1 00:00:06,083 --> 00:00:07,916 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:13,958 --> 00:00:17,500 Ostavila je mobitel u autu. Nema im traga. 3 00:00:51,166 --> 00:00:53,625 Slijedimo stazu, no kamo vodi? 4 00:01:06,083 --> 00:01:08,958 Pitao sam ekipu i seljane. Nisu ih vidjeli. 5 00:01:10,000 --> 00:01:13,125 Erhane, da pozovemo policiju? 6 00:01:13,208 --> 00:01:14,708 Atiye je već nestajala. 7 00:01:14,791 --> 00:01:17,208 Ovo je posebno, kao Göbekli Tepe. 8 00:01:17,791 --> 00:01:19,541 Došli su ovamo s razlogom. 9 00:01:22,958 --> 00:01:25,833 Atiye sigurno slijedi trag o proročanstvu. 10 00:01:26,541 --> 00:01:28,125 Drevni ljudi vjerovali su 11 00:01:28,208 --> 00:01:31,791 da je prorok Ezekijel ovdje izveo čudo dizanja i mrtvih. 12 00:01:31,875 --> 00:01:36,250 Došli bi ovdje umrijeti jer su vjerovali da će uskrsnuti. 13 00:01:38,500 --> 00:01:40,833 Naći ću to drvo i spasit ću obitelj. 14 00:01:40,916 --> 00:01:43,416 Prije moramo riješiti misterij ovog mjesta. 15 00:01:54,125 --> 00:01:56,208 Hoćeš li nam sad dati odgovor? 16 00:01:57,291 --> 00:01:59,208 Moramo smjesta naći to drvo. 17 00:02:10,291 --> 00:02:12,750 Zvijezde će se poslagati. 18 00:02:12,833 --> 00:02:14,958 Znaš što je iznad. 19 00:02:15,708 --> 00:02:17,750 Vrijeme je da vidiš što je ispod. 20 00:02:35,833 --> 00:02:37,166 Sjećam te se. 21 00:02:38,250 --> 00:02:40,291 Sjećam se otprije tisuća godina. 22 00:02:45,250 --> 00:02:50,125 U trenutku kad smo izgubili jedno drugo, stalo je srce vode. 23 00:02:51,875 --> 00:02:53,875 Rijeke su prestale teći. 24 00:02:55,041 --> 00:02:58,000 Sjeme je prestalo klijati u utrobi tla. 25 00:03:04,250 --> 00:03:06,000 Hajde, dušo, slijedimo je. 26 00:03:11,291 --> 00:03:15,000 Tren kad smo se razdvojile, trenutak je kad smo se zaboravile. 27 00:03:16,208 --> 00:03:18,083 Zemlja se okrenula protiv nas. 28 00:03:26,291 --> 00:03:28,166 Preuzeli su naši umovi… 29 00:03:29,333 --> 00:03:31,958 I ušutkale smo svoja srca. 30 00:03:32,458 --> 00:03:34,375 Tada je umro naš plod. 31 00:03:34,458 --> 00:03:35,916 Zaboravile smo tko smo. 32 00:03:36,541 --> 00:03:38,458 I da smo bile jedno. 33 00:03:39,125 --> 00:03:43,208 Kad se sjetimo jedne druge, ponovno ćemo biti zajedno. 34 00:03:43,791 --> 00:03:48,583 Tog trenutka vratit ćemo se na početak na bezvremenom mjestu. 35 00:04:10,958 --> 00:04:12,916 Zmija nas je dovela ovamo. 36 00:04:14,916 --> 00:04:16,666 Sad smo same. 37 00:04:22,166 --> 00:04:24,875 Naći ćemo drvo, ti i ja, čak i ako bude teško. 38 00:04:30,375 --> 00:04:31,708 Hajde, idemo. 39 00:05:02,125 --> 00:05:03,833 -Jesi li upisala ove? -Da. 40 00:05:25,666 --> 00:05:28,375 ZABRANJENO FOTOGRAFIRANJE ISKOP, ZABRANJEN ULAZ 41 00:05:32,000 --> 00:05:32,916 Dobro došli. 42 00:05:33,833 --> 00:05:35,541 -Cansu, zar ne? -Da. 43 00:05:36,333 --> 00:05:37,416 Ovuda. 44 00:05:48,875 --> 00:05:50,708 Što? Otišla je s Ozanom? 45 00:05:50,791 --> 00:05:52,375 Ne, nisam znao. 46 00:05:53,708 --> 00:05:56,958 Mama, zašto ih nisi spriječila? 47 00:05:58,666 --> 00:06:02,000 Dobro. Jasno, javit ću ti. Dobro. 48 00:06:02,750 --> 00:06:03,583 Bok. 49 00:06:06,250 --> 00:06:08,125 Ne možemo se riješiti tog tipa! 50 00:06:08,958 --> 00:06:10,000 Cansu? 51 00:06:10,625 --> 00:06:13,125 -Brate. -Dobro došla. 52 00:06:13,916 --> 00:06:15,166 Hvala. Kako si? 53 00:06:15,750 --> 00:06:16,583 Dobro. 54 00:06:18,208 --> 00:06:20,125 -Ima li kakvih vijesti? -Ne. 55 00:06:20,916 --> 00:06:21,875 No naći ću ih. 56 00:06:23,833 --> 00:06:24,958 Ovo je Umut. 57 00:06:26,333 --> 00:06:28,250 -Drago mi je.. -Bok. I meni. 58 00:06:29,458 --> 00:06:31,250 Zašto si toliko ljut? 59 00:06:31,333 --> 00:06:33,666 Znala si da je Atiye otišla s Ozanom? 60 00:06:35,416 --> 00:06:38,916 Cansu! Nakon svega što se dogodilo s njim… 61 00:06:40,750 --> 00:06:41,833 Zašto nisi rekla? 62 00:06:44,000 --> 00:06:46,791 Ako je s njim, sigurno ima razlog. 63 00:06:46,875 --> 00:06:47,875 To je Atiye. 64 00:06:47,958 --> 00:06:51,916 Razumijem, no zašto ja posljednji čujem stvari o svojoj obitelji? 65 00:06:52,000 --> 00:06:53,291 Otkud da ja znam? 66 00:06:56,250 --> 00:06:57,541 Sjedni. Popij kavu. 67 00:06:58,625 --> 00:07:01,083 Skuhat ću je. Može dibek? 68 00:07:01,166 --> 00:07:02,416 Naravno, hvala. 69 00:07:02,500 --> 00:07:03,541 -Hoćeš? -Molim. 70 00:07:04,916 --> 00:07:07,458 Aden i Atiye su nestale. Zabrinut sam. 71 00:07:08,750 --> 00:07:11,333 Ne brini se za Aden. Vrati se u Istanbul. 72 00:07:12,083 --> 00:07:14,500 Već sam poslala nekoga po djevojčicu. 73 00:07:15,333 --> 00:07:16,791 Dobro? Riješit ću to. 74 00:07:18,125 --> 00:07:20,041 Brinem se za Aden, mama. 75 00:07:20,833 --> 00:07:23,000 Zašto? Nedostaje ti? 76 00:07:24,041 --> 00:07:25,000 Ha? 77 00:07:25,083 --> 00:07:26,458 Ne vraćam se bez nje. 78 00:07:27,500 --> 00:07:28,583 U redu? 79 00:07:28,666 --> 00:07:31,875 Dobro, Ozane. Rekla sam da ću ja to riješiti. Pozdrav. 80 00:08:28,916 --> 00:08:30,416 Svugdje je isto. 81 00:08:36,916 --> 00:08:39,041 Nema tragova života. 82 00:09:01,625 --> 00:09:05,583 No ne gubimo nadu. Naći ćemo to drvo. 83 00:09:22,416 --> 00:09:24,208 Nismo li već ovuda prošle? 84 00:09:25,375 --> 00:09:26,875 Vrtimo se u krug. 85 00:10:05,375 --> 00:10:06,666 Jesi li znala put? 86 00:10:09,375 --> 00:10:12,791 Oprosti. Trebala sam te slušati otpočetka. 87 00:10:33,416 --> 00:10:34,916 -Erhane. -Hm? 88 00:10:35,000 --> 00:10:36,125 Pogledaj ovo. 89 00:10:36,208 --> 00:10:40,208 Sve karte Dare, osobito one mitološke, 90 00:10:40,291 --> 00:10:42,416 čuvaju se u Muzeju Mardina. 91 00:10:42,500 --> 00:10:45,291 Idemo tamo? Možda nešto nađemo. Što kažeš? 92 00:10:46,041 --> 00:10:49,708 No koje karte iz koje doba? Nemamo pojma. 93 00:10:51,416 --> 00:10:52,500 Zapravo… 94 00:10:52,583 --> 00:10:53,666 Samo malo. 95 00:11:00,541 --> 00:11:03,500 Sjećaš li se? Tvoja je teta govorila o drvetu. 96 00:11:03,583 --> 00:11:06,291 Da, drvetu na kojem je živjela Simurg. 97 00:11:06,375 --> 00:11:09,791 Da. Prema legendi, svaki put kad je Simurg poletjela, 98 00:11:09,875 --> 00:11:13,041 posijala bi sjemenke Drveta života diljem svijeta. 99 00:11:13,833 --> 00:11:16,375 Tako bi se biljke ukorijenile i niknule. 100 00:11:17,250 --> 00:11:21,375 "S prvim sjemenom koje je proklijalo." Baš kao u proročanstvu. 101 00:11:27,708 --> 00:11:30,916 Znaš, zmija mi je pomogla da nađem sebe. 102 00:11:32,041 --> 00:11:34,833 Isprva sam je se prepala. No sad shvaćam. 103 00:11:35,333 --> 00:11:37,125 Drago mi je što me vodila. 104 00:11:37,208 --> 00:11:40,041 Zbog nje sam izašla iz rupe u kojoj sam živjela. 105 00:11:41,750 --> 00:11:43,916 Možda nam pomogne da se sjedinimo. 106 00:12:27,166 --> 00:12:28,458 Još se bojiš? 107 00:12:36,791 --> 00:12:39,666 -Cansu, ja… -Gdje su mi sestra i nećakinja? 108 00:12:43,125 --> 00:12:45,416 Ne znam. Ostavile su me na cesti. 109 00:12:48,500 --> 00:12:50,291 Ako ne znaš, gubi se. 110 00:12:53,458 --> 00:12:54,291 Cansu! 111 00:12:55,500 --> 00:12:59,791 Svakih 1700 godina Simurg se spali i ustane iz pepela. 112 00:13:02,208 --> 00:13:06,541 To je zapravo drukčiji životni ciklus. Učio sam o tome na fakultetu. 113 00:13:07,208 --> 00:13:09,041 Evo još jedne zanimljive priče. 114 00:13:09,708 --> 00:13:13,166 Perzijski car Zal čuo je da će mu žena umrijeti pri porodu 115 00:13:13,750 --> 00:13:15,833 i zamolio je Simurg za pomoć. 116 00:13:16,583 --> 00:13:20,166 Uz njezinu pomoć, preživjeli su i majka i dijete. 117 00:13:21,375 --> 00:13:22,916 Kad smo kod Perzijanaca… 118 00:13:23,500 --> 00:13:26,500 Vidjeli smo ga negdje. Perzijsko ime za Drvo života. 119 00:13:27,083 --> 00:13:28,583 Čekaj… 120 00:13:28,666 --> 00:13:30,000 -Ondje? -Da. 121 00:13:31,875 --> 00:13:34,500 Trebalo bi biti ovdje negdje. 122 00:13:35,750 --> 00:13:38,833 "Gaokerena, koja podiže iz mrtvih pomoću svog soka." 123 00:13:39,333 --> 00:13:40,458 Gaokerena… 124 00:13:41,208 --> 00:13:42,083 Može biti! 125 00:13:42,166 --> 00:13:44,875 Ako pogledamo perzijske karte iz tog doba, 126 00:13:44,958 --> 00:13:46,958 možda nađemo lokaciju tog drveta. 127 00:13:47,041 --> 00:13:48,083 Imaš pravo. 128 00:13:48,625 --> 00:13:50,916 Selime, znaš li koga u Muzeju Mardina? 129 00:13:52,750 --> 00:13:55,750 Selime! Znaš li koga u Muzeju Mardina? 130 00:13:55,833 --> 00:13:56,666 Da, znam. 131 00:13:56,750 --> 00:13:57,958 Možeš ga nazvati? 132 00:14:00,083 --> 00:14:02,333 Mogu ga nazvati, ali u ovo doba… 133 00:14:02,416 --> 00:14:04,791 Nazovi. Žuri nam se. Reci im da stižemo. 134 00:14:04,875 --> 00:14:06,500 Ne gubimo vrijeme. 135 00:14:10,541 --> 00:14:11,416 Da. 136 00:14:12,083 --> 00:14:14,625 Da, moguće. Gaokerena… 137 00:14:16,166 --> 00:14:17,000 Dobro. 138 00:14:17,083 --> 00:14:19,125 Cansu. Čekaj malo, molim te. 139 00:14:19,208 --> 00:14:20,166 Makni se. 140 00:14:20,250 --> 00:14:22,083 Cansu, molim te. 141 00:14:22,666 --> 00:14:25,833 Ne vjerujem ti. Nema povratka. Gotovo je. 142 00:14:29,500 --> 00:14:30,416 Cansu! 143 00:14:32,083 --> 00:14:33,250 Ovdje sam za Aden. 144 00:14:33,333 --> 00:14:36,083 Znam je bolje od svih vas. Želim pomoći. 145 00:14:43,291 --> 00:14:45,958 Što vi radite ovdje? Gdje su Atiye i Aden? 146 00:14:46,041 --> 00:14:47,666 -Brate, čekaj. -Ne znam. 147 00:14:47,750 --> 00:14:50,166 Zajedno ste krenuli. Gdje si ih ostavio? 148 00:14:50,250 --> 00:14:52,541 Jesmo, no ostavile su me na cesti. 149 00:14:52,625 --> 00:14:55,208 -Brate, pusti to. -Što radiš s njim? 150 00:14:55,291 --> 00:14:57,541 -Erhane. -Ne znam, Erhane. Doista. 151 00:14:58,125 --> 00:15:00,500 -Ako lažeš… -Erhane, doista ne znam. 152 00:15:01,666 --> 00:15:03,125 Dođi, moramo ići. 153 00:15:08,833 --> 00:15:11,541 Kao što vidiš, nitko ovdje ne želi tvoju pomoć. 154 00:15:13,750 --> 00:15:15,000 Odjebi. 155 00:16:46,625 --> 00:16:49,541 Baka mi je pomogla da nađem svoj unutarnji glas. 156 00:16:50,958 --> 00:16:53,083 Ako želiš, mogu te naučiti što znam. 157 00:16:58,166 --> 00:17:00,250 Slušaj najdublju tišinu. 158 00:17:03,041 --> 00:17:06,083 Ako strpljivo slušaš, sigurno će ti odgovoriti. 159 00:17:06,708 --> 00:17:08,166 Toliko dugo dok slušaš. 160 00:19:11,875 --> 00:19:15,333 KACIGE OBAVEZNE 161 00:19:35,125 --> 00:19:36,791 Čak i tlo ima svoj zvuk. 162 00:19:38,166 --> 00:19:39,791 Svoj jedinstveni jezik. 163 00:19:41,708 --> 00:19:45,625 Ako govoriš taj jezik, mnogo ti toga ima za reći. 164 00:20:20,500 --> 00:20:21,791 Povratak prirodi. 165 00:20:22,375 --> 00:20:24,750 Povratak prirodi pronalazak je sreće. 166 00:20:26,375 --> 00:20:27,416 Vratiš li joj se… 167 00:20:28,333 --> 00:20:30,041 Dočekat će te raširenih ruku. 168 00:20:42,458 --> 00:20:43,375 Dođi. 169 00:21:27,583 --> 00:21:28,416 Dobro došli. 170 00:21:28,500 --> 00:21:29,458 -Zdravo. -Hvala. 171 00:21:29,541 --> 00:21:31,291 Uđite, popijte čaj. 172 00:21:31,958 --> 00:21:36,166 Karte se ne smiju iznositi iz muzeja jer su originali. 173 00:21:36,750 --> 00:21:38,208 Ovuda se ide u arhiv. 174 00:21:40,708 --> 00:21:41,750 Pričekajte malo. 175 00:21:44,875 --> 00:21:46,583 ARHIV 176 00:21:46,666 --> 00:21:47,750 G. Ahmet? 177 00:21:50,083 --> 00:21:51,166 G. Ahmet? 178 00:21:53,291 --> 00:21:54,500 Što se dogodilo? 179 00:21:55,250 --> 00:21:56,291 Samo malo. 180 00:21:58,833 --> 00:21:59,875 G. Ahmet? 181 00:22:00,500 --> 00:22:01,916 Netko bježi! 182 00:22:07,416 --> 00:22:08,458 Erhane! 183 00:22:35,125 --> 00:22:36,208 Pobjegao je. 184 00:23:15,916 --> 00:23:17,666 -Hvala. -Uživajte. 185 00:23:27,916 --> 00:23:28,750 Gdje je on? 186 00:23:29,375 --> 00:23:30,333 Što se događa? 187 00:23:31,083 --> 00:23:32,125 Gdje je Ozan? 188 00:23:32,916 --> 00:23:34,666 -Ne znam. -Je li unutra? 189 00:23:35,291 --> 00:23:36,416 Ne znam! 190 00:23:37,000 --> 00:23:39,625 Ozane! 191 00:23:40,333 --> 00:23:41,791 -Ukrali su karte. -Ozane! 192 00:23:41,875 --> 00:23:43,666 Erhan misli da je to bio Ozan. 193 00:23:44,625 --> 00:23:46,166 Erhane, što radiš? 194 00:23:46,250 --> 00:23:47,375 Naći ću ga! 195 00:23:47,458 --> 00:23:50,500 -Kako? Pretražit ćeš svaku ulicu? -Ako treba, da! 196 00:23:51,000 --> 00:23:52,833 -Nije to on učinio. -Što? 197 00:23:53,666 --> 00:23:55,708 Kako to misliš? Otkud znaš? 198 00:23:56,333 --> 00:23:57,708 Znam. Osjećam. 199 00:23:58,458 --> 00:24:01,500 Ozan jako voli Aden. Ne bi joj naudio. 200 00:24:01,583 --> 00:24:03,958 Cansu, znaš li nešto? Reci mi iskreno. 201 00:24:05,750 --> 00:24:06,750 Tražiš ovo? 202 00:24:15,875 --> 00:24:17,375 Sjeti se osvrnuti. 203 00:24:19,375 --> 00:24:21,250 Čuvaj se ljudi oko sebe. 204 00:24:21,333 --> 00:24:22,166 Selim? 205 00:24:27,541 --> 00:24:29,416 Hoćeš li naći Aden pomoću njih? 206 00:24:46,833 --> 00:24:51,666 Zvijezde trepere 207 00:24:53,875 --> 00:24:59,791 Oči su ti pospane 208 00:25:02,125 --> 00:25:08,375 I ti zatvaraš svoje lijepe oči 209 00:25:10,041 --> 00:25:15,833 Moje prekrasno dijete 210 00:25:36,166 --> 00:25:37,250 Umut je otišla. 211 00:25:38,125 --> 00:25:39,333 Otišla je kući. 212 00:25:43,000 --> 00:25:44,333 Našao si što na karti? 213 00:25:51,666 --> 00:25:54,125 Nisi toga svjestan, no isti si svoj tata. 214 00:25:56,375 --> 00:25:59,125 To mi je rekao kad sam ga posljednji put vidio. 215 00:26:01,000 --> 00:26:03,291 "Sjeti se osvrnuti, Erhane. 216 00:26:04,166 --> 00:26:05,916 Čuvaj se ljudi oko sebe." 217 00:26:11,083 --> 00:26:12,875 Mnogo je govorio o tebi. 218 00:26:15,958 --> 00:26:19,166 Rekao bi, "Usamljeni smo očevi. Nitko nas ne razumije." 219 00:26:23,000 --> 00:26:24,958 Kaže da nemaš dobrih sjećanja. 220 00:26:25,666 --> 00:26:27,208 Što god da si prošao. 221 00:26:33,250 --> 00:26:36,000 Ljutio se na sebe jer nije dobar otac. 222 00:26:37,791 --> 00:26:41,291 Duboko u sebi, jako te je volio. 223 00:26:44,458 --> 00:26:45,750 Kad god bih to čuo… 224 00:26:46,916 --> 00:26:48,583 I ja bih se sažalijevao. 225 00:26:50,916 --> 00:26:53,583 Mislio bih o svemu što sam propustio s kćeri. 226 00:26:55,958 --> 00:26:57,041 Njezin prvi korak… 227 00:26:58,041 --> 00:26:59,291 Njezinu prvu riječ… 228 00:27:01,291 --> 00:27:03,041 Njezin plač, smijeh… 229 00:27:03,958 --> 00:27:05,833 Njezine zagrljaje, igru… 230 00:27:07,583 --> 00:27:08,916 Njezinu ljubav. 231 00:27:13,708 --> 00:27:15,708 Sve si mi to ukrao, Ozane. 232 00:27:22,916 --> 00:27:25,583 Nikad te više neću pustiti blizu obitelji. 233 00:27:52,416 --> 00:27:53,958 Kako se toga nisam sjetio? 234 00:28:00,000 --> 00:28:01,375 Što je? Našao si nešto? 235 00:28:02,166 --> 00:28:03,250 Karta. 236 00:28:06,000 --> 00:28:06,833 Erhane? 237 00:28:21,833 --> 00:28:23,500 Sjećaš se što smo rekli? 238 00:28:31,000 --> 00:28:31,833 Selime. 239 00:28:33,250 --> 00:28:38,916 Velika je pogreška bila izgubiti karte, no mudro je što si ih slikao. 240 00:28:44,625 --> 00:28:46,541 Zato, želiš li negdje pripadati, 241 00:28:47,125 --> 00:28:50,916 želiš li da te netko štiti, 242 00:28:51,500 --> 00:28:53,583 ne smiješ ih razočarati. 243 00:28:55,041 --> 00:28:55,875 Zar ne? 244 00:28:59,083 --> 00:28:59,958 Pa… 245 00:29:02,416 --> 00:29:06,333 Zaslužio si još jednu priliku, no ta je posljednja. 246 00:29:06,958 --> 00:29:09,958 Proklijat će prvo sjeme, otvorit će se vrata života. 247 00:29:10,041 --> 00:29:13,916 Ući ćeš u povijest kao arheolog koji je to otkrio. 248 00:29:15,083 --> 00:29:16,041 Lijepo, zar ne? 249 00:29:18,583 --> 00:29:20,208 Pronađi djevojčicu. 250 00:29:20,916 --> 00:29:21,958 Bez brige. 251 00:29:27,166 --> 00:29:29,208 Zapravo, nebeska karta… 252 00:29:30,250 --> 00:29:31,125 Mislim… 253 00:29:31,833 --> 00:29:34,833 Pokazuje položaj zvijezda i planeta. 254 00:29:36,041 --> 00:29:39,375 Stvorili su šifru stavivši karte jednu na drugu. 255 00:29:40,666 --> 00:29:41,916 Vrlo pametno. 256 00:29:45,125 --> 00:29:47,083 Ono što sad moramo učiniti 257 00:29:47,166 --> 00:29:50,083 naći je projekciju Siriusa na karti Dare. 258 00:29:51,000 --> 00:29:52,875 Sirius će nam pomoći naći Aden? 259 00:29:52,958 --> 00:29:54,875 Da. Nisu se izgubile. 260 00:29:54,958 --> 00:29:56,666 Atiye je na drugom putovanju. 261 00:29:56,750 --> 00:29:59,333 Sirius ih je već prije vodio. 262 00:30:00,666 --> 00:30:02,500 Ako pronađem 263 00:30:02,583 --> 00:30:05,000 projekciju Siriusa na ovoj karti… 264 00:30:06,333 --> 00:30:07,583 Naći ćemo drvo. 265 00:30:09,833 --> 00:30:11,000 Sjevernjača… 266 00:30:13,500 --> 00:30:14,666 Antares… 267 00:30:17,791 --> 00:30:18,791 Sirius. 268 00:30:19,583 --> 00:30:20,583 Evo ga. 269 00:30:21,666 --> 00:30:23,791 -To je to mjesto? -Ondje je. 270 00:30:24,916 --> 00:30:26,208 Ovo je Mitra. 271 00:30:26,291 --> 00:30:28,000 Blizu Mitre. 272 00:30:28,833 --> 00:30:29,666 Da. 273 00:30:30,625 --> 00:30:31,791 Našli smo ga. 274 00:30:36,500 --> 00:30:38,500 Hajde, idemo. 275 00:31:27,000 --> 00:31:29,708 Smiri se. 276 00:31:30,625 --> 00:31:32,125 Pusti me unutra. 277 00:31:40,125 --> 00:31:41,750 Ruke su ti ledene. 278 00:31:46,083 --> 00:31:48,291 Osjećaš se bolje? Hajde, ustaj. 279 00:31:49,000 --> 00:31:49,916 Idemo. 280 00:31:55,958 --> 00:31:59,333 Što god trebalo, naći ću to drvo i spasit ću te. 281 00:32:16,041 --> 00:32:17,500 Dođi, dušo. Daj mi ruku. 282 00:32:18,083 --> 00:32:18,916 Drži se. 283 00:32:22,166 --> 00:32:25,208 Možemo mi to. Naći ćemo to drvo. 284 00:32:25,291 --> 00:32:26,958 Možemo se izvući odavde. 285 00:32:27,041 --> 00:32:29,416 Čekaj. Ti trebaš mene voditi. 286 00:32:48,000 --> 00:32:49,416 Mora biti ovdje negdje. 287 00:32:50,416 --> 00:32:51,708 Atiye! 288 00:33:02,291 --> 00:33:03,875 Atiye! 289 00:33:05,500 --> 00:33:06,375 Erhane? 290 00:33:06,458 --> 00:33:07,583 Atiye! 291 00:33:12,833 --> 00:33:13,666 Atiye! 292 00:33:14,250 --> 00:33:15,083 Erhane? 293 00:33:17,000 --> 00:33:19,291 Drži se. Vidi, tata nas zove. 294 00:33:19,375 --> 00:33:21,375 Hajde. Dođi. 295 00:33:42,916 --> 00:33:44,208 Atiye! 296 00:33:52,833 --> 00:33:55,375 -Atiye! -Erhane! 297 00:34:02,541 --> 00:34:04,000 Atiye! 298 00:34:07,458 --> 00:34:08,583 Drvo! 299 00:34:10,666 --> 00:34:11,666 Drvo… 300 00:34:13,000 --> 00:34:15,208 Aden… 301 00:34:15,875 --> 00:34:17,125 Pronašle smo drvo. 302 00:35:00,458 --> 00:35:01,875 Našle smo te. 303 00:35:03,208 --> 00:35:04,666 Pokaži nam svoje čudo! 304 00:35:08,375 --> 00:35:09,291 Aden. 305 00:35:11,666 --> 00:35:12,666 Aden. 306 00:35:37,416 --> 00:35:38,291 Aden. 307 00:35:39,333 --> 00:35:40,208 Dušo. 308 00:35:49,666 --> 00:35:51,250 Hajde, dušo. Probudi se. 309 00:36:59,916 --> 00:37:01,583 Atiye! 310 00:37:01,666 --> 00:37:02,541 Vidio sam ih. 311 00:37:02,625 --> 00:37:03,583 Vidio sam ih! 312 00:37:09,333 --> 00:37:11,375 Ondje su! Atiye! 313 00:37:12,333 --> 00:37:15,750 Atiye. 314 00:37:18,000 --> 00:37:20,083 Diše. Atiye. 315 00:37:24,000 --> 00:37:24,833 Aden. 316 00:37:25,416 --> 00:37:26,250 Jesi li dobro? 317 00:37:29,666 --> 00:37:30,500 Atiye. 318 00:37:32,625 --> 00:37:34,000 Atiye, probudi se. 319 00:37:36,041 --> 00:37:36,916 Atiye. 320 00:37:39,666 --> 00:37:40,500 Mama! 321 00:37:51,125 --> 00:37:52,250 Atiye. 322 00:37:57,125 --> 00:37:57,958 Atiye. 323 00:37:59,250 --> 00:38:00,166 Mama. 324 00:42:27,458 --> 00:42:31,458 Prijevod titlova: Janko P.