Frun?
259
00:30:58,666 --> 00:31:02,958
Vår dotters hemlighet
och Göbekli Tepes hemlighet finns här.
260
00:31:06,666 --> 00:31:07,666
I våra händer.
261
00:31:42,750 --> 00:31:44,791
-Mår du bra?
-Horus.
262
00:31:45,583 --> 00:31:48,541
Horus? Som i horusögat?
263
00:31:49,250 --> 00:31:51,791
Det är ögat som Aden ritade
i mitten av symbolen.
264
00:31:51,875 --> 00:31:56,875
Horusögat är som en gudomlig domare
som vakar över världen.
265
00:31:56,958 --> 00:31:59,083
Den varken blinkar eller sover.
266
00:31:59,166 --> 00:32:03,333
Ena ögat är blått som månen.
Det andra är gult som solen.
267
00:32:05,666 --> 00:32:09,333
Du sa att Aden måste fatta ett beslut.
268
00:32:10,375 --> 00:32:13,625
Som Horus. Den gudomliga domaren.
269
00:32:15,166 --> 00:32:18,958
Profetian säger att någon ska komma
och en ny era ska påbörjas.
270
00:32:19,041 --> 00:32:21,541
Precis som Horus
måste hon fatta ett beslut.
271
00:32:25,416 --> 00:32:30,125
Horus själ har intagit vår dotter
och hon ska utföra hans sysslor.
272
00:32:30,916 --> 00:32:33,208
Hennes beslut inleder den nya cykeln.
273
00:32:34,291 --> 00:32:37,916
Aden har makten att förinta
den här världen om hon vill.
274
00:32:41,375 --> 00:32:47,083
De kidnappade vår dotter så de kan utföra
det som de tidigare misslyckats med.
275
00:32:48,625 --> 00:32:53,541
Så jag dödade min dotter
för att förhindra apokalypsen.
276
00:32:58,666 --> 00:33:03,916
Vi måste ta reda på när och hur
profetian ska slå in?
277
00:33:05,625 --> 00:33:08,708
Om vi tar den här till platsen
där den hör hemma får vi svar.
278
00:33:15,541 --> 00:33:18,708
Det finns inget kvar i världen
att rädda för kärlekens skull.
279
00:33:23,250 --> 00:33:27,666
Det är dags att förinta allt
och bygga en ny värld.
280
00:33:35,458 --> 00:33:36,291
Jag menar…
281
00:33:38,875 --> 00:33:44,500
Du kan bli arg eller skälla på mig
för att jag har dolt allt det här för dig.
282
00:33:45,833 --> 00:33:50,208
Jag vet inte…
Min mamma sa att vi skulle bli en familj.
283
00:33:55,458 --> 00:33:56,750
Jag är så ledsen.
284
00:33:59,708 --> 00:34:03,541
Jag är ledsen att du gick igenom det här
ensam och jag inte kunde stötta dig.
285
00:34:05,791 --> 00:34:07,166
Jag är ledsen.
286
00:34:07,250 --> 00:34:09,458
Det är bara du som kan hjälpa oss, Umut.
287
00:34:11,541 --> 00:34:15,708
När ska profetian slå in?
Dina släktingar har svaret.
288
00:34:21,333 --> 00:34:24,083
Min familj beskyddade
den här gamla kunskapen.
289
00:34:26,208 --> 00:34:27,291
Det ska även jag göra.
290
00:34:30,541 --> 00:34:31,916
Och nu är allt…
291
00:34:34,541 --> 00:34:35,958
där det hör hemma.
292
00:34:38,500 --> 00:34:40,708
Det här är din familj.
Det är ditt släktträd.
293
00:34:44,750 --> 00:34:47,750
Din familj gömde informationen
av en anledning.
294
00:34:49,125 --> 00:34:51,875
Hemligheterna kan bli farliga
om de hamnar i fel händer.
295
00:34:52,458 --> 00:34:54,250
Det är det vi försöker förhindra.
296
00:34:59,708 --> 00:35:00,541
Pappa?
297
00:35:01,125 --> 00:35:02,166
Erhan?
298
00:35:03,083 --> 00:35:06,166
-Jag har Serdars obduktionsrapport.
-Ja?
299
00:35:06,250 --> 00:35:09,333
Mördarens dna fanns på kroppen.
300
00:35:10,083 --> 00:35:12,583
Det finns ingen match i brottsregistret,
men…
301
00:35:13,166 --> 00:35:15,833
Mördaren är Ozan.
302
00:35:18,958 --> 00:35:22,166
-Tack.
-Vänta. Det var en sak till.
303
00:35:23,291 --> 00:35:24,291
Ja?
304
00:35:24,375 --> 00:35:28,375
De hittade även en kvinnas dna på kroppen.
305
00:35:29,250 --> 00:35:31,375
-En död kvinna.
-Vem då?
306
00:35:32,500 --> 00:35:37,041
Serdars fru som dog för många år sen.
Melek Yılmaz.
307
00:35:37,875 --> 00:35:38,750
Tack.
308
00:35:41,291 --> 00:35:42,208
Vad har hänt?
309
00:35:43,416 --> 00:35:46,333
Serdars fru Melek lever.
310
00:35:47,458 --> 00:35:48,291
Vad?
311
00:35:48,875 --> 00:35:52,750
De hittade två olika dna på Serdars kropp:
Ozans och Meleks.
312
00:35:53,833 --> 00:35:55,416
Jag måste ringa Cansu.
313
00:36:09,625 --> 00:36:10,666
Hon svarar inte.
314
00:36:10,750 --> 00:36:12,041
-Vi åker.
-Ja.
315
00:36:12,125 --> 00:36:14,541
Jag ringer när jag har löst det.
Oroa er inte.
316
00:36:50,291 --> 00:36:51,333
Jag letar där uppe.
317
00:36:58,875 --> 00:36:59,708
Cansu?
318
00:37:00,750 --> 00:37:02,416
Cansu.
319
00:37:02,958 --> 00:37:04,291
Hur mår du?
320
00:37:06,916 --> 00:37:10,666
Jag gör det. Backa!
Jag lovar att jag gör det!
321
00:37:11,916 --> 00:37:13,000
Kom inte närmare.
322
00:37:14,791 --> 00:37:15,791
Ozan!
323
00:37:20,583 --> 00:37:23,083
Adens tid är nästan ute.
Vi måste åka med henne nu.
324
00:37:23,166 --> 00:37:25,458
-Ta dig samman!
-Nej!
325
00:37:25,541 --> 00:37:27,291
-Ozan, lugna dig.
-Backa!
326
00:37:27,375 --> 00:37:31,500
Backa! Jag gör det.
Jag sa att jag gör vad som helst.
327
00:37:32,125 --> 00:37:34,125
-Min son.
-Mamma.
328
00:37:34,208 --> 00:37:35,041
Gör det inte.
329
00:37:37,000 --> 00:37:37,833
Snälla.
330
00:37:37,916 --> 00:37:39,333
Är jag verkligen din son?
331
00:37:40,458 --> 00:37:43,291
Se på mig. Vad är jag? Är det här jag?
332
00:37:43,375 --> 00:37:44,666
Det här är inte du.
333
00:37:47,666 --> 00:37:49,041
Ge mig vapnet.
334
00:37:49,125 --> 00:37:52,666
Jag gör det. Tvinga mig inte till det.
Tvinga mig inte igen.
335
00:37:52,750 --> 00:37:53,583
Gör det inte.
336
00:37:54,458 --> 00:37:57,125
-Kom inte närmare.
-Mitt barn.
337
00:37:57,208 --> 00:37:58,958
-Backa!
-Snälla.
338
00:37:59,708 --> 00:38:01,375
-Backa!
-Snälla, gör det inte.
339
00:38:01,458 --> 00:38:02,750
Mamma!
340
00:38:04,000 --> 00:38:05,666
Jag har aldrig haft ett liv.
341
00:38:06,666 --> 00:38:09,750
Aden kommer att ha sin familj
som älskar henne.
342
00:38:11,166 --> 00:38:13,208
-Ozan.
-Jag gör vad som helst.
343
00:38:13,791 --> 00:38:14,708
Jag menar det.
344
00:38:16,250 --> 00:38:17,250
Jag gör det.
345
00:38:17,333 --> 00:38:19,583
-Nej, snälla.
-Jag gör det.
346
00:38:19,666 --> 00:38:22,041
Vi ställer allt tillrätta. Lita på mig.
347
00:38:22,750 --> 00:38:23,708
Mitt barn…
348
00:38:27,000 --> 00:38:29,041
Mitt kära barn.
349
00:38:30,500 --> 00:38:32,625
Nej, mitt barn. Gör det inte.
350
00:38:35,875 --> 00:38:39,958
Du vet vad Aden måste göra.
Det är viktigare än oss alla.
351
00:38:54,750 --> 00:38:55,833
Ozan!
352
00:38:59,000 --> 00:39:00,708
Ozan!
353
00:39:00,791 --> 00:39:02,625
Ta min hand!
354
00:39:03,375 --> 00:39:04,500
Ta min hand!
355
00:39:04,583 --> 00:39:07,083
-Håll kvar. Jag drar upp dig.
-Aden.
356
00:39:08,333 --> 00:39:10,208
Ozan!
357
00:39:10,833 --> 00:39:12,541
Allt ordnar sig.
358
00:39:14,500 --> 00:39:18,666
-Dra upp dig själv.
-Du måste leva. Du är Adens pappa.
359
00:39:18,750 --> 00:39:21,708
Gör henne lycklig.
Lämna henne inte ensam.
360
00:39:21,791 --> 00:39:23,958
Ge henne ett liv.
Lämna henne inte ensam.
361
00:39:29,916 --> 00:39:32,208
Ozan!
362
00:43:51,750 --> 00:43:54,750
Undertexter: Anna Eriksson