1 00:00:06,083 --> 00:00:07,916 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:13,958 --> 00:00:17,500 Telefonen hennes ligger i bilen. Det er ingen andre spor etter dem. 3 00:00:51,166 --> 00:00:53,625 Vi følger stien, men hvor leder den? 4 00:01:06,083 --> 00:01:08,958 Jeg spurte folkene mine og landsbyboerne. Ingen så dem. 5 00:01:10,000 --> 00:01:14,708 -Erhan, burde vi ringe politiet? -Atiye har forsvunnet før. 6 00:01:14,791 --> 00:01:19,541 Det er spesielt, som Nemrut og Göbekli Tepe. De må være her av en grunn. 7 00:01:22,958 --> 00:01:25,833 Atiye må følge en ledetråd om profetien. 8 00:01:26,541 --> 00:01:31,791 De urgamle trodde at profeten Esekiel utførte et gjenoppstandelsesmirakel her. 9 00:01:31,875 --> 00:01:36,250 De kom hit for å dø fordi de trodde at de ville få gjenoppstå. 10 00:01:38,500 --> 00:01:40,833 Jeg skal finne treet og redde familien min. 11 00:01:40,916 --> 00:01:43,416 Men først må vi løse mysteriet ved dette stedet. 12 00:01:54,125 --> 00:01:59,208 Vil du gi oss et svar nå? Vi må finne det treet med en gang. 13 00:02:10,291 --> 00:02:14,958 Stjernene havner snart i rekke. Du vet hva som er over. 14 00:02:15,708 --> 00:02:17,750 Nå må du se det som er under. 15 00:02:35,833 --> 00:02:40,291 Jeg husker deg. Jeg husker deg fra tusenvis av år siden. 16 00:02:45,250 --> 00:02:50,125 Øyeblikket vi mistet hverandre, vannets hjerteslag stoppet. 17 00:02:51,875 --> 00:02:58,000 Elver slutter å renne. Frø sluttet å spire i jordens livmor. 18 00:03:04,250 --> 00:03:06,000 Kom igjen, kjære, vi følger den. 19 00:03:11,291 --> 00:03:15,000 Øyeblikket der vi ble separert, er øyeblikket vi glemte hverandre. 20 00:03:16,208 --> 00:03:18,083 Det var da jorden snudde seg mot oss. 21 00:03:26,291 --> 00:03:28,166 Sinnene våre tok over... 22 00:03:29,333 --> 00:03:34,375 og stilnet hjertene våre. Det var da frukten vår døde. 23 00:03:34,458 --> 00:03:38,458 Vi glemte hvem vi var. Vi glemte at vi er en. 24 00:03:39,125 --> 00:03:43,208 Øyeblikket vi husker hverandre er øyeblikket vi blir gjenforent. 25 00:03:43,791 --> 00:03:48,583 Det blir øyeblikket da vi går tilbake til begynnelsen av et tidløst sted. 26 00:04:10,958 --> 00:04:12,916 Slenget tok oss hit. 27 00:04:14,916 --> 00:04:16,666 Nå er vi på egen hånd. 28 00:04:22,166 --> 00:04:24,875 Vi kan finne treet, du og jeg, selv om det er vanskelig. 29 00:04:30,375 --> 00:04:31,708 Kom igjen, vi går. 30 00:05:02,125 --> 00:05:03,833 -Logget du disse? -Ja. 31 00:05:25,666 --> 00:05:28,375 INGEN KAMERAR UTGRAVNINGSPLASS, INGEN ADGANG 32 00:05:32,000 --> 00:05:32,916 Velkommen. 33 00:05:33,833 --> 00:05:35,541 -Cansu, sant? -Ja. 34 00:05:36,333 --> 00:05:37,416 Denne veien. 35 00:05:48,875 --> 00:05:52,375 Hva? Dro hun med Ozan? Nei, det visste jeg ikke. 36 00:05:53,708 --> 00:05:56,958 Hvorfor stoppet du dem ikke mor? 37 00:05:58,666 --> 00:06:02,000 Okay. Greit, jeg sier fra. Okay. 38 00:06:02,750 --> 00:06:03,583 Ha det. 39 00:06:06,250 --> 00:06:08,125 Vi blir ikke kvitt fyren! 40 00:06:08,958 --> 00:06:10,000 Cansu? 41 00:06:10,625 --> 00:06:13,125 -Bror. -Velkommen. 42 00:06:13,916 --> 00:06:16,583 -Takk. Hvordan går det? -Bare bra. 43 00:06:18,208 --> 00:06:21,875 -Noen nyheter? -Nei, men jeg finner dem. 44 00:06:23,833 --> 00:06:24,958 Dette er Umut. 45 00:06:26,333 --> 00:06:28,250 -Hyggelig å treffe deg. -Hei, hyggelig. 46 00:06:29,458 --> 00:06:31,250 Hvorfor er du så sint? 47 00:06:31,333 --> 00:06:33,666 Visste du at Atiye dro med Ozan? 48 00:06:35,416 --> 00:06:38,916 Cansu! Etter alt som har skjedd med den fyren… 49 00:06:40,750 --> 00:06:41,833 Hvorfor sa du ikke noe? 50 00:06:44,000 --> 00:06:47,875 Om hun er med han, må det være en grunn. Det er jo Atiye. 51 00:06:47,958 --> 00:06:51,916 Jeg skjønner det, men hvorfor er jeg den siste til å vite ting om min familie? 52 00:06:52,000 --> 00:06:53,291 Hvordan skal jeg vite det? 53 00:06:56,250 --> 00:06:57,541 Sett deg. Ta en kaffe. 54 00:06:58,625 --> 00:07:02,416 -Jeg kan lage. Dibek kaffe? -Ja, takk. 55 00:07:02,500 --> 00:07:03,541 -Vil du ha? -Ja, takk. 56 00:07:04,916 --> 00:07:07,458 Aden og Atiye er borte. Jeg er bekymret. 57 00:07:08,750 --> 00:07:11,333 Ikke tank på Aden. Kom tilbake til Istanbul. 58 00:07:12,083 --> 00:07:16,791 Jeg har allerede sendt noen etter jenta. Okay? Jeg tar meg av det. 59 00:07:18,125 --> 00:07:23,000 -Jeg er bekymret for Aden. -Hvorfor? Savner du henne? 60 00:07:25,083 --> 00:07:28,583 Jeg kommer ikke tilbake uten henne. Okay? 61 00:07:28,666 --> 00:07:31,875 Okay, Ozan. Jeg sa jeg tar meg av det. Jeg legger på. 62 00:08:28,916 --> 00:08:30,416 Alt er det samme. 63 00:08:36,916 --> 00:08:39,041 Det er ikke noe tegn på liv. 64 00:09:01,625 --> 00:09:05,583 Men la oss ikke miste håpet. Vi finner det treet. 65 00:09:22,375 --> 00:09:24,291 Har vi ikke vært her allerede? 66 00:09:25,375 --> 00:09:26,875 Vi går i sirkler. 67 00:10:05,375 --> 00:10:06,666 Vet du veien? 68 00:10:09,375 --> 00:10:12,791 Unnskyld. Jeg skulle hørt på deg helt fra starten. 69 00:10:33,416 --> 00:10:36,125 Erhan. Se på dette. 70 00:10:36,208 --> 00:10:40,208 Alle kartene over Dara, og spesielt de mytologiske, 71 00:10:40,291 --> 00:10:45,291 oppbevares i Mardin Museum. Skal vi dra dit? Kanskje vi finner noe. 72 00:10:46,041 --> 00:10:49,708 Men hvilke kart, hvilken tidsalder? Vi har ikke peiling. 73 00:10:51,416 --> 00:10:53,666 Faktisk… Vent litt. 74 00:11:00,541 --> 00:11:03,500 Husker du? Tanten din snakket om et tre. 75 00:11:03,583 --> 00:11:06,291 Ja. Treet Simurgh bodde på. 76 00:11:06,375 --> 00:11:09,791 Ja. I følge legenden, hver gang Simurgh fløy av sted, 77 00:11:09,875 --> 00:11:13,041 spredde den frø fra Livets tre gjennom verden. 78 00:11:13,833 --> 00:11:16,375 Det var slik planter slo rot og spiret. 79 00:11:17,250 --> 00:11:21,375 "Med det første frøet som spiret." Akkurat som i profetien. 80 00:11:27,708 --> 00:11:30,916 Den slangen hjalp meg å finne meg selv. 81 00:11:32,041 --> 00:11:34,833 Jeg ble redd da jeg først så den. Men nå forstår jeg. 82 00:11:35,333 --> 00:11:40,041 Jeg er glad den guidet meg. Jeg kom ut av hullet jeg bodde i takket være slangen. 83 00:11:41,750 --> 00:11:43,916 Kanskje den hjelper å forene oss nå. 84 00:12:27,166 --> 00:12:28,458 Er du fortsatt redd? 85 00:12:36,791 --> 00:12:39,666 -Cansu, jeg... -Hvor er søsteren min og niesen min? 86 00:12:43,125 --> 00:12:45,416 Jeg vet ikke. De forlot meg på siden av veien. 87 00:12:48,500 --> 00:12:50,291 Om du ikke vet, kom deg vekk. 88 00:12:53,458 --> 00:12:54,291 Cansu! 89 00:12:55,500 --> 00:12:59,791 Simurgh brenner seg selv hvert 1,700 år og stiger fra sin egen aske. 90 00:13:02,208 --> 00:13:06,541 Det er faktisk en annen livssyklus. Jeg studerte det på universitetet. 91 00:13:07,208 --> 00:13:11,166 Her er en annen interessant historie. Den persiske keiseren Zal 92 00:13:11,250 --> 00:13:15,833 får vite at kona vill dø i barsel og spør Simurgh etter hjelp. 93 00:13:16,583 --> 00:13:20,166 Med dens hjelp overlever både kona og barnet. 94 00:13:21,375 --> 00:13:22,916 På tale om persere… 95 00:13:23,500 --> 00:13:26,500 Vi så det noe sted. Det er et persiske navn for Livets tre. 96 00:13:27,083 --> 00:13:28,583 Vent litt... 97 00:13:28,666 --> 00:13:30,000 -Var det her inne? -Ja. 98 00:13:31,875 --> 00:13:34,500 Du burde være her. Det må være her et sted. 99 00:13:35,750 --> 00:13:38,833 "Gaokerena, det som gir liv til døde med sevjen." 100 00:13:39,333 --> 00:13:42,083 Gaokerena. Det er kanskje dette! 101 00:13:42,166 --> 00:13:46,958 Om vi ser på persiske kart fra den perioden, finner vi kanskje treet. 102 00:13:47,041 --> 00:13:48,083 Jeg tror du har rett. 103 00:13:48,625 --> 00:13:50,916 Selim, kjenner du noen på Mardin Museum? 104 00:13:52,750 --> 00:13:55,750 Selim! Kjenner du noen på Mardin Museum? 105 00:13:55,833 --> 00:13:57,958 -Ja, det gjør jeg. -Kan du ringe dem? 106 00:14:00,083 --> 00:14:02,333 Jeg kan ringe, men på denne tiden... 107 00:14:02,416 --> 00:14:06,500 Bare ring. Si at vi kommer dit. Vi har ingen tid å miste. 108 00:14:10,541 --> 00:14:14,625 Ja, det kan være dette. Gaokerena… 109 00:14:16,166 --> 00:14:17,000 Okay. 110 00:14:17,083 --> 00:14:19,125 Kan du vente litt, er du snill? 111 00:14:19,208 --> 00:14:22,083 -Kan du flytte deg? -Cansu, vær så snill. 112 00:14:22,666 --> 00:14:25,833 Jeg tror ikke på deg. Du kan ikke fikse dette. Det er over. 113 00:14:29,500 --> 00:14:30,416 Cansu! 114 00:14:32,083 --> 00:14:36,083 Jeg kom for Aden. Jeg kjenner Aden bedre en dere alle. Jeg kom for å hjelpe. 115 00:14:43,291 --> 00:14:45,958 Hva gjør du her? Hvor er Atiye og Aden? 116 00:14:46,041 --> 00:14:47,666 -Vent. -Jeg vet ikke. 117 00:14:47,750 --> 00:14:50,166 Jeg vet dere dro sammen. Hvor er de? 118 00:14:50,250 --> 00:14:52,541 De forlot meg ved veien. 119 00:14:52,625 --> 00:14:55,208 -Slipp det. -Hva gjør du med den fyren? 120 00:14:55,291 --> 00:14:57,541 -Erhan. -Jeg vet ikke. Helt ærlig. 121 00:14:58,125 --> 00:15:00,500 -Om du lyver… -Jeg vet virkelig ikke. 122 00:15:01,666 --> 00:15:03,125 Kom igjen, vi må dra. 123 00:15:08,833 --> 00:15:11,541 Som du kan se, er det ingen som vil ha hjelpen din her. 124 00:15:13,750 --> 00:15:15,000 Dra til helvete. 125 00:16:46,625 --> 00:16:49,541 Bestemoren min hjalp meg å finne min indre stemme. 126 00:16:50,958 --> 00:16:53,083 Jeg kan lære deg det, om du vil. 127 00:16:58,166 --> 00:17:00,250 Lytte til den dypeste stillheten. 128 00:17:03,041 --> 00:17:08,166 Om du lytter tålmodig, vil den svare deg. Så lenge du lytter. 129 00:19:35,125 --> 00:19:39,791 Selv jorden har en lyd. Har sitt eget unike språk. 130 00:19:41,708 --> 00:19:45,625 Om du snakker det språket, har det mye å fortelle deg. 131 00:20:20,500 --> 00:20:24,750 Retur til naturen. Returen betyr å finne lykken. 132 00:20:26,375 --> 00:20:30,041 Om du returnerer til det holder det alltid armene åpne. 133 00:20:42,458 --> 00:20:43,375 Kom hit. 134 00:21:27,583 --> 00:21:29,458 -Velkommen. -Takk. 135 00:21:29,541 --> 00:21:31,291 Kan jeg tilby litt te? 136 00:21:31,958 --> 00:21:36,166 Vi kan ikke la dere ta ut kart fra museet fordi de er originaler. 137 00:21:36,750 --> 00:21:38,208 Denne veien til arkivene. 138 00:21:40,708 --> 00:21:41,750 Vent et øyeblikk. 139 00:21:44,875 --> 00:21:46,583 ARKIV 140 00:21:46,666 --> 00:21:47,750 Hr. Ahmet? 141 00:21:50,083 --> 00:21:51,166 Hr. Ahmet? 142 00:21:53,291 --> 00:21:54,500 Hva skjedde, sir? 143 00:21:55,250 --> 00:21:56,291 Vent et øyeblikk. 144 00:21:58,833 --> 00:21:59,875 Hr. Ahmet? 145 00:22:00,500 --> 00:22:01,916 Noen stikker herfra! 146 00:22:07,416 --> 00:22:08,458 Erhan! 147 00:22:35,125 --> 00:22:36,208 Han kom seg unna. 148 00:23:15,916 --> 00:23:17,666 -Takk. -Vær så god. 149 00:23:27,916 --> 00:23:30,333 -Hvor er han? -Hva skjer? 150 00:23:31,083 --> 00:23:32,125 Hvor er Ozan? 151 00:23:32,916 --> 00:23:34,666 -Jeg vet ikke. -Er han inne? 152 00:23:35,291 --> 00:23:36,416 Jeg vet ikke! 153 00:23:37,000 --> 00:23:39,625 Ozan! 154 00:23:40,333 --> 00:23:43,666 Kartene ble stjålet. Erhan tror Ozan gjorde det. 155 00:23:44,625 --> 00:23:47,375 -Erhan, hva gjør du? -Jeg skal finne ham! 156 00:23:47,458 --> 00:23:50,500 -Hvordan? Lete på alle gater? -Om jeg må! 157 00:23:51,000 --> 00:23:52,833 -Han gjorde det ikke. -Hva? 158 00:23:53,666 --> 00:23:57,708 -Hva mener du? Hvordan vet du det? -Jeg bare vet. Jeg føler det. 159 00:23:58,458 --> 00:24:01,500 Ozan elsker Aden og vil ikke gjøre noe for å skade henne. 160 00:24:01,583 --> 00:24:03,958 Vet du om noe? Si det. 161 00:24:05,750 --> 00:24:06,875 Ser dere etter dette? 162 00:24:15,875 --> 00:24:17,375 Husk å se dere rundt. 163 00:24:19,375 --> 00:24:22,166 -Forsiktig med de rundt deg. -Selim? 164 00:24:27,541 --> 00:24:29,416 Vil du kunne finne Aden med disse? 165 00:24:46,833 --> 00:24:51,666 Stjernene skinner 166 00:24:53,875 --> 00:24:59,791 Øynene dine er trøtte 167 00:25:02,125 --> 00:25:08,375 Du lukker dine vakre øyne 168 00:25:10,041 --> 00:25:15,833 Mitt vakre barn 169 00:25:36,166 --> 00:25:39,333 Vennen din dro. Hun dro hjem. 170 00:25:43,000 --> 00:25:44,333 Fant du noe på kartet? 171 00:25:51,666 --> 00:25:54,125 Du er akkurat som faren din. 172 00:25:56,375 --> 00:25:59,125 Han fortalte meg det samme da jeg så ham sist. 173 00:26:01,000 --> 00:26:05,916 "Husk å se deg rundt, Erhan. Vær forsiktig med de rundt deg." 174 00:26:11,083 --> 00:26:12,875 Han snakket mye om deg. 175 00:26:15,958 --> 00:26:19,166 Han sa, "Vi er ensomme fedre. Ingen andre forstår oss." 176 00:26:23,000 --> 00:26:27,208 Han sa du ikke hadde noen gode minner. Hva du enn har vært gjennom. 177 00:26:33,250 --> 00:26:36,000 Han ble sint på seg selv fordi han ikke var en god far. 178 00:26:37,791 --> 00:26:41,291 Han elsket deg høyt, dypt nede. 179 00:26:44,458 --> 00:26:48,583 Hver gang han nevnte det… Syntes jeg synd på meg selv, også. 180 00:26:50,916 --> 00:26:53,583 Jeg tenkte på det jeg gikk glipp av med datteren min. 181 00:26:55,958 --> 00:26:57,041 Hennes første steg... 182 00:26:58,041 --> 00:26:59,291 Hennes første ord... 183 00:27:01,291 --> 00:27:05,833 Gråten, latteren… Klemmene hennes, leken... 184 00:27:07,583 --> 00:27:08,916 Kjærligheten hennes. 185 00:27:13,708 --> 00:27:15,708 Du stjal alt det fra meg. 186 00:27:22,916 --> 00:27:25,583 Du får aldri komme i nærheten av min familie igjen. 187 00:27:52,416 --> 00:27:53,958 Hvordan tenkte jeg ikke på det? 188 00:28:00,000 --> 00:28:03,250 -Hva er det? Fant du noe? -Kartet. 189 00:28:06,000 --> 00:28:06,833 Erhan? 190 00:28:21,833 --> 00:28:23,500 Husker du hva vi snakket om? 191 00:28:31,000 --> 00:28:31,833 Selim. 192 00:28:33,250 --> 00:28:38,916 Det var en feil å miste kartene, men det var smart å ta bilder av dem. 193 00:28:44,625 --> 00:28:50,916 Så, om du vil høre til et sted, om du vil bli beskyttet av noen, 194 00:28:51,500 --> 00:28:53,583 kan du ikke skuffe dem. 195 00:28:55,041 --> 00:28:55,875 Kan du? 196 00:28:59,083 --> 00:28:59,958 Vel… 197 00:29:02,416 --> 00:29:06,333 Du fortjener en ny sjanse, men dette er den siste. 198 00:29:06,958 --> 00:29:10,208 I dag vil det første frøet spire, døren til livet vil åpnes. 199 00:29:10,291 --> 00:29:16,041 Du skaper historie, den første arkeologen som oppdager det. Er ikke det fint? 200 00:29:18,583 --> 00:29:21,958 -Hent jenta. -Ta det rolig, frue. 201 00:29:27,166 --> 00:29:29,208 Faktisk, himmelkartet… 202 00:29:30,250 --> 00:29:34,833 Jeg mener... Det viser stjernene og plantenes posisjoner. 203 00:29:36,041 --> 00:29:39,375 De laget en kode ved å legge disse to kartene over hverandre. 204 00:29:40,666 --> 00:29:41,916 Det er veldig smart. 205 00:29:45,125 --> 00:29:50,083 Det vi trenger å gjøre nå er å finne Sirius' projeksjon på kartet over Dara. 206 00:29:51,000 --> 00:29:54,875 -Vil Sirius hjelpe oss med å finne Aden? -Ja. De har ikke gått vill. 207 00:29:54,958 --> 00:29:59,333 Atiye er på en ny reise. Sirius har guidet dem før. 208 00:30:00,666 --> 00:30:07,583 Om jeg finner Sirius' projeksjon på dette kartet kan jeg finne treet. 209 00:30:09,833 --> 00:30:11,000 Polaris. 210 00:30:13,500 --> 00:30:14,666 Antares. 211 00:30:17,791 --> 00:30:20,583 Sirius. Her er det. 212 00:30:21,666 --> 00:30:23,791 -Er dette stedet? -Det er der det er. 213 00:30:24,916 --> 00:30:28,000 Det er Mitra. Nære Mitra. 214 00:30:28,833 --> 00:30:31,791 Ja, jeg tror vi har funnet det. 215 00:30:36,500 --> 00:30:38,500 Kom igjen, vi drar. 216 00:31:27,000 --> 00:31:29,708 Ta det rolig. 217 00:31:30,625 --> 00:31:32,125 Slipp meg inn vær så snill. 218 00:31:40,125 --> 00:31:41,750 Hendene dine er iskalde. 219 00:31:46,083 --> 00:31:49,916 Føler du deg bedre? Kom igjen, opp igjen. Vi går. 220 00:31:55,958 --> 00:31:59,333 Uansett hva som kreves, skal jeg finne treet og redde deg. 221 00:32:16,000 --> 00:32:17,500 Kom igjen, kjære. Ta hånden min. 222 00:32:18,083 --> 00:32:18,916 Kom igjen. 223 00:32:22,166 --> 00:32:25,208 Vi klarer det. Vi kan finne treet. 224 00:32:25,291 --> 00:32:29,416 Vi kan komme oss ut herfra. Okay? Hold fast. Du må guide meg. 225 00:32:48,000 --> 00:32:49,416 Det må være her et sted. 226 00:32:50,416 --> 00:32:51,708 Atiye! 227 00:33:02,291 --> 00:33:03,875 Atiye! 228 00:33:05,500 --> 00:33:06,375 Erhan? 229 00:33:06,458 --> 00:33:07,583 Atiye! 230 00:33:12,833 --> 00:33:13,666 Atiye! 231 00:33:14,250 --> 00:33:15,083 Erhan? 232 00:33:17,000 --> 00:33:19,291 Hold fast, vær så snill. Pappa roper på oss. 233 00:33:19,375 --> 00:33:21,375 Kom igjen. Kom. 234 00:33:42,916 --> 00:33:44,208 Atiye! 235 00:33:52,833 --> 00:33:55,375 -Atiye! -Erhan! 236 00:34:02,541 --> 00:34:04,000 Atiye! 237 00:34:07,458 --> 00:34:08,583 Treet! 238 00:34:10,666 --> 00:34:11,666 Treet. 239 00:34:13,000 --> 00:34:17,125 Aden. Vi fant treet. 240 00:35:00,458 --> 00:35:01,875 Vi fant deg. 241 00:35:03,208 --> 00:35:04,666 Vis oss ditt mirakel! 242 00:35:08,375 --> 00:35:09,291 Aden. 243 00:35:11,666 --> 00:35:12,666 Aden. 244 00:35:37,416 --> 00:35:40,208 Aden. Kjære. 245 00:35:49,666 --> 00:35:51,250 Kom igjen, kjære. Våkne. 246 00:36:59,916 --> 00:37:01,583 Atiye! 247 00:37:01,666 --> 00:37:03,583 Jeg så dem. Jeg så dem! 248 00:37:09,333 --> 00:37:11,375 De er der borte! Atiye! 249 00:37:12,333 --> 00:37:15,750 Atiye. 250 00:37:18,000 --> 00:37:20,083 Hun puster. 251 00:37:24,000 --> 00:37:26,250 Aden. Går det bra? 252 00:37:29,666 --> 00:37:30,500 Atiye. 253 00:37:32,625 --> 00:37:34,000 Våkne. 254 00:37:36,041 --> 00:37:36,916 Atiye. 255 00:37:39,666 --> 00:37:40,500 Mor! 256 00:37:59,250 --> 00:38:00,166 Mor. 257 00:42:26,458 --> 00:42:29,458 Tekst: Mia Borgersen