1
00:00:06,083 --> 00:00:07,958
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:01:33,375 --> 00:01:36,541
Livets Træ symboliserer Guds enhed.
3
00:01:41,625 --> 00:01:45,833
Mor, far og barn.
Dem alle tre sammen.
4
00:01:46,416 --> 00:01:50,500
Stedet, hvor vandet falder først,
er moderens skød. Fødslen.
5
00:01:51,958 --> 00:01:56,458
Det siges, at det lyder som et nyfødt
barns gråd, hvis man virkelig lytter.
6
00:01:57,958 --> 00:02:01,250
Det der er barndommen.
Vores mest uskyldige tid.
7
00:02:01,750 --> 00:02:07,625
Man vokser langsomt op. Vandet renses.
Det modnes og bliver en voksen.
8
00:02:08,625 --> 00:02:11,875
-Og jeg går ud fra, at det er alderdom.
-Ja.
9
00:02:13,000 --> 00:02:14,083
Og døden.
10
00:02:15,416 --> 00:02:19,333
Det krydser over som Sirat
og når dommedagen.
11
00:02:20,125 --> 00:02:23,791
Og man vender tilbage til Jorden
for at begynde på et nyt liv.
12
00:02:23,875 --> 00:02:25,708
Det er en storslået cyklus.
13
00:02:30,791 --> 00:02:31,625
Hvad er der?
14
00:02:33,291 --> 00:02:37,916
Vandet er ikke strømmet fra denne kilde
i århundreder, men i går kom det igen.
15
00:02:38,916 --> 00:02:41,750
Da jeg fandt dig,
da Aden kaldte dig mor.
16
00:02:43,375 --> 00:02:47,166
I to er denne kildes mirakel
og dens tørke.
17
00:02:48,958 --> 00:02:50,666
Du bragte denne velsignelse.
18
00:03:02,541 --> 00:03:03,625
Aden.
19
00:03:30,083 --> 00:03:31,083
Aden.
20
00:03:38,375 --> 00:03:39,916
Aden, min skat.
21
00:03:43,916 --> 00:03:47,750
Du kan gøre alt det, du føler, du skal,
for at hele din sjæl.
22
00:03:48,291 --> 00:03:49,708
Du har min velsignelse.
23
00:04:30,041 --> 00:04:34,000
-Vi er én stor familie. Min datter.
-Velkommen hjem til din familie.
24
00:04:34,083 --> 00:04:34,916
Vær ikke bange.
25
00:04:35,000 --> 00:04:37,083
Vi ligner hinanden meget, ved du det?
26
00:04:37,166 --> 00:04:38,666
-Det er et mirakel.
-Alt er vel.
27
00:04:38,750 --> 00:04:41,208
-Du leder efter noget, der gør dig hel.
-Mor.
28
00:04:45,541 --> 00:04:49,458
Hvad sker der derinde?
Hvad laver Aden?
29
00:04:50,750 --> 00:04:54,208
Vent, Atiye.
Sagde hun noget til dig?
30
00:04:56,000 --> 00:04:59,666
Jeg fornemmede det.
Vores datter skal tage en beslutning.
31
00:05:00,250 --> 00:05:02,625
-Hvilken beslutning?
-Det ved jeg ikke.
32
00:05:02,708 --> 00:05:07,666
Hvad hun end skal, bør vi ikke stå i vejen
for hende. Vi må prøve at forstå det.
33
00:05:11,541 --> 00:05:15,250
Du er hendes far.
Hun ved, hvor højt du elsker hende.
34
00:05:15,333 --> 00:05:16,500
Vær tålmodig.
35
00:05:18,916 --> 00:05:20,500
Så bliver vi en familie.
36
00:05:22,250 --> 00:05:26,375
Du har ret.
Vi må først løse det med profetien.
37
00:05:26,458 --> 00:05:31,333
-Fandt du noget?
-Nej, men jeg tænker over det.
38
00:05:32,000 --> 00:05:37,083
Hvem som end forudså det sagde, at den
gamle æra ville ende og en ny begynde.
39
00:05:37,791 --> 00:05:40,208
For dem er Dara en port
til en ny begyndelse.
40
00:05:41,833 --> 00:05:43,375
Så enden nærmer sig, Atiye.
41
00:05:44,958 --> 00:05:46,458
Og den kan være destruktiv.
42
00:05:47,750 --> 00:05:50,333
-Men…
-Hvad har det med vores datter at gøre?
43
00:05:59,458 --> 00:06:00,916
Vi burde have haft pigen.
44
00:06:03,750 --> 00:06:06,208
Hun burde have været i Göbekli Tepe nu.
45
00:06:08,583 --> 00:06:13,875
Jeg måtte skynde mig væk.
Erhan var der, med Ozan.
46
00:06:15,333 --> 00:06:19,833
Men bare rolig.
Jeg får fat i pigen i dag i stedet for.
47
00:06:19,916 --> 00:06:21,375
Din plan vil ikke mislykkes.
48
00:06:24,250 --> 00:06:29,041
Er du virkelig så vigtig?
Er du så afgørende for planen?
49
00:06:30,208 --> 00:06:31,708
Har du en anden plan?
50
00:06:34,875 --> 00:06:37,791
Lad os sige, at jeg har det.
Hvad vil du så gøre?
51
00:06:39,041 --> 00:06:42,375
Vil du gerne vide mere om den plan?
52
00:06:46,541 --> 00:06:48,583
Hvis det ikke lykkes for dig,
har jeg Ozan.
53
00:06:52,125 --> 00:06:56,791
Ser du, I gør alle sammen det samme.
I glemmer, hvem jeg er.
54
00:06:58,666 --> 00:07:01,125
Jeg er altid et skridt foran jer.
55
00:07:04,125 --> 00:07:05,000
Altid!
56
00:07:09,375 --> 00:07:10,750
Hvad er du for en kvinde?
57
00:07:12,958 --> 00:07:14,083
Mor, det er mig!
58
00:07:16,125 --> 00:07:17,583
Åbn døren!
59
00:07:18,166 --> 00:07:19,083
Jeg er på vej!
60
00:07:19,583 --> 00:07:22,041
Ozan. Jeg siger det.
Jeg lader dig ikke gøre det.
61
00:07:25,791 --> 00:07:26,791
Mor?
62
00:07:28,541 --> 00:07:29,375
Ozan.
63
00:07:46,500 --> 00:07:47,375
Ozan.
64
00:07:50,166 --> 00:07:51,708
Hvad foregår der? Hvad er der?
65
00:07:57,916 --> 00:07:59,416
Tror du, jeg er dum, mor?
66
00:08:00,875 --> 00:08:03,083
-Hvad?
-Jeg troede på dig.
67
00:08:05,250 --> 00:08:07,375
Er du så anderledes end dem nu?
68
00:08:09,333 --> 00:08:12,625
Skal jeg kalde ham far eller Serdar,
ham jeg dræbte?
69
00:08:18,625 --> 00:08:20,166
Han elskede dig virkelig, ikke?
70
00:08:22,625 --> 00:08:24,250
Derfor gjorde han det, han gjorde.
71
00:08:43,000 --> 00:08:46,250
Må jeg være ærlig?
Jeg kan ikke holde det ud mere, mor.
72
00:08:47,083 --> 00:08:48,666
Jeg tror ikke på noget af det her.
73
00:08:51,500 --> 00:08:54,666
Løgne. Vrede, had!
Det er alt sammen forkert.
74
00:09:04,541 --> 00:09:06,333
Vi gør verden fortræd.
75
00:09:08,833 --> 00:09:13,833
Vi tog Aden fra hendes familie. Hun ved
det, men krammede mig og elsker mig.
76
00:09:18,166 --> 00:09:19,333
Atiye tilgav mig.
77
00:09:21,708 --> 00:09:24,291
Er det dumt? Det er det ikke, mor.
78
00:09:29,208 --> 00:09:30,333
Jeg er færdig med det.
79
00:09:32,750 --> 00:09:33,791
Vent nu lidt!
80
00:09:34,875 --> 00:09:37,583
Vi har opofret så meget for at nå hertil.
81
00:09:39,208 --> 00:09:42,958
Og din datter, Aden,
vil blive opfostret af andre.
82
00:09:43,541 --> 00:09:46,041
Har du det måske godt med det?
83
00:09:51,750 --> 00:09:52,583
Ja.
84
00:09:53,916 --> 00:09:58,041
Jeg har det fint, hvis Aden er
i sikkerhed, og er glad og tryg.
85
00:09:58,958 --> 00:10:00,375
Jeg ville gøre hvad som helst.
86
00:10:30,208 --> 00:10:31,041
Umut!
87
00:10:46,000 --> 00:10:47,458
Nå, er det jer.
88
00:10:48,500 --> 00:10:49,333
Kom indenfor.
89
00:11:21,708 --> 00:11:22,625
Det er min mor.
90
00:11:26,958 --> 00:11:31,833
Vi har nye informationer.
Vi opdagede noget om profetien.
91
00:11:32,500 --> 00:11:35,000
Men vi vidste ikke, hvad vi skulle gøre.
92
00:11:36,000 --> 00:11:40,208
-Og så kom I til mig?
-Vi troede, at du måske fandt noget.
93
00:11:41,375 --> 00:11:43,916
Hvad skal jeg sige?
I er kommet til det forkerte sted.
94
00:11:44,833 --> 00:11:48,625
Jeg er den sidste person,
der kan give jer råd lige nu.
95
00:11:52,208 --> 00:11:53,250
Har du det godt?
96
00:11:54,958 --> 00:11:57,875
Det ved jeg ikke.
I alle disse år har jeg…
97
00:11:58,625 --> 00:12:03,708
I alle disse år har de sagt, jeg var skør.
De sagde, jeg var sindssyg.
98
00:12:03,791 --> 00:12:08,791
De sagde: "Det er umuligt. Ingen følger
efter dig. Det er bare din fantasi."
99
00:12:08,875 --> 00:12:10,458
Og så opdager jeg,
100
00:12:12,208 --> 00:12:13,291
at hele min familie…
101
00:12:16,666 --> 00:12:18,166
Hele min familie blev myrdet.
102
00:12:23,416 --> 00:12:24,583
Se det der.
103
00:12:26,333 --> 00:12:28,083
Der er et helt liv der.
104
00:12:30,291 --> 00:12:32,750
Et liv jeg aldrig kan få.
105
00:12:41,083 --> 00:12:42,791
Ved I, hvem de personer er?
106
00:12:45,458 --> 00:12:49,916
Min mor, mine tanter og mostre.
Her er mange ansigter.
107
00:12:51,416 --> 00:12:52,833
Mange fotografier.
108
00:12:56,708 --> 00:12:57,875
De griner.
109
00:12:58,875 --> 00:13:00,000
De græder.
110
00:13:02,416 --> 00:13:03,791
De forelsker sig.
111
00:13:05,041 --> 00:13:06,416
De får børn.
112
00:13:11,916 --> 00:13:17,000
De lever hele, lykkelige liv.
Og så pludselig en dag…
113
00:13:21,583 --> 00:13:24,250
bliver de alle sammen myrdet.
114
00:13:28,375 --> 00:13:29,541
Hele min familie.
115
00:13:31,375 --> 00:13:32,541
Hele min slægt.
116
00:13:38,666 --> 00:13:41,541
Jeg kender ingen på dette fotografi.
117
00:13:45,083 --> 00:13:48,791
En fremmed kigger på mig.
118
00:14:00,541 --> 00:14:05,208
Jeg ved, at det virkelig ikke er let
at håndtere det, og acceptere det.
119
00:14:06,041 --> 00:14:11,041
-Men…
-Men hvad? Tiden læger alle sår?
120
00:14:13,791 --> 00:14:14,875
Det vil gå over?
121
00:14:17,208 --> 00:14:22,166
Vores datter Aden kommunikerede med dig
i dine drømme, ikke også?
122
00:14:24,541 --> 00:14:28,250
Det var der en grund til.
Selvom du blev adskilt fra din familie,
123
00:14:28,333 --> 00:14:30,416
prøvede hun at huske dig på,
hvem du er.
124
00:14:31,791 --> 00:14:33,583
Hun ønskede, at du kendte din slægt.
125
00:14:40,541 --> 00:14:42,375
Og er det noget, du vil vide?
126
00:14:55,583 --> 00:14:57,458
Min Umut, min allerkæreste.
127
00:15:09,500 --> 00:15:12,625
Sig ikke til nogen, at vi kom her, okay?
128
00:15:16,041 --> 00:15:18,750
Så er vi her, min skat.
Vi er her, Umut.
129
00:15:33,208 --> 00:15:35,791
Det her er dit hjem,
hvor du altid vil være i sikkerhed.
130
00:15:53,625 --> 00:15:54,708
Tak.
131
00:15:59,958 --> 00:16:05,458
Jeg lover dig, at hvad der end skete
førhen, skal vi nok klare det sammen.
132
00:16:05,541 --> 00:16:10,208
Tror du ikke, at nogle mødre gør deres
børn kede af det og gør dem fortræd?
133
00:16:10,291 --> 00:16:13,708
Menneskeheden er den værste katastrofe,
der har ramt Jorden.
134
00:16:14,708 --> 00:16:18,791
Vold, nag, griskhed, vrede,
135
00:16:18,875 --> 00:16:20,875
krig, smerte.
136
00:16:21,875 --> 00:16:25,875
Min datter.
Velkommen til dit hjem, til din familie.
137
00:16:30,791 --> 00:16:32,916
Jeg så et hus i Umuts minder.
138
00:16:33,833 --> 00:16:37,666
Tror du, at huset stadig findes,
og hendes mor har skjult information der?
139
00:16:37,750 --> 00:16:40,083
Det kan godt være.
Hvad var det for et sted?
140
00:16:40,166 --> 00:16:43,125
Det var et stort hus på en bakke,
omringet af træer.
141
00:16:44,666 --> 00:16:47,333
Det må være ude på landet.
Der ligger mange store huse.
142
00:16:47,416 --> 00:16:49,000
Hvordan kan vi komme derhen?
143
00:16:52,333 --> 00:16:54,875
Siger du,
at du ville snige ind, hvis du kunne?
144
00:16:56,833 --> 00:16:58,041
Jeg fandt den.
145
00:16:59,750 --> 00:17:01,625
Jeg huskede, jeg havde set den et sted.
146
00:17:06,708 --> 00:17:10,708
-Nøglen jeg så i hånden på min mor.
-Kom.
147
00:17:11,416 --> 00:17:16,041
Tag I bare af sted. Jeg ved stadig ikke,
hvad jeg skal gøre med alt det her.
148
00:17:17,833 --> 00:17:19,333
Okay. Som du vil.
149
00:17:52,458 --> 00:17:54,166
Sagde jeg ikke, du skulle blive væk?
150
00:17:58,708 --> 00:18:00,208
Huset lignede det der!
151
00:18:04,958 --> 00:18:08,375
Det siges,
at det var beboet af ildtilbedere.
152
00:18:08,458 --> 00:18:11,833
Landsbyboerne siger,
at de hørte dæmoniske stemmer.
153
00:18:12,750 --> 00:18:17,666
Dem, der gik derind,
gik fra forstanden og blev stumme.
154
00:18:17,750 --> 00:18:22,166
Er der både spøgelser og dæmoner?
Hvorfor fortæller de alle de historier?
155
00:18:22,250 --> 00:18:25,250
Fordi historierne virker afskrækkende.
De er uhyggelige.
156
00:18:26,250 --> 00:18:32,583
Så med en effektfuld historie, kan stedet
holdes hemmeligt uden beskyttelse.
157
00:18:32,666 --> 00:18:33,833
Netop.
158
00:18:34,500 --> 00:18:36,500
-Der er døren.
-Tegnene.
159
00:19:08,041 --> 00:19:10,083
Ingen har været her i årevis.
160
00:19:18,166 --> 00:19:19,125
Se der.
161
00:19:38,416 --> 00:19:40,416
Der er noget, jeg vil sige.
162
00:19:41,583 --> 00:19:44,583
Vær ikke bange for spøgelseshistorierne.
Jeg beskytter dig.
163
00:19:50,125 --> 00:19:50,958
Her.
164
00:19:53,375 --> 00:19:56,541
-Hvad er det?
-Den så vi i huset ved stranden.
165
00:20:06,625 --> 00:20:08,875
-Gjorde du det?
-Det ved jeg ikke.
166
00:20:14,958 --> 00:20:17,166
Jeg tror, den udsender en slags frekvens.
167
00:20:50,250 --> 00:20:52,041
Skærmen må betyde noget.
168
00:20:52,125 --> 00:20:55,500
Jeg tror, det er den krypterede
kommunikation, Serdar talte om.
169
00:20:59,000 --> 00:21:01,166
Den stopper, når du nærmer dig.
170
00:21:06,416 --> 00:21:08,500
Vi er på rette vej.
Lad os gå ind her.
171
00:21:18,500 --> 00:21:19,333
Hvor er Aden?
172
00:21:20,333 --> 00:21:22,708
-Du skal gå din vej.
-Kom nu.
173
00:21:22,791 --> 00:21:24,250
-Jeg passer på Aden.
-Aden!
174
00:21:24,333 --> 00:21:27,333
Okay, klap i. Aden er her.
Hun er i sikkerhed.
175
00:21:27,416 --> 00:21:29,500
-Jeg skal se hende.
-Jeg beskytter hende.
176
00:21:29,583 --> 00:21:30,666
Hvad foregår der?
177
00:21:31,166 --> 00:21:34,541
Jeg ved, du ikke kan lide det,
men jeg er nødt til at være her.
178
00:21:35,125 --> 00:21:39,291
Jeg skal beskytte Aden.
Jeg lader ingen af jer være alene.
179
00:21:44,000 --> 00:21:45,375
Er der sket noget?
180
00:21:48,958 --> 00:21:49,791
Nej, nej.
181
00:21:52,458 --> 00:21:55,833
Det er længe siden, jeg har set dig sådan.
Jeg er bare overrasket.
182
00:22:00,125 --> 00:22:01,125
Hvad mener du?
183
00:22:03,083 --> 00:22:04,458
Set dig være dig.
184
00:22:05,833 --> 00:22:07,375
Dit virkelige jeg.
185
00:22:25,375 --> 00:22:26,708
Tak, forresten.
186
00:22:30,041 --> 00:22:34,458
Du forsvarede mig
mod Erhan forleden. Tak.
187
00:22:35,041 --> 00:22:38,041
-Men hvorfor?
-Du havde ingen beviser eller noget.
188
00:22:38,833 --> 00:22:40,166
Du valgte at stole på mig.
189
00:22:42,416 --> 00:22:44,666
Nej, ikke det. Jeg mener, hvorfor…
190
00:22:46,875 --> 00:22:48,708
Der var gået fem år.
191
00:22:49,708 --> 00:22:53,625
Hvorfor vendte du tilbage til mig
efter alle de år?
192
00:22:56,750 --> 00:22:59,375
Du var i en lortesituation
193
00:22:59,875 --> 00:23:03,791
og var indblandet i alt det her,
så hvorfor kom du tilbage til mig?
194
00:23:03,875 --> 00:23:07,958
Jeg kan virkelig ikke forstå det.
Hvorfor kom du til mig igen? Hvorfor?
195
00:23:21,375 --> 00:23:22,291
Hun elskede mig.
196
00:23:23,666 --> 00:23:24,500
Hvem?
197
00:23:26,833 --> 00:23:27,833
Aden.
198
00:23:32,916 --> 00:23:37,250
Børn spørger ikke, hvem du er,
hvilke fejl du har lavet, hvor du kom fra.
199
00:23:37,333 --> 00:23:38,291
De krammer dig bare.
200
00:23:40,166 --> 00:23:42,041
Jeg lærte nok noget af hende.
201
00:23:44,083 --> 00:23:47,916
Derfor turde jeg komme til dig. Undskyld.
202
00:23:55,166 --> 00:23:56,000
Og…
203
00:23:57,583 --> 00:24:02,500
hvis jeg ikke var rejst for otte år siden,
hvis vi ikke havde været adskilt,
204
00:24:03,000 --> 00:24:04,791
hvis jeg havde holdt om dig,
205
00:24:06,750 --> 00:24:08,458
kunne alt det her så være undgået?
206
00:24:11,333 --> 00:24:13,208
Du forstår det ikke.
207
00:24:15,125 --> 00:24:16,458
Hvorfor skulle jeg ikke det?
208
00:24:18,375 --> 00:24:20,375
Fordi din familie altid har elsket dig.
209
00:24:43,250 --> 00:24:45,791
Nu kender vi grunden til de historier.
210
00:24:51,958 --> 00:24:54,166
Det er det samme bassin
som det i Kasımiye.
211
00:24:55,791 --> 00:24:59,083
Alt det, der findes i universet,
har en projektion.
212
00:25:02,583 --> 00:25:05,291
En modpol, et spejlbillede.
213
00:25:07,083 --> 00:25:10,291
Kvinde og mand. Ild og vand.
214
00:25:11,583 --> 00:25:14,875
Fortiden og fremtiden. Solen og Månen.
215
00:25:15,541 --> 00:25:17,250
Over og under i livet.
216
00:25:17,333 --> 00:25:20,583
Det ene kan ikke eksistere uden det andet.
217
00:25:21,958 --> 00:25:25,666
Hvis man kender
de antikke symbolers betydning,
218
00:25:26,666 --> 00:25:31,625
hvis man internaliserer dem
dybt i sig selv, kan man kontrollere dem.
219
00:25:32,666 --> 00:25:34,583
Man kan skabe mirakler.
220
00:25:43,708 --> 00:25:46,208
Vi kendte faktisk de symbolers betydning.
221
00:25:48,041 --> 00:25:51,375
Selvom vi ikke ved det,
giver vi dem videre gennem generationer.
222
00:26:00,708 --> 00:26:04,875
Det er en del af vores kollektive
bevidsthed, indkodet i vores gener.
223
00:26:26,625 --> 00:26:28,208
De skjulte noget her.
224
00:26:47,916 --> 00:26:52,916
Kan du huske, da du var vred på din far?
Han holdt Erhan og ulykken hemmeligt.
225
00:26:53,000 --> 00:26:56,333
Ja. Jeg talte ikke til ham
i flere måneder.
226
00:26:56,416 --> 00:26:58,041
Jeg forstod det ikke dengang.
227
00:26:58,625 --> 00:27:04,083
Altså, fordi for dig… Han ville smadre
alt, hvis noget gjorde dig fortræd.
228
00:27:05,666 --> 00:27:07,708
Jeg forstod ikke,
hvorfor du var ked af det.
229
00:27:09,333 --> 00:27:10,500
Min far udnyttede mig.
230
00:27:12,541 --> 00:27:14,041
For at nå frem til Atiye.
231
00:27:15,375 --> 00:27:17,791
For at få den kvinde han elskede, min mor.
232
00:27:22,458 --> 00:27:24,000
Og jeg gjorde alt det, han bad om.
233
00:27:26,166 --> 00:27:29,000
Jeg lod ham gøre det.
I håbet om at opnå hans kærlighed.
234
00:27:31,791 --> 00:27:33,041
Og så kom hun.
235
00:27:34,416 --> 00:27:35,250
Hvem?
236
00:27:42,333 --> 00:27:43,333
Min mor.
237
00:27:55,000 --> 00:27:55,833
Goddag.
238
00:27:56,708 --> 00:27:59,333
-Ja?
-Du er vist lige flyttet ind.
239
00:28:00,083 --> 00:28:04,041
Ja, men jeg er en dårlig nabo. Undskyld.
240
00:28:04,125 --> 00:28:07,916
Jeg kendte din familie.
Altså, familien der boede her før.
241
00:28:08,500 --> 00:28:10,041
Du er datteren, ikke også?
242
00:28:11,166 --> 00:28:12,000
Jo.
243
00:28:13,208 --> 00:28:16,666
-Kendte du dem virkelig?
-Ja, selvfølgelig.
244
00:28:18,250 --> 00:28:20,458
Du har din mors øjne.
245
00:28:25,166 --> 00:28:29,041
-Må jeg komme ind?
-Naturligvis, værsgo.
246
00:28:49,083 --> 00:28:50,708
Her er så mange minder, ikke?
247
00:28:58,750 --> 00:29:02,125
Det får en til at huske,
at alle har et sted i denne verden.
248
00:29:02,958 --> 00:29:06,833
At alle faktisk udfylder deres rolle.
249
00:29:13,833 --> 00:29:19,958
Der er ingen Abel uden Kain, ingen dag
uden nat, ingen Eva uden Lilith.
250
00:29:24,875 --> 00:29:27,333
Det kan der ikke være, vel?
251
00:29:29,208 --> 00:29:32,291
Undskyld, jeg spurgte ikke.
Vil du have noget at drikke?
252
00:29:32,375 --> 00:29:33,500
Gerne lidt vand.
253
00:29:34,458 --> 00:29:35,791
-Fint.
-Tak.
254
00:30:33,125 --> 00:30:34,750
Du skal ikke græde, min pige.
255
00:30:35,583 --> 00:30:38,208
Min kæreste, min Umut.
256
00:30:45,666 --> 00:30:46,708
Frue?
257
00:30:49,083 --> 00:30:50,375
Frue?
258
00:30:58,666 --> 00:31:02,958
Vores datters hemmelighed,
Göbekli Tepes hemmelighed, er her.
259
00:31:06,666 --> 00:31:07,666
Her i vores hænder.
260
00:31:42,750 --> 00:31:44,791
-Er du okay?
-Horus.
261
00:31:45,583 --> 00:31:48,541
Horus? Som horusøjet?
262
00:31:49,250 --> 00:31:51,791
Det øje Aden tegnede midt i symbolet.
263
00:31:51,875 --> 00:31:56,875
Horusøjet er en slags guddommelig dommer,
der våger over verden.
264
00:31:56,958 --> 00:31:59,083
Det blinker ikke. Det sover ikke.
265
00:31:59,166 --> 00:32:03,333
Et øje er blåt, som Månen.
Det andet er gult, som Solen.
266
00:32:05,666 --> 00:32:09,333
Du sagde,
at Aden skal tage en beslutning, ikke?
267
00:32:10,375 --> 00:32:13,625
Som Horus. Den guddommelige dommer.
268
00:32:15,166 --> 00:32:18,958
Profetien siger, at nogen skal komme,
og at en ny æra vil begynde.
269
00:32:19,041 --> 00:32:21,541
Som Horus, skal hun tage en beslutning.
270
00:32:25,416 --> 00:32:30,125
Vores datter bærer på Horus' sjæl
og har overtaget hans pligt.
271
00:32:30,916 --> 00:32:33,208
Hendes valg vil starte den nye cyklus.
272
00:32:34,291 --> 00:32:37,916
Aden har evnen til
at lade verden gå under, hvis hun vil.
273
00:32:41,375 --> 00:32:47,083
De kidnappede vores datter for
at udføre det, de ikke kunne gøre før.
274
00:32:48,625 --> 00:32:53,541
Så jeg dræbte min datter
for at stoppe undergangen?
275
00:32:58,666 --> 00:33:03,916
Vi skal finde ud af hvornår og hvordan,
profetien går i opfyldelse.
276
00:33:05,625 --> 00:33:08,708
Hvis vi tager den her med
til det rette sted, finder vi svarene.
277
00:33:15,458 --> 00:33:18,750
Der er intet tilbage i denne verden
at redde for kærlighedens skyld.
278
00:33:23,250 --> 00:33:27,666
Det er på tide at tilintetgøre alt
og starte et nyt liv.
279
00:33:35,458 --> 00:33:36,291
Altså…
280
00:33:38,875 --> 00:33:44,500
Jeg ved det godt. Bare bliv vred,
råb ad mig. Jeg holdt alt det hemmeligt.
281
00:33:45,833 --> 00:33:50,208
Hvad ved jeg…
Min mor sagde, vi ville være en familie.
282
00:33:55,458 --> 00:33:56,750
Det gør mig virkelig ondt.
283
00:33:59,708 --> 00:34:03,541
Det gør mig ondt, at du var så alene
med det, og jeg ikke kunne støtte dig.
284
00:34:05,791 --> 00:34:07,166
Undskyld.
285
00:34:07,250 --> 00:34:09,458
Kun du kan hjælpe os, Umut.
286
00:34:11,541 --> 00:34:15,708
Hvornår går profetien i opfyldelse?
Din slægt har svaret.
287
00:34:21,333 --> 00:34:24,083
Min familie var
den urgamle kundskabs vogtere.
288
00:34:26,208 --> 00:34:27,291
Det er jeg også.
289
00:34:30,541 --> 00:34:31,916
Og nu er alt…
290
00:34:34,541 --> 00:34:35,958
…tilbage på sin plads.
291
00:34:38,500 --> 00:34:40,708
Din familie er her, i denne arv.
292
00:34:44,625 --> 00:34:47,750
Der var en grund til,
at din familie holdt informationen skjult.
293
00:34:49,041 --> 00:34:51,875
Hemmelighederne er destruktive
i de forkerte hænder.
294
00:34:52,458 --> 00:34:54,250
Det er det, vi prøver at forhindre.
295
00:34:59,708 --> 00:35:00,541
Hallo, far?
296
00:35:01,125 --> 00:35:02,166
Hallo? Erhan?
297
00:35:03,083 --> 00:35:06,166
-Jeg fik Serdars retsmedicinske rapport.
-Ja?
298
00:35:06,250 --> 00:35:09,333
De fandt morderens DNA på liget.
299
00:35:10,083 --> 00:35:12,583
Det matcher ikke
med noget andet i systemet, men…
300
00:35:13,166 --> 00:35:15,833
Morderen er Ozan.
301
00:35:18,958 --> 00:35:22,166
-Okay, far. Tak.
-Vent. Der er en ting mere.
302
00:35:23,291 --> 00:35:24,291
Ja?
303
00:35:24,375 --> 00:35:28,375
De fandt en anden persons DNA på liget.
En kvindes DNA.
304
00:35:29,250 --> 00:35:31,375
-En død kvinde.
-Hvem er det?
305
00:35:32,500 --> 00:35:37,041
Serdars kone som døde for mange år siden.
Melek Yılmaz.
306
00:35:37,875 --> 00:35:38,750
Tak, far.
307
00:35:41,291 --> 00:35:42,208
Hvad er der sket?
308
00:35:43,416 --> 00:35:46,333
Serdars kone, Melek, er i live.
309
00:35:47,458 --> 00:35:48,291
Hvad?
310
00:35:48,875 --> 00:35:52,750
De fandt to forskellige DNA
på Serdars lig. Ozans og Meleks.
311
00:35:53,833 --> 00:35:55,416
Jeg må ringe til Cansu.
312
00:36:09,625 --> 00:36:10,666
Hun tager den ikke.
313
00:36:10,750 --> 00:36:12,041
-Kom, vi går.
-Ja.
314
00:36:12,125 --> 00:36:14,541
Jeg giver besked, når jeg ved det.
Bare rolig.
315
00:36:50,250 --> 00:36:51,375
Jeg kigger oppe ovenpå.
316
00:36:58,875 --> 00:36:59,708
Cansu?
317
00:37:00,750 --> 00:37:02,416
Cansu?
318
00:37:02,958 --> 00:37:04,291
Har du det godt?
319
00:37:06,916 --> 00:37:10,666
Jeg gør det! Gå væk!
Jeg sværger på, at jeg gør det!
320
00:37:11,916 --> 00:37:13,000
Kom ikke tættere på.
321
00:37:14,791 --> 00:37:15,791
Ozan!
322
00:37:20,583 --> 00:37:23,083
Adens tid er snart slut.
Vi tager hende med os.
323
00:37:23,166 --> 00:37:25,458
-Tag dig sammen!
-Nej!
324
00:37:25,541 --> 00:37:27,291
-Tag det nu roligt, Ozan.
-Gå væk!
325
00:37:27,375 --> 00:37:31,500
Gå væk! Jeg gør det, mor. Jeg sagde,
jeg ville gøre hvad som helst.
326
00:37:32,125 --> 00:37:34,125
-Min søn.
-Mor.
327
00:37:34,208 --> 00:37:35,041
Lad være.
328
00:37:37,000 --> 00:37:37,833
Jeg beder dig.
329
00:37:37,916 --> 00:37:39,333
Er jeg virkelig din søn?
330
00:37:40,458 --> 00:37:43,291
Se mig. Hvad er jeg?
Er det her mig, mor?
331
00:37:43,375 --> 00:37:44,666
Det her er ikke dig, Ozan.
332
00:37:47,666 --> 00:37:49,041
Giv mig pistolen.
333
00:37:49,125 --> 00:37:52,666
Jeg gør det. Tving mig ikke til det her.
Få mig ikke til at gøre det igen.
334
00:37:52,750 --> 00:37:53,583
Lad nu være.
335
00:37:54,458 --> 00:37:57,125
-Træd ikke nærmere.
-Mit barn.
336
00:37:57,208 --> 00:37:58,958
-Bliv der!
-Jeg bønfalder dig.
337
00:37:59,708 --> 00:38:01,375
-Gå væk!
-Lad være.
338
00:38:01,458 --> 00:38:02,750
Mor!
339
00:38:04,000 --> 00:38:05,666
Jeg har aldrig haft et liv.
340
00:38:06,666 --> 00:38:09,750
Aden får personer,
som elsker hende, hendes familie.
341
00:38:11,166 --> 00:38:13,208
-Ozan.
-Jeg ville jo gøre hvad som helst.
342
00:38:13,791 --> 00:38:14,708
Jeg gør det.
343
00:38:16,250 --> 00:38:17,250
Jeg gør det.
344
00:38:17,333 --> 00:38:19,583
-Lad nu være, min søn.
-Jeg gør det.
345
00:38:19,666 --> 00:38:22,041
Vi gør alting godt igen. Tro mig.
346
00:38:22,750 --> 00:38:23,708
Mit barn.
347
00:38:27,000 --> 00:38:29,041
Mit barn, min kæreste.
348
00:38:30,500 --> 00:38:32,625
Gør det ikke, mit barn. Lad være.
349
00:38:35,875 --> 00:38:39,958
Du ved, hvad Aden er nødt til at gøre.
Det er vigtigere end alle os.
350
00:38:54,750 --> 00:38:55,833
Ozan!
351
00:38:59,000 --> 00:39:00,708
Ozan!
352
00:39:00,791 --> 00:39:02,625
Tag fat i min hånd!
353
00:39:03,375 --> 00:39:04,500
Tag fat i min hånd.
354
00:39:04,583 --> 00:39:07,083
-Hold ud, jeg hiver dig op.
-Aden!
355
00:39:08,333 --> 00:39:10,208
Ozan!
356
00:39:10,833 --> 00:39:12,541
Det skal nok gå.
357
00:39:14,500 --> 00:39:18,666
-Hiv dig selv op.
-Du skal leve. Du er Adens far.
358
00:39:18,750 --> 00:39:21,708
Gør hende glad.
Lad hende ikke være alene.
359
00:39:21,791 --> 00:39:24,083
Få hende til at smile.
Lad hende ikke være alene.
360
00:39:29,916 --> 00:39:32,208
Ozan!
361
00:43:51,750 --> 00:43:54,750
Tekster af: Sheila N. Hasahya