1
00:00:06,083 --> 00:00:07,958
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:01:33,375 --> 00:01:36,541
Livets tre symboliserer Guds enhet.
3
00:01:41,625 --> 00:01:45,833
Mor, far og barn. De tre er sammen.
4
00:01:46,416 --> 00:01:50,500
Stedet der vannet først faller
er morens livmor. Fødsel.
5
00:01:51,958 --> 00:01:56,458
Noen tror at det låter som en nyfødt
babys gråt om man virkelig lytter.
6
00:01:57,958 --> 00:02:01,250
Dette er barndommen.
Vår mest uskyldige tid.
7
00:02:01,750 --> 00:02:07,625
Så vokser du sakte opp. Vannet klarner.
Det modnes, blir voksent.
8
00:02:08,625 --> 00:02:11,875
-Og det er vel gammel alder.
-Ja.
9
00:02:13,000 --> 00:02:14,083
Og døden.
10
00:02:15,416 --> 00:02:19,333
Krysser As Sirat og kommer til dommedag.
11
00:02:20,125 --> 00:02:23,791
Så kommer man tilbake til
jorden for et nytt liv.
12
00:02:23,875 --> 00:02:25,708
Det er en fantastisk syklus.
13
00:02:30,791 --> 00:02:31,625
Hva er det?
14
00:02:33,291 --> 00:02:37,916
Det har ikke vært vann i denne fontenen
i århundrer, men det kom tilbake i går.
15
00:02:38,916 --> 00:02:41,750
Da jeg fant deg, da Aden kalte deg mor.
16
00:02:43,375 --> 00:02:47,166
Dere to er denne fontenens mirakel
og denne tørkens.
17
00:02:48,958 --> 00:02:50,666
Dere brakte velsignelsen.
18
00:03:02,541 --> 00:03:03,625
Aden.
19
00:03:30,083 --> 00:03:31,083
Aden.
20
00:03:38,375 --> 00:03:39,916
Aden, kjære.
21
00:03:43,916 --> 00:03:47,750
Du kan gjøre det føler du må
for å helbrede sjelen din.
22
00:03:48,291 --> 00:03:49,708
Du har min velsignelse.
23
00:04:30,041 --> 00:04:34,000
-Vi er en stor familie. Min datter.
-Velkommen hjem til familien.
24
00:04:34,083 --> 00:04:34,916
Ikke vær redd.
25
00:04:35,000 --> 00:04:37,083
Du og jeg er veldig like, vet du det?
26
00:04:37,166 --> 00:04:38,666
-Det er et mirakel.
-Alt er bra.
27
00:04:38,750 --> 00:04:41,208
-Du leter etter noe som gjør deg hel.
-Mor.
28
00:04:45,541 --> 00:04:49,458
Hva skjer der inne? Hva gjør Aden?
29
00:04:50,750 --> 00:04:54,208
Atiye, vent litt. Fortalte hun deg noe?
30
00:04:56,000 --> 00:04:59,666
Jeg følte det.
Datteren vår må ta en avgjørelse.
31
00:05:00,250 --> 00:05:02,625
-Hvilken avgjørelse?
-Jeg vet ikke.
32
00:05:02,708 --> 00:05:07,666
Uansett hva hun må gjøre, kan vi ikke stå
i veien. Vi må prøve å forstå.
33
00:05:11,541 --> 00:05:15,250
Du er faren hennes.
Hun vil innse hvor mye du elsker henne.
34
00:05:15,333 --> 00:05:16,500
Vær tålmodig.
35
00:05:18,916 --> 00:05:20,500
Da blir vi en familie.
36
00:05:22,250 --> 00:05:26,375
Du har rett. Først må vi løse profetien.
37
00:05:26,458 --> 00:05:31,333
-Fant du noe?
-Nei, men jeg tenker på det.
38
00:05:32,000 --> 00:05:37,083
Den som spådde det sa at den gamle
tidsalderen vil ende og en ny vil starte.
39
00:05:37,791 --> 00:05:40,208
De ser Dara som
en døråpning til en ny begynnelse.
40
00:05:41,833 --> 00:05:43,375
Så det kommer en slutt, Atiye.
41
00:05:44,958 --> 00:05:46,458
Kanskje en destruktiv slutt.
42
00:05:47,750 --> 00:05:50,333
-Men…
-Hva har det å gjøre med datteren vår?
43
00:05:59,458 --> 00:06:00,916
Vi burde hatt jenta.
44
00:06:03,750 --> 00:06:06,208
Hun skulle vært ved Göbekli Tepe nå.
45
00:06:08,583 --> 00:06:13,875
Jeg måtte trekke meg.
Erhan var der, med Ozan.
46
00:06:15,333 --> 00:06:19,833
Men ta det med ro.
Jeg henter jenta i dag i stedet.
47
00:06:19,916 --> 00:06:21,375
Planen din vil fungere.
48
00:06:24,250 --> 00:06:29,041
Så, du er så viktig?
Du er så viktig i planen, er du?
49
00:06:30,208 --> 00:06:31,708
Har du en annen plan?
50
00:06:34,875 --> 00:06:37,791
Kanskje jeg har det. Hva gjør du da?
51
00:06:39,041 --> 00:06:42,375
Vil du finne ut mer om denne planen?
52
00:06:46,583 --> 00:06:48,541
Om du ikke klarer det, har jeg Ozan.
53
00:06:52,125 --> 00:06:56,791
Du vet, dere gjør alle det samme.
Dere glemmer hvem jeg er.
54
00:06:58,666 --> 00:07:01,125
Jeg er alltid et steg foran dere.
55
00:07:04,125 --> 00:07:05,000
Alltid!
56
00:07:09,375 --> 00:07:10,750
Hva slags kvinne er du?
57
00:07:12,958 --> 00:07:14,083
Mor, det er meg!
58
00:07:16,125 --> 00:07:17,583
Åpne døren!
59
00:07:18,166 --> 00:07:19,083
Jeg kommer!
60
00:07:19,583 --> 00:07:22,041
Ozan. Jeg sier det.
Jeg lar deg ikke gjøre det.
61
00:07:25,791 --> 00:07:26,791
Mor?
62
00:07:28,541 --> 00:07:29,375
Ozan.
63
00:07:46,500 --> 00:07:47,375
Ozan.
64
00:07:50,166 --> 00:07:51,708
Hva skjer her? Hva er galt?
65
00:07:57,916 --> 00:07:59,416
Tror du jeg er dum, mor?
66
00:08:00,875 --> 00:08:03,083
-Hva?
-Jeg trodde på deg.
67
00:08:05,250 --> 00:08:07,375
Hvordan er du annerledes fra dem nå?
68
00:08:09,333 --> 00:08:12,625
Skal jeg kalle ham far eller Serdar,
mannen jeg drepte?
69
00:08:18,666 --> 00:08:20,125
Han elsket deg virkelig, sant?
70
00:08:22,625 --> 00:08:24,166
Det var derfor han gjorde det.
71
00:08:43,000 --> 00:08:46,250
Kan jeg være ærlig med deg?
Jeg orker det ikke mer, mor.
72
00:08:47,083 --> 00:08:48,666
Jeg tror ikke på noe av dette.
73
00:08:51,500 --> 00:08:54,666
Løgn. Sinne, hat! Det er ikke gode ting.
74
00:09:04,541 --> 00:09:06,333
Vi skader verden.
75
00:09:08,833 --> 00:09:13,833
Vi tok Aden fra familien hennes. Hun vet
det, men klemmer og elsker meg for det.
76
00:09:18,166 --> 00:09:19,333
Atiye tilga meg.
77
00:09:21,708 --> 00:09:24,291
Er det feil? Det er det ikke, mor.
78
00:09:29,208 --> 00:09:30,333
Jeg er ferdig.
79
00:09:32,750 --> 00:09:33,791
Vent litt!
80
00:09:34,875 --> 00:09:37,583
Vi ofret så mye for å komme hit!
81
00:09:39,208 --> 00:09:42,958
Og datteren din vil bli…
Aden blir oppdratt av noen andre.
82
00:09:43,541 --> 00:09:46,041
Og det er du okay med, eller?
83
00:09:51,750 --> 00:09:52,583
Ja.
84
00:09:53,916 --> 00:09:58,041
Det er greit om Aden er trygg,
fredfull og glad.
85
00:09:59,000 --> 00:10:00,250
Jeg gjør hva som helst.
86
00:10:30,208 --> 00:10:31,041
Umut!
87
00:10:46,000 --> 00:10:47,458
Å, det er dere.
88
00:10:48,500 --> 00:10:49,333
Kom inn.
89
00:11:21,708 --> 00:11:22,625
Det er min mor.
90
00:11:26,958 --> 00:11:31,833
Vi har litt ny informasjon. Vi fant ut
litt om den profetien.
91
00:11:32,500 --> 00:11:35,000
Men vi vet ikke hva vi skal gjøre,
hvor vi skal dra.
92
00:11:36,000 --> 00:11:40,208
-Så dere kom til meg?
-Vi tenkte du kanskje fant noe.
93
00:11:41,375 --> 00:11:43,916
Hva kan jeg si? Dere kom til feil sted.
94
00:11:44,833 --> 00:11:48,625
Jeg er den siste som bør gi dere råd nå.
95
00:11:52,208 --> 00:11:53,250
Går det bra?
96
00:11:54,958 --> 00:11:57,875
Jeg vet ikke. Alle disse årene, jeg...
97
00:11:58,625 --> 00:12:03,708
De kalte meg gal i alle disse årene.
De sa jeg hadde gått fra vettet.
98
00:12:03,791 --> 00:12:08,791
De sa, "Umulig. Ingen følger etter deg.
Det er bare i hodet ditt."
99
00:12:08,875 --> 00:12:10,458
Og så finner jeg ut...
100
00:12:12,208 --> 00:12:13,291
at hele familien min…
101
00:12:16,666 --> 00:12:18,166
Hele familien min ble myrdet.
102
00:12:23,416 --> 00:12:24,583
Se på dette.
103
00:12:26,333 --> 00:12:28,083
Det er et helt liv her.
104
00:12:30,291 --> 00:12:32,750
Et liv jeg aldri kan få.
105
00:12:41,083 --> 00:12:42,791
Vet du hvem disse menneskene er?
106
00:12:45,458 --> 00:12:49,916
Min mor, tante… Det er mange ansikter her.
107
00:12:51,416 --> 00:12:52,833
Mange bilder.
108
00:12:56,708 --> 00:12:57,875
De ler.
109
00:12:58,875 --> 00:13:00,000
De gråter.
110
00:13:02,416 --> 00:13:03,791
De forelsket seg.
111
00:13:05,041 --> 00:13:06,416
De har barn.
112
00:13:11,916 --> 00:13:17,000
De levde hele, glade liv.
Så, en dag, ble alle…
113
00:13:21,583 --> 00:13:24,250
Ble alle myrdet.
114
00:13:28,375 --> 00:13:29,541
Hele familien min.
115
00:13:31,375 --> 00:13:32,541
Hele slekten min.
116
00:13:38,666 --> 00:13:41,541
Jeg kjenner ingen på bildet.
117
00:13:45,083 --> 00:13:48,791
En fremmed ser på meg.
118
00:14:00,541 --> 00:14:05,208
Jeg vet det er vanskelig å møte
dette, og akseptere det.
119
00:14:06,041 --> 00:14:11,041
-Men…
-Men hva? Tiden leger sårene?
120
00:14:13,791 --> 00:14:14,875
Det vil gå forbi?
121
00:14:17,208 --> 00:14:22,166
Datteren vår Aden kommuniserte med deg
i drømmene dine, ikke sant?
122
00:14:24,541 --> 00:14:28,250
Det skjedde for en grunn. Selv om du
ble separert fra familien din,
123
00:14:28,333 --> 00:14:30,416
prøvde hun å minne deg på hvem du er.
124
00:14:31,791 --> 00:14:33,625
Hun ville at du skulle kjenne slekten.
125
00:14:40,541 --> 00:14:42,375
Og vil du vite?
126
00:14:55,583 --> 00:14:57,458
Min Umut, min kjære.
127
00:15:09,500 --> 00:15:12,625
Ikke fortell noen at vi kom hit, okay?
128
00:15:16,041 --> 00:15:18,750
Her er vi, kjære. Her er vi, Umut.
129
00:15:33,291 --> 00:15:35,791
Dette er hjemmet ditt,
der du alltid vil være trygg.
130
00:15:53,625 --> 00:15:54,708
Takk.
131
00:15:59,958 --> 00:16:05,458
Jeg lover deg, uansett hva som skjedde i
fortiden, kommer vi gjennom det sammen.
132
00:16:05,541 --> 00:16:10,208
Tror du ikke det finnes mødre
som opprører og skader sine barn?
133
00:16:10,291 --> 00:16:13,708
Menneskeheten er den verste katastrofen
som har skjedd jorden.
134
00:16:14,708 --> 00:16:18,791
Vold, nag, grådighet, sinne,
135
00:16:18,875 --> 00:16:20,875
krig, smerte...
136
00:16:21,875 --> 00:16:25,875
Min datter.
Velkommen hjem, til familien din.
137
00:16:30,791 --> 00:16:32,916
Jeg så et hus i Umuts minner.
138
00:16:33,833 --> 00:16:37,666
Tror du det huset fortsatt finnes
og moren hennes gjemte informasjon der?
139
00:16:37,750 --> 00:16:40,083
Muligens. Hva slags sted var det?
140
00:16:40,166 --> 00:16:43,125
Det er et herskapshus på en ås,
omringet av trær.
141
00:16:44,666 --> 00:16:47,333
Det må være på landet.
Der finnes det herskapshus.
142
00:16:47,416 --> 00:16:49,000
Hvordan kommer vi dit?
143
00:16:52,333 --> 00:16:54,875
Du sier at du vil snike inn
om du får den sjansen?
144
00:16:56,833 --> 00:16:58,041
Jeg fant det.
145
00:16:59,750 --> 00:17:01,625
Jeg husket at jeg så det et sted.
146
00:17:06,708 --> 00:17:10,708
-Nøkkelen jeg så min mors hånd.
-Vi drar.
147
00:17:11,416 --> 00:17:16,041
Dra dere. Jeg fortsatt ikke hva
jeg skal gjøre med alt dette.
148
00:17:17,833 --> 00:17:19,333
Okay. Som du ønsker.
149
00:17:52,458 --> 00:17:54,083
Sa ikke jeg at du ikke skulle komme?
150
00:17:58,708 --> 00:18:00,208
Huset jeg så, så slik ut!
151
00:18:04,958 --> 00:18:08,375
Legenden sier at
ildtilbedere pleide å bo der.
152
00:18:08,458 --> 00:18:11,833
Landsbyboerne sa
at de hørte demoniske stemmer.
153
00:18:12,750 --> 00:18:17,666
De som gikk inn gikk fra vettet
og ble stumme.
154
00:18:17,750 --> 00:18:22,166
Er det spøkelser og demoner?
Hvorfor forteller de sånne historier?
155
00:18:22,250 --> 00:18:25,250
Fordi historiene er avskrekkende.
De er skumle.
156
00:18:26,250 --> 00:18:32,583
Så om historien din er kraftig trenger
du ikke noe for å holde huset hemmelig.
157
00:18:32,666 --> 00:18:33,833
Det stemmer.
158
00:18:34,500 --> 00:18:36,500
-Det er døren.
-Tegnene.
159
00:19:08,041 --> 00:19:10,083
Ingen har vært her på årevis.
160
00:19:18,166 --> 00:19:19,125
Se.
161
00:19:38,416 --> 00:19:40,416
Jeg må fortelle deg noe.
162
00:19:41,583 --> 00:19:44,583
Ikke bli redd av spøkelseshistoriene.
Jeg beskytter deg.
163
00:19:50,125 --> 00:19:50,958
Her.
164
00:19:53,375 --> 00:19:56,541
-Hva er de disse?
-Tingen vi så i strandhuset.
165
00:20:06,625 --> 00:20:08,875
-Gjorde du det?
-Jeg vet ikke.
166
00:20:14,958 --> 00:20:17,166
Jeg tror den sender ut en slags frekvens.
167
00:20:50,250 --> 00:20:52,041
Skjermene må bety noe.
168
00:20:52,125 --> 00:20:55,500
Jeg tror det er den krypterte
kommunikasjonen Serdar nevnte.
169
00:20:59,000 --> 00:21:01,166
Den slutter å virker når du kommer nære.
170
00:21:06,416 --> 00:21:08,500
Vi er på riktig vei. La oss gå hitover.
171
00:21:18,500 --> 00:21:19,333
Hvor er Aden?
172
00:21:20,333 --> 00:21:22,708
-Jeg ber deg om å dra.
-Vær så snill.
173
00:21:22,791 --> 00:21:24,250
-Jeg passer på Aden.
-Aden!
174
00:21:24,333 --> 00:21:27,291
Okay, hold kjeft. Aden er her.
Hun er trygg.
175
00:21:27,375 --> 00:21:29,500
-Jeg må treffe henne.
-Jeg beskytter henne.
176
00:21:29,583 --> 00:21:30,666
Hva pågår?
177
00:21:31,166 --> 00:21:34,541
Jeg vet du ikke liker det,
men jeg må være her.
178
00:21:35,125 --> 00:21:39,291
Jeg må beskytte Aden.
Jeg drar ikke fra noen av dere.
179
00:21:44,000 --> 00:21:45,375
Har det skjedd noe?
180
00:21:48,958 --> 00:21:49,791
Nei.
181
00:21:52,458 --> 00:21:55,833
Jeg har bare ikke sett deg slik
på en stund. Jeg er overrasket.
182
00:22:00,125 --> 00:22:01,125
Hva mener du?
183
00:22:03,083 --> 00:22:04,458
Som deg.
184
00:22:05,833 --> 00:22:07,375
Som den ekte deg.
185
00:22:25,375 --> 00:22:26,708
Takk, forresten.
186
00:22:30,041 --> 00:22:34,458
Du forsvarte meg mot
Erhan her om dagen. Takk.
187
00:22:35,041 --> 00:22:38,041
-Men hvorfor?
-Du hadde ingen bevis, eller noe.
188
00:22:38,833 --> 00:22:40,166
Du valgte å stole på meg.
189
00:22:42,416 --> 00:22:44,666
Jeg mener ikke det. Jeg mener hvorfor…
190
00:22:46,875 --> 00:22:48,708
Det hadde gått fem år.
191
00:22:49,708 --> 00:22:53,625
Hvorfor kom du tilbake inn i livet
mitt etter alle disse årene?
192
00:22:56,750 --> 00:22:59,375
Siden du var så dypt ned i dritten,
193
00:22:59,875 --> 00:23:03,791
involvert i alt dette,
hvorfor kom du til meg igjen?
194
00:23:03,875 --> 00:23:07,958
Jeg prøver å finne ut av det.
Hvorfor kom du tilbake i livet mitt?
195
00:23:21,375 --> 00:23:22,291
Hun elsket meg.
196
00:23:23,666 --> 00:23:24,500
Hvem?
197
00:23:26,833 --> 00:23:27,833
Aden.
198
00:23:32,916 --> 00:23:37,250
Barn spør ikke hvem du er, hvilke feil
du har gjort, hvor du kom fra.
199
00:23:37,333 --> 00:23:38,291
De bare klemmer deg.
200
00:23:40,166 --> 00:23:42,041
Jeg tror jeg lærte av henne.
201
00:23:44,083 --> 00:23:47,916
Det var derfor jeg turte å komme til deg.
Unnskyld.
202
00:23:55,166 --> 00:23:56,000
Og…
203
00:23:57,583 --> 00:24:02,500
om jeg ikke hadde dratt for åtte år siden,
om vi ikke ble separert,
204
00:24:03,000 --> 00:24:04,791
om jeg hadde klemt deg...
205
00:24:06,750 --> 00:24:08,458
Ville alt dette vært unngått?
206
00:24:11,333 --> 00:24:13,208
Du forstår ikke.
207
00:24:15,125 --> 00:24:16,458
Hvorfor ikke?
208
00:24:18,375 --> 00:24:20,375
Fordi familien din har alltid elsket deg.
209
00:24:43,250 --> 00:24:45,791
Nå vet vi grunnen til de historiene.
210
00:24:51,958 --> 00:24:54,166
Det er samme basseng som det i Kasımiye.
211
00:24:55,791 --> 00:24:59,083
Alt som eksisterer i universet har
en projeksjon.
212
00:25:02,583 --> 00:25:05,291
Noe motsatt, et speilbilde.
213
00:25:07,083 --> 00:25:10,291
Kvinne og mann. Ild og vann.
214
00:25:11,583 --> 00:25:14,875
Fortiden og fremtiden. Solen og månen.
215
00:25:15,541 --> 00:25:17,250
Det over og under livet.
216
00:25:17,333 --> 00:25:20,583
En kan ikke eksistere uten den andre.
217
00:25:21,958 --> 00:25:25,666
Om du kjenner betydelsen
til urgamle symboler,
218
00:25:26,666 --> 00:25:31,625
om du internaliserer dem dypt inne i deg,
så kan du kontrollere dem.
219
00:25:32,666 --> 00:25:34,583
Du kan skape mirakler.
220
00:25:43,708 --> 00:25:46,208
Faktisk vet vi betydelsen av de symbolene.
221
00:25:48,041 --> 00:25:51,375
Selv om vi ikke innser det,
fører vi dem videre i generasjoner.
222
00:26:00,708 --> 00:26:04,875
Det er i vår felles bevissthet,
kodet i genene våre.
223
00:26:26,625 --> 00:26:28,208
De gjemte noe her.
224
00:26:47,916 --> 00:26:52,916
Husker du da du var sint på faren din?
Han skjulte Erhan og ulykken fra deg.
225
00:26:53,000 --> 00:26:56,333
Ja. Jeg snakket ikke med ham i månedsvis.
226
00:26:56,416 --> 00:26:58,041
Jeg skjønte det ikke da.
227
00:26:58,625 --> 00:27:01,041
Jeg mener...fordi, for deg…
228
00:27:01,875 --> 00:27:04,083
Han satte verden i flammer
om noe skadet deg.
229
00:27:05,708 --> 00:27:07,625
Jeg skjønte ikke hvorfor du var opprørt.
230
00:27:09,333 --> 00:27:10,500
Faren min brukte meg.
231
00:27:12,541 --> 00:27:14,041
For å komme til Atiye.
232
00:27:15,375 --> 00:27:17,791
For å få kvinnen han elsket, min mor.
233
00:27:22,458 --> 00:27:24,000
Og jeg gjorde det han ba om.
234
00:27:26,166 --> 00:27:29,000
Jeg lot ham gjøre det, i et håp om
at han skulle elske meg.
235
00:27:31,791 --> 00:27:33,041
Så kom hun.
236
00:27:34,416 --> 00:27:35,250
Hvem?
237
00:27:42,333 --> 00:27:43,333
Min mor.
238
00:27:55,000 --> 00:27:55,833
Hallo.
239
00:27:56,708 --> 00:27:59,333
-Ja?
-Du har vel akkurat flyttet inn.
240
00:28:00,083 --> 00:28:04,041
Ja, men er ikke flink til å være nabo.
Unnskyld meg.
241
00:28:04,125 --> 00:28:07,916
Jeg kjente familien din.
Jeg mener, familien som bodde her.
242
00:28:08,500 --> 00:28:10,041
Du er datteren deres, sant?
243
00:28:11,166 --> 00:28:12,000
Ja.
244
00:28:13,208 --> 00:28:16,666
-Kjente du dem, virkelig?
-Så klart gjorde jeg det.
245
00:28:18,250 --> 00:28:20,458
Du har din mors øyne, vet du.
246
00:28:25,166 --> 00:28:29,041
-Får jeg komme inn?
-Så klart, kom inn.
247
00:28:49,083 --> 00:28:50,708
Det er fullt av minner, sant?
248
00:28:58,750 --> 00:29:02,125
Det minner deg på
at alle har et sted i verden de hører til.
249
00:29:02,958 --> 00:29:06,833
At alle faktisk spiller sin rolle.
250
00:29:13,833 --> 00:29:19,958
Det er ingen Abel uten Kain, ingen dag
uten natt, ingen Eva uten Lilit.
251
00:29:24,875 --> 00:29:27,333
Det kan det ikke, sant?
252
00:29:29,208 --> 00:29:32,291
Jeg beklager at jeg ikke spurte.
Vil du ha noe å drikke?
253
00:29:32,375 --> 00:29:33,541
Jeg tar gjerne litt vann.
254
00:29:34,458 --> 00:29:35,791
-Okay.
-Takk.
255
00:30:33,125 --> 00:30:34,750
Ikke gråt, min kjære jente.
256
00:30:35,583 --> 00:30:38,208
Min kjære, min Umut.
257
00:30:45,666 --> 00:30:46,708
Frue?
258
00:30:49,083 --> 00:30:50,375
Frue?
259
00:30:58,666 --> 00:31:02,958
Vår datters hemmelighet,
Göbekli Tepes hemmelighet er her.
260
00:31:06,666 --> 00:31:07,666
Den er i våre hender.
261
00:31:42,750 --> 00:31:44,791
-Går det bra?
-Horus.
262
00:31:45,583 --> 00:31:48,541
Horus? Som i Horus' øye?
263
00:31:49,250 --> 00:31:51,791
Øyet Aden tegnet i midten av symbolet.
264
00:31:51,875 --> 00:31:56,875
Horus' øye er som en gudommelig dommer,
som vokter over verden.
265
00:31:56,958 --> 00:31:59,083
Det blunker ikke. Det sover ikke.
266
00:31:59,166 --> 00:32:03,333
Et er blått, som månen.
Det andre er gult, som solen.
267
00:32:05,666 --> 00:32:09,333
Du sa at Aden
måtte ta en avgjørelse, ikke sant?
268
00:32:10,375 --> 00:32:13,625
Som Horus. Den gudommelige dommeren.
269
00:32:15,166 --> 00:32:18,958
Profetien sier at noen vil komme
og en ny tidsalder vil begynne.
270
00:32:19,041 --> 00:32:21,541
Som Horus, må hun også ta en avgjørelse.
271
00:32:25,416 --> 00:32:30,125
På en måte bærer datteren vår Horus' sjel
og har tatt hans plikt.
272
00:32:30,916 --> 00:32:33,208
Hennes avgjørelse vil starte en ny syklus.
273
00:32:34,291 --> 00:32:37,916
Aden har kraften til å
ende verden om hun vil.
274
00:32:41,375 --> 00:32:47,083
De kidnappet datteren vår så de kan utføre
det de ikke hadde klart før.
275
00:32:48,625 --> 00:32:53,541
Så jeg drepte datteren min
for å stoppe en apokalypse?
276
00:32:58,666 --> 00:33:03,916
Vi må finne ut når og hvordan profetien
vil oppfylles.
277
00:33:05,625 --> 00:33:08,708
Om vi tar denne dit den hører hjemme,
vil vi finne svarene.
278
00:33:15,541 --> 00:33:18,708
Det er ingenting igjen å redde i verden
bortsett fra kjærlighet.
279
00:33:23,250 --> 00:33:27,666
Tiden har kommet for å ødelegge alt
og bygge nytt liv.
280
00:33:35,458 --> 00:33:36,291
Jeg mener...
281
00:33:38,875 --> 00:33:44,500
Jeg vet. Du kan bli sint, eller skrike.
Jeg skjulte alt dette fra deg.
282
00:33:45,833 --> 00:33:50,208
Jeg vet ikke…
Moren min sa vi skulle være en familie.
283
00:33:55,458 --> 00:33:56,750
Unnskyld.
284
00:33:59,708 --> 00:34:03,541
Unnskyld for at du gikk gjennom dette
alene og at jeg ikke kunne støtte deg.
285
00:34:05,791 --> 00:34:07,166
Unnskyld.
286
00:34:07,250 --> 00:34:09,458
Bare du kan hjelpe oss, Umut.
287
00:34:11,541 --> 00:34:15,708
Når vil profetien oppfylles?
Slekten din har svaret.
288
00:34:21,333 --> 00:34:24,083
Familien var beskytterne for
denne urgamle kunnskapen.
289
00:34:26,208 --> 00:34:27,291
Det er jeg også.
290
00:34:30,541 --> 00:34:31,916
Og nå, er alt…
291
00:34:34,541 --> 00:34:35,958
der det hører hjemme.
292
00:34:38,500 --> 00:34:40,708
Familien din er her, i denne arven.
293
00:34:44,750 --> 00:34:47,750
Det var en grunn til at
familien din skjulte informasjonen.
294
00:34:49,125 --> 00:34:51,875
Disse hemmelighetene er destruktive
i feil hender.
295
00:34:52,458 --> 00:34:54,250
Det er det vi prøver å forhindre.
296
00:34:59,708 --> 00:35:00,541
Hallo, far?
297
00:35:01,125 --> 00:35:02,166
Hallo? Erhan?
298
00:35:03,083 --> 00:35:06,166
-Jeg fikk Serdars obduksjonsrapport.
-Ja?
299
00:35:06,250 --> 00:35:09,333
De fant morderens DNA på kroppen hans.
300
00:35:10,083 --> 00:35:12,583
Det stemmer ikke med noe i systemet, men…
301
00:35:13,166 --> 00:35:15,833
Morderen…er Ozan.
302
00:35:18,958 --> 00:35:22,166
-Okay, far. Tusen takk.
-Vent. Det er en ting til.
303
00:35:23,291 --> 00:35:24,291
Ja?
304
00:35:24,375 --> 00:35:28,375
De fant en annen persons DNA
på kroppen. En kvinnes DNA.
305
00:35:29,250 --> 00:35:31,375
-En død kvinne.
-Hvem da?
306
00:35:32,500 --> 00:35:37,041
Serdars kone, som døde for lenge siden.
Melek Yılmaz.
307
00:35:37,875 --> 00:35:38,750
Takk, far.
308
00:35:41,291 --> 00:35:42,208
Hva har skjedd?
309
00:35:43,416 --> 00:35:46,333
Serdars kone Melek lever.
310
00:35:47,458 --> 00:35:48,291
Hva?
311
00:35:48,875 --> 00:35:52,750
De fant to sett med DNA på
Serdars kropp. Ozans og Meleks.
312
00:35:53,833 --> 00:35:55,416
Jeg må ringe Cansu.
313
00:36:09,625 --> 00:36:10,666
Hun svarer ikke.
314
00:36:10,750 --> 00:36:12,041
-Vi drar.
-Ja.
315
00:36:12,125 --> 00:36:14,541
Jeg sier fra når jeg har løst det.
Ta det med ro.
316
00:36:50,291 --> 00:36:51,333
Jeg sjekker oppe.
317
00:36:58,875 --> 00:36:59,708
Cansu?
318
00:37:00,750 --> 00:37:02,416
Cansu?
319
00:37:02,958 --> 00:37:04,291
Går det bra?
320
00:37:06,916 --> 00:37:10,666
Jeg gjør det! Gå tilbake.
Jeg sverger at jeg gjør det!
321
00:37:11,916 --> 00:37:13,000
Ikke kom nærmere.
322
00:37:14,791 --> 00:37:15,791
Ozan!
323
00:37:20,583 --> 00:37:23,083
Adens tid er nesten omme.
Vi må ta henne og dra.
324
00:37:23,166 --> 00:37:25,458
-Ta deg sammen!
-No!
325
00:37:25,541 --> 00:37:27,291
-Ozan, ta det rolig.
-Hold deg unna!
326
00:37:27,375 --> 00:37:31,500
Unna! Mor, jeg gjør det.
Jeg sa jeg gjør hva som helst.
327
00:37:32,125 --> 00:37:34,125
-Sønn.
-Mor.
328
00:37:34,208 --> 00:37:35,041
Ikke.
329
00:37:37,000 --> 00:37:37,833
Vær så snill.
330
00:37:37,916 --> 00:37:39,333
Er jeg virkelig sønnen din?
331
00:37:40,458 --> 00:37:43,291
Se på meg. Hva er jeg? Er dette meg, mor?
332
00:37:43,375 --> 00:37:44,666
Dette er ikke deg, Ozan.
333
00:37:47,666 --> 00:37:49,041
Gi meg våpenet.
334
00:37:49,125 --> 00:37:52,666
Jeg gjør det. Ikke tving meg til det.
Ikke tving meg til det igjen.
335
00:37:52,750 --> 00:37:53,583
Ikke.
336
00:37:54,458 --> 00:37:57,125
-Ikke kom nærmere.
-Barnet mitt.
337
00:37:57,208 --> 00:37:58,958
-Gå unna!
-Vær så snill.
338
00:37:59,708 --> 00:38:01,375
-Gå!
-Vær så snill, sønn. Ikke.
339
00:38:01,458 --> 00:38:02,750
Mor!
340
00:38:04,000 --> 00:38:05,666
Jeg hadde aldri et liv.
341
00:38:06,666 --> 00:38:09,750
Aden vil ha folk som
elsker henne, familien hennes.
342
00:38:11,166 --> 00:38:13,208
-Ozan.
-Jeg sa jeg gjør hva som helst.
343
00:38:13,791 --> 00:38:14,708
Jeg gjør det.
344
00:38:16,250 --> 00:38:17,250
Jeg gjør det.
345
00:38:17,333 --> 00:38:19,583
-Ikke, sønn. Vær så snill.
-Jeg gjør det.
346
00:38:19,666 --> 00:38:22,041
Vi skal fikse alt sammen, sønn.
Stol på meg.
347
00:38:22,750 --> 00:38:23,708
Mitt barn…
348
00:38:27,000 --> 00:38:29,041
Mitt barn, min kjære...
349
00:38:30,500 --> 00:38:32,625
Ikke gjør det, mitt barn.
350
00:38:35,875 --> 00:38:39,958
Du vet hva Aden må gjøre.
Det er viktigere enn oss alle.
351
00:38:54,750 --> 00:38:55,833
Ozan!
352
00:38:59,000 --> 00:39:00,708
Ozan!
353
00:39:00,791 --> 00:39:02,625
Ta hånden min!
354
00:39:03,375 --> 00:39:04,500
Ta hånden min.
355
00:39:04,583 --> 00:39:07,083
-Hold fast, jeg drar deg opp.
-Aden!
356
00:39:08,333 --> 00:39:10,208
Ozan!
357
00:39:10,833 --> 00:39:12,541
Det vil gå bra.
358
00:39:14,500 --> 00:39:18,666
-Dra deg selv opp.
-Du må leve. Du er Adens far.
359
00:39:18,750 --> 00:39:21,708
Gjør henne lykkelig. Ikke forlat henne.
360
00:39:21,791 --> 00:39:23,958
Få henne til å smile. Ikke forlat henne.
361
00:39:29,916 --> 00:39:32,208
Ozan!
362
00:43:51,750 --> 00:43:54,750
Tekst: Mia Borgersen