1
00:00:06,083 --> 00:00:07,916
ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:13,958 --> 00:00:17,500
Ostavila je mobitel u autu. Nema im traga.
3
00:00:51,166 --> 00:00:53,625
Slijedimo stazu, no kamo vodi?
4
00:01:06,083 --> 00:01:08,958
Pitao sam ekipu i seljane.
Nisu ih vidjeli.
5
00:01:10,000 --> 00:01:13,125
Erhane, da pozovemo policiju?
6
00:01:13,208 --> 00:01:14,708
Atiye je već nestajala.
7
00:01:14,791 --> 00:01:17,208
Ovo je posebno, kao Göbekli Tepe.
8
00:01:17,791 --> 00:01:19,541
Došli su ovamo s razlogom.
9
00:01:22,958 --> 00:01:25,833
Atiye sigurno slijedi trag o proročanstvu.
10
00:01:26,541 --> 00:01:28,125
Drevni ljudi vjerovali su
11
00:01:28,208 --> 00:01:31,791
da je prorok Ezekijel
ovdje izveo čudo dizanja i mrtvih.
12
00:01:31,875 --> 00:01:36,250
Došli bi ovdje umrijeti
jer su vjerovali da će uskrsnuti.
13
00:01:38,500 --> 00:01:40,833
Naći ću to drvo i spasit ću obitelj.
14
00:01:40,916 --> 00:01:43,416
Prije moramo riješiti
misterij ovog mjesta.
15
00:01:54,125 --> 00:01:56,208
Hoćeš li nam sad dati odgovor?
16
00:01:57,291 --> 00:01:59,208
Moramo smjesta naći to drvo.
17
00:02:10,291 --> 00:02:12,750
Zvijezde će se poslagati.
18
00:02:12,833 --> 00:02:14,958
Znaš što je iznad.
19
00:02:15,708 --> 00:02:17,750
Vrijeme je da vidiš što je ispod.
20
00:02:35,833 --> 00:02:37,166
Sjećam te se.
21
00:02:38,250 --> 00:02:40,291
Sjećam se otprije tisuća godina.
22
00:02:45,250 --> 00:02:50,125
U trenutku kad smo izgubili jedno drugo,
stalo je srce vode.
23
00:02:51,875 --> 00:02:53,875
Rijeke su prestale teći.
24
00:02:55,041 --> 00:02:58,000
Sjeme je prestalo klijati u utrobi tla.
25
00:03:04,250 --> 00:03:06,000
Hajde, dušo, slijedimo je.
26
00:03:11,291 --> 00:03:15,000
Tren kad smo se razdvojile,
trenutak je kad smo se zaboravile.
27
00:03:16,208 --> 00:03:18,083
Zemlja se okrenula protiv nas.
28
00:03:26,291 --> 00:03:28,166
Preuzeli su naši umovi…
29
00:03:29,333 --> 00:03:31,958
I ušutkale smo svoja srca.
30
00:03:32,458 --> 00:03:34,375
Tada je umro naš plod.
31
00:03:34,458 --> 00:03:35,916
Zaboravile smo tko smo.
32
00:03:36,541 --> 00:03:38,458
I da smo bile jedno.
33
00:03:39,125 --> 00:03:43,208
Kad se sjetimo jedne druge,
ponovno ćemo biti zajedno.
34
00:03:43,791 --> 00:03:48,583
Tog trenutka vratit ćemo se na početak
na bezvremenom mjestu.
35
00:04:10,958 --> 00:04:12,916
Zmija nas je dovela ovamo.
36
00:04:14,916 --> 00:04:16,666
Sad smo same.
37
00:04:22,166 --> 00:04:24,875
Naći ćemo drvo, ti i ja,
čak i ako bude teško.
38
00:04:30,375 --> 00:04:31,708
Hajde, idemo.
39
00:05:02,125 --> 00:05:03,833
-Jesi li upisala ove?
-Da.
40
00:05:25,666 --> 00:05:28,375
ZABRANJENO FOTOGRAFIRANJE
ISKOP, ZABRANJEN ULAZ
41
00:05:32,000 --> 00:05:32,916
Dobro došli.
42
00:05:33,833 --> 00:05:35,541
-Cansu, zar ne?
-Da.
43
00:05:36,333 --> 00:05:37,416
Ovuda.
44
00:05:48,875 --> 00:05:50,708
Što? Otišla je s Ozanom?
45
00:05:50,791 --> 00:05:52,375
Ne, nisam znao.
46
00:05:53,708 --> 00:05:56,958
Mama, zašto ih nisi spriječila?
47
00:05:58,666 --> 00:06:02,000
Dobro. Jasno, javit ću ti. Dobro.
48
00:06:02,750 --> 00:06:03,583
Bok.
49
00:06:06,250 --> 00:06:08,125
Ne možemo se riješiti tog tipa!
50
00:06:08,958 --> 00:06:10,000
Cansu?
51
00:06:10,625 --> 00:06:13,125
-Brate.
-Dobro došla.
52
00:06:13,916 --> 00:06:15,166
Hvala. Kako si?
53
00:06:15,750 --> 00:06:16,583
Dobro.
54
00:06:18,208 --> 00:06:20,125
-Ima li kakvih vijesti?
-Ne.
55
00:06:20,916 --> 00:06:21,875
No naći ću ih.
56
00:06:23,833 --> 00:06:24,958
Ovo je Umut.
57
00:06:26,333 --> 00:06:28,250
-Drago mi je..
-Bok. I meni.
58
00:06:29,458 --> 00:06:31,250
Zašto si toliko ljut?
59
00:06:31,333 --> 00:06:33,666
Znala si da je Atiye otišla s Ozanom?
60
00:06:35,416 --> 00:06:38,916
Cansu! Nakon svega što se dogodilo s njim…
61
00:06:40,750 --> 00:06:41,833
Zašto nisi rekla?
62
00:06:44,000 --> 00:06:46,791
Ako je s njim, sigurno ima razlog.
63
00:06:46,875 --> 00:06:47,875
To je Atiye.
64
00:06:47,958 --> 00:06:51,916
Razumijem, no zašto ja posljednji
čujem stvari o svojoj obitelji?
65
00:06:52,000 --> 00:06:53,291
Otkud da ja znam?
66
00:06:56,250 --> 00:06:57,541
Sjedni. Popij kavu.
67
00:06:58,625 --> 00:07:01,083
Skuhat ću je. Može dibek?
68
00:07:01,166 --> 00:07:02,416
Naravno, hvala.
69
00:07:02,500 --> 00:07:03,541
-Hoćeš?
-Molim.
70
00:07:04,916 --> 00:07:07,458
Aden i Atiye su nestale. Zabrinut sam.
71
00:07:08,750 --> 00:07:11,333
Ne brini se za Aden. Vrati se u Istanbul.
72
00:07:12,083 --> 00:07:14,500
Već sam poslala nekoga po djevojčicu.
73
00:07:15,333 --> 00:07:16,791
Dobro? Riješit ću to.
74
00:07:18,125 --> 00:07:20,041
Brinem se za Aden, mama.
75
00:07:20,833 --> 00:07:23,000
Zašto? Nedostaje ti?
76
00:07:24,041 --> 00:07:25,000
Ha?
77
00:07:25,083 --> 00:07:26,458
Ne vraćam se bez nje.
78
00:07:27,500 --> 00:07:28,583
U redu?
79
00:07:28,666 --> 00:07:31,875
Dobro, Ozane. Rekla sam
da ću ja to riješiti. Pozdrav.
80
00:08:28,916 --> 00:08:30,416
Svugdje je isto.
81
00:08:36,916 --> 00:08:39,041
Nema tragova života.
82
00:09:01,625 --> 00:09:05,583
No ne gubimo nadu. Naći ćemo to drvo.
83
00:09:22,416 --> 00:09:24,208
Nismo li već ovuda prošle?
84
00:09:25,375 --> 00:09:26,875
Vrtimo se u krug.
85
00:10:05,375 --> 00:10:06,666
Jesi li znala put?
86
00:10:09,375 --> 00:10:12,791
Oprosti. Trebala sam te slušati otpočetka.
87
00:10:33,416 --> 00:10:34,916
-Erhane.
-Hm?
88
00:10:35,000 --> 00:10:36,125
Pogledaj ovo.
89
00:10:36,208 --> 00:10:40,208
Sve karte Dare, osobito one mitološke,
90
00:10:40,291 --> 00:10:42,416
čuvaju se u Muzeju Mardina.
91
00:10:42,500 --> 00:10:45,291
Idemo tamo? Možda nešto nađemo. Što kažeš?
92
00:10:46,041 --> 00:10:49,708
No koje karte iz koje doba? Nemamo pojma.
93
00:10:51,416 --> 00:10:52,500
Zapravo…
94
00:10:52,583 --> 00:10:53,666
Samo malo.
95
00:11:00,541 --> 00:11:03,500
Sjećaš li se?
Tvoja je teta govorila o drvetu.
96
00:11:03,583 --> 00:11:06,291
Da, drvetu na kojem je živjela Simurg.
97
00:11:06,375 --> 00:11:09,791
Da. Prema legendi,
svaki put kad je Simurg poletjela,
98
00:11:09,875 --> 00:11:13,041
posijala bi sjemenke Drveta života
diljem svijeta.
99
00:11:13,833 --> 00:11:16,375
Tako bi se biljke ukorijenile i niknule.
100
00:11:17,250 --> 00:11:21,375
"S prvim sjemenom koje je proklijalo."
Baš kao u proročanstvu.
101
00:11:27,708 --> 00:11:30,916
Znaš, zmija mi je pomogla da nađem sebe.
102
00:11:32,041 --> 00:11:34,833
Isprva sam je se prepala. No sad shvaćam.
103
00:11:35,333 --> 00:11:37,125
Drago mi je što me vodila.
104
00:11:37,208 --> 00:11:40,041
Zbog nje sam izašla iz rupe
u kojoj sam živjela.
105
00:11:41,750 --> 00:11:43,916
Možda nam pomogne da se sjedinimo.
106
00:12:27,166 --> 00:12:28,458
Još se bojiš?
107
00:12:36,791 --> 00:12:39,666
-Cansu, ja…
-Gdje su mi sestra i nećakinja?
108
00:12:43,125 --> 00:12:45,416
Ne znam. Ostavile su me na cesti.
109
00:12:48,500 --> 00:12:50,291
Ako ne znaš, gubi se.
110
00:12:53,458 --> 00:12:54,291
Cansu!
111
00:12:55,500 --> 00:12:59,791
Svakih 1700 godina Simurg se spali
i ustane iz pepela.
112
00:13:02,208 --> 00:13:06,541
To je zapravo drukčiji životni ciklus.
Učio sam o tome na fakultetu.
113
00:13:07,208 --> 00:13:09,041
Evo još jedne zanimljive priče.
114
00:13:09,708 --> 00:13:13,166
Perzijski car Zal čuo je
da će mu žena umrijeti pri porodu
115
00:13:13,750 --> 00:13:15,833
i zamolio je Simurg za pomoć.
116
00:13:16,583 --> 00:13:20,166
Uz njezinu pomoć,
preživjeli su i majka i dijete.
117
00:13:21,375 --> 00:13:22,916
Kad smo kod Perzijanaca…
118
00:13:23,500 --> 00:13:26,500
Vidjeli smo ga negdje.
Perzijsko ime za Drvo života.
119
00:13:27,083 --> 00:13:28,583
Čekaj…
120
00:13:28,666 --> 00:13:30,000
-Ondje?
-Da.
121
00:13:31,875 --> 00:13:34,500
Trebalo bi biti ovdje negdje.
122
00:13:35,750 --> 00:13:38,833
"Gaokerena, koja podiže iz mrtvih
pomoću svog soka."
123
00:13:39,333 --> 00:13:40,458
Gaokerena…
124
00:13:41,208 --> 00:13:42,083
Može biti!
125
00:13:42,166 --> 00:13:44,875
Ako pogledamo perzijske karte iz tog doba,
126
00:13:44,958 --> 00:13:46,958
možda nađemo lokaciju tog drveta.
127
00:13:47,041 --> 00:13:48,083
Imaš pravo.
128
00:13:48,625 --> 00:13:50,916
Selime, znaš li koga u Muzeju Mardina?
129
00:13:52,750 --> 00:13:55,750
Selime! Znaš li koga u Muzeju Mardina?
130
00:13:55,833 --> 00:13:56,666
Da, znam.
131
00:13:56,750 --> 00:13:57,958
Možeš ga nazvati?
132
00:14:00,083 --> 00:14:02,333
Mogu ga nazvati, ali u ovo doba…
133
00:14:02,416 --> 00:14:04,791
Nazovi. Žuri nam se. Reci im da stižemo.
134
00:14:04,875 --> 00:14:06,500
Ne gubimo vrijeme.
135
00:14:10,541 --> 00:14:11,416
Da.
136
00:14:12,083 --> 00:14:14,625
Da, moguće. Gaokerena…
137
00:14:16,166 --> 00:14:17,000
Dobro.
138
00:14:17,083 --> 00:14:19,125
Cansu. Čekaj malo, molim te.
139
00:14:19,208 --> 00:14:20,166
Makni se.
140
00:14:20,250 --> 00:14:22,083
Cansu, molim te.
141
00:14:22,666 --> 00:14:25,833
Ne vjerujem ti. Nema povratka. Gotovo je.
142
00:14:29,500 --> 00:14:30,416
Cansu!
143
00:14:32,083 --> 00:14:33,250
Ovdje sam za Aden.
144
00:14:33,333 --> 00:14:36,083
Znam je bolje od svih vas. Želim pomoći.
145
00:14:43,291 --> 00:14:45,958
Što vi radite ovdje? Gdje su Atiye i Aden?
146
00:14:46,041 --> 00:14:47,666
-Brate, čekaj.
-Ne znam.
147
00:14:47,750 --> 00:14:50,166
Zajedno ste krenuli. Gdje si ih ostavio?
148
00:14:50,250 --> 00:14:52,541
Jesmo, no ostavile su me na cesti.
149
00:14:52,625 --> 00:14:55,208
-Brate, pusti to.
-Što radiš s njim?
150
00:14:55,291 --> 00:14:57,541
-Erhane.
-Ne znam, Erhane. Doista.
151
00:14:58,125 --> 00:15:00,500
-Ako lažeš…
-Erhane, doista ne znam.
152
00:15:01,666 --> 00:15:03,125
Dođi, moramo ići.
153
00:15:08,833 --> 00:15:11,541
Kao što vidiš,
nitko ovdje ne želi tvoju pomoć.
154
00:15:13,750 --> 00:15:15,000
Odjebi.
155
00:16:46,625 --> 00:16:49,541
Baka mi je pomogla
da nađem svoj unutarnji glas.
156
00:16:50,958 --> 00:16:53,083
Ako želiš, mogu te naučiti što znam.
157
00:16:58,166 --> 00:17:00,250
Slušaj najdublju tišinu.
158
00:17:03,041 --> 00:17:06,083
Ako strpljivo slušaš,
sigurno će ti odgovoriti.
159
00:17:06,708 --> 00:17:08,166
Toliko dugo dok slušaš.
160
00:19:11,875 --> 00:19:15,333
KACIGE OBAVEZNE
161
00:19:35,125 --> 00:19:36,791
Čak i tlo ima svoj zvuk.
162
00:19:38,166 --> 00:19:39,791
Svoj jedinstveni jezik.
163
00:19:41,708 --> 00:19:45,625
Ako govoriš taj jezik,
mnogo ti toga ima za reći.
164
00:20:20,500 --> 00:20:21,791
Povratak prirodi.
165
00:20:22,375 --> 00:20:24,750
Povratak prirodi pronalazak je sreće.
166
00:20:26,375 --> 00:20:27,416
Vratiš li joj se…
167
00:20:28,333 --> 00:20:30,041
Dočekat će te raširenih ruku.
168
00:20:42,458 --> 00:20:43,375
Dođi.
169
00:21:27,583 --> 00:21:28,416
Dobro došli.
170
00:21:28,500 --> 00:21:29,458
-Zdravo.
-Hvala.
171
00:21:29,541 --> 00:21:31,291
Uđite, popijte čaj.
172
00:21:31,958 --> 00:21:36,166
Karte se ne smiju iznositi
iz muzeja jer su originali.
173
00:21:36,750 --> 00:21:38,208
Ovuda se ide u arhiv.
174
00:21:40,708 --> 00:21:41,750
Pričekajte malo.
175
00:21:44,875 --> 00:21:46,583
ARHIV
176
00:21:46,666 --> 00:21:47,750
G. Ahmet?
177
00:21:50,083 --> 00:21:51,166
G. Ahmet?
178
00:21:53,291 --> 00:21:54,500
Što se dogodilo?
179
00:21:55,250 --> 00:21:56,291
Samo malo.
180
00:21:58,833 --> 00:21:59,875
G. Ahmet?
181
00:22:00,500 --> 00:22:01,916
Netko bježi!
182
00:22:07,416 --> 00:22:08,458
Erhane!
183
00:22:35,125 --> 00:22:36,208
Pobjegao je.
184
00:23:15,916 --> 00:23:17,666
-Hvala.
-Uživajte.
185
00:23:27,916 --> 00:23:28,750
Gdje je on?
186
00:23:29,375 --> 00:23:30,333
Što se događa?
187
00:23:31,083 --> 00:23:32,125
Gdje je Ozan?
188
00:23:32,916 --> 00:23:34,666
-Ne znam.
-Je li unutra?
189
00:23:35,291 --> 00:23:36,416
Ne znam!
190
00:23:37,000 --> 00:23:39,625
Ozane!
191
00:23:40,333 --> 00:23:41,791
-Ukrali su karte.
-Ozane!
192
00:23:41,875 --> 00:23:43,666
Erhan misli da je to bio Ozan.
193
00:23:44,625 --> 00:23:46,166
Erhane, što radiš?
194
00:23:46,250 --> 00:23:47,375
Naći ću ga!
195
00:23:47,458 --> 00:23:50,500
-Kako? Pretražit ćeš svaku ulicu?
-Ako treba, da!
196
00:23:51,000 --> 00:23:52,833
-Nije to on učinio.
-Što?
197
00:23:53,666 --> 00:23:55,708
Kako to misliš? Otkud znaš?
198
00:23:56,333 --> 00:23:57,708
Znam. Osjećam.
199
00:23:58,458 --> 00:24:01,500
Ozan jako voli Aden. Ne bi joj naudio.
200
00:24:01,583 --> 00:24:03,958
Cansu, znaš li nešto? Reci mi iskreno.
201
00:24:05,750 --> 00:24:06,750
Tražiš ovo?
202
00:24:15,875 --> 00:24:17,375
Sjeti se osvrnuti.
203
00:24:19,375 --> 00:24:21,250
Čuvaj se ljudi oko sebe.
204
00:24:21,333 --> 00:24:22,166
Selim?
205
00:24:27,541 --> 00:24:29,416
Hoćeš li naći Aden pomoću njih?
206
00:24:46,833 --> 00:24:51,666
Zvijezde trepere
207
00:24:53,875 --> 00:24:59,791
Oči su ti pospane
208
00:25:02,125 --> 00:25:08,375
I ti zatvaraš svoje lijepe oči
209
00:25:10,041 --> 00:25:15,833
Moje prekrasno dijete
210
00:25:36,166 --> 00:25:37,250
Umut je otišla.
211
00:25:38,125 --> 00:25:39,333
Otišla je kući.
212
00:25:43,000 --> 00:25:44,333
Našao si što na karti?
213
00:25:51,666 --> 00:25:54,125
Nisi toga svjestan, no isti si svoj tata.
214
00:25:56,375 --> 00:25:59,125
To mi je rekao
kad sam ga posljednji put vidio.
215
00:26:01,000 --> 00:26:03,291
"Sjeti se osvrnuti, Erhane.
216
00:26:04,166 --> 00:26:05,916
Čuvaj se ljudi oko sebe."
217
00:26:11,083 --> 00:26:12,875
Mnogo je govorio o tebi.
218
00:26:15,958 --> 00:26:19,166
Rekao bi, "Usamljeni smo očevi.
Nitko nas ne razumije."
219
00:26:23,000 --> 00:26:24,958
Kaže da nemaš dobrih sjećanja.
220
00:26:25,666 --> 00:26:27,208
Što god da si prošao.
221
00:26:33,250 --> 00:26:36,000
Ljutio se na sebe jer nije dobar otac.
222
00:26:37,791 --> 00:26:41,291
Duboko u sebi, jako te je volio.
223
00:26:44,458 --> 00:26:45,750
Kad god bih to čuo…
224
00:26:46,916 --> 00:26:48,583
I ja bih se sažalijevao.
225
00:26:50,916 --> 00:26:53,583
Mislio bih o svemu
što sam propustio s kćeri.
226
00:26:55,958 --> 00:26:57,041
Njezin prvi korak…
227
00:26:58,041 --> 00:26:59,291
Njezinu prvu riječ…
228
00:27:01,291 --> 00:27:03,041
Njezin plač, smijeh…
229
00:27:03,958 --> 00:27:05,833
Njezine zagrljaje, igru…
230
00:27:07,583 --> 00:27:08,916
Njezinu ljubav.
231
00:27:13,708 --> 00:27:15,708
Sve si mi to ukrao, Ozane.
232
00:27:22,916 --> 00:27:25,583
Nikad te više neću pustiti blizu obitelji.
233
00:27:52,416 --> 00:27:53,958
Kako se toga nisam sjetio?
234
00:28:00,000 --> 00:28:01,375
Što je? Našao si nešto?
235
00:28:02,166 --> 00:28:03,250
Karta.
236
00:28:06,000 --> 00:28:06,833
Erhane?
237
00:28:21,833 --> 00:28:23,500
Sjećaš se što smo rekli?
238
00:28:31,000 --> 00:28:31,833
Selime.
239
00:28:33,250 --> 00:28:38,916
Velika je pogreška bila izgubiti karte,
no mudro je što si ih slikao.
240
00:28:44,625 --> 00:28:46,541
Zato, želiš li negdje pripadati,
241
00:28:47,125 --> 00:28:50,916
želiš li da te netko štiti,
242
00:28:51,500 --> 00:28:53,583
ne smiješ ih razočarati.
243
00:28:55,041 --> 00:28:55,875
Zar ne?
244
00:28:59,083 --> 00:28:59,958
Pa…
245
00:29:02,416 --> 00:29:06,333
Zaslužio si još jednu priliku,
no ta je posljednja.
246
00:29:06,958 --> 00:29:09,958
Proklijat će prvo sjeme,
otvorit će se vrata života.
247
00:29:10,041 --> 00:29:13,916
Ući ćeš u povijest kao arheolog
koji je to otkrio.
248
00:29:15,083 --> 00:29:16,041
Lijepo, zar ne?
249
00:29:18,583 --> 00:29:20,208
Pronađi djevojčicu.
250
00:29:20,916 --> 00:29:21,958
Bez brige.
251
00:29:27,166 --> 00:29:29,208
Zapravo, nebeska karta…
252
00:29:30,250 --> 00:29:31,125
Mislim…
253
00:29:31,833 --> 00:29:34,833
Pokazuje položaj zvijezda i planeta.
254
00:29:36,041 --> 00:29:39,375
Stvorili su šifru
stavivši karte jednu na drugu.
255
00:29:40,666 --> 00:29:41,916
Vrlo pametno.
256
00:29:45,125 --> 00:29:47,083
Ono što sad moramo učiniti
257
00:29:47,166 --> 00:29:50,083
naći je projekciju Siriusa na karti Dare.
258
00:29:51,000 --> 00:29:52,875
Sirius će nam pomoći naći Aden?
259
00:29:52,958 --> 00:29:54,875
Da. Nisu se izgubile.
260
00:29:54,958 --> 00:29:56,666
Atiye je na drugom putovanju.
261
00:29:56,750 --> 00:29:59,333
Sirius ih je već prije vodio.
262
00:30:00,666 --> 00:30:02,500
Ako pronađem
263
00:30:02,583 --> 00:30:05,000
projekciju Siriusa na ovoj karti…
264
00:30:06,333 --> 00:30:07,583
Naći ćemo drvo.
265
00:30:09,833 --> 00:30:11,000
Sjevernjača…
266
00:30:13,500 --> 00:30:14,666
Antares…
267
00:30:17,791 --> 00:30:18,791
Sirius.
268
00:30:19,583 --> 00:30:20,583
Evo ga.
269
00:30:21,666 --> 00:30:23,791
-To je to mjesto?
-Ondje je.
270
00:30:24,916 --> 00:30:26,208
Ovo je Mitra.
271
00:30:26,291 --> 00:30:28,000
Blizu Mitre.
272
00:30:28,833 --> 00:30:29,666
Da.
273
00:30:30,625 --> 00:30:31,791
Našli smo ga.
274
00:30:36,500 --> 00:30:38,500
Hajde, idemo.
275
00:31:27,000 --> 00:31:29,708
Smiri se.
276
00:31:30,625 --> 00:31:32,125
Pusti me unutra.
277
00:31:40,125 --> 00:31:41,750
Ruke su ti ledene.
278
00:31:46,083 --> 00:31:48,291
Osjećaš se bolje? Hajde, ustaj.
279
00:31:49,000 --> 00:31:49,916
Idemo.
280
00:31:55,958 --> 00:31:59,333
Što god trebalo,
naći ću to drvo i spasit ću te.
281
00:32:16,041 --> 00:32:17,500
Dođi, dušo. Daj mi ruku.
282
00:32:18,083 --> 00:32:18,916
Drži se.
283
00:32:22,166 --> 00:32:25,208
Možemo mi to. Naći ćemo to drvo.
284
00:32:25,291 --> 00:32:26,958
Možemo se izvući odavde.
285
00:32:27,041 --> 00:32:29,416
Čekaj. Ti trebaš mene voditi.
286
00:32:48,000 --> 00:32:49,416
Mora biti ovdje negdje.
287
00:32:50,416 --> 00:32:51,708
Atiye!
288
00:33:02,291 --> 00:33:03,875
Atiye!
289
00:33:05,500 --> 00:33:06,375
Erhane?
290
00:33:06,458 --> 00:33:07,583
Atiye!
291
00:33:12,833 --> 00:33:13,666
Atiye!
292
00:33:14,250 --> 00:33:15,083
Erhane?
293
00:33:17,000 --> 00:33:19,291
Drži se. Vidi, tata nas zove.
294
00:33:19,375 --> 00:33:21,375
Hajde. Dođi.
295
00:33:42,916 --> 00:33:44,208
Atiye!
296
00:33:52,833 --> 00:33:55,375
-Atiye!
-Erhane!
297
00:34:02,541 --> 00:34:04,000
Atiye!
298
00:34:07,458 --> 00:34:08,583
Drvo!
299
00:34:10,666 --> 00:34:11,666
Drvo…
300
00:34:13,000 --> 00:34:15,208
Aden…
301
00:34:15,875 --> 00:34:17,125
Pronašle smo drvo.
302
00:35:00,458 --> 00:35:01,875
Našle smo te.
303
00:35:03,208 --> 00:35:04,666
Pokaži nam svoje čudo!
304
00:35:08,375 --> 00:35:09,291
Aden.
305
00:35:11,666 --> 00:35:12,666
Aden.
306
00:35:37,416 --> 00:35:38,291
Aden.
307
00:35:39,333 --> 00:35:40,208
Dušo.
308
00:35:49,666 --> 00:35:51,250
Hajde, dušo. Probudi se.
309
00:36:59,916 --> 00:37:01,583
Atiye!
310
00:37:01,666 --> 00:37:02,541
Vidio sam ih.
311
00:37:02,625 --> 00:37:03,583
Vidio sam ih!
312
00:37:09,333 --> 00:37:11,375
Ondje su! Atiye!
313
00:37:12,333 --> 00:37:15,750
Atiye.
314
00:37:18,000 --> 00:37:20,083
Diše. Atiye.
315
00:37:24,000 --> 00:37:24,833
Aden.
316
00:37:25,416 --> 00:37:26,250
Jesi li dobro?
317
00:37:29,666 --> 00:37:30,500
Atiye.
318
00:37:32,625 --> 00:37:34,000
Atiye, probudi se.
319
00:37:36,041 --> 00:37:36,916
Atiye.
320
00:37:39,666 --> 00:37:40,500
Mama!
321
00:37:51,125 --> 00:37:52,250
Atiye.
322
00:37:57,125 --> 00:37:57,958
Atiye.
323
00:37:59,250 --> 00:38:00,166
Mama.
324
00:42:27,458 --> 00:42:31,458
Prijevod titlova: Janko P.