1 00:00:06,083 --> 00:00:07,958 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:01:33,375 --> 00:01:36,541 Livets Træ symboliserer Guds enhed. 3 00:01:41,625 --> 00:01:45,833 Mor, far og barn. Dem alle tre sammen. 4 00:01:46,416 --> 00:01:50,500 Stedet, hvor vandet falder først, er moderens skød. Fødslen. 5 00:01:51,958 --> 00:01:56,458 Det siges, at det lyder som et nyfødt barns gråd, hvis man virkelig lytter. 6 00:01:57,958 --> 00:02:01,250 Det der er barndommen. Vores mest uskyldige tid. 7 00:02:01,750 --> 00:02:07,625 Man vokser langsomt op. Vandet renses. Det modnes og bliver en voksen. 8 00:02:08,625 --> 00:02:11,875 -Og jeg går ud fra, at det er alderdom. -Ja. 9 00:02:13,000 --> 00:02:14,083 Og døden. 10 00:02:15,416 --> 00:02:19,333 Det krydser over som Sirat og når dommedagen. 11 00:02:20,125 --> 00:02:23,791 Og man vender tilbage til Jorden for at begynde på et nyt liv. 12 00:02:23,875 --> 00:02:25,708 Det er en storslået cyklus. 13 00:02:30,791 --> 00:02:31,625 Hvad er der? 14 00:02:33,291 --> 00:02:37,916 Vandet er ikke strømmet fra denne kilde i århundreder, men i går kom det igen. 15 00:02:38,916 --> 00:02:41,750 Da jeg fandt dig, da Aden kaldte dig mor. 16 00:02:43,375 --> 00:02:47,166 I to er denne kildes mirakel og dens tørke. 17 00:02:48,958 --> 00:02:50,666 Du bragte denne velsignelse. 18 00:03:02,541 --> 00:03:03,625 Aden. 19 00:03:30,083 --> 00:03:31,083 Aden. 20 00:03:38,375 --> 00:03:39,916 Aden, min skat. 21 00:03:43,916 --> 00:03:47,750 Du kan gøre alt det, du føler, du skal, for at hele din sjæl. 22 00:03:48,291 --> 00:03:49,708 Du har min velsignelse. 23 00:04:30,041 --> 00:04:34,000 -Vi er én stor familie. Min datter. -Velkommen hjem til din familie. 24 00:04:34,083 --> 00:04:34,916 Vær ikke bange. 25 00:04:35,000 --> 00:04:37,083 Vi ligner hinanden meget, ved du det? 26 00:04:37,166 --> 00:04:38,666 -Det er et mirakel. -Alt er vel. 27 00:04:38,750 --> 00:04:41,208 -Du leder efter noget, der gør dig hel. -Mor. 28 00:04:45,541 --> 00:04:49,458 Hvad sker der derinde? Hvad laver Aden? 29 00:04:50,750 --> 00:04:54,208 Vent, Atiye. Sagde hun noget til dig? 30 00:04:56,000 --> 00:04:59,666 Jeg fornemmede det. Vores datter skal tage en beslutning. 31 00:05:00,250 --> 00:05:02,625 -Hvilken beslutning? -Det ved jeg ikke. 32 00:05:02,708 --> 00:05:07,666 Hvad hun end skal, bør vi ikke stå i vejen for hende. Vi må prøve at forstå det. 33 00:05:11,541 --> 00:05:15,250 Du er hendes far. Hun ved, hvor højt du elsker hende. 34 00:05:15,333 --> 00:05:16,500 Vær tålmodig. 35 00:05:18,916 --> 00:05:20,500 Så bliver vi en familie. 36 00:05:22,250 --> 00:05:26,375 Du har ret. Vi må først løse det med profetien. 37 00:05:26,458 --> 00:05:31,333 -Fandt du noget? -Nej, men jeg tænker over det. 38 00:05:32,000 --> 00:05:37,083 Hvem som end forudså det sagde, at den gamle æra ville ende og en ny begynde. 39 00:05:37,791 --> 00:05:40,208 For dem er Dara en port til en ny begyndelse. 40 00:05:41,833 --> 00:05:43,375 Så enden nærmer sig, Atiye. 41 00:05:44,958 --> 00:05:46,458 Og den kan være destruktiv. 42 00:05:47,750 --> 00:05:50,333 -Men… -Hvad har det med vores datter at gøre? 43 00:05:59,458 --> 00:06:00,916 Vi burde have haft pigen. 44 00:06:03,750 --> 00:06:06,208 Hun burde have været i Göbekli Tepe nu. 45 00:06:08,583 --> 00:06:13,875 Jeg måtte skynde mig væk. Erhan var der, med Ozan. 46 00:06:15,333 --> 00:06:19,833 Men bare rolig. Jeg får fat i pigen i dag i stedet for. 47 00:06:19,916 --> 00:06:21,375 Din plan vil ikke mislykkes. 48 00:06:24,250 --> 00:06:29,041 Er du virkelig så vigtig? Er du så afgørende for planen? 49 00:06:30,208 --> 00:06:31,708 Har du en anden plan? 50 00:06:34,875 --> 00:06:37,791 Lad os sige, at jeg har det. Hvad vil du så gøre? 51 00:06:39,041 --> 00:06:42,375 Vil du gerne vide mere om den plan? 52 00:06:46,541 --> 00:06:48,583 Hvis det ikke lykkes for dig, har jeg Ozan. 53 00:06:52,125 --> 00:06:56,791 Ser du, I gør alle sammen det samme. I glemmer, hvem jeg er. 54 00:06:58,666 --> 00:07:01,125 Jeg er altid et skridt foran jer. 55 00:07:04,125 --> 00:07:05,000 Altid! 56 00:07:09,375 --> 00:07:10,750 Hvad er du for en kvinde? 57 00:07:12,958 --> 00:07:14,083 Mor, det er mig! 58 00:07:16,125 --> 00:07:17,583 Åbn døren! 59 00:07:18,166 --> 00:07:19,083 Jeg er på vej! 60 00:07:19,583 --> 00:07:22,041 Ozan. Jeg siger det. Jeg lader dig ikke gøre det. 61 00:07:25,791 --> 00:07:26,791 Mor? 62 00:07:28,541 --> 00:07:29,375 Ozan. 63 00:07:46,500 --> 00:07:47,375 Ozan. 64 00:07:50,166 --> 00:07:51,708 Hvad foregår der? Hvad er der? 65 00:07:57,916 --> 00:07:59,416 Tror du, jeg er dum, mor? 66 00:08:00,875 --> 00:08:03,083 -Hvad? -Jeg troede på dig. 67 00:08:05,250 --> 00:08:07,375 Er du så anderledes end dem nu? 68 00:08:09,333 --> 00:08:12,625 Skal jeg kalde ham far eller Serdar, ham jeg dræbte? 69 00:08:18,625 --> 00:08:20,166 Han elskede dig virkelig, ikke? 70 00:08:22,625 --> 00:08:24,250 Derfor gjorde han det, han gjorde. 71 00:08:43,000 --> 00:08:46,250 Må jeg være ærlig? Jeg kan ikke holde det ud mere, mor. 72 00:08:47,083 --> 00:08:48,666 Jeg tror ikke på noget af det her. 73 00:08:51,500 --> 00:08:54,666 Løgne. Vrede, had! Det er alt sammen forkert. 74 00:09:04,541 --> 00:09:06,333 Vi gør verden fortræd. 75 00:09:08,833 --> 00:09:13,833 Vi tog Aden fra hendes familie. Hun ved det, men krammede mig og elsker mig. 76 00:09:18,166 --> 00:09:19,333 Atiye tilgav mig. 77 00:09:21,708 --> 00:09:24,291 Er det dumt? Det er det ikke, mor. 78 00:09:29,208 --> 00:09:30,333 Jeg er færdig med det. 79 00:09:32,750 --> 00:09:33,791 Vent nu lidt! 80 00:09:34,875 --> 00:09:37,583 Vi har opofret så meget for at nå hertil. 81 00:09:39,208 --> 00:09:42,958 Og din datter, Aden, vil blive opfostret af andre. 82 00:09:43,541 --> 00:09:46,041 Har du det måske godt med det? 83 00:09:51,750 --> 00:09:52,583 Ja. 84 00:09:53,916 --> 00:09:58,041 Jeg har det fint, hvis Aden er i sikkerhed, og er glad og tryg. 85 00:09:58,958 --> 00:10:00,375 Jeg ville gøre hvad som helst. 86 00:10:30,208 --> 00:10:31,041 Umut! 87 00:10:46,000 --> 00:10:47,458 Nå, er det jer. 88 00:10:48,500 --> 00:10:49,333 Kom indenfor. 89 00:11:21,708 --> 00:11:22,625 Det er min mor. 90 00:11:26,958 --> 00:11:31,833 Vi har nye informationer. Vi opdagede noget om profetien. 91 00:11:32,500 --> 00:11:35,000 Men vi vidste ikke, hvad vi skulle gøre. 92 00:11:36,000 --> 00:11:40,208 -Og så kom I til mig? -Vi troede, at du måske fandt noget. 93 00:11:41,375 --> 00:11:43,916 Hvad skal jeg sige? I er kommet til det forkerte sted. 94 00:11:44,833 --> 00:11:48,625 Jeg er den sidste person, der kan give jer råd lige nu. 95 00:11:52,208 --> 00:11:53,250 Har du det godt? 96 00:11:54,958 --> 00:11:57,875 Det ved jeg ikke. I alle disse år har jeg… 97 00:11:58,625 --> 00:12:03,708 I alle disse år har de sagt, jeg var skør. De sagde, jeg var sindssyg. 98 00:12:03,791 --> 00:12:08,791 De sagde: "Det er umuligt. Ingen følger efter dig. Det er bare din fantasi." 99 00:12:08,875 --> 00:12:10,458 Og så opdager jeg, 100 00:12:12,208 --> 00:12:13,291 at hele min familie… 101 00:12:16,666 --> 00:12:18,166 Hele min familie blev myrdet. 102 00:12:23,416 --> 00:12:24,583 Se det der. 103 00:12:26,333 --> 00:12:28,083 Der er et helt liv der. 104 00:12:30,291 --> 00:12:32,750 Et liv jeg aldrig kan få. 105 00:12:41,083 --> 00:12:42,791 Ved I, hvem de personer er? 106 00:12:45,458 --> 00:12:49,916 Min mor, mine tanter og mostre. Her er mange ansigter. 107 00:12:51,416 --> 00:12:52,833 Mange fotografier. 108 00:12:56,708 --> 00:12:57,875 De griner. 109 00:12:58,875 --> 00:13:00,000 De græder. 110 00:13:02,416 --> 00:13:03,791 De forelsker sig. 111 00:13:05,041 --> 00:13:06,416 De får børn. 112 00:13:11,916 --> 00:13:17,000 De lever hele, lykkelige liv. Og så pludselig en dag… 113 00:13:21,583 --> 00:13:24,250 bliver de alle sammen myrdet. 114 00:13:28,375 --> 00:13:29,541 Hele min familie. 115 00:13:31,375 --> 00:13:32,541 Hele min slægt. 116 00:13:38,666 --> 00:13:41,541 Jeg kender ingen på dette fotografi. 117 00:13:45,083 --> 00:13:48,791 En fremmed kigger på mig. 118 00:14:00,541 --> 00:14:05,208 Jeg ved, at det virkelig ikke er let at håndtere det, og acceptere det. 119 00:14:06,041 --> 00:14:11,041 -Men… -Men hvad? Tiden læger alle sår? 120 00:14:13,791 --> 00:14:14,875 Det vil gå over? 121 00:14:17,208 --> 00:14:22,166 Vores datter Aden kommunikerede med dig i dine drømme, ikke også? 122 00:14:24,541 --> 00:14:28,250 Det var der en grund til. Selvom du blev adskilt fra din familie, 123 00:14:28,333 --> 00:14:30,416 prøvede hun at huske dig på, hvem du er. 124 00:14:31,791 --> 00:14:33,583 Hun ønskede, at du kendte din slægt. 125 00:14:40,541 --> 00:14:42,375 Og er det noget, du vil vide? 126 00:14:55,583 --> 00:14:57,458 Min Umut, min allerkæreste. 127 00:15:09,500 --> 00:15:12,625 Sig ikke til nogen, at vi kom her, okay? 128 00:15:16,041 --> 00:15:18,750 Så er vi her, min skat. Vi er her, Umut. 129 00:15:33,208 --> 00:15:35,791 Det her er dit hjem, hvor du altid vil være i sikkerhed. 130 00:15:53,625 --> 00:15:54,708 Tak. 131 00:15:59,958 --> 00:16:05,458 Jeg lover dig, at hvad der end skete førhen, skal vi nok klare det sammen. 132 00:16:05,541 --> 00:16:10,208 Tror du ikke, at nogle mødre gør deres børn kede af det og gør dem fortræd? 133 00:16:10,291 --> 00:16:13,708 Menneskeheden er den værste katastrofe, der har ramt Jorden. 134 00:16:14,708 --> 00:16:18,791 Vold, nag, griskhed, vrede, 135 00:16:18,875 --> 00:16:20,875 krig, smerte. 136 00:16:21,875 --> 00:16:25,875 Min datter. Velkommen til dit hjem, til din familie. 137 00:16:30,791 --> 00:16:32,916 Jeg så et hus i Umuts minder. 138 00:16:33,833 --> 00:16:37,666 Tror du, at huset stadig findes, og hendes mor har skjult information der? 139 00:16:37,750 --> 00:16:40,083 Det kan godt være. Hvad var det for et sted? 140 00:16:40,166 --> 00:16:43,125 Det var et stort hus på en bakke, omringet af træer. 141 00:16:44,666 --> 00:16:47,333 Det må være ude på landet. Der ligger mange store huse. 142 00:16:47,416 --> 00:16:49,000 Hvordan kan vi komme derhen? 143 00:16:52,333 --> 00:16:54,875 Siger du, at du ville snige ind, hvis du kunne? 144 00:16:56,833 --> 00:16:58,041 Jeg fandt den. 145 00:16:59,750 --> 00:17:01,625 Jeg huskede, jeg havde set den et sted. 146 00:17:06,708 --> 00:17:10,708 -Nøglen jeg så i hånden på min mor. -Kom. 147 00:17:11,416 --> 00:17:16,041 Tag I bare af sted. Jeg ved stadig ikke, hvad jeg skal gøre med alt det her. 148 00:17:17,833 --> 00:17:19,333 Okay. Som du vil. 149 00:17:52,458 --> 00:17:54,166 Sagde jeg ikke, du skulle blive væk? 150 00:17:58,708 --> 00:18:00,208 Huset lignede det der! 151 00:18:04,958 --> 00:18:08,375 Det siges, at det var beboet af ildtilbedere. 152 00:18:08,458 --> 00:18:11,833 Landsbyboerne siger, at de hørte dæmoniske stemmer. 153 00:18:12,750 --> 00:18:17,666 Dem, der gik derind, gik fra forstanden og blev stumme. 154 00:18:17,750 --> 00:18:22,166 Er der både spøgelser og dæmoner? Hvorfor fortæller de alle de historier? 155 00:18:22,250 --> 00:18:25,250 Fordi historierne virker afskrækkende. De er uhyggelige. 156 00:18:26,250 --> 00:18:32,583 Så med en effektfuld historie, kan stedet holdes hemmeligt uden beskyttelse. 157 00:18:32,666 --> 00:18:33,833 Netop. 158 00:18:34,500 --> 00:18:36,500 -Der er døren. -Tegnene. 159 00:19:08,041 --> 00:19:10,083 Ingen har været her i årevis. 160 00:19:18,166 --> 00:19:19,125 Se der. 161 00:19:38,416 --> 00:19:40,416 Der er noget, jeg vil sige. 162 00:19:41,583 --> 00:19:44,583 Vær ikke bange for spøgelseshistorierne. Jeg beskytter dig. 163 00:19:50,125 --> 00:19:50,958 Her. 164 00:19:53,375 --> 00:19:56,541 -Hvad er det? -Den så vi i huset ved stranden. 165 00:20:06,625 --> 00:20:08,875 -Gjorde du det? -Det ved jeg ikke. 166 00:20:14,958 --> 00:20:17,166 Jeg tror, den udsender en slags frekvens. 167 00:20:50,250 --> 00:20:52,041 Skærmen må betyde noget. 168 00:20:52,125 --> 00:20:55,500 Jeg tror, det er den krypterede kommunikation, Serdar talte om. 169 00:20:59,000 --> 00:21:01,166 Den stopper, når du nærmer dig. 170 00:21:06,416 --> 00:21:08,500 Vi er på rette vej. Lad os gå ind her. 171 00:21:18,500 --> 00:21:19,333 Hvor er Aden? 172 00:21:20,333 --> 00:21:22,708 -Du skal gå din vej. -Kom nu. 173 00:21:22,791 --> 00:21:24,250 -Jeg passer på Aden. -Aden! 174 00:21:24,333 --> 00:21:27,333 Okay, klap i. Aden er her. Hun er i sikkerhed. 175 00:21:27,416 --> 00:21:29,500 -Jeg skal se hende. -Jeg beskytter hende. 176 00:21:29,583 --> 00:21:30,666 Hvad foregår der? 177 00:21:31,166 --> 00:21:34,541 Jeg ved, du ikke kan lide det, men jeg er nødt til at være her. 178 00:21:35,125 --> 00:21:39,291 Jeg skal beskytte Aden. Jeg lader ingen af jer være alene. 179 00:21:44,000 --> 00:21:45,375 Er der sket noget? 180 00:21:48,958 --> 00:21:49,791 Nej, nej. 181 00:21:52,458 --> 00:21:55,833 Det er længe siden, jeg har set dig sådan. Jeg er bare overrasket. 182 00:22:00,125 --> 00:22:01,125 Hvad mener du? 183 00:22:03,083 --> 00:22:04,458 Set dig være dig. 184 00:22:05,833 --> 00:22:07,375 Dit virkelige jeg. 185 00:22:25,375 --> 00:22:26,708 Tak, forresten. 186 00:22:30,041 --> 00:22:34,458 Du forsvarede mig mod Erhan forleden. Tak. 187 00:22:35,041 --> 00:22:38,041 -Men hvorfor? -Du havde ingen beviser eller noget. 188 00:22:38,833 --> 00:22:40,166 Du valgte at stole på mig. 189 00:22:42,416 --> 00:22:44,666 Nej, ikke det. Jeg mener, hvorfor… 190 00:22:46,875 --> 00:22:48,708 Der var gået fem år. 191 00:22:49,708 --> 00:22:53,625 Hvorfor vendte du tilbage til mig efter alle de år? 192 00:22:56,750 --> 00:22:59,375 Du var i en lortesituation 193 00:22:59,875 --> 00:23:03,791 og var indblandet i alt det her, så hvorfor kom du tilbage til mig? 194 00:23:03,875 --> 00:23:07,958 Jeg kan virkelig ikke forstå det. Hvorfor kom du til mig igen? Hvorfor? 195 00:23:21,375 --> 00:23:22,291 Hun elskede mig. 196 00:23:23,666 --> 00:23:24,500 Hvem? 197 00:23:26,833 --> 00:23:27,833 Aden. 198 00:23:32,916 --> 00:23:37,250 Børn spørger ikke, hvem du er, hvilke fejl du har lavet, hvor du kom fra. 199 00:23:37,333 --> 00:23:38,291 De krammer dig bare. 200 00:23:40,166 --> 00:23:42,041 Jeg lærte nok noget af hende. 201 00:23:44,083 --> 00:23:47,916 Derfor turde jeg komme til dig. Undskyld. 202 00:23:55,166 --> 00:23:56,000 Og… 203 00:23:57,583 --> 00:24:02,500 hvis jeg ikke var rejst for otte år siden, hvis vi ikke havde været adskilt, 204 00:24:03,000 --> 00:24:04,791 hvis jeg havde holdt om dig, 205 00:24:06,750 --> 00:24:08,458 kunne alt det her så være undgået? 206 00:24:11,333 --> 00:24:13,208 Du forstår det ikke. 207 00:24:15,125 --> 00:24:16,458 Hvorfor skulle jeg ikke det? 208 00:24:18,375 --> 00:24:20,375 Fordi din familie altid har elsket dig. 209 00:24:43,250 --> 00:24:45,791 Nu kender vi grunden til de historier. 210 00:24:51,958 --> 00:24:54,166 Det er det samme bassin som det i Kasımiye. 211 00:24:55,791 --> 00:24:59,083 Alt det, der findes i universet, har en projektion. 212 00:25:02,583 --> 00:25:05,291 En modpol, et spejlbillede. 213 00:25:07,083 --> 00:25:10,291 Kvinde og mand. Ild og vand. 214 00:25:11,583 --> 00:25:14,875 Fortiden og fremtiden. Solen og Månen. 215 00:25:15,541 --> 00:25:17,250 Over og under i livet. 216 00:25:17,333 --> 00:25:20,583 Det ene kan ikke eksistere uden det andet. 217 00:25:21,958 --> 00:25:25,666 Hvis man kender de antikke symbolers betydning, 218 00:25:26,666 --> 00:25:31,625 hvis man internaliserer dem dybt i sig selv, kan man kontrollere dem. 219 00:25:32,666 --> 00:25:34,583 Man kan skabe mirakler. 220 00:25:43,708 --> 00:25:46,208 Vi kendte faktisk de symbolers betydning. 221 00:25:48,041 --> 00:25:51,375 Selvom vi ikke ved det, giver vi dem videre gennem generationer. 222 00:26:00,708 --> 00:26:04,875 Det er en del af vores kollektive bevidsthed, indkodet i vores gener. 223 00:26:26,625 --> 00:26:28,208 De skjulte noget her. 224 00:26:47,916 --> 00:26:52,916 Kan du huske, da du var vred på din far? Han holdt Erhan og ulykken hemmeligt. 225 00:26:53,000 --> 00:26:56,333 Ja. Jeg talte ikke til ham i flere måneder. 226 00:26:56,416 --> 00:26:58,041 Jeg forstod det ikke dengang. 227 00:26:58,625 --> 00:27:04,083 Altså, fordi for dig… Han ville smadre alt, hvis noget gjorde dig fortræd. 228 00:27:05,666 --> 00:27:07,708 Jeg forstod ikke, hvorfor du var ked af det. 229 00:27:09,333 --> 00:27:10,500 Min far udnyttede mig. 230 00:27:12,541 --> 00:27:14,041 For at nå frem til Atiye. 231 00:27:15,375 --> 00:27:17,791 For at få den kvinde han elskede, min mor. 232 00:27:22,458 --> 00:27:24,000 Og jeg gjorde alt det, han bad om. 233 00:27:26,166 --> 00:27:29,000 Jeg lod ham gøre det. I håbet om at opnå hans kærlighed. 234 00:27:31,791 --> 00:27:33,041 Og så kom hun. 235 00:27:34,416 --> 00:27:35,250 Hvem? 236 00:27:42,333 --> 00:27:43,333 Min mor. 237 00:27:55,000 --> 00:27:55,833 Goddag. 238 00:27:56,708 --> 00:27:59,333 -Ja? -Du er vist lige flyttet ind. 239 00:28:00,083 --> 00:28:04,041 Ja, men jeg er en dårlig nabo. Undskyld. 240 00:28:04,125 --> 00:28:07,916 Jeg kendte din familie. Altså, familien der boede her før. 241 00:28:08,500 --> 00:28:10,041 Du er datteren, ikke også? 242 00:28:11,166 --> 00:28:12,000 Jo. 243 00:28:13,208 --> 00:28:16,666 -Kendte du dem virkelig? -Ja, selvfølgelig. 244 00:28:18,250 --> 00:28:20,458 Du har din mors øjne. 245 00:28:25,166 --> 00:28:29,041 -Må jeg komme ind? -Naturligvis, værsgo. 246 00:28:49,083 --> 00:28:50,708 Her er så mange minder, ikke? 247 00:28:58,750 --> 00:29:02,125 Det får en til at huske, at alle har et sted i denne verden. 248 00:29:02,958 --> 00:29:06,833 At alle faktisk udfylder deres rolle. 249 00:29:13,833 --> 00:29:19,958 Der er ingen Abel uden Kain, ingen dag uden nat, ingen Eva uden Lilith. 250 00:29:24,875 --> 00:29:27,333 Det kan der ikke være, vel? 251 00:29:29,208 --> 00:29:32,291 Undskyld, jeg spurgte ikke. Vil du have noget at drikke? 252 00:29:32,375 --> 00:29:33,500 Gerne lidt vand. 253 00:29:34,458 --> 00:29:35,791 -Fint. -Tak. 254 00:30:33,125 --> 00:30:34,750 Du skal ikke græde, min pige. 255 00:30:35,583 --> 00:30:38,208 Min kæreste, min Umut. 256 00:30:45,666 --> 00:30:46,708 Frue? 257 00:30:49,083 --> 00:30:50,375 Frue? 258 00:30:58,666 --> 00:31:02,958 Vores datters hemmelighed, Göbekli Tepes hemmelighed, er her. 259 00:31:06,666 --> 00:31:07,666 Her i vores hænder. 260 00:31:42,750 --> 00:31:44,791 -Er du okay? -Horus. 261 00:31:45,583 --> 00:31:48,541 Horus? Som horusøjet? 262 00:31:49,250 --> 00:31:51,791 Det øje Aden tegnede midt i symbolet. 263 00:31:51,875 --> 00:31:56,875 Horusøjet er en slags guddommelig dommer, der våger over verden. 264 00:31:56,958 --> 00:31:59,083 Det blinker ikke. Det sover ikke. 265 00:31:59,166 --> 00:32:03,333 Et øje er blåt, som Månen. Det andet er gult, som Solen. 266 00:32:05,666 --> 00:32:09,333 Du sagde, at Aden skal tage en beslutning, ikke? 267 00:32:10,375 --> 00:32:13,625 Som Horus. Den guddommelige dommer. 268 00:32:15,166 --> 00:32:18,958 Profetien siger, at nogen skal komme, og at en ny æra vil begynde. 269 00:32:19,041 --> 00:32:21,541 Som Horus, skal hun tage en beslutning. 270 00:32:25,416 --> 00:32:30,125 Vores datter bærer på Horus' sjæl og har overtaget hans pligt. 271 00:32:30,916 --> 00:32:33,208 Hendes valg vil starte den nye cyklus. 272 00:32:34,291 --> 00:32:37,916 Aden har evnen til at lade verden gå under, hvis hun vil. 273 00:32:41,375 --> 00:32:47,083 De kidnappede vores datter for at udføre det, de ikke kunne gøre før. 274 00:32:48,625 --> 00:32:53,541 Så jeg dræbte min datter for at stoppe undergangen? 275 00:32:58,666 --> 00:33:03,916 Vi skal finde ud af hvornår og hvordan, profetien går i opfyldelse. 276 00:33:05,625 --> 00:33:08,708 Hvis vi tager den her med til det rette sted, finder vi svarene. 277 00:33:15,458 --> 00:33:18,750 Der er intet tilbage i denne verden at redde for kærlighedens skyld. 278 00:33:23,250 --> 00:33:27,666 Det er på tide at tilintetgøre alt og starte et nyt liv. 279 00:33:35,458 --> 00:33:36,291 Altså… 280 00:33:38,875 --> 00:33:44,500 Jeg ved det godt. Bare bliv vred, råb ad mig. Jeg holdt alt det hemmeligt. 281 00:33:45,833 --> 00:33:50,208 Hvad ved jeg… Min mor sagde, vi ville være en familie. 282 00:33:55,458 --> 00:33:56,750 Det gør mig virkelig ondt. 283 00:33:59,708 --> 00:34:03,541 Det gør mig ondt, at du var så alene med det, og jeg ikke kunne støtte dig. 284 00:34:05,791 --> 00:34:07,166 Undskyld. 285 00:34:07,250 --> 00:34:09,458 Kun du kan hjælpe os, Umut. 286 00:34:11,541 --> 00:34:15,708 Hvornår går profetien i opfyldelse? Din slægt har svaret. 287 00:34:21,333 --> 00:34:24,083 Min familie var den urgamle kundskabs vogtere. 288 00:34:26,208 --> 00:34:27,291 Det er jeg også. 289 00:34:30,541 --> 00:34:31,916 Og nu er alt… 290 00:34:34,541 --> 00:34:35,958 …tilbage på sin plads. 291 00:34:38,500 --> 00:34:40,708 Din familie er her, i denne arv. 292 00:34:44,625 --> 00:34:47,750 Der var en grund til, at din familie holdt informationen skjult. 293 00:34:49,041 --> 00:34:51,875 Hemmelighederne er destruktive i de forkerte hænder. 294 00:34:52,458 --> 00:34:54,250 Det er det, vi prøver at forhindre. 295 00:34:59,708 --> 00:35:00,541 Hallo, far? 296 00:35:01,125 --> 00:35:02,166 Hallo? Erhan? 297 00:35:03,083 --> 00:35:06,166 -Jeg fik Serdars retsmedicinske rapport. -Ja? 298 00:35:06,250 --> 00:35:09,333 De fandt morderens DNA på liget. 299 00:35:10,083 --> 00:35:12,583 Det matcher ikke med noget andet i systemet, men… 300 00:35:13,166 --> 00:35:15,833 Morderen er Ozan. 301 00:35:18,958 --> 00:35:22,166 -Okay, far. Tak. -Vent. Der er en ting mere. 302 00:35:23,291 --> 00:35:24,291 Ja? 303 00:35:24,375 --> 00:35:28,375 De fandt en anden persons DNA på liget. En kvindes DNA. 304 00:35:29,250 --> 00:35:31,375 -En død kvinde. -Hvem er det? 305 00:35:32,500 --> 00:35:37,041 Serdars kone som døde for mange år siden. Melek Yılmaz. 306 00:35:37,875 --> 00:35:38,750 Tak, far. 307 00:35:41,291 --> 00:35:42,208 Hvad er der sket? 308 00:35:43,416 --> 00:35:46,333 Serdars kone, Melek, er i live. 309 00:35:47,458 --> 00:35:48,291 Hvad? 310 00:35:48,875 --> 00:35:52,750 De fandt to forskellige DNA på Serdars lig. Ozans og Meleks. 311 00:35:53,833 --> 00:35:55,416 Jeg må ringe til Cansu. 312 00:36:09,625 --> 00:36:10,666 Hun tager den ikke. 313 00:36:10,750 --> 00:36:12,041 -Kom, vi går. -Ja. 314 00:36:12,125 --> 00:36:14,541 Jeg giver besked, når jeg ved det. Bare rolig. 315 00:36:50,250 --> 00:36:51,375 Jeg kigger oppe ovenpå. 316 00:36:58,875 --> 00:36:59,708 Cansu? 317 00:37:00,750 --> 00:37:02,416 Cansu? 318 00:37:02,958 --> 00:37:04,291 Har du det godt? 319 00:37:06,916 --> 00:37:10,666 Jeg gør det! Gå væk! Jeg sværger på, at jeg gør det! 320 00:37:11,916 --> 00:37:13,000 Kom ikke tættere på. 321 00:37:14,791 --> 00:37:15,791 Ozan! 322 00:37:20,583 --> 00:37:23,083 Adens tid er snart slut. Vi tager hende med os. 323 00:37:23,166 --> 00:37:25,458 -Tag dig sammen! -Nej! 324 00:37:25,541 --> 00:37:27,291 -Tag det nu roligt, Ozan. -Gå væk! 325 00:37:27,375 --> 00:37:31,500 Gå væk! Jeg gør det, mor. Jeg sagde, jeg ville gøre hvad som helst. 326 00:37:32,125 --> 00:37:34,125 -Min søn. -Mor. 327 00:37:34,208 --> 00:37:35,041 Lad være. 328 00:37:37,000 --> 00:37:37,833 Jeg beder dig. 329 00:37:37,916 --> 00:37:39,333 Er jeg virkelig din søn? 330 00:37:40,458 --> 00:37:43,291 Se mig. Hvad er jeg? Er det her mig, mor? 331 00:37:43,375 --> 00:37:44,666 Det her er ikke dig, Ozan. 332 00:37:47,666 --> 00:37:49,041 Giv mig pistolen. 333 00:37:49,125 --> 00:37:52,666 Jeg gør det. Tving mig ikke til det her. Få mig ikke til at gøre det igen. 334 00:37:52,750 --> 00:37:53,583 Lad nu være. 335 00:37:54,458 --> 00:37:57,125 -Træd ikke nærmere. -Mit barn. 336 00:37:57,208 --> 00:37:58,958 -Bliv der! -Jeg bønfalder dig. 337 00:37:59,708 --> 00:38:01,375 -Gå væk! -Lad være. 338 00:38:01,458 --> 00:38:02,750 Mor! 339 00:38:04,000 --> 00:38:05,666 Jeg har aldrig haft et liv. 340 00:38:06,666 --> 00:38:09,750 Aden får personer, som elsker hende, hendes familie. 341 00:38:11,166 --> 00:38:13,208 -Ozan. -Jeg ville jo gøre hvad som helst. 342 00:38:13,791 --> 00:38:14,708 Jeg gør det. 343 00:38:16,250 --> 00:38:17,250 Jeg gør det. 344 00:38:17,333 --> 00:38:19,583 -Lad nu være, min søn. -Jeg gør det. 345 00:38:19,666 --> 00:38:22,041 Vi gør alting godt igen. Tro mig. 346 00:38:22,750 --> 00:38:23,708 Mit barn. 347 00:38:27,000 --> 00:38:29,041 Mit barn, min kæreste. 348 00:38:30,500 --> 00:38:32,625 Gør det ikke, mit barn. Lad være. 349 00:38:35,875 --> 00:38:39,958 Du ved, hvad Aden er nødt til at gøre. Det er vigtigere end alle os. 350 00:38:54,750 --> 00:38:55,833 Ozan! 351 00:38:59,000 --> 00:39:00,708 Ozan! 352 00:39:00,791 --> 00:39:02,625 Tag fat i min hånd! 353 00:39:03,375 --> 00:39:04,500 Tag fat i min hånd. 354 00:39:04,583 --> 00:39:07,083 -Hold ud, jeg hiver dig op. -Aden! 355 00:39:08,333 --> 00:39:10,208 Ozan! 356 00:39:10,833 --> 00:39:12,541 Det skal nok gå. 357 00:39:14,500 --> 00:39:18,666 -Hiv dig selv op. -Du skal leve. Du er Adens far. 358 00:39:18,750 --> 00:39:21,708 Gør hende glad. Lad hende ikke være alene. 359 00:39:21,791 --> 00:39:24,083 Få hende til at smile. Lad hende ikke være alene. 360 00:39:29,916 --> 00:39:32,208 Ozan! 361 00:43:51,750 --> 00:43:54,750 Tekster af: Sheila N. Hasahya