1 00:00:06,083 --> 00:00:07,958 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:33,375 --> 00:01:36,541 The Tree of Life symbolizes the unity of God. 3 00:01:41,625 --> 00:01:44,083 Mother, father, child. 4 00:01:44,166 --> 00:01:45,833 The three of them are together. 5 00:01:46,416 --> 00:01:49,041 The place the water falls first is the mother's womb. 6 00:01:49,625 --> 00:01:50,500 Birth. 7 00:01:51,958 --> 00:01:54,958 It's believed that it sounds like a newborn baby's cry, 8 00:01:55,041 --> 00:01:56,458 if you listen carefully. 9 00:01:57,958 --> 00:02:01,250 This is childhood. Our most innocent time. 10 00:02:01,750 --> 00:02:04,291 Then you slowly grow up. 11 00:02:04,375 --> 00:02:07,625 The water clears. It matures, becomes an adult. 12 00:02:08,625 --> 00:02:10,125 And I guess that's old age. 13 00:02:10,708 --> 00:02:11,875 Uh-huh! 14 00:02:13,000 --> 00:02:14,083 And death. 15 00:02:15,416 --> 00:02:19,333 Crossing As-Sirat and reaching Judgment Day. 16 00:02:20,125 --> 00:02:23,791 And you go back to Earth to begin a new life. 17 00:02:23,875 --> 00:02:25,708 It's a magnificent cycle. 18 00:02:30,791 --> 00:02:31,625 What is it? 19 00:02:33,166 --> 00:02:35,791 Water hasn't flowed from this fountain for centuries. 20 00:02:36,416 --> 00:02:38,125 Yesterday, it suddenly returned. 21 00:02:38,916 --> 00:02:41,750 When I found you, when Aden called you Mom. 22 00:02:43,375 --> 00:02:47,166 The two of you are the miracle of this fountain and this drought, Atiye. 23 00:02:48,958 --> 00:02:50,666 You brought this blessing. 24 00:03:02,541 --> 00:03:03,625 Aden? 25 00:03:30,083 --> 00:03:31,083 Aden? 26 00:03:38,375 --> 00:03:39,916 Aden, honey. 27 00:03:43,875 --> 00:03:47,750 You can do whatever you feel you have to do to heal your soul. 28 00:03:48,291 --> 00:03:49,708 You have my blessing. 29 00:04:30,041 --> 00:04:31,958 -Honey. -We're one big family. 30 00:04:32,041 --> 00:04:34,000 -My daughter. -Welcome home to your family. 31 00:04:34,083 --> 00:04:34,916 Don't be afraid. 32 00:04:35,000 --> 00:04:37,166 You and I are very similar, you know that, Aden? 33 00:04:37,250 --> 00:04:38,666 -It's a miracle. -All is well. 34 00:04:38,750 --> 00:04:41,208 -You seek something to complete you. -Mom. 35 00:04:45,541 --> 00:04:47,125 What's happening in there? 36 00:04:48,208 --> 00:04:49,458 What's Aden doing? 37 00:04:50,750 --> 00:04:51,958 Atiye, wait a second. 38 00:04:52,041 --> 00:04:54,208 Did she tell you something? 39 00:04:56,000 --> 00:04:57,125 I felt it. 40 00:04:57,833 --> 00:04:59,666 Our daughter has to make a decision. 41 00:04:59,750 --> 00:05:02,625 -What decision? -I don't know. 42 00:05:02,708 --> 00:05:06,000 But whatever she has to do, we shouldn't stand in her way. 43 00:05:06,083 --> 00:05:07,666 We need to try to understand. 44 00:05:11,541 --> 00:05:12,708 You're her father. 45 00:05:13,333 --> 00:05:15,250 She'll realize how much you love her. 46 00:05:15,333 --> 00:05:16,500 Have patience. 47 00:05:18,916 --> 00:05:20,500 Then we'll be a family. 48 00:05:22,250 --> 00:05:23,125 You're right. 49 00:05:24,208 --> 00:05:26,375 First, we have to solve this prophecy. 50 00:05:26,458 --> 00:05:27,833 Did you find anything? 51 00:05:28,416 --> 00:05:31,333 No, but I'm thinking about it. 52 00:05:32,000 --> 00:05:33,833 Whoever foretold this prophecy 53 00:05:33,916 --> 00:05:37,083 says the old era will come to an end and a new one will start. 54 00:05:37,791 --> 00:05:40,208 They see Dara as a doorway to a new beginning. 55 00:05:41,833 --> 00:05:43,375 So, an end is coming, Atiye. 56 00:05:44,958 --> 00:05:46,458 Maybe a destructive end. 57 00:05:47,250 --> 00:05:50,333 -But… -What's it got to do with our daughter? 58 00:05:59,291 --> 00:06:00,916 We should have had the girl. 59 00:06:03,750 --> 00:06:06,208 She should have been in Göbekli Tepe by now. 60 00:06:08,583 --> 00:06:10,708 -I had to retreat. -Hm. 61 00:06:11,375 --> 00:06:13,875 Erhan was there, with Ozan. 62 00:06:15,333 --> 00:06:16,500 But don't worry. 63 00:06:17,708 --> 00:06:19,833 I'll get the girl today instead. 64 00:06:19,916 --> 00:06:21,375 Your plan won't fall through. 65 00:06:24,250 --> 00:06:25,791 So, you're that important? 66 00:06:26,583 --> 00:06:29,041 You're crucial to the plan, are you? 67 00:06:30,208 --> 00:06:31,708 Do you have another plan? 68 00:06:34,875 --> 00:06:37,791 Let's say I have. What will you do then? 69 00:06:39,041 --> 00:06:42,375 Do you want to find out more about this plan? Hm? 70 00:06:46,583 --> 00:06:48,541 If you don't succeed, I have Ozan. 71 00:06:52,125 --> 00:06:54,791 You know, you all do the same thing. 72 00:06:54,875 --> 00:06:56,791 You forget who I am. 73 00:06:58,166 --> 00:07:01,125 I'm always a step ahead of you. 74 00:07:04,125 --> 00:07:05,000 Always! 75 00:07:09,375 --> 00:07:10,875 What kind of a woman are you? 76 00:07:12,958 --> 00:07:14,083 Mom, it's me! 77 00:07:16,000 --> 00:07:17,583 You're in there! Open the door! 78 00:07:18,166 --> 00:07:19,083 I'm coming! 79 00:07:19,583 --> 00:07:20,416 Ozan. 80 00:07:20,500 --> 00:07:22,041 I'll tell him. I won't let you. 81 00:07:25,791 --> 00:07:26,791 Mom? 82 00:07:28,541 --> 00:07:29,375 Ozan. 83 00:07:46,500 --> 00:07:47,375 Ozan. 84 00:07:50,166 --> 00:07:51,708 What's going on? What's wrong? 85 00:07:57,916 --> 00:07:59,416 Do you think I'm stupid, Mom? 86 00:08:00,875 --> 00:08:03,083 -What? -I believed you. 87 00:08:05,250 --> 00:08:07,375 How are you any different from them now? 88 00:08:09,375 --> 00:08:12,833 Should I call him Dad or Serdar? What should I call the man I killed? 89 00:08:18,666 --> 00:08:20,250 He really loved you, didn't he? 90 00:08:22,625 --> 00:08:24,166 That's why he did what he did. 91 00:08:43,000 --> 00:08:44,166 Can I be honest? 92 00:08:44,250 --> 00:08:46,250 I can't take it anymore, Mom. 93 00:08:47,083 --> 00:08:48,666 I don't believe in any of this. 94 00:08:51,500 --> 00:08:52,333 Lying, Mom. 95 00:08:52,416 --> 00:08:54,666 Anger, hate! These are bad things. 96 00:09:04,500 --> 00:09:06,333 We're harming the world, Mom. 97 00:09:08,708 --> 00:09:10,416 We separated Aden from her family. 98 00:09:10,500 --> 00:09:13,833 She knows we did, but still hugged me when she saw me. She loves me. 99 00:09:18,166 --> 00:09:19,333 Atiye forgave me. 100 00:09:21,708 --> 00:09:22,541 Is this stupid? 101 00:09:23,458 --> 00:09:24,291 It's not, Mom. 102 00:09:29,208 --> 00:09:30,333 I'm done. 103 00:09:32,750 --> 00:09:33,791 Ozan, wait a minute! 104 00:09:34,875 --> 00:09:37,583 Ozan, we sacrificed so much to get here! 105 00:09:39,208 --> 00:09:40,916 And your daughter will be… 106 00:09:41,000 --> 00:09:42,958 Aden will be raised by someone else. 107 00:09:43,041 --> 00:09:46,041 And you're okay with that, are you? 108 00:09:51,750 --> 00:09:52,583 I am, Mom. 109 00:09:53,916 --> 00:09:58,041 I'm okay if Aden is safe, peaceful, and happy. 110 00:09:59,000 --> 00:10:00,250 I'll do anything. 111 00:10:30,166 --> 00:10:31,041 Umut! 112 00:10:46,000 --> 00:10:47,458 Oh, it's you. 113 00:10:48,500 --> 00:10:49,333 Come in. 114 00:11:21,708 --> 00:11:22,625 That's my mother. 115 00:11:26,958 --> 00:11:29,166 Umut, we have some new information. 116 00:11:29,250 --> 00:11:31,833 We figured some stuff out about the prophecy. 117 00:11:32,500 --> 00:11:35,000 But we didn't know what to do, where to go. 118 00:11:35,958 --> 00:11:37,208 You came to me? 119 00:11:37,833 --> 00:11:40,208 We thought maybe you found something here. 120 00:11:41,375 --> 00:11:43,916 What can I say? You came to the wrong place. 121 00:11:44,833 --> 00:11:48,625 I'm the last person to be giving advice at this point. 122 00:11:52,208 --> 00:11:53,250 Umut, are you okay? 123 00:11:54,958 --> 00:11:55,833 I don't know… 124 00:11:56,541 --> 00:11:57,875 All these years, I… 125 00:11:58,625 --> 00:12:00,916 They called me crazy all these years. 126 00:12:02,000 --> 00:12:03,708 They said I was insane. 127 00:12:03,791 --> 00:12:06,583 They said, "No way. Nobody is following you." 128 00:12:06,666 --> 00:12:08,791 "It's all in your head." 129 00:12:08,875 --> 00:12:10,458 And then I find out… 130 00:12:12,208 --> 00:12:13,291 that my whole family… 131 00:12:16,666 --> 00:12:18,166 My whole family was murdered. 132 00:12:23,333 --> 00:12:24,583 Look at this. 133 00:12:26,333 --> 00:12:28,083 There is a whole life here. 134 00:12:30,291 --> 00:12:32,750 A life I can never have. 135 00:12:41,083 --> 00:12:42,791 Do you know who these people are? 136 00:12:45,458 --> 00:12:48,458 My mom, my aunts… 137 00:12:48,541 --> 00:12:49,916 There are many faces here. 138 00:12:51,416 --> 00:12:52,833 Many photos. 139 00:12:56,708 --> 00:12:57,875 They laugh. 140 00:12:58,833 --> 00:13:00,000 They cry. 141 00:13:02,416 --> 00:13:03,791 They fall in love. 142 00:13:05,041 --> 00:13:06,416 They have kids. 143 00:13:11,875 --> 00:13:13,000 Whole… 144 00:13:13,791 --> 00:13:17,000 They live whole, happy lives. Then, one day, they all… 145 00:13:21,583 --> 00:13:24,250 They're all murdered. 146 00:13:28,375 --> 00:13:29,541 My whole family… 147 00:13:31,375 --> 00:13:32,541 My whole lineage… 148 00:13:38,625 --> 00:13:41,541 I don't know anyone in this photo. 149 00:13:45,083 --> 00:13:46,166 A stranger… 150 00:13:46,750 --> 00:13:48,791 A stranger is looking at me. 151 00:14:00,541 --> 00:14:05,208 I know that it's really not easy to face this, and accept it. 152 00:14:06,041 --> 00:14:08,041 -But… -But what? 153 00:14:09,291 --> 00:14:11,041 Time heals everything? 154 00:14:13,750 --> 00:14:14,875 It will pass? 155 00:14:17,208 --> 00:14:22,166 Our daughter Aden was communicating with you in your dreams, right? 156 00:14:24,375 --> 00:14:25,791 That happened for a reason. 157 00:14:25,875 --> 00:14:28,250 Even though you were separated from your family, 158 00:14:28,333 --> 00:14:30,416 she was trying to remind you of who you are. 159 00:14:31,791 --> 00:14:33,708 She wanted you to know your lineage. 160 00:14:40,541 --> 00:14:42,375 And do you want to know? 161 00:14:55,583 --> 00:14:57,500 My Umut, my dear one. 162 00:15:09,458 --> 00:15:12,625 Don't tell anyone we came here, okay? 163 00:15:16,041 --> 00:15:18,750 Here we are, honey. Here we are, Umut. 164 00:15:33,291 --> 00:15:35,791 This is your home, where you'll always be safe. 165 00:15:53,625 --> 00:15:54,708 Thank you. 166 00:15:59,958 --> 00:16:01,625 I promise you, 167 00:16:02,500 --> 00:16:05,458 whatever happened in the past, we'll get through it together. 168 00:16:05,541 --> 00:16:10,208 Don't you think there are mothers who upset and harm their children? 169 00:16:10,291 --> 00:16:13,708 Humankind is the worst catastrophe to occur on Earth. 170 00:16:14,708 --> 00:16:18,791 Violence, grudges, greed, anger, 171 00:16:18,875 --> 00:16:20,875 war, pain… 172 00:16:21,875 --> 00:16:25,875 My daughter. Welcome to your home, to your family. 173 00:16:30,791 --> 00:16:32,916 I saw a house in Umut's memories. 174 00:16:33,791 --> 00:16:35,625 You think that house is still there? 175 00:16:35,708 --> 00:16:37,666 Could her mom've hidden information there? 176 00:16:37,750 --> 00:16:40,083 She could have. What kind of place was it? 177 00:16:40,166 --> 00:16:43,125 It's a mansion on a hill, surrounded by trees. 178 00:16:44,541 --> 00:16:47,333 It must be in the countryside. There are mansions there. 179 00:16:47,416 --> 00:16:49,000 How can we get there? 180 00:16:52,291 --> 00:16:54,875 You're saying you'd sneak in if you get the chance? 181 00:16:56,833 --> 00:16:58,041 I found it. 182 00:16:59,750 --> 00:17:01,625 I remembered seeing it somewhere. 183 00:17:06,708 --> 00:17:08,833 The key I saw in my mother's hand. 184 00:17:09,666 --> 00:17:10,708 Let's go. 185 00:17:11,416 --> 00:17:12,666 You go ahead. 186 00:17:13,250 --> 00:17:16,041 I still don't know what to do with all of this. 187 00:17:17,833 --> 00:17:19,333 Okay. As you wish. 188 00:17:52,500 --> 00:17:54,083 Didn't I tell you not to come? 189 00:17:58,500 --> 00:18:00,208 The house I saw looked like that! 190 00:18:04,958 --> 00:18:08,375 Legend has it that fire worshipers used to lived here. 191 00:18:08,458 --> 00:18:11,833 The villagers say they heard demonic voices. 192 00:18:12,750 --> 00:18:17,666 The ones that went inside lost their minds and went mute. 193 00:18:17,750 --> 00:18:20,250 Are there ghosts as well as demons? 194 00:18:20,333 --> 00:18:22,166 Why do they tell these stories? 195 00:18:22,250 --> 00:18:25,250 Because these stories are a deterrent. They're scary. 196 00:18:26,250 --> 00:18:29,333 So, if your story is powerful enough, 197 00:18:30,041 --> 00:18:32,583 you don't need protection to keep the place secret. 198 00:18:32,666 --> 00:18:33,833 That's right. 199 00:18:34,500 --> 00:18:36,500 -This is the door. -The signs. 200 00:19:08,041 --> 00:19:10,083 Nobody has been here for years. 201 00:19:18,166 --> 00:19:19,125 Look. 202 00:19:38,416 --> 00:19:40,416 Atiye, I need to tell you something. 203 00:19:41,583 --> 00:19:44,583 Don't be scared of the ghost stories. I'll protect you. 204 00:19:50,125 --> 00:19:50,958 Here. 205 00:19:53,375 --> 00:19:54,333 What are these? 206 00:19:54,833 --> 00:19:56,541 Thing we saw at the beach house. 207 00:20:06,541 --> 00:20:07,916 Did you do that? 208 00:20:08,000 --> 00:20:08,875 I don't know. 209 00:20:14,958 --> 00:20:17,166 I think it's emitting some kind of frequency. 210 00:20:50,250 --> 00:20:52,041 These screens must mean something. 211 00:20:52,125 --> 00:20:54,916 This is the encrypted communication Serdar mentioned. 212 00:20:59,000 --> 00:21:01,166 It stops working when you get close. 213 00:21:06,375 --> 00:21:08,500 We're on the right path. Let's go this way. 214 00:21:18,500 --> 00:21:19,333 Where is Aden? 215 00:21:20,208 --> 00:21:22,708 -I'm asking you to leave, please. -Cansu, please. 216 00:21:22,791 --> 00:21:24,250 -I'm taking care of Aden… -Aden! 217 00:21:24,333 --> 00:21:27,333 Okay, shut up. Aden is here. She's safe. 218 00:21:27,416 --> 00:21:29,500 -I need to see her. -I'm protecting her. 219 00:21:29,583 --> 00:21:30,666 What's going on? 220 00:21:31,166 --> 00:21:33,041 Cansu, I know you don't like it, 221 00:21:33,125 --> 00:21:34,541 but I have to be here. 222 00:21:35,125 --> 00:21:36,375 I have to protect Aden. 223 00:21:37,333 --> 00:21:39,291 I won't leave either of you on your own. 224 00:21:44,000 --> 00:21:45,375 Has something happened? 225 00:21:48,958 --> 00:21:49,791 No, nothing. 226 00:21:52,458 --> 00:21:55,833 I haven't seen you like this in a while. I'm just surprised. 227 00:22:00,125 --> 00:22:01,125 How do you mean? 228 00:22:03,083 --> 00:22:04,458 Like you. 229 00:22:05,833 --> 00:22:07,375 Like the real you. 230 00:22:25,375 --> 00:22:26,708 Thank you, by the way. 231 00:22:30,041 --> 00:22:33,000 You defended me against Erhan the other day. 232 00:22:33,625 --> 00:22:34,458 Thanks. 233 00:22:34,541 --> 00:22:38,041 -But why? -You didn't have any proof, or anything. 234 00:22:38,833 --> 00:22:40,166 You chose to trust me. 235 00:22:42,416 --> 00:22:44,666 I don't mean that. I mean, why… 236 00:22:46,875 --> 00:22:48,708 It had been five years. 237 00:22:49,541 --> 00:22:52,333 Why'd you come into my life again after all these years? 238 00:22:52,416 --> 00:22:53,625 Why did you come to me? 239 00:22:56,750 --> 00:22:59,375 Since you were so deep in this shit, 240 00:22:59,875 --> 00:23:01,416 involved in all this stuff, 241 00:23:02,041 --> 00:23:03,791 why did you come to me again, Ozan? 242 00:23:03,875 --> 00:23:07,958 I rack my brain and just don't get it. Why did you come into my life again? Why? 243 00:23:21,375 --> 00:23:22,291 She loved me. 244 00:23:23,666 --> 00:23:24,500 Who? 245 00:23:26,833 --> 00:23:27,833 Aden. 246 00:23:32,791 --> 00:23:33,750 Children don't ask 247 00:23:33,833 --> 00:23:37,250 who you are, what you are, what mistakes you made, where you came from. 248 00:23:37,333 --> 00:23:38,291 They just hug you. 249 00:23:40,166 --> 00:23:42,041 I guess I learned from her. I mean… 250 00:23:44,083 --> 00:23:46,000 That's why I dared to come to you. 251 00:23:47,083 --> 00:23:47,916 I'm sorry. 252 00:23:55,166 --> 00:23:56,000 And… 253 00:23:57,583 --> 00:24:00,000 if I hadn't left eight years ago, 254 00:24:00,583 --> 00:24:02,500 if we hadn't been separated, 255 00:24:03,000 --> 00:24:04,791 if I had hugged you… 256 00:24:06,708 --> 00:24:08,458 would all this have been avoided? 257 00:24:11,208 --> 00:24:13,208 If I told you, you wouldn't understand. 258 00:24:15,125 --> 00:24:16,458 Why wouldn't I? 259 00:24:18,375 --> 00:24:20,375 Because your family always loved you. 260 00:24:43,250 --> 00:24:45,791 Now we know the reason for those stories. 261 00:24:51,958 --> 00:24:54,166 It's the same pool as the one in Kasımiye. 262 00:24:55,791 --> 00:24:59,083 Everything that exists in the universe has a projection. 263 00:25:02,583 --> 00:25:05,291 An opposite, a mirror image. 264 00:25:07,083 --> 00:25:08,333 Woman and man. 265 00:25:09,333 --> 00:25:10,291 Fire and water. 266 00:25:11,583 --> 00:25:12,916 The past and the future. 267 00:25:13,416 --> 00:25:14,875 The sun and the moon. 268 00:25:15,458 --> 00:25:17,250 The above and below of life. 269 00:25:17,333 --> 00:25:20,583 One can't exist without the other. 270 00:25:21,958 --> 00:25:25,666 If you know the meaning of ancient symbols, 271 00:25:26,666 --> 00:25:29,250 if you internalize them deep within yourself, 272 00:25:29,875 --> 00:25:31,625 you can control them. 273 00:25:32,666 --> 00:25:34,583 You can create miracles. 274 00:25:43,708 --> 00:25:46,208 Actually, we know the meaning of those symbols. 275 00:25:47,958 --> 00:25:51,416 Even if we don't realize it, we pass them on through the generations. 276 00:26:00,708 --> 00:26:04,875 It's in our collective consciousness, coded in our genes. 277 00:26:26,625 --> 00:26:28,208 They hid something here. 278 00:26:47,791 --> 00:26:49,916 Remember when you were mad at your father? 279 00:26:50,000 --> 00:26:52,916 Because he hid Erhan, your family, and the accident from you. 280 00:26:53,000 --> 00:26:53,916 Yes. 281 00:26:54,000 --> 00:26:56,333 I didn't talk to him for months. I mean… 282 00:26:56,416 --> 00:26:58,041 I didn't get it back then. 283 00:26:58,625 --> 00:26:59,458 I mean… 284 00:27:00,041 --> 00:27:01,041 Because, for you… 285 00:27:01,708 --> 00:27:04,083 He'd set the world on fire if anything hurt you. 286 00:27:05,750 --> 00:27:07,625 I didn't get what upset you. 287 00:27:09,291 --> 00:27:10,500 My father used me. 288 00:27:12,541 --> 00:27:14,041 To get to Atiye. 289 00:27:15,375 --> 00:27:17,791 To get to the woman he loved, my mother. 290 00:27:22,458 --> 00:27:24,000 And I did whatever he asked. 291 00:27:26,166 --> 00:27:29,000 I let him. Hoping he might love me. 292 00:27:31,791 --> 00:27:33,041 Then she came along. 293 00:27:34,416 --> 00:27:35,250 Who? 294 00:27:42,333 --> 00:27:43,333 My mother. 295 00:27:55,000 --> 00:27:55,833 Hello. 296 00:27:56,708 --> 00:27:59,333 -Yes? -I guess you just moved in. 297 00:28:00,083 --> 00:28:03,125 Yes, but I'm not good at being a neighbor. 298 00:28:03,208 --> 00:28:05,375 -Excuse me. -I knew your family. 299 00:28:05,458 --> 00:28:07,916 I mean, the family who used to live here. 300 00:28:08,458 --> 00:28:10,041 You're their daughter, right? 301 00:28:11,166 --> 00:28:12,000 Yes. 302 00:28:13,208 --> 00:28:15,583 Did you really know them? 303 00:28:15,666 --> 00:28:16,666 Of course I did. 304 00:28:18,250 --> 00:28:20,458 You know, you have your mother's eyes. 305 00:28:25,166 --> 00:28:26,083 May I come in? 306 00:28:27,500 --> 00:28:29,041 Of course, come in. 307 00:28:49,083 --> 00:28:50,708 It's full of memories, right? 308 00:28:58,750 --> 00:29:02,125 It reminds you that everyone has a place in this world. 309 00:29:02,958 --> 00:29:06,833 That everyone actually plays their part. 310 00:29:13,833 --> 00:29:17,125 There's no Abel without Cain, no day without night, 311 00:29:17,708 --> 00:29:19,958 no Eve without Lilith. 312 00:29:24,375 --> 00:29:27,333 There can't be, right? 313 00:29:29,208 --> 00:29:32,291 I'm sorry I didn't ask. Would you like anything to drink? 314 00:29:32,375 --> 00:29:33,500 I'd like some water. 315 00:29:34,458 --> 00:29:35,791 -Okay. -Thank you. 316 00:30:33,125 --> 00:30:34,750 Don't cry, my darling girl. 317 00:30:35,583 --> 00:30:38,208 My dear, my Umut. 318 00:30:45,666 --> 00:30:46,708 Ma'am? 319 00:30:49,083 --> 00:30:50,375 Ma'am? 320 00:30:58,666 --> 00:31:02,958 Our daughter's secret, Göbekli Tepe's secret is here. 321 00:31:06,666 --> 00:31:07,666 It's in our hands. 322 00:31:42,666 --> 00:31:43,791 Are you okay? 323 00:31:43,875 --> 00:31:44,791 Horus. 324 00:31:45,583 --> 00:31:46,416 Horus? 325 00:31:47,250 --> 00:31:48,541 Like the Eye of Horus? 326 00:31:49,250 --> 00:31:51,791 The eye Aden drew in the middle of the symbol. 327 00:31:51,875 --> 00:31:54,875 The Eye of Horus is like a divine judge, 328 00:31:54,958 --> 00:31:56,875 watching over the world. 329 00:31:56,958 --> 00:31:59,083 It doesn't blink. It doesn't sleep. 330 00:31:59,166 --> 00:32:03,333 One eye is blue, like the moon. The other is yellow, like the sun. 331 00:32:05,666 --> 00:32:09,333 You said that Aden needs to make a decision, right? 332 00:32:10,375 --> 00:32:11,500 Like Horus… 333 00:32:12,333 --> 00:32:13,625 The divine judge… 334 00:32:15,166 --> 00:32:16,291 Remember the prophecy. 335 00:32:16,375 --> 00:32:18,958 It says someone will come and a new era will begin. 336 00:32:19,041 --> 00:32:21,541 Like Horus, she needs to make a decision. 337 00:32:25,416 --> 00:32:30,125 Somehow, our daughter carries Horus's soul and has taken on his duty. 338 00:32:30,916 --> 00:32:33,208 Her decision will start the new cycle. 339 00:32:34,291 --> 00:32:37,916 Aden has the power to end the world if she wants to. 340 00:32:41,375 --> 00:32:43,583 So that's why they kidnapped our daughter. 341 00:32:44,541 --> 00:32:47,083 They want to accomplish what they couldn't before. 342 00:32:48,625 --> 00:32:50,166 So, I killed my daughter 343 00:32:51,041 --> 00:32:53,541 to stop the apocalypse? 344 00:32:58,666 --> 00:32:59,625 We need to go… 345 00:33:00,833 --> 00:33:03,916 and find out when and how the prophecy will come true. 346 00:33:05,625 --> 00:33:08,708 If we take this to where it belongs, we'll find the answers. 347 00:33:15,541 --> 00:33:18,708 There's nothing left in this world to save for the sake of love. 348 00:33:23,250 --> 00:33:27,666 The time has come to demolish everything and build a new life. 349 00:33:35,458 --> 00:33:36,291 I mean… 350 00:33:38,875 --> 00:33:42,083 I know. You can get mad, or yell at me. 351 00:33:42,625 --> 00:33:44,500 I hid all of these things from you. 352 00:33:45,833 --> 00:33:46,666 I don't know… 353 00:33:47,416 --> 00:33:50,208 My mom told me we'd be a family. 354 00:33:55,458 --> 00:33:56,750 I'm so sorry. 355 00:33:59,708 --> 00:34:02,000 I'm so sorry that you went through this alone 356 00:34:02,083 --> 00:34:03,541 and I couldn't support you. 357 00:34:05,791 --> 00:34:07,166 I'm sorry. 358 00:34:07,250 --> 00:34:09,458 Only you can help us, Umut. 359 00:34:11,541 --> 00:34:15,708 When will this prophecy come true? Your lineage has the answer. 360 00:34:21,333 --> 00:34:24,083 My family was the protector of this ancient knowledge. 361 00:34:26,208 --> 00:34:27,291 And so am I. 362 00:34:30,500 --> 00:34:31,916 And now, everything… 363 00:34:34,541 --> 00:34:35,958 is right where it belongs. 364 00:34:38,500 --> 00:34:40,708 Your family is here, in this legacy. 365 00:34:44,750 --> 00:34:47,750 There was a reason your family hid this information. 366 00:34:49,125 --> 00:34:51,875 These secrets can be destructive in the wrong hands. 367 00:34:51,958 --> 00:34:54,250 That's what we're trying to prevent. 368 00:35:00,000 --> 00:35:02,166 -Hello, Dad? -Hello? Erhan? 369 00:35:03,083 --> 00:35:06,166 -I got Serdar's forensic report. -Yes? 370 00:35:06,250 --> 00:35:09,333 They found the murderer's DNA on the body. 371 00:35:10,041 --> 00:35:12,583 It doesn't match anything in the system, but… 372 00:35:12,666 --> 00:35:14,000 The murderer… 373 00:35:15,291 --> 00:35:16,416 is Ozan. 374 00:35:18,958 --> 00:35:20,166 Okay, Dad. Thank you. 375 00:35:20,250 --> 00:35:22,166 Wait, Erhan. There's one more thing. 376 00:35:23,291 --> 00:35:24,291 Yes? 377 00:35:24,375 --> 00:35:27,083 They found another person's DNA on the body. 378 00:35:27,166 --> 00:35:28,375 A woman's DNA. 379 00:35:29,250 --> 00:35:31,375 -A dead woman, what's more. -Who is it? 380 00:35:32,500 --> 00:35:35,166 Serdar's wife, who died years ago. 381 00:35:35,833 --> 00:35:37,041 Melek Yılmaz. 382 00:35:37,875 --> 00:35:38,750 Thanks, Dad. 383 00:35:41,291 --> 00:35:42,208 What happened? 384 00:35:43,416 --> 00:35:46,333 Serdar's wife, Melek. She's not dead, she's alive. 385 00:35:47,458 --> 00:35:48,625 What? 386 00:35:48,708 --> 00:35:50,916 They found two sets of DNA on Serdar's body. 387 00:35:51,000 --> 00:35:52,750 Ozan's and Melek's. 388 00:35:53,833 --> 00:35:55,416 I need to call Cansu. 389 00:36:09,625 --> 00:36:10,666 She's not picking up. 390 00:36:10,750 --> 00:36:12,041 -Let's go. -Yes. 391 00:36:12,125 --> 00:36:14,541 I'll let you know when I solve it. Don't worry. 392 00:36:50,250 --> 00:36:51,333 I'll check upstairs. 393 00:36:58,875 --> 00:36:59,708 Cansu? 394 00:37:00,750 --> 00:37:02,416 Cansu? 395 00:37:02,958 --> 00:37:04,291 Cansu, are you okay? 396 00:37:06,916 --> 00:37:07,750 I'll do it! 397 00:37:08,416 --> 00:37:10,666 Back off! I swear I'll do it! 398 00:37:11,916 --> 00:37:13,000 Don't get any closer. 399 00:37:14,791 --> 00:37:15,791 Ozan! 400 00:37:20,500 --> 00:37:23,083 Aden's time's almost up. We need to take her and go. 401 00:37:23,166 --> 00:37:25,458 -Pull yourself together! -No! 402 00:37:25,541 --> 00:37:27,291 -Ozan, calm down. -Back off! 403 00:37:27,375 --> 00:37:29,291 Back off! Mom, I'll do it. 404 00:37:29,791 --> 00:37:31,500 I said I'd do anything. I'll do it. 405 00:37:32,125 --> 00:37:34,125 -Son. -Mom. 406 00:37:34,208 --> 00:37:35,041 Don't. 407 00:37:37,000 --> 00:37:37,833 Please. 408 00:37:37,916 --> 00:37:39,333 Am I really your son? 409 00:37:40,458 --> 00:37:42,250 Look at me. What am I? 410 00:37:42,333 --> 00:37:43,291 Is this me, Mom? 411 00:37:43,375 --> 00:37:44,666 This isn't you, Ozan. 412 00:37:47,541 --> 00:37:49,041 Don't, son. Give me the gun. 413 00:37:49,125 --> 00:37:52,666 I'll do it! Don't make me do this. Please. Don't make me do it again. 414 00:37:52,750 --> 00:37:53,583 Don't, son. 415 00:37:54,458 --> 00:37:56,083 Don't get any closer. 416 00:37:56,166 --> 00:37:57,125 My child. 417 00:37:57,208 --> 00:37:58,958 -Stay back! -Please. 418 00:37:59,708 --> 00:38:01,375 -Go! -Please, son. Don't. 419 00:38:01,458 --> 00:38:02,750 Mom! 420 00:38:04,000 --> 00:38:05,666 I never had a life. 421 00:38:06,541 --> 00:38:07,708 Aden will have a life. 422 00:38:07,791 --> 00:38:09,750 She'll have people who love her, her family. 423 00:38:11,166 --> 00:38:13,291 -Ozan. -I said I'd do anything, and I will. 424 00:38:13,791 --> 00:38:14,708 I'll do it. 425 00:38:16,250 --> 00:38:17,250 I'll do it. 426 00:38:17,333 --> 00:38:19,583 -Don't, son. Please. -I'll do it. 427 00:38:19,666 --> 00:38:22,041 We'll make everything right, son. Trust me. 428 00:38:22,750 --> 00:38:23,708 My child… 429 00:38:27,000 --> 00:38:29,041 My child, my dear… 430 00:38:30,500 --> 00:38:32,625 Don't, my child. Don't. 431 00:38:35,791 --> 00:38:39,958 You know what Aden needs to do. It's more important than all of us. 432 00:38:54,750 --> 00:38:55,833 Ozan! 433 00:38:59,000 --> 00:39:00,708 Ozan! 434 00:39:00,791 --> 00:39:02,625 Take my hand! Take it. 435 00:39:03,375 --> 00:39:04,500 Take my hand. 436 00:39:04,583 --> 00:39:07,083 -Hang on, I'll pull you up. -Erhan. Aden! 437 00:39:08,333 --> 00:39:10,208 Ozan! 438 00:39:10,791 --> 00:39:12,541 It's going to be fine. Ozan! 439 00:39:14,500 --> 00:39:16,708 -Pull yourself up. -Erhan, you need to live. 440 00:39:17,208 --> 00:39:18,666 -You're Aden's father. -Ozan. 441 00:39:18,750 --> 00:39:20,000 Make her happy. 442 00:39:20,083 --> 00:39:21,708 -Don't leave her on her own. -Ozan. 443 00:39:21,791 --> 00:39:24,166 Make her smile. Don't ever leave her on her own. 444 00:39:29,916 --> 00:39:32,208 Ozan! 445 00:43:53,166 --> 00:43:57,166 Subtitle translation by: Fulden Ötgür