1 00:00:06,083 --> 00:00:07,958 ‏- סדרה מקורית של NETFLIX - 2 00:01:33,416 --> 00:01:36,541 ‏עץ החיים מסמל את האיחוד עם אלוהים. 3 00:01:41,666 --> 00:01:44,083 ‏אימא, אבא, ילד. 4 00:01:44,166 --> 00:01:45,833 ‏שלושתם יחד. 5 00:01:46,416 --> 00:01:49,041 ‏המקום הראשון אליו נופלים המים ‏הוא הרחם של האם. 6 00:01:49,625 --> 00:01:50,500 ‏לידה. 7 00:01:52,041 --> 00:01:56,458 ‏האמונה היא שאם מקשיבים היטב, ‏זה נשמע כמו בכי של תינוק שרק נולד. 8 00:01:57,958 --> 00:02:01,291 ‏זאת הילדות, הזמן התמים ביותר שלנו. 9 00:02:01,791 --> 00:02:04,291 ‏ואז לאט לאט גדלים. 10 00:02:04,375 --> 00:02:07,625 ‏המים נעשים צלולים. ‏הם מתבגרים, הופכים למבוגרים. 11 00:02:08,666 --> 00:02:10,125 ‏ואני מניח שזה גיל הזקנה. 12 00:02:10,708 --> 00:02:11,750 ‏אה-הא. 13 00:02:13,041 --> 00:02:14,083 ‏והמוות. 14 00:02:15,416 --> 00:02:19,333 ‏חוצים את אל-סיראט ומגיעים ליום הדין, 15 00:02:20,125 --> 00:02:23,791 ‏ואז חוזרים לכדור הארץ ‏כדי להתחיל חיים חדשים. 16 00:02:24,375 --> 00:02:25,708 ‏זה מעגל נפלא. 17 00:02:30,791 --> 00:02:31,625 ‏מה העניין? 18 00:02:33,291 --> 00:02:35,750 ‏מים לא זרמו מהמעיין הזה כבר מאות שנים. 19 00:02:36,458 --> 00:02:37,916 ‏אתמול הם פתאום חזרו. 20 00:02:39,000 --> 00:02:41,750 ‏כשמצאתי אותך. כשאדן קראה לך אימא. 21 00:02:43,541 --> 00:02:47,166 ‏שתיכן הנס של המעיין ‏ושל הבצורת הזאת, עטייה. 22 00:02:49,041 --> 00:02:50,666 ‏אתן הבאתן את הברכה הזאת. 23 00:03:02,583 --> 00:03:03,625 ‏אדן? 24 00:03:30,083 --> 00:03:31,083 ‏אדן? 25 00:03:38,375 --> 00:03:39,916 ‏אדן, מתוקה. 26 00:03:43,916 --> 00:03:47,708 ‏את יכולה לעשות כל מה שאת מרגישה ‏שאת צריכה לעשות כדי לרפא את נשמתך. 27 00:03:48,291 --> 00:03:49,708 ‏יש לך את ברכתי. 28 00:04:30,041 --> 00:04:31,958 ‏"מתוקה. ‏-אנחנו משפחה אחת גדולה. 29 00:04:32,041 --> 00:04:34,000 ‏הבת שלי. ‏-ברוכה הבאה למשפחה החדשה שלך. 30 00:04:34,083 --> 00:04:34,916 ‏אל תפחדי. 31 00:04:35,000 --> 00:04:37,166 ‏את ואני דומות מאוד, את יודעת, אדן? 32 00:04:37,250 --> 00:04:38,666 ‏זה נס. ‏-הכול בסדר. 33 00:04:38,750 --> 00:04:41,208 ‏את מחפשת משהו שישלים אותך. ‏-אימא." 34 00:04:45,541 --> 00:04:47,125 ‏מה קורה שם? 35 00:04:48,250 --> 00:04:49,458 ‏מה אדן עושה? 36 00:04:50,750 --> 00:04:51,916 ‏עטייה, חכי שנייה. 37 00:04:52,000 --> 00:04:54,208 ‏היא אמרה לך משהו? 38 00:04:56,000 --> 00:04:57,125 ‏הרגשתי את זה. 39 00:04:57,916 --> 00:04:59,666 ‏הבת שלנו צריכה לקבל החלטה. 40 00:05:00,250 --> 00:05:02,625 ‏איזו החלטה? ‏-אני לא יודעת, 41 00:05:02,708 --> 00:05:06,000 ‏אבל לא משנה מה היא צריכה לעשות, ‏אסור לנו להפריע לה. 42 00:05:06,083 --> 00:05:07,666 ‏אנחנו צריכים לנסות להבין. 43 00:05:11,541 --> 00:05:12,708 ‏אתה אבא שלה. 44 00:05:13,583 --> 00:05:15,250 ‏היא תבין כמה אתה אוהב אותה. 45 00:05:15,333 --> 00:05:16,541 ‏תהיה סבלני. 46 00:05:18,916 --> 00:05:20,500 ‏ואז נהיה משפחה. 47 00:05:22,250 --> 00:05:23,166 ‏את צודקת. 48 00:05:24,208 --> 00:05:25,958 ‏קודם כול, צריך לפתור את הנבואה. 49 00:05:26,458 --> 00:05:27,833 ‏מצאת משהו? 50 00:05:28,416 --> 00:05:31,333 ‏לא, אבל אני חושב על זה. 51 00:05:32,041 --> 00:05:33,875 ‏מי שניבא את הנבואה 52 00:05:33,958 --> 00:05:37,083 ‏אומר שהעידן הישן יסתיים ועידן חדש יתחיל. 53 00:05:37,791 --> 00:05:40,208 ‏הם רואים את דארה כדלת להתחלה חדשה. 54 00:05:41,791 --> 00:05:43,416 ‏אז יש סוף שמתקרב, עטייה. 55 00:05:45,000 --> 00:05:46,458 ‏אולי סוף הרסני. 56 00:05:47,750 --> 00:05:50,333 ‏אבל… ‏-איך זה קשור לבת שלנו? 57 00:05:59,375 --> 00:06:00,916 ‏הילדה הייתה צריכה להיות אצלנו. 58 00:06:03,750 --> 00:06:06,125 ‏היא הייתה צריכה להיות כבר בגבקליטפה. 59 00:06:08,625 --> 00:06:10,250 ‏הייתי חייב לסגת. 60 00:06:11,458 --> 00:06:13,875 ‏ארהאן היה שם, עם אוזאן. 61 00:06:15,416 --> 00:06:16,500 ‏אבל אל תדאגי. 62 00:06:17,791 --> 00:06:19,833 ‏אני אביא את הילדה היום. 63 00:06:19,916 --> 00:06:21,375 ‏התוכנית שלך לא תיכשל. 64 00:06:24,250 --> 00:06:25,791 ‏אז אתה עד כדי כך חשוב? 65 00:06:26,666 --> 00:06:29,041 ‏אתה קריטי לתוכנית? 66 00:06:30,291 --> 00:06:31,708 ‏יש לך תוכנית אחרת? 67 00:06:34,916 --> 00:06:37,791 ‏נגיד שיש לי. מה תעשה במקרה כזה? 68 00:06:39,125 --> 00:06:42,333 ‏אתה רוצה לגלות עוד על התוכנית הזאת? 69 00:06:46,750 --> 00:06:48,541 ‏אם לא תצליח, יש לי את אוזאן. 70 00:06:52,208 --> 00:06:54,458 ‏אתה יודע, כולכם עושים אותו דבר. 71 00:06:55,000 --> 00:06:56,791 ‏אתם שוכחים מי אני. 72 00:06:58,666 --> 00:07:01,125 ‏אני תמיד צעד אחד לפניכם. 73 00:07:04,125 --> 00:07:05,000 ‏תמיד. 74 00:07:09,416 --> 00:07:10,750 ‏איזו מין אישה את? 75 00:07:12,958 --> 00:07:14,125 ‏אימא, זה אני! 76 00:07:16,166 --> 00:07:17,583 ‏את שם, תפתחי את הדלת! 77 00:07:18,166 --> 00:07:19,083 ‏אני באה! 78 00:07:19,583 --> 00:07:20,416 ‏אוזאן. 79 00:07:20,500 --> 00:07:22,041 ‏אני אספר לו. לא אתן לך! 80 00:07:25,875 --> 00:07:26,833 ‏אימא? 81 00:07:28,541 --> 00:07:29,375 ‏אוזאן… 82 00:07:46,500 --> 00:07:47,375 ‏אוזאן. 83 00:07:50,166 --> 00:07:51,625 ‏מה קורה? מה הבעיה? 84 00:07:57,916 --> 00:07:59,333 ‏את חושבת שאני טיפש, אימא? 85 00:08:00,916 --> 00:08:02,666 ‏מה? ‏-האמנתי לך. 86 00:08:05,291 --> 00:08:07,125 ‏במה את שונה מהם עכשיו? 87 00:08:09,541 --> 00:08:12,625 ‏שאקרא לו אבא או סרדאר? ‏איך לקרוא לאיש שהרגתי? 88 00:08:18,666 --> 00:08:20,083 ‏הוא באמת אהב אותך, נכון? 89 00:08:22,875 --> 00:08:24,166 ‏לכן הוא עשה מה שעשה. 90 00:08:43,125 --> 00:08:44,166 ‏אפשר לדבר איתך בכנות? 91 00:08:44,750 --> 00:08:46,208 ‏אני לא עומד בזה יותר, אימא. 92 00:08:47,125 --> 00:08:48,666 ‏אני לא מאמין בשום דבר מזה. 93 00:08:51,500 --> 00:08:52,333 ‏שקרים, אימא. 94 00:08:52,416 --> 00:08:54,666 ‏כעס, שנאה… הדברים האלה רעים! 95 00:09:04,541 --> 00:09:06,333 ‏אנחנו מזיקים לעולם, אימא. 96 00:09:08,833 --> 00:09:10,416 ‏הפרדנו בין אדן למשפחתה. 97 00:09:10,500 --> 00:09:13,833 ‏היא יודעת שעשינו זאת, ובכל זאת חיבקה אותי ‏כשראתה אותי. היא אוהבת אותי. 98 00:09:18,166 --> 00:09:19,375 ‏עטייה סלחה לי. 99 00:09:21,708 --> 00:09:22,541 ‏זה טיפשי? 100 00:09:23,458 --> 00:09:24,333 ‏זה לא, אימא. 101 00:09:29,208 --> 00:09:30,333 ‏אני סיימתי. 102 00:09:32,791 --> 00:09:33,875 ‏אוזאן, חכה רגע! 103 00:09:34,875 --> 00:09:37,666 ‏אוזאן, הקרבנו כל כך הרבה כדי להגיע עד כאן. 104 00:09:39,333 --> 00:09:40,916 ‏והבת שלך תהיה… 105 00:09:41,000 --> 00:09:42,958 ‏מישהו אחר יגדל את אדן, 106 00:09:43,541 --> 00:09:45,958 ‏וזה בסדר מבחינתך? 107 00:09:51,750 --> 00:09:52,583 ‏כן, אימא. 108 00:09:53,958 --> 00:09:58,083 ‏אני בסדר אם אדן תהיה בטוחה, שלווה ומאושרת. 109 00:09:59,083 --> 00:10:00,208 ‏אני אעשה כל דבר. 110 00:10:30,208 --> 00:10:31,083 ‏אומוט! 111 00:10:46,083 --> 00:10:47,458 ‏אה, זה אתם. 112 00:10:48,500 --> 00:10:49,375 ‏כנסו. 113 00:11:21,708 --> 00:11:22,625 ‏זאת אימא שלי. 114 00:11:26,958 --> 00:11:29,166 ‏אומוט, יש לנו מידע חדש. 115 00:11:29,250 --> 00:11:31,625 ‏גילינו כמה דברים בנוגע לנבואה. 116 00:11:32,500 --> 00:11:35,000 ‏אבל לא ידענו מה לעשות, לאן ללכת. 117 00:11:36,000 --> 00:11:37,208 ‏אז באתם אליי? 118 00:11:37,833 --> 00:11:40,208 ‏חשבנו שאולי גילית כאן משהו. 119 00:11:41,416 --> 00:11:43,750 ‏מה אני יכולה להגיד? באתם למקום הלא נכון. 120 00:11:45,333 --> 00:11:48,666 ‏אני האחרונה שיכולה לתת עצה בשלב הזה. 121 00:11:52,208 --> 00:11:53,250 ‏אומוט, את בסדר? 122 00:11:54,958 --> 00:11:55,875 ‏אני לא יודעת. 123 00:11:56,541 --> 00:11:57,833 ‏כל השנים האלה, אני… 124 00:11:58,625 --> 00:12:00,791 ‏כל השנים האלה קראו לי משוגעת, 125 00:12:02,000 --> 00:12:03,708 ‏אמרו שאני לא שפויה. 126 00:12:03,791 --> 00:12:08,791 ‏הם אמרו, "אין סיכוי, ‏אף אחד לא עוקב אחרייך. זה הכול בראש שלך. 127 00:12:08,875 --> 00:12:10,583 ‏ואז גיליתי… 128 00:12:12,208 --> 00:12:13,416 ‏שכל המשפחה שלי… 129 00:12:16,708 --> 00:12:18,166 ‏כל המשפחה שלי נרצחה. 130 00:12:23,416 --> 00:12:24,583 ‏תראו את זה. 131 00:12:26,333 --> 00:12:28,083 ‏יש כאן חיים שלמים. 132 00:12:30,333 --> 00:12:32,750 ‏חיים שלעולם לא יוכלו להיות שלי. 133 00:12:41,250 --> 00:12:42,750 ‏אתם יודעים מיהם האנשים האלה? 134 00:12:45,458 --> 00:12:48,125 ‏אימא שלי, דודות שלי… 135 00:12:48,708 --> 00:12:49,916 ‏יש כאן הרבה פרצופים. 136 00:12:51,416 --> 00:12:52,833 ‏הרבה תמונות. 137 00:12:56,708 --> 00:12:57,875 ‏הן צוחקות. 138 00:12:58,875 --> 00:13:00,000 ‏הן בוכות. 139 00:13:02,416 --> 00:13:03,791 ‏הן מתאהבות. 140 00:13:05,041 --> 00:13:06,416 ‏הן מולידות ילדים. 141 00:13:11,916 --> 00:13:13,041 ‏שלמים… 142 00:13:13,833 --> 00:13:17,125 ‏הן חיו חיים שלמים ומאושרים, ‏ואז יום אחד כולן… 143 00:13:21,666 --> 00:13:24,250 ‏כולן נרצחו. 144 00:13:28,458 --> 00:13:29,541 ‏כל המשפחה שלי, 145 00:13:31,375 --> 00:13:32,583 ‏כל השושלת שלי… 146 00:13:38,666 --> 00:13:41,541 ‏אני לא מכירה אף אחת בתמונה הזאת. 147 00:13:45,083 --> 00:13:46,166 ‏אישה זרה… 148 00:13:46,791 --> 00:13:48,750 ‏אישה זרה מסתכלת עליי. 149 00:14:00,625 --> 00:14:05,208 ‏אני יודעת שממש לא קל להתמודד עם זה ‏ולקבל את זה, 150 00:14:06,083 --> 00:14:07,958 ‏אבל… ‏-אבל מה? 151 00:14:09,416 --> 00:14:11,041 ‏הזמן מרפא הכול? 152 00:14:13,791 --> 00:14:14,875 ‏זה יעבור? 153 00:14:17,250 --> 00:14:22,166 ‏הבת שלנו, אדן, ‏תקשרה איתך בחלומות שלך, נכון? 154 00:14:24,625 --> 00:14:25,750 ‏יש סיבה שזה קרה. 155 00:14:25,833 --> 00:14:28,291 ‏אפילו שהופרדת ממשפחתך, 156 00:14:28,375 --> 00:14:30,416 ‏היא ניסתה להזכיר לך מי את. 157 00:14:31,875 --> 00:14:33,458 ‏היא רצתה שתכירי את השושלת שלך. 158 00:14:40,541 --> 00:14:42,375 ‏ואת רוצה להכיר? 159 00:14:55,500 --> 00:14:57,458 ‏"אומוט שלי, יקירתי…" 160 00:15:09,500 --> 00:15:12,541 ‏אל תגידי לאף אחד שבאנו לכאן, בסדר? 161 00:15:16,083 --> 00:15:18,750 ‏הגענו, מתוקה. אנחנו פה, אומוט. 162 00:15:33,291 --> 00:15:35,708 ‏זה הבית שלך, שבו תמיד תהיי בטוחה. 163 00:15:53,625 --> 00:15:54,625 ‏תודה. 164 00:15:59,958 --> 00:16:01,541 ‏"אני מבטיחה לך, 165 00:16:02,666 --> 00:16:05,500 ‏לא משנה מה קרה בעבר, ‏אנחנו נתגבר על זה ביחד. 166 00:16:05,583 --> 00:16:10,208 ‏את לא חושבת שיש אימהות ‏שמרגיזות את הילדות שלהן ופוגעות בהן? 167 00:16:10,291 --> 00:16:13,708 ‏האנושות היא האסון הנורא ביותר ‏שהתרחש על פני כדור הארץ. 168 00:16:14,708 --> 00:16:18,833 ‏אלימות, טינה, חמדנות, כעס, 169 00:16:18,916 --> 00:16:21,000 ‏מלחמה, כאב… 170 00:16:21,958 --> 00:16:25,875 ‏בת שלי, ברוכה הבאה הביתה, למשפחה שלך." 171 00:16:30,833 --> 00:16:32,916 ‏ראיתי בית בזיכרונות של אומוט. 172 00:16:33,958 --> 00:16:37,541 ‏אתה חושב שהבית הזה עוד שם? ‏יכול להיות שאימא שלה הסתירה שם מידע? 173 00:16:37,625 --> 00:16:40,083 ‏יכול להיות. איזה מין מקום זה היה? 174 00:16:40,166 --> 00:16:43,125 ‏זאת אחוזה על גבעה, מוקפת עצים. 175 00:16:44,666 --> 00:16:47,333 ‏זה בטח באזור הכפרי, יש שם אחוזות. 176 00:16:47,916 --> 00:16:49,041 ‏איך נוכל להגיע לשם? 177 00:16:52,333 --> 00:16:54,875 ‏את אומרת שתתגנבי פנימה אם תהיה לך הזדמנות? 178 00:16:57,333 --> 00:16:58,208 ‏מצאתי את זה. 179 00:16:59,875 --> 00:17:01,625 ‏זכרתי שראיתי את זה איפשהו. 180 00:17:06,791 --> 00:17:08,791 ‏המפתח שראיתי ביד של אימא שלי. 181 00:17:09,666 --> 00:17:10,708 ‏בואו נלך. 182 00:17:11,416 --> 00:17:12,666 ‏לכו אתם. 183 00:17:13,250 --> 00:17:16,041 ‏אני עדיין לא יודעת מה לעשות עם כל זה. 184 00:17:17,833 --> 00:17:19,333 ‏בסדר, כרצונך. 185 00:17:52,583 --> 00:17:53,958 ‏לא אמרתי לך לא לבוא? 186 00:17:58,708 --> 00:18:00,208 ‏הבית שראיתי נראה ככה! 187 00:18:04,958 --> 00:18:08,375 ‏לפי האגדה, סוגדים לאש חיו כאן פעם. 188 00:18:08,458 --> 00:18:11,833 ‏התושבים הכפריים ‏אומרים שהם שמעו קולות שטניים. 189 00:18:12,791 --> 00:18:17,666 ‏האנשים שנכנסו פנימה ‏יצאו מדעתם והפכו לאילמים. 190 00:18:17,750 --> 00:18:20,250 ‏חוץ משדים יש כאן גם רוחות רפאים? 191 00:18:20,333 --> 00:18:22,250 ‏למה הם מספרים סיפורים כאלה? 192 00:18:22,333 --> 00:18:25,291 ‏כי הסיפורים האלה מרתיעים, הם מפחידים. 193 00:18:26,250 --> 00:18:29,375 ‏אז אם הסיפור שלך חזק מספיק, 194 00:18:30,083 --> 00:18:32,500 ‏אתה לא צריך הגנה כדי לשמור על המקום בסוד. 195 00:18:32,583 --> 00:18:33,416 ‏בדיוק. 196 00:18:34,541 --> 00:18:36,416 ‏זאת הדלת. ‏-הסימנים. 197 00:19:08,083 --> 00:19:10,041 ‏אף אחד לא היה כאן כבר שנים. 198 00:19:18,250 --> 00:19:19,125 ‏תראה. 199 00:19:38,458 --> 00:19:40,416 ‏עטייה, אני צריך לספר לך משהו. 200 00:19:41,625 --> 00:19:44,541 ‏אל תפחד מסיפורי רוחות הרפאים, ‏אני אגן עליך. 201 00:19:50,125 --> 00:19:50,958 ‏הינה. 202 00:19:53,375 --> 00:19:54,333 ‏מה זה? 203 00:19:54,833 --> 00:19:56,541 ‏זה מה שראינו בבית החוף. 204 00:20:06,625 --> 00:20:08,875 ‏את עשית את זה? ‏-אני לא יודעת. 205 00:20:15,083 --> 00:20:17,166 ‏אני חושבת שזה פולט תדר כלשהו. 206 00:20:50,416 --> 00:20:52,041 ‏למסכים האלה בטוח יש משמעות כלשהי. 207 00:20:52,125 --> 00:20:54,916 ‏אני חושב שזאת התקשורת המוצפנת ‏שסרדאר דיבר עליה. 208 00:20:59,125 --> 00:21:01,166 ‏זה מפסיק לעבוד כשמתקרבים. 209 00:21:06,625 --> 00:21:08,250 ‏אנחנו בדרך הנכונה. בוא נלך מכאן. 210 00:21:18,500 --> 00:21:19,333 ‏איפה אדן? 211 00:21:20,375 --> 00:21:22,833 ‏אני מבקשת ממך לעזוב, בבקשה. ‏-ג'אנסו, בבקשה. 212 00:21:22,916 --> 00:21:24,250 ‏אני מטפלת באדן… ‏-אדן! 213 00:21:24,333 --> 00:21:27,375 ‏טוב, תשתוק! אדן שם, היא בטוחה. 214 00:21:27,458 --> 00:21:29,500 ‏אני צריך לראות אותה. ‏-אני מגינה עליה! 215 00:21:29,583 --> 00:21:30,666 ‏מה קורה? 216 00:21:31,375 --> 00:21:34,541 ‏ג'אנסו, אני יודע שזה לא מוצא חן בעינייך, ‏אבל אני חייב להיות כאן. 217 00:21:35,125 --> 00:21:36,375 ‏אני חייב להגן על אדן. 218 00:21:37,541 --> 00:21:39,291 ‏אני לא אשאיר אף אחת מכן לבד. 219 00:21:43,958 --> 00:21:44,791 ‏קרה משהו? 220 00:21:48,958 --> 00:21:49,833 ‏לא, כלום. 221 00:21:52,541 --> 00:21:55,833 ‏לא ראיתי אותך ככה כבר כמה זמן, ‏אני פשוט מופתעת. 222 00:22:00,333 --> 00:22:01,166 ‏מה הכוונה? 223 00:22:03,208 --> 00:22:04,458 ‏כמוך. 224 00:22:05,875 --> 00:22:07,375 ‏כמו מי שאתה באמת. 225 00:22:25,416 --> 00:22:26,708 ‏תודה, דרך אגב. 226 00:22:30,083 --> 00:22:34,458 ‏הגנת עליי מול ארהאן ביום ההוא. תודה. 227 00:22:35,041 --> 00:22:38,125 ‏אבל למה? ‏-לא הייתה לך שום הוכחה או משהו, 228 00:22:38,916 --> 00:22:40,166 ‏ובחרת לבטוח בי. 229 00:22:42,458 --> 00:22:44,750 ‏לא לזה התכוונתי, אלא למה… 230 00:22:46,916 --> 00:22:48,750 ‏עברו חמש שנים. 231 00:22:49,708 --> 00:22:52,333 ‏למה פתאום נכנסת שוב לחיים שלי, ‏אחרי כל השנים האלה? 232 00:22:52,416 --> 00:22:53,625 ‏למה באת אליי? 233 00:22:56,750 --> 00:22:59,375 ‏אם היית כל כך עמוק בחרא הזה, 234 00:22:59,916 --> 00:23:01,416 ‏מעורב בכל הדברים האלה, 235 00:23:02,041 --> 00:23:03,791 ‏למה שוב באת אליי, אוזאן? 236 00:23:03,875 --> 00:23:07,958 ‏אני חושבת על זה כל הזמן ופשוט לא מבינה. ‏למה חזרת שוב לחיי? למה? 237 00:23:21,375 --> 00:23:22,291 ‏היא אהבה אותי. 238 00:23:23,666 --> 00:23:24,500 ‏מי? 239 00:23:26,958 --> 00:23:27,875 ‏אדן. 240 00:23:32,916 --> 00:23:37,250 ‏ילדים לא שואלים מי אתה, מה אתה, ‏אילו טעויות עשית, מאיפה באת… 241 00:23:37,333 --> 00:23:38,291 ‏הם פשוט מחבקים אותך. 242 00:23:40,208 --> 00:23:42,208 ‏אני מניח שלמדתי ממנה. זאת אומרת… 243 00:23:44,083 --> 00:23:46,000 ‏זאת הסיבה שהעזתי לבוא אלייך. 244 00:23:47,083 --> 00:23:47,958 ‏אני מצטער. 245 00:23:55,166 --> 00:23:56,083 ‏ו… 246 00:23:57,625 --> 00:24:00,000 ‏אם לא הייתי עוזבת לפני שמונה שנים, 247 00:24:00,583 --> 00:24:02,500 ‏אם לא היינו נפרדים, 248 00:24:03,000 --> 00:24:04,791 ‏אם הייתי מחבקת אותך, 249 00:24:06,750 --> 00:24:08,041 ‏כל זה היה נחסך מאיתנו? 250 00:24:11,333 --> 00:24:13,208 ‏אם הייתי מספר לך, לא היית מבינה. 251 00:24:15,208 --> 00:24:16,458 ‏למה לא? 252 00:24:18,500 --> 00:24:20,375 ‏כי המשפחה שלך תמיד אהבה אותך. 253 00:24:43,250 --> 00:24:45,791 ‏עכשיו אנחנו יודעים את הסיבה לסיפורים האלה. 254 00:24:52,000 --> 00:24:54,166 ‏זאת אותה בריכה שיש בקסימיי. 255 00:24:55,833 --> 00:24:59,083 ‏לכל מה שקיים ביקום הזה יש היטל. 256 00:25:02,666 --> 00:25:05,291 ‏תמונה הופכית, תמונת מראה. 257 00:25:07,125 --> 00:25:08,333 ‏אישה וגבר. 258 00:25:09,333 --> 00:25:10,291 ‏אש ומים. 259 00:25:11,583 --> 00:25:12,916 ‏העבר והעתיד. 260 00:25:13,916 --> 00:25:14,875 ‏השמש והירח. 261 00:25:15,541 --> 00:25:16,833 ‏החיים העליונים והתחתונים. 262 00:25:17,333 --> 00:25:20,583 ‏אחד לא יכול להתקיים בלי השני. 263 00:25:22,041 --> 00:25:25,666 ‏אם יודעים את המשמעות של סמלים עתיקים, 264 00:25:26,666 --> 00:25:29,250 ‏אם מפנימים אותם עמוק בתוכך, 265 00:25:29,875 --> 00:25:31,625 ‏אפשר לשלוט בהם. 266 00:25:32,791 --> 00:25:34,583 ‏אפשר ליצור ניסים. 267 00:25:43,833 --> 00:25:46,208 ‏למעשה, אנחנו יודעים ‏את המשמעות של הסמלים האלה. 268 00:25:48,083 --> 00:25:51,250 ‏אפילו אם אנחנו לא מבינים זאת, ‏אנחנו מעבירים אותן לאורך הדורות. 269 00:26:00,708 --> 00:26:04,875 ‏זה במודעות הקולקטיבית שלנו, ‏מוצפן בגנים שלנו. 270 00:26:26,625 --> 00:26:28,208 ‏הם הסתירו כאן משהו. 271 00:26:47,958 --> 00:26:49,958 ‏את זוכרת שכעסת על אבא שלך? 272 00:26:50,041 --> 00:26:52,916 ‏כי הוא הסתיר מפנייך את ארהאן, ‏את המשפחה שלך ואת התאונה? 273 00:26:53,000 --> 00:26:54,041 ‏כן. 274 00:26:54,125 --> 00:26:56,333 ‏לא דיברתי איתו במשך כמה חודשים. ‏זאת אומרת… 275 00:26:56,416 --> 00:26:58,041 ‏בזמנו, לא הבנתי את זה. 276 00:26:58,625 --> 00:26:59,458 ‏כלומר, 277 00:27:00,083 --> 00:27:01,083 ‏כי בשבילך… 278 00:27:01,958 --> 00:27:04,083 ‏הוא היה שורף את העולם אם משהו היה קורה לך. 279 00:27:05,833 --> 00:27:07,625 ‏לא הבנתי מה מרגיז אותך. 280 00:27:09,333 --> 00:27:10,500 ‏אבא שלי השתמש בי. 281 00:27:12,541 --> 00:27:14,041 ‏כדי להגיע אל עטייה. 282 00:27:15,416 --> 00:27:17,666 ‏כדי להגיע אל האישה שהוא אהב, אימא שלי. 283 00:27:22,458 --> 00:27:24,000 ‏ואני עשיתי כל מה שהוא ביקש. 284 00:27:26,208 --> 00:27:29,041 ‏נתתי לו, בתקווה שהוא יאהב אותי. 285 00:27:31,875 --> 00:27:33,083 ‏ואז היא הגיעה. 286 00:27:34,416 --> 00:27:35,291 ‏מי? 287 00:27:42,333 --> 00:27:43,333 ‏אימא שלי. 288 00:27:55,000 --> 00:27:55,875 ‏שלום. 289 00:27:56,791 --> 00:27:59,333 ‏כן? ‏-אני מניחה שרק עברת לכאן. 290 00:28:00,083 --> 00:28:02,708 ‏כן, אבל אני לא טובה בלהיות שכנה. 291 00:28:03,208 --> 00:28:05,291 ‏סליחה. ‏-הכרתי את המשפחה שלך. 292 00:28:05,791 --> 00:28:07,916 ‏זאת אומרת, את המשפחה שחיה כאן פעם. 293 00:28:08,500 --> 00:28:09,916 ‏את הבת שלהם, נכון? 294 00:28:11,250 --> 00:28:12,083 ‏כן. 295 00:28:13,333 --> 00:28:15,583 ‏באמת הכרת אותם? 296 00:28:15,666 --> 00:28:16,666 ‏כמובן. 297 00:28:18,375 --> 00:28:20,458 ‏את יודעת, יש לך את העיניים של אימא שלך. 298 00:28:25,250 --> 00:28:26,166 ‏אפשר להיכנס? 299 00:28:27,583 --> 00:28:29,041 ‏בטח, כנסי. 300 00:28:49,083 --> 00:28:50,708 ‏המקום מלא זיכרונות, נכון? 301 00:28:58,875 --> 00:29:02,125 ‏זה מזכיר לך שלכל אחד יש מקום בעולם, 302 00:29:03,041 --> 00:29:06,875 ‏שלכולם יש תפקיד. 303 00:29:13,916 --> 00:29:17,125 ‏אין הבל בלי קין, אין יום בלי לילה, 304 00:29:17,833 --> 00:29:19,958 ‏אין חווה בלי לילית. 305 00:29:24,875 --> 00:29:27,333 ‏לא יכול להיות, נכון? 306 00:29:29,333 --> 00:29:32,250 ‏סליחה שלא הצעתי, את רוצה משהו לשתות? 307 00:29:32,333 --> 00:29:33,500 ‏אני רוצה קצת מים. 308 00:29:34,458 --> 00:29:35,666 ‏בסדר. ‏-תודה. 309 00:30:33,125 --> 00:30:34,750 ‏אל תבכי, בתי היקרה. 310 00:30:35,625 --> 00:30:37,791 ‏יקירתי, אומוט שלי. 311 00:30:45,666 --> 00:30:46,708 ‏גברת? 312 00:30:49,083 --> 00:30:50,375 ‏גברת? 313 00:30:51,000 --> 00:30:55,666 ‏- מ'. י' - 314 00:30:58,833 --> 00:31:00,250 ‏הסוד של הבת שלנו. 315 00:31:01,000 --> 00:31:03,083 ‏הסוד של גבקליטפה נמצא כאן. 316 00:31:06,666 --> 00:31:07,708 ‏זה לא בידינו. 317 00:31:42,750 --> 00:31:43,791 ‏את בסדר? 318 00:31:43,875 --> 00:31:44,833 ‏הורוס. 319 00:31:45,583 --> 00:31:46,416 ‏הורוס? 320 00:31:47,250 --> 00:31:48,500 ‏כמו העין של הורוס? 321 00:31:49,333 --> 00:31:51,791 ‏העין שאדן ראתה באמצע הסמל. 322 00:31:52,375 --> 00:31:54,875 ‏העין של הורוס היא כמו שופט שמימי, 323 00:31:54,958 --> 00:31:56,875 ‏שצופה בעולם. 324 00:31:56,958 --> 00:31:59,083 ‏היא לא ממצמצת, לא ישנה. 325 00:31:59,666 --> 00:32:03,333 ‏עין אחת כחולה כמו הירח, ‏והשנייה צהובה כמו השמש. 326 00:32:05,708 --> 00:32:09,375 ‏אמרת שאדן צריכה לקבל החלטה, נכון? 327 00:32:10,375 --> 00:32:11,541 ‏כמו הורוס, 328 00:32:12,375 --> 00:32:13,708 ‏השופט השמימי. 329 00:32:15,166 --> 00:32:16,333 ‏תזכרי את הנבואה. 330 00:32:16,416 --> 00:32:18,958 ‏היא אומרת שמישהו יבוא, ואז יתחיל עידן חדש. 331 00:32:19,041 --> 00:32:21,125 ‏כמו הורוס, היא צריכה לקבל החלטה. 332 00:32:25,583 --> 00:32:30,125 ‏איכשהו, הבת שלנו נושאת את נשמתו של הורוס, ‏והיא לקחה על עצמה את תפקידו. 333 00:32:30,958 --> 00:32:33,250 ‏ההחלטה שלה תתחיל את המחזור החדש. 334 00:32:34,291 --> 00:32:37,958 ‏לאדן יש את הכוח להביא לסוף העולם, ‏אם היא תרצה. 335 00:32:41,500 --> 00:32:43,583 ‏אז זאת הסיבה שהם חטפו את הבת שלנו. 336 00:32:44,708 --> 00:32:47,083 ‏הם רוצים להשיג ‏את מה שלא היו יכולים להשיג קודם. 337 00:32:48,666 --> 00:32:50,375 ‏אז הרגתי את הבת שלי… 338 00:32:51,166 --> 00:32:53,541 ‏כדי למנוע את האפוקליפסה? 339 00:32:58,666 --> 00:32:59,791 ‏אנחנו צריכים ללכת… 340 00:33:00,875 --> 00:33:03,916 ‏ולברר מתי ואיך הנבואה תתגשם. 341 00:33:05,708 --> 00:33:08,625 ‏אם ניקח את זה למקום אליו זה שייך, ‏נמצא את התשובות. 342 00:33:15,541 --> 00:33:18,708 ‏לא נשאר מה להציל בעולם הזה בשם האהבה. 343 00:33:23,291 --> 00:33:27,666 ‏הגיע הזמן לחסל הכול ולבנות חיים חדשים. 344 00:33:35,458 --> 00:33:36,416 ‏זאת אומרת… 345 00:33:38,958 --> 00:33:42,083 ‏אני יודע. את יכולה לכעוס, או לצעוק עליי. 346 00:33:42,625 --> 00:33:44,458 ‏הסתרתי ממך את כל הדברים האלה. 347 00:33:45,916 --> 00:33:46,833 ‏אני לא יודע… 348 00:33:47,500 --> 00:33:50,208 ‏אימא שלי אמרה לי שנהיה משפחה. 349 00:33:55,541 --> 00:33:56,750 ‏אני כל כך מצטערת. 350 00:33:59,750 --> 00:34:03,541 ‏אני כל כך מצטערת שעברת את זה לבד ‏ושלא יכולתי לתמוך בך. 351 00:34:05,791 --> 00:34:06,750 ‏אני מצטערת. 352 00:34:07,250 --> 00:34:09,500 ‏רק את יכולה לעזור לנו, אומוט. 353 00:34:11,583 --> 00:34:15,708 ‏מתי הנבואה הזאת תתגשם? ‏התשובה נמצאת בשושלת שלך. 354 00:34:21,333 --> 00:34:24,125 ‏המשפחה שלי הייתה המגינה של הידע העתיק הזה, 355 00:34:26,208 --> 00:34:27,291 ‏וכך גם אני. 356 00:34:30,541 --> 00:34:31,916 ‏ועכשיו, הכול… 357 00:34:34,541 --> 00:34:35,958 ‏נמצא איפה שהוא אמור להיות. 358 00:34:38,541 --> 00:34:40,708 ‏המשפחה שלך כאן, במורשת הזאת. 359 00:34:44,791 --> 00:34:47,750 ‏הייתה סיבה שהמשפחה שלך ‏הסתירה את המידע הזה. 360 00:34:49,166 --> 00:34:51,875 ‏הסודות האלה עלולים להיות הרסניים ‏בידיים הלא נכונות. 361 00:34:52,458 --> 00:34:54,250 ‏זה מה שאנחנו מנסים למנוע. 362 00:35:00,000 --> 00:35:02,250 ‏הלו, אבא? ‏-הלו, ארהאן? 363 00:35:03,083 --> 00:35:05,833 ‏יש לי את הדוח הפורנזי של סרדאר. ‏-כן? 364 00:35:06,333 --> 00:35:09,333 ‏הם מצאו את הדי.אן.איי של הרוצח על הגופה. 365 00:35:10,083 --> 00:35:12,583 ‏הוא לא תואם לשום דבר במערכת, 366 00:35:13,166 --> 00:35:14,083 ‏אבל הרוצח… 367 00:35:15,000 --> 00:35:15,833 ‏הוא אוזאן. 368 00:35:19,041 --> 00:35:20,166 ‏בסדר, אבא. תודה. 369 00:35:20,750 --> 00:35:22,166 ‏רגע, ארהאן, יש עוד משהו. 370 00:35:23,416 --> 00:35:27,083 ‏כן? ‏-הם מצאו די.אן.איי של עוד מישהו על הגופה. 371 00:35:27,166 --> 00:35:28,375 ‏די.אן.איי של אישה. 372 00:35:29,166 --> 00:35:31,375 ‏ולא רק זה, אלא של אישה מתה. ‏-מי זאת? 373 00:35:32,500 --> 00:35:35,166 ‏אשתו של סרדאר, שמתה לפני שנים. 374 00:35:35,958 --> 00:35:37,041 ‏מלק ילמז. 375 00:35:37,875 --> 00:35:38,750 ‏תודה, אבא. 376 00:35:41,291 --> 00:35:42,208 ‏מה קרה? 377 00:35:43,416 --> 00:35:46,333 ‏אשתו של סרדאר, מלק. היא לא מתה, היא חיה. 378 00:35:47,458 --> 00:35:48,333 ‏מה? 379 00:35:48,916 --> 00:35:50,916 ‏נמצאו שני מערכי די.אן.איי ‏על הגופה של סרדאר. 380 00:35:51,000 --> 00:35:52,750 ‏של אוזאן ושל מלק. 381 00:35:53,875 --> 00:35:55,375 ‏אני צריך להתקשר לג'אנסו. 382 00:36:09,750 --> 00:36:10,666 ‏היא לא עונה. 383 00:36:10,750 --> 00:36:12,041 ‏בוא נזוז. ‏-כן. 384 00:36:12,125 --> 00:36:14,541 ‏אני אודיע לכם כשאפתור את זה, אל תדאגו. 385 00:36:50,291 --> 00:36:51,291 ‏אני אבדוק למעלה. 386 00:36:58,875 --> 00:36:59,708 ‏ג'אנסו? 387 00:37:00,250 --> 00:37:02,416 ‏ג'אנסו? 388 00:37:03,083 --> 00:37:04,291 ‏ג'אנסו, את בסדר? 389 00:37:07,041 --> 00:37:07,916 ‏אני אעשה את זה! 390 00:37:08,458 --> 00:37:10,625 ‏לכי אחורה! אני נשבע שאעשה את זה! 391 00:37:11,916 --> 00:37:13,000 ‏אל תתקרבי יותר. 392 00:37:14,791 --> 00:37:15,833 ‏אוזאן! 393 00:37:20,666 --> 00:37:23,083 ‏הזמן של אדן כמעט נגמר, ‏אנחנו צריכים לקחת אותה וללכת. 394 00:37:23,166 --> 00:37:25,458 ‏תתאפס על עצמך! ‏-לא! 395 00:37:25,541 --> 00:37:27,291 ‏אוזאן, תירגע. ‏-אחורה. 396 00:37:27,375 --> 00:37:31,500 ‏אחורה! אימא, אני אעשה את זה. ‏אמרתי שאעשה כל דבר. אני אעשה את זה. 397 00:37:32,125 --> 00:37:32,958 ‏בן. 398 00:37:33,666 --> 00:37:35,041 ‏אימא. ‏-אל תעשה את זה. 399 00:37:37,000 --> 00:37:37,833 ‏בבקשה. 400 00:37:37,916 --> 00:37:39,333 ‏אני באמת הבן שלך? 401 00:37:40,500 --> 00:37:42,250 ‏תסתכלי עליי. מה אני? 402 00:37:42,333 --> 00:37:43,291 ‏זה אני, אימא? 403 00:37:43,375 --> 00:37:44,666 ‏זה לא אתה, אוזאן. 404 00:37:47,666 --> 00:37:50,250 ‏די, בן. תן לי את האקדח. ‏-אני אעשה את זה. 405 00:37:50,333 --> 00:37:52,666 ‏אימא, בבקשה, ‏אל תכריחי אותי לעשות את זה שוב. 406 00:37:52,750 --> 00:37:53,583 ‏די, בן. 407 00:37:54,458 --> 00:37:56,083 ‏אל תתקרבי! 408 00:37:56,666 --> 00:37:58,291 ‏ילד שלי. ‏-תתרחקי! 409 00:37:58,375 --> 00:37:59,250 ‏בבקשה. 410 00:37:59,750 --> 00:38:00,791 ‏לכי! ‏-בבקשה, בן, 411 00:38:00,875 --> 00:38:02,750 ‏די. ‏-אימא! 412 00:38:04,000 --> 00:38:05,666 ‏אף פעם לא היו לי חיים. 413 00:38:06,750 --> 00:38:09,750 ‏לאדן יהיו חיים. ‏יהיו לה אנשים שיאהבו אותה, המשפחה שלה. 414 00:38:11,208 --> 00:38:13,208 ‏אוזאן… ‏-אמרתי שאעשה כל דבר, וכך יהיה. 415 00:38:13,791 --> 00:38:14,791 ‏אני אעשה את זה. 416 00:38:16,250 --> 00:38:17,291 ‏אני אעשה את זה. 417 00:38:17,375 --> 00:38:19,625 ‏די, בן. בבקשה. ‏-אני אעשה את זה… 418 00:38:19,708 --> 00:38:22,041 ‏אנחנו נתקן הכול, בן. סמוך עליי. 419 00:38:22,833 --> 00:38:23,791 ‏ילד שלי. 420 00:38:27,000 --> 00:38:29,041 ‏ילד שלי, יקירי… 421 00:38:30,500 --> 00:38:32,666 ‏די, ילד שלי. די. 422 00:38:35,833 --> 00:38:39,958 ‏אתה יודע מה אדן צריכה לעשות. ‏זה חשוב יותר מכולנו. 423 00:38:54,750 --> 00:38:55,833 ‏אוזאן! 424 00:38:59,000 --> 00:39:00,666 ‏אוזאן! 425 00:39:00,750 --> 00:39:02,625 ‏תחזיק את היד שלי! 426 00:39:03,375 --> 00:39:04,500 ‏תחזיק את היד שלי. 427 00:39:04,583 --> 00:39:07,041 ‏תחזיק מעמד, אני אמשוך אותך. ‏-ארהאן, אדן! 428 00:39:08,333 --> 00:39:10,791 ‏אוזאן! 429 00:39:10,875 --> 00:39:13,125 ‏זה יהיה בסדר. אוזאן! 430 00:39:14,541 --> 00:39:16,625 ‏תמשוך את עצמך למעלה! ‏-ארהאן, אתה צריך לחיות. 431 00:39:17,291 --> 00:39:18,666 ‏אתה אביה של אדן. 432 00:39:18,750 --> 00:39:20,083 ‏אוזאן… ‏-תעשה אותה מאושרת. 433 00:39:20,166 --> 00:39:21,708 ‏אל תעזוב אותה לבד. ‏-אוזאן. 434 00:39:21,791 --> 00:39:23,916 ‏תגרום לה לחייך. אל תעזוב אותה לבד. 435 00:39:29,958 --> 00:39:31,125 ‏אוזאן! 436 00:43:51,208 --> 00:43:55,375 ‏תרגום כתוביות: גלעד קשר