1
00:00:06,083 --> 00:00:07,916
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:13,958 --> 00:00:17,500
Au lăsat doar telefonul în mașină.
Nimic altceva.
3
00:00:51,166 --> 00:00:53,625
Oare unde duce acest drum?
4
00:01:06,083 --> 00:01:09,083
Am întrebat oamenii.
Nimeni nu a văzut nimic.
5
00:01:10,000 --> 00:01:13,125
Erhan, să sunăm la poliție?
6
00:01:13,208 --> 00:01:17,208
Atiye a mai dispărut. Aici e un loc
special, ca Nemrut și Göbekli Tepe.
7
00:01:17,791 --> 00:01:19,541
Sigur au venit aici cu un motiv.
8
00:01:22,958 --> 00:01:25,833
Atiye urmează profeția.
9
00:01:26,541 --> 00:01:28,125
În trecut, se credea
10
00:01:28,208 --> 00:01:31,791
că prorocul Ezechiel
a făptuit aici învierea.
11
00:01:31,875 --> 00:01:36,250
Oamenii mureau aici, pentru a reînvia.
12
00:01:38,375 --> 00:01:40,833
Voi găsi copacul și-mi voi salva familia.
13
00:01:40,916 --> 00:01:43,416
Dar mai întâi, trebuie rezolvat misterul.
14
00:01:54,125 --> 00:01:56,208
Ne dai răspunsul acum?
15
00:01:57,291 --> 00:01:59,208
Trebuie să găsim repede copacul.
16
00:02:10,291 --> 00:02:12,750
Stelele se vor alinia curând.
17
00:02:12,833 --> 00:02:14,958
Știi deja ce e sus.
18
00:02:15,708 --> 00:02:17,750
E momentul să vezi și ce e jos.
19
00:02:35,833 --> 00:02:37,166
Îmi amintesc de tine.
20
00:02:38,250 --> 00:02:40,291
De acum mii de ani.
21
00:02:45,250 --> 00:02:50,125
Când ne-am pierdut, apa a dispărut.
22
00:02:51,875 --> 00:02:53,875
Râurile au secat.
23
00:02:55,041 --> 00:02:58,000
Semințele nu au mai încolțit în pământ.
24
00:03:04,250 --> 00:03:06,000
Haide să-l urmăm!
25
00:03:11,291 --> 00:03:15,000
Când ne-am separat, ne-am uitat.
26
00:03:16,125 --> 00:03:18,625
Iar pământul s-a întors împotriva noastră.
27
00:03:26,291 --> 00:03:28,166
Mintea ne-a condus…
28
00:03:29,333 --> 00:03:31,958
iar sufletul a fost dat uitării.
29
00:03:32,458 --> 00:03:34,375
Esența noastră a murit.
30
00:03:34,458 --> 00:03:35,916
Am uitat cine suntem.
31
00:03:36,541 --> 00:03:38,458
Am uitat că suntem un întreg.
32
00:03:39,125 --> 00:03:43,208
Când ne vom aminti, ne vom regăsi.
33
00:03:43,791 --> 00:03:48,583
Ne vom reîntoarce la primele începuturi.
34
00:04:10,958 --> 00:04:12,916
Șarpele ne-a adus aici.
35
00:04:14,916 --> 00:04:16,666
Acum suntem pe cont propriu.
36
00:04:22,166 --> 00:04:24,875
Putem găsi copacul, chiar dacă e greu.
37
00:04:30,375 --> 00:04:31,708
Să mergem!
38
00:05:02,125 --> 00:05:03,833
- Le-ai inventariat?
- Da.
39
00:05:25,666 --> 00:05:28,666
FOTOGRAFIATUL INTERZIS
SIT ARHEOLOGIC, INTRAREA INTERZISĂ
40
00:05:32,000 --> 00:05:32,916
Bun venit.
41
00:05:33,833 --> 00:05:35,541
- Cansu, nu?
- Da.
42
00:05:36,333 --> 00:05:37,416
Vino!
43
00:05:48,875 --> 00:05:50,708
Cum? A plecat cu Ozan?
44
00:05:50,791 --> 00:05:52,375
Nu știam.
45
00:05:53,708 --> 00:05:56,958
De ce nu le-ai oprit?
46
00:05:58,666 --> 00:06:02,000
Bine, te voi anunța.
47
00:06:02,750 --> 00:06:03,625
Pa.
48
00:06:06,250 --> 00:06:08,125
Nu mai scăpăm de el!
49
00:06:08,958 --> 00:06:10,000
Cansu?
50
00:06:10,625 --> 00:06:13,125
- Frate!
- Bine ai venit.
51
00:06:13,916 --> 00:06:15,166
Mulțumesc. Cum ești?
52
00:06:15,750 --> 00:06:16,625
Sunt bine.
53
00:06:18,208 --> 00:06:20,125
- Vreo veste?
- Nu.
54
00:06:20,916 --> 00:06:21,875
Dar le voi găsi.
55
00:06:23,833 --> 00:06:24,958
Ea e Umut.
56
00:06:26,333 --> 00:06:28,250
- Încântată.
- Bună. La fel.
57
00:06:29,458 --> 00:06:31,250
De ce ești supărat?
58
00:06:31,333 --> 00:06:33,666
Știai că Atiye a plecat cu Ozan?
59
00:06:35,416 --> 00:06:38,916
Cansu! După tot ce s-a întâmplat…
60
00:06:40,625 --> 00:06:41,833
De ce nu mi-ai spus?
61
00:06:44,000 --> 00:06:46,791
Are un motiv să fie cu el.
62
00:06:46,875 --> 00:06:47,875
Așa e Atiye.
63
00:06:47,958 --> 00:06:51,916
Înțeleg, dar de ce aflu mereu ultimul?
64
00:06:52,000 --> 00:06:53,291
De unde să știu eu?
65
00:06:56,250 --> 00:06:57,541
Ia loc! Bea o cafea.
66
00:06:58,625 --> 00:07:01,083
Aduc eu. Cafea Dibek?
67
00:07:01,166 --> 00:07:02,416
Da, mulțumesc.
68
00:07:02,500 --> 00:07:03,541
- Vrei?
- Te rog.
69
00:07:04,916 --> 00:07:07,458
Aden și Atiye au dispărut. Îmi fac griji.
70
00:07:08,666 --> 00:07:11,458
Nu-ți face griji pentru Aden.
Du-te la Istanbul!
71
00:07:12,083 --> 00:07:14,500
Am trimis pe cineva după fată.
72
00:07:15,333 --> 00:07:16,791
Mă ocup eu.
73
00:07:18,125 --> 00:07:20,041
Îmi fac griji pentru Aden, mamă.
74
00:07:20,833 --> 00:07:23,000
De ce? Ți-e dor de ea?
75
00:07:24,041 --> 00:07:25,000
Da?
76
00:07:25,083 --> 00:07:26,458
Nu mă întorc fără ea.
77
00:07:27,500 --> 00:07:28,583
Bine?
78
00:07:28,666 --> 00:07:31,875
Bine, Ozan. Mă ocup eu. Acum închid.
79
00:08:28,916 --> 00:08:30,416
Totul arată la fel.
80
00:08:36,916 --> 00:08:39,041
Nu e niciun semn de viață.
81
00:09:01,625 --> 00:09:05,583
Să ne păstrăm speranța. Vom găsi copacul.
82
00:09:22,416 --> 00:09:24,208
Nu am mai fost pe aici?
83
00:09:25,375 --> 00:09:26,875
Ne învârtim pe loc.
84
00:10:05,375 --> 00:10:06,666
Știai drumul?
85
00:10:09,375 --> 00:10:12,791
Trebuia să te ascult.
86
00:10:33,416 --> 00:10:34,916
- Erhan.
- Da?
87
00:10:35,000 --> 00:10:36,125
Uită-te aici!
88
00:10:36,208 --> 00:10:40,208
Toate hărțile din Dara,
mai ales cele vechi,
89
00:10:40,291 --> 00:10:42,416
sunt la Muzeul Mardin.
90
00:10:42,500 --> 00:10:45,291
Mergem acolo? Poate găsim ceva, ce zici?
91
00:10:46,041 --> 00:10:49,708
Dar despre ce hărți e vorba? Nu știm.
92
00:10:51,416 --> 00:10:52,500
De fapt…
93
00:10:52,583 --> 00:10:53,666
Stai puțin!
94
00:11:00,541 --> 00:11:03,500
Mătușa ta zicea ceva de un copac.
95
00:11:03,583 --> 00:11:06,291
Copacul în care stătea Simurgh.
96
00:11:06,375 --> 00:11:09,791
Conform legendei, când Simurgh zbura,
97
00:11:09,875 --> 00:11:13,041
împrăștia semințele Copacului vieții.
98
00:11:13,833 --> 00:11:16,375
Așa apăreau și încolțeau plantele.
99
00:11:17,250 --> 00:11:21,375
„Cu prima sămânță care a încolțit.”
Așa spunea și profeția.
100
00:11:27,708 --> 00:11:30,916
Șarpele m-a ajutat să mă regăsesc.
101
00:11:32,041 --> 00:11:34,833
M-am speriat la început, dar acum înțeleg.
102
00:11:35,333 --> 00:11:37,125
Mă bucur că m-a călăuzit.
103
00:11:37,208 --> 00:11:40,041
Am redescoperit lumea datorită șarpelui.
104
00:11:41,750 --> 00:11:43,916
Poate că acum ne va reuni.
105
00:12:27,166 --> 00:12:28,458
Te mai temi?
106
00:12:36,791 --> 00:12:39,666
- Cansu, eu…
- Unde sunt sora și nepoata mea?
107
00:12:43,125 --> 00:12:45,416
Nu știu. M-au abandonat pe drum.
108
00:12:48,500 --> 00:12:50,291
Dacă nu știi, cară-te de aici!
109
00:12:53,458 --> 00:12:54,333
Cansu!
110
00:12:55,500 --> 00:12:59,791
Simurgh arde la 1.700 de ani
și renaște din propria cenușă.
111
00:13:02,208 --> 00:13:06,541
Cifrele sunt altele.
Am studiat la facultate.
112
00:13:07,208 --> 00:13:09,041
Uite altă poveste interesantă.
113
00:13:09,708 --> 00:13:13,166
Prințul persan Zal
află că soția lui va muri la naștere
114
00:13:13,750 --> 00:13:15,833
și cere ajutorul lui Simurgh.
115
00:13:16,583 --> 00:13:20,166
Astfel, soția și copilul supraviețuiesc.
116
00:13:21,375 --> 00:13:22,916
Apropo de persani…
117
00:13:23,416 --> 00:13:26,500
Am văzut undeva
denumirea persană a Copacului vieții.
118
00:13:27,083 --> 00:13:28,583
Stai puțin…
119
00:13:28,666 --> 00:13:30,000
- Oare aici?
- Da.
120
00:13:31,875 --> 00:13:34,500
Aici trebuie să fie.
121
00:13:35,750 --> 00:13:38,833
„Gaokerena învie morții cu seva sa.”
122
00:13:39,333 --> 00:13:40,458
Gaokerena…
123
00:13:41,208 --> 00:13:44,875
Asta trebuie să fie!
Dacă găsim hărțile persane de atunci,
124
00:13:44,958 --> 00:13:46,958
poate identificăm copacul.
125
00:13:47,041 --> 00:13:48,500
Cred că ai dreptate.
126
00:13:48,583 --> 00:13:50,916
Selim, știi pe cineva la Muzeul Mardin?
127
00:13:52,750 --> 00:13:55,708
Selim, știi pe cineva la Muzeul Mardin?
128
00:13:55,791 --> 00:13:56,666
Da.
129
00:13:56,750 --> 00:13:57,958
Poți da un telefon?
130
00:14:00,083 --> 00:14:02,333
Da, dar la ora asta…
131
00:14:02,416 --> 00:14:04,791
Sună! Ne grăbim. Spune-le că venim.
132
00:14:04,875 --> 00:14:06,500
Nu avem timp de pierdut.
133
00:14:10,541 --> 00:14:11,416
Da.
134
00:14:12,083 --> 00:14:14,625
Asta trebuie să fie. Gaokerena…
135
00:14:16,125 --> 00:14:17,000
Da.
136
00:14:17,083 --> 00:14:19,125
Cansu, aștepți puțin?
137
00:14:19,208 --> 00:14:22,083
- Vrei să te dai la o parte?
- Cansu, te rog!
138
00:14:22,666 --> 00:14:25,833
Nu te mai cred.
Nu mai e cale de întoarcere.
139
00:14:29,500 --> 00:14:30,416
Cansu!
140
00:14:31,958 --> 00:14:33,250
Am venit pentru Aden.
141
00:14:33,333 --> 00:14:36,083
O cunosc cel mai bine. Am venit să ajut.
142
00:14:43,291 --> 00:14:45,916
Ce cauți aici? Unde sunt Atiye și Aden?
143
00:14:46,000 --> 00:14:47,666
- Frate, așteaptă.
- Nu știu.
144
00:14:47,750 --> 00:14:50,166
Ați plecat împreună. Unde le-ai lăsat?
145
00:14:50,250 --> 00:14:52,541
Am plecat împreună, dar m-au abandonat.
146
00:14:52,625 --> 00:14:55,208
- Frate, lasă-l.
- Ce căutai aici, cu el?
147
00:14:55,291 --> 00:14:57,541
- Erhan.
- Nu știu, Erhan. Pe cuvânt.
148
00:14:58,125 --> 00:15:00,500
- Dacă minți…
- Erhan, chiar nu știu.
149
00:15:01,666 --> 00:15:03,125
Hai, trebuie să mergem!
150
00:15:08,833 --> 00:15:11,541
Nimeni nu-ți vrea ajutorul.
151
00:15:13,750 --> 00:15:15,000
Cară-te!
152
00:16:46,625 --> 00:16:49,541
Bunica m-a ajutat
să-mi aud vocea interioară.
153
00:16:50,958 --> 00:16:53,083
Te pot învăța ce știu, dacă vrei.
154
00:16:58,166 --> 00:17:00,250
Ascultă liniștea profundă.
155
00:17:03,041 --> 00:17:06,083
Dacă asculți mult, vei afla răspunsul.
156
00:17:06,708 --> 00:17:08,166
Dar trebuie să asculți.
157
00:19:11,875 --> 00:19:15,333
PURTAȚI CASCĂ DE PROTECȚIE
158
00:19:35,125 --> 00:19:36,791
Și pământul vorbește.
159
00:19:38,166 --> 00:19:39,791
În propria lui limbă.
160
00:19:41,708 --> 00:19:45,625
Dacă știi limba, vei afla multe.
161
00:20:20,500 --> 00:20:24,750
Te vei reîntoarce la natură.
Și vei găsi fericirea.
162
00:20:26,375 --> 00:20:30,041
Dacă te întorci la ea,
te va primi mereu cu brațele deschise.
163
00:20:42,458 --> 00:20:43,375
Vino!
164
00:21:27,541 --> 00:21:29,083
- Bun venit.
- Bună ziua.
165
00:21:29,166 --> 00:21:31,375
- Mulțumim.
- Haideți să beți un ceai.
166
00:21:31,958 --> 00:21:36,166
Nu puteți scoate hărțile din muzeu.
Sunt originale.
167
00:21:36,750 --> 00:21:38,208
Haideți în arhivă!
168
00:21:40,708 --> 00:21:41,750
Stați puțin.
169
00:21:44,875 --> 00:21:46,583
ARHIVĂ
170
00:21:46,666 --> 00:21:47,750
Dle Ahmet?
171
00:21:50,083 --> 00:21:51,166
Dle Ahmet?
172
00:21:53,291 --> 00:21:54,500
Ce s-a întâmplat?
173
00:21:55,250 --> 00:21:56,291
Stați puțin!
174
00:21:58,833 --> 00:21:59,875
Dle Ahmet?
175
00:22:00,500 --> 00:22:01,916
E cineva!
176
00:22:07,416 --> 00:22:08,458
Erhan!
177
00:22:35,125 --> 00:22:36,208
A fugit.
178
00:23:15,916 --> 00:23:17,666
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
179
00:23:27,916 --> 00:23:28,791
Unde e?
180
00:23:29,375 --> 00:23:30,333
Ce se întâmplă?
181
00:23:31,083 --> 00:23:32,125
Unde e Ozan?
182
00:23:32,916 --> 00:23:34,666
- Nu știu.
- E înăuntru?
183
00:23:35,291 --> 00:23:36,416
Nu știu!
184
00:23:37,000 --> 00:23:39,625
Ozan!
185
00:23:40,333 --> 00:23:41,791
Au fost furate hărțile.
186
00:23:41,875 --> 00:23:43,666
Erhan crede că Ozan a fost.
187
00:23:44,625 --> 00:23:46,166
Erhan, ce faci?
188
00:23:46,250 --> 00:23:47,375
O să-l găsesc!
189
00:23:47,458 --> 00:23:50,500
- Cum? Îl cauți pe străzi?
- Dacă trebuie, da!
190
00:23:51,000 --> 00:23:52,833
- Nu a fost el.
- Poftim?
191
00:23:53,666 --> 00:23:55,708
Ce vrei să spui? De unde știi?
192
00:23:56,333 --> 00:23:57,708
Știu. Simt.
193
00:23:58,458 --> 00:24:01,500
Ozan o iubește pe Aden.
Nu i-ar face nimic rău.
194
00:24:01,583 --> 00:24:03,958
Cansu, știi ceva? Spune-mi!
195
00:24:05,750 --> 00:24:06,750
Asta cauți?
196
00:24:15,875 --> 00:24:17,375
Fii atent în jur, Erhan.
197
00:24:19,375 --> 00:24:21,208
La cei cu care te înconjori.
198
00:24:21,291 --> 00:24:22,166
Selim?
199
00:24:27,541 --> 00:24:29,416
O vei găsi pe Aden?
200
00:24:46,833 --> 00:24:51,666
Stele strălucesc
201
00:24:53,875 --> 00:24:59,791
Pare că adormi
202
00:25:02,125 --> 00:25:08,375
Închide-ți ochii frumoși
203
00:25:10,041 --> 00:25:15,833
Copila mea superbă
204
00:25:36,166 --> 00:25:37,500
Prietena ta a plecat.
205
00:25:38,125 --> 00:25:39,333
A mers acasă.
206
00:25:43,000 --> 00:25:44,416
Ai găsit ceva pe hartă?
207
00:25:51,666 --> 00:25:54,125
Nu-ți dai seama, dar semeni cu tatăl tău.
208
00:25:56,375 --> 00:25:59,125
Și el mi-a spus același lucru.
209
00:26:01,000 --> 00:26:03,291
Să fiu atent în jurul meu.
210
00:26:04,166 --> 00:26:05,916
La cei cu care mă înconjor.
211
00:26:11,083 --> 00:26:12,875
Vorbea mult despre tine.
212
00:26:15,833 --> 00:26:19,166
Spunea că sunteți tați singuri,
pe care nu-i înțelege nimeni.
213
00:26:22,958 --> 00:26:24,958
Spunea că nu ai amintiri frumoase.
214
00:26:25,666 --> 00:26:27,208
Datorită celor întâmplate.
215
00:26:33,250 --> 00:26:36,000
Era supărat pe el că nu e un tată bun.
216
00:26:37,791 --> 00:26:41,291
În sufletul lui, te iubea.
217
00:26:44,458 --> 00:26:45,750
Când vorbea așa…
218
00:26:46,916 --> 00:26:48,583
Îmi părea rău și de mine.
219
00:26:50,916 --> 00:26:53,625
Mă gândeam
că am pierdut copilăria fiicei mele.
220
00:26:55,958 --> 00:26:57,041
Primii pași…
221
00:26:58,041 --> 00:26:59,291
Primele cuvinte…
222
00:27:01,291 --> 00:27:03,041
Plânsul, râsetele…
223
00:27:03,958 --> 00:27:05,833
Îmbrățișările, joaca…
224
00:27:07,583 --> 00:27:08,916
Dragostea ei.
225
00:27:13,708 --> 00:27:15,708
Tu mi-ai furat toate astea, Ozan.
226
00:27:22,916 --> 00:27:25,583
Nu te mai las aproape de familia mea.
227
00:27:52,416 --> 00:27:53,958
Cum de nu m-am gândit?
228
00:28:00,000 --> 00:28:01,375
Ce e, ai găsit ceva?
229
00:28:02,166 --> 00:28:03,250
Harta!
230
00:28:06,000 --> 00:28:06,875
Erhan?
231
00:28:21,833 --> 00:28:23,500
Ții minte ce am vorbit?
232
00:28:30,958 --> 00:28:31,833
Selim.
233
00:28:33,250 --> 00:28:38,916
Ai greșit că ai pierdut hărțile,
dar e bine că ai făcut poze.
234
00:28:44,625 --> 00:28:47,041
Dacă vrei să faci parte dintr-un grup
235
00:28:47,125 --> 00:28:50,916
și să fii protejat,
236
00:28:51,500 --> 00:28:53,583
nu trebuie să mai dezamăgești.
237
00:28:55,041 --> 00:28:55,916
Se poate?
238
00:28:59,083 --> 00:28:59,958
Păi…
239
00:29:02,416 --> 00:29:06,333
Meriți încă o șansă, dar e ultima.
240
00:29:06,958 --> 00:29:09,958
Azi va încolți prima sămânță.
Se va deschide poarta.
241
00:29:10,041 --> 00:29:13,916
Vei deveni faimos
ca primul arheolog implicat.
242
00:29:15,083 --> 00:29:16,041
Nu sună bine?
243
00:29:18,583 --> 00:29:20,208
Du-te și găsește fata!
244
00:29:20,916 --> 00:29:21,958
Nicio grijă!
245
00:29:27,166 --> 00:29:29,208
Harta cerului…
246
00:29:30,250 --> 00:29:31,125
Uite…
247
00:29:31,833 --> 00:29:34,833
Arată poziția stelelor și planetelor.
248
00:29:36,041 --> 00:29:39,375
Hărțile sunt puse una peste alta
și rezultă un cod.
249
00:29:40,666 --> 00:29:41,916
Foarte perspicace.
250
00:29:45,125 --> 00:29:47,083
Trebuie să găsim
251
00:29:47,166 --> 00:29:50,083
corespondentul lui Sirius
pe harta cetății Dara.
252
00:29:51,000 --> 00:29:54,875
- Sirius ne va ajuta să o găsim pe Aden?
- Da. Nu s-au pierdut.
253
00:29:54,958 --> 00:29:59,333
Atiye e doar într-o altă călătorie.
Sirius le-a mai călăuzit înainte.
254
00:30:00,666 --> 00:30:02,500
Dacă găsesc
255
00:30:02,583 --> 00:30:05,000
corespondentul lui Sirius pe hartă,
256
00:30:06,333 --> 00:30:07,583
găsim copacul.
257
00:30:09,833 --> 00:30:11,000
Polaris…
258
00:30:13,500 --> 00:30:14,666
Antares…
259
00:30:17,791 --> 00:30:18,791
Sirius.
260
00:30:19,583 --> 00:30:20,583
Aici e.
261
00:30:21,666 --> 00:30:23,791
- Acolo e locul?
- Acolo.
262
00:30:24,916 --> 00:30:26,208
E în Mitra.
263
00:30:26,291 --> 00:30:28,000
Lângă Mitra.
264
00:30:28,833 --> 00:30:29,708
Da.
265
00:30:30,583 --> 00:30:32,291
Cred că am găsit locul.
266
00:30:36,500 --> 00:30:38,500
Să mergem!
267
00:31:27,000 --> 00:31:29,708
Liniștește-te!
268
00:31:30,625 --> 00:31:32,125
Te rog, ascultă-mă!
269
00:31:40,125 --> 00:31:41,750
Ai mâinile reci ca gheața.
270
00:31:46,083 --> 00:31:48,291
Te simți mai bine? Ridică-te!
271
00:31:49,000 --> 00:31:49,916
Să mergem!
272
00:31:55,958 --> 00:31:59,333
Voi găsi copacul și te voi salva.
273
00:32:16,041 --> 00:32:17,916
Draga mea, ia-mă de mână.
274
00:32:18,000 --> 00:32:18,916
Rezistă!
275
00:32:22,166 --> 00:32:25,208
Vom reuși. Vom găsi copacul.
276
00:32:25,291 --> 00:32:26,958
Vom scăpa de aici, da?
277
00:32:27,041 --> 00:32:29,416
Rezistă. Tu trebuie să mă călăuzești.
278
00:32:48,000 --> 00:32:49,416
Aici trebuie să fie.
279
00:32:50,416 --> 00:32:51,708
Atiye!
280
00:33:02,291 --> 00:33:03,875
Atiye!
281
00:33:05,500 --> 00:33:06,375
Erhan?
282
00:33:06,458 --> 00:33:07,583
Atiye!
283
00:33:12,791 --> 00:33:13,666
Atiye!
284
00:33:14,250 --> 00:33:15,125
Erhan?
285
00:33:17,000 --> 00:33:19,291
Rezistă! Ne cheamă tatăl tău!
286
00:33:19,375 --> 00:33:21,375
Haide!
287
00:33:42,916 --> 00:33:44,208
Atiye!
288
00:33:52,833 --> 00:33:55,375
- Atiye!
- Erhan!
289
00:34:02,541 --> 00:34:04,000
Atiye!
290
00:34:07,458 --> 00:34:08,583
Copacul!
291
00:34:10,666 --> 00:34:11,666
Copacul…
292
00:34:13,000 --> 00:34:15,208
Aden…
293
00:34:15,875 --> 00:34:17,125
Am găsit copacul.
294
00:35:00,458 --> 00:35:01,875
Te-am găsit.
295
00:35:03,208 --> 00:35:04,666
Arată-ne miracolul!
296
00:35:08,375 --> 00:35:09,291
Aden.
297
00:35:11,666 --> 00:35:12,666
Aden.
298
00:35:37,416 --> 00:35:38,291
Aden.
299
00:35:39,333 --> 00:35:40,208
Draga mea.
300
00:35:49,666 --> 00:35:51,250
Haide, trezește-te!
301
00:36:59,916 --> 00:37:01,583
Atiye!
302
00:37:01,666 --> 00:37:02,541
Le-am văzut.
303
00:37:02,625 --> 00:37:03,583
Le-am văzut!
304
00:37:09,333 --> 00:37:11,375
Sunt acolo! Atiye!
305
00:37:12,333 --> 00:37:15,750
Atiye!
306
00:37:18,000 --> 00:37:20,083
Respiră. Atiye!
307
00:37:23,958 --> 00:37:24,833
Aden.
308
00:37:25,416 --> 00:37:26,291
Ești bine?
309
00:37:29,666 --> 00:37:30,541
Atiye.
310
00:37:32,625 --> 00:37:34,000
Atiye, trezește-te!
311
00:37:36,041 --> 00:37:36,916
Atiye!
312
00:37:39,625 --> 00:37:40,500
Mamă!
313
00:37:51,125 --> 00:37:52,250
Atiye.
314
00:37:57,083 --> 00:37:57,958
Atiye.
315
00:37:59,250 --> 00:38:00,166
Mamă!
316
00:42:27,458 --> 00:42:31,458
Subtitrarea: Dana Aelenei