1 00:00:06,083 --> 00:00:07,916 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:13,958 --> 00:00:17,500 Άφησε το κινητό στο αμάξι. Δεν υπάρχει κανένα άλλο ίχνος τους. 3 00:00:51,166 --> 00:00:53,625 Ακολουθούμε το μονοπάτι, αλλά πού οδηγεί; 4 00:01:06,083 --> 00:01:08,958 Ούτε το συνεργείο ούτε οι χωρικοί τις έχουν δει. 5 00:01:10,000 --> 00:01:13,125 Ερχάν, να καλέσουμε την αστυνομία; 6 00:01:13,208 --> 00:01:14,708 Η Ατιγέ έχει ξαναχαθεί. 7 00:01:14,791 --> 00:01:17,208 Είναι ξεχωριστό μέρος, σαν το Νεμρούτ. 8 00:01:17,791 --> 00:01:19,541 Για κάποιον λόγο ήρθαν εδώ. 9 00:01:22,958 --> 00:01:25,833 Θα ακολουθεί κάποιο στοιχείο για την προφητεία. 10 00:01:26,541 --> 00:01:28,125 Οι αρχαίοι πίστευαν 11 00:01:28,208 --> 00:01:31,791 ότι ο προφήτης Ιεζεκιήλ έκανε το θαύμα της ανάστασης εδώ. 12 00:01:31,875 --> 00:01:36,250 Έρχονταν εδώ για να πεθάνουν, γιατί πίστευαν ότι θα αναστηθούν. 13 00:01:38,500 --> 00:01:40,833 Θα βρω αυτό το δέντρο και θα τις σώσω. 14 00:01:40,916 --> 00:01:43,416 Θα λύσουμε το μυστήριο αυτού του μέρους. 15 00:01:54,125 --> 00:01:56,208 Θα μας δώσεις μια απάντηση τώρα; 16 00:01:57,291 --> 00:01:59,208 Πρέπει να βρούμε το δέντρο. 17 00:02:10,291 --> 00:02:12,750 Τα αστέρια θα ευθυγραμμιστούν. 18 00:02:12,833 --> 00:02:14,958 Ξέρεις τι βρίσκεται από πάνω. 19 00:02:15,708 --> 00:02:17,750 Τώρα θα δεις τι βρίσκεται από κάτω. 20 00:02:35,833 --> 00:02:37,166 Σε θυμάμαι. 21 00:02:38,250 --> 00:02:40,291 Από χιλιάδες χρόνια πριν. 22 00:02:45,250 --> 00:02:50,125 Όταν χάσαμε ο ένας τον άλλον, ο παλμός του νερού σταμάτησε. 23 00:02:51,875 --> 00:02:53,875 Τα ποτάμια σταμάτησαν να ρέουν. 24 00:02:55,041 --> 00:02:58,000 Οι σπόροι σταμάτησαν να φυτρώνουν στη μήτρα της γης. 25 00:03:04,250 --> 00:03:06,000 Ας το ακολουθήσουμε, καλή μου. 26 00:03:11,291 --> 00:03:15,000 Τη στιγμή που χωριστήκαμε, ξεχάσαμε ο ένας τον άλλον. 27 00:03:16,208 --> 00:03:18,291 Τότε η γη στράφηκε εναντίον μας. 28 00:03:26,291 --> 00:03:28,166 Η λογική μας πήρε τον έλεγχο 29 00:03:29,333 --> 00:03:31,958 και φιμώσαμε τις καρδιές μας. 30 00:03:32,458 --> 00:03:34,375 Τότε πέθανε ο καρπός μας. 31 00:03:34,458 --> 00:03:35,916 Ξεχάσαμε ποιοι ήμασταν. 32 00:03:36,541 --> 00:03:38,458 Ξεχάσαμε ότι είμαστε ένα. 33 00:03:39,125 --> 00:03:43,208 Όταν θα θυμηθούμε ο ένας τον άλλον, θα επανενωθούμε. 34 00:03:43,791 --> 00:03:48,583 Και τότε θα επιστρέψουμε στην αρχή σε ένα άχρονο μέρος. 35 00:04:10,958 --> 00:04:12,916 Το φίδι μάς έφερε εδώ. 36 00:04:14,916 --> 00:04:16,666 Τώρα θα συνεχίσουμε μόνες. 37 00:04:22,166 --> 00:04:24,875 Θα βρούμε το δέντρο, όσο δύσκολο και αν είναι. 38 00:04:30,375 --> 00:04:31,708 Έλα, πάμε. 39 00:05:02,125 --> 00:05:03,833 -Τα κατέγραψες αυτά; -Ναι. 40 00:05:25,666 --> 00:05:28,375 ΑΠΑΓΟΡΕΥΟΝΤΑΙ ΟΙ ΚΑΜΕΡΕΣ ΧΩΡΟΣ ΑΝΑΣΚΑΦΩΝ 41 00:05:32,000 --> 00:05:32,916 Καλώς ήρθες. 42 00:05:33,833 --> 00:05:35,541 -Είσαι η Τσάνσου, σωστά; -Ναι. 43 00:05:36,333 --> 00:05:37,416 Έλα από εδώ. 44 00:05:48,875 --> 00:05:50,708 Τι; Έφυγε με τον Οζάν; 45 00:05:50,791 --> 00:05:52,375 Όχι, δεν το ήξερα. 46 00:05:53,708 --> 00:05:56,958 Μαμά, γιατί δεν τους σταμάτησες; 47 00:05:58,666 --> 00:06:02,000 Εντάξει. Ναι, θα σε ενημερώσω. 48 00:06:02,750 --> 00:06:03,583 Αντίο. 49 00:06:06,250 --> 00:06:08,125 Θα τον ξεφορτωθούμε ποτέ αυτόν; 50 00:06:08,958 --> 00:06:10,000 Τσάνσου; 51 00:06:10,625 --> 00:06:13,125 -Αδερφέ. -Καλώς ήρθες. 52 00:06:13,916 --> 00:06:15,166 Ευχαριστώ. Πώς είσαι; 53 00:06:15,750 --> 00:06:16,583 Καλά. 54 00:06:18,208 --> 00:06:20,125 -Έχουμε νέα; -Όχι. 55 00:06:20,916 --> 00:06:21,875 Αλλά θα τις βρω. 56 00:06:23,833 --> 00:06:24,958 Από εδώ η Ουμούτ. 57 00:06:26,333 --> 00:06:28,250 -Χάρηκα. -Γεια σου. Και εγώ. 58 00:06:29,458 --> 00:06:31,250 Γιατί είσαι τόσο θυμωμένος; 59 00:06:31,333 --> 00:06:33,666 Ήξερες ότι η Ατιγέ έφυγε με τον Οζάν; 60 00:06:35,416 --> 00:06:38,916 Τσάνσου! Μετά από όλα όσα μας έκανε αυτός ο άντρας… 61 00:06:40,750 --> 00:06:41,833 Γιατί δεν το είπες; 62 00:06:44,000 --> 00:06:46,791 Αν έφυγε μαζί του, θα υπήρχε κάποιος λόγος. 63 00:06:46,875 --> 00:06:47,875 Η Ατιγέ είναι. 64 00:06:47,958 --> 00:06:51,916 Ναι, αλλά γιατί μαθαίνω πάντα τελευταίος τι κάνει η οικογένειά μου; 65 00:06:52,000 --> 00:06:53,291 Πού να ξέρω; 66 00:06:56,250 --> 00:06:57,541 Κάτσε να πιεις καφέ. 67 00:06:58,625 --> 00:07:01,083 Θα τον φτιάξω εγώ. Πίνεις ντιμπέκ; 68 00:07:01,166 --> 00:07:02,416 Ναι, ευχαριστώ. 69 00:07:02,500 --> 00:07:03,541 -Εσύ θες; -Ναι. 70 00:07:04,916 --> 00:07:07,458 Η Αντέν και η Ατιγέ εξαφανίστηκαν. Ανησυχώ. 71 00:07:08,750 --> 00:07:11,333 Μη φοβάσαι για την Αντέν. Γύρνα πίσω. 72 00:07:12,083 --> 00:07:14,500 Έστειλα ήδη κάποιον να φέρει το κορίτσι. 73 00:07:15,333 --> 00:07:16,791 Εντάξει; Θα το χειριστώ. 74 00:07:18,125 --> 00:07:20,041 Ανησυχώ για την Αντέν, μαμά. 75 00:07:20,833 --> 00:07:23,000 Γιατί; Σου λείπει; 76 00:07:25,083 --> 00:07:26,458 Δεν γυρνάω χωρίς εκείνη. 77 00:07:27,500 --> 00:07:28,583 Εντάξει; 78 00:07:28,666 --> 00:07:31,875 Οζάν, σου είπα ότι θα το χειριστώ εγώ. Σε κλείνω τώρα. 79 00:08:28,916 --> 00:08:30,416 Παντού το ίδιο. 80 00:08:36,916 --> 00:08:39,041 Δεν υπάρχει καμία ένδειξη ζωής. 81 00:09:01,625 --> 00:09:05,583 Ας μη χάνουμε τις ελπίδες μας. Θα το βρούμε το δέντρο. 82 00:09:22,416 --> 00:09:24,208 Δεν ξαναπεράσαμε από εδώ; 83 00:09:25,375 --> 00:09:26,875 Κάνουμε κύκλους. 84 00:10:05,375 --> 00:10:06,666 Ήξερες τον δρόμο; 85 00:10:09,375 --> 00:10:12,791 Συγγνώμη. Έπρεπε να σε είχα ακούσει από την αρχή. 86 00:10:33,416 --> 00:10:34,916 -Ερχάν; -Ναι. 87 00:10:35,000 --> 00:10:36,125 Ρίξε μια ματιά. 88 00:10:36,208 --> 00:10:40,208 Όλοι οι χάρτες της Δάρας, ειδικά οι μυθολογικοί, 89 00:10:40,291 --> 00:10:42,416 βρίσκονται στο μουσείο του Μαρντίν. 90 00:10:42,500 --> 00:10:45,291 Πάμε; Μπορεί να βρούμε κάτι. Τι λες; 91 00:10:46,041 --> 00:10:49,708 Ποιους χάρτες θέλουμε, όμως; Ποιας εποχής; Δεν έχουμε ιδέα. 92 00:10:51,416 --> 00:10:52,500 Βασικά… 93 00:10:52,583 --> 00:10:53,666 Μισό λεπτό. 94 00:11:00,541 --> 00:11:03,500 Η γιαγιά σου ανέφερε ένα δέντρο. Θυμάσαι; 95 00:11:03,583 --> 00:11:06,291 Ναι, το δέντρο στο οποίο ζούσε ο Σιμούργκ. 96 00:11:06,375 --> 00:11:09,791 Ναι, σύμφωνα με τον θρύλο, κάθε φορά που ο Σιμούργκ πετούσε, 97 00:11:09,875 --> 00:11:13,041 σκόρπιζε ολούθε τους σπόρους του Δέντρου της Ζωής. 98 00:11:13,833 --> 00:11:16,375 Έτσι τα φυτά ρίζωσαν και βλάστησαν. 99 00:11:17,250 --> 00:11:21,375 "Με τον πρώτο σπόρο που βλάστησε". Όπως στην προφητεία. 100 00:11:27,708 --> 00:11:30,916 Ξέρεις, αυτό το φίδι με βοήθησε να βρω τον εαυτό μου. 101 00:11:32,041 --> 00:11:34,833 Τρόμαξα πολύ όταν το πρωτοείδα. Τώρα καταλαβαίνω. 102 00:11:35,333 --> 00:11:37,125 Χαίρομαι που με καθοδήγησε. 103 00:11:37,208 --> 00:11:40,041 Βγήκα από την τρύπα μου χάρη σε αυτό. 104 00:11:41,750 --> 00:11:43,916 Ίσως τώρα μας βοηθήσει να ενωθούμε. 105 00:12:27,166 --> 00:12:28,458 Φοβάσαι ακόμη; 106 00:12:36,791 --> 00:12:39,666 -Τσάνσου… -Πού είναι η αδερφή και η ανιψιά μου; 107 00:12:43,083 --> 00:12:45,416 Δεν ξέρω. Με άφησαν στη μέση του δρόμου. 108 00:12:48,500 --> 00:12:50,291 Αν δεν ξέρεις, ξεκουμπίσου. 109 00:12:53,458 --> 00:12:54,291 Τσάνσου! 110 00:12:55,500 --> 00:12:59,833 Ο Σιμούργκ καίγεται κάθε 1.700 χρόνια και αναγεννιέται από τις στάχτες του. 111 00:13:02,208 --> 00:13:06,541 Είναι ένας διαφορετικός κύκλος ζωής. Το μελέτησα στο πανεπιστήμιο. 112 00:13:07,208 --> 00:13:09,041 Άκου και κάτι άλλο ενδιαφέρον. 113 00:13:09,708 --> 00:13:13,166 Ο Πέρσης Ζαλ μαθαίνει ότι η γυναίκα του θα πεθάνει στη γέννα 114 00:13:13,750 --> 00:13:15,833 και ζητά βοήθεια από τον Σιμούργκ. 115 00:13:16,583 --> 00:13:20,166 Με τη βοήθειά του, επιβιώσαν και η γυναίκα και το παιδί του. 116 00:13:21,375 --> 00:13:22,916 Μιλώντας για Πέρσες, 117 00:13:23,500 --> 00:13:26,500 κάπου είδαμε ένα περσικό όνομα για το δέντρο. 118 00:13:27,083 --> 00:13:28,583 Στάσου. 119 00:13:28,666 --> 00:13:30,000 -Εκεί ήταν; -Ναι. 120 00:13:31,875 --> 00:13:34,500 Κάπου εδώ πρέπει να είναι. 121 00:13:35,750 --> 00:13:38,833 "Οι χυμοί του Γκαοκερένα ανασταίνουν τα πτώματα". 122 00:13:39,333 --> 00:13:40,458 Γκαοκερένα… 123 00:13:41,208 --> 00:13:42,083 Αυτό θα είναι! 124 00:13:42,166 --> 00:13:44,875 Αν κοιτάξουμε τους περσικούς χάρτες της εποχής, 125 00:13:44,958 --> 00:13:46,958 ίσως βρούμε πού είναι το δέντρο. 126 00:13:47,041 --> 00:13:48,083 Έχεις δίκιο. 127 00:13:48,625 --> 00:13:50,916 Σελίμ, ξέρεις κανέναν στο μουσείο; 128 00:13:52,750 --> 00:13:55,750 Σελίμ! Ξέρεις κανέναν στο μουσείο του Μαρντίν; 129 00:13:55,833 --> 00:13:56,666 Ναι, ξέρω. 130 00:13:56,750 --> 00:13:57,958 Θα τον καλέσεις; 131 00:14:00,083 --> 00:14:02,333 Θα τον καλέσω, αλλά τέτοια ώρα… 132 00:14:02,416 --> 00:14:04,791 Πάρ' τον. Βιαζόμαστε. Πες ότι πάμε εκεί. 133 00:14:04,875 --> 00:14:06,500 Δεν έχουμε χρόνο για χάσιμο. 134 00:14:10,541 --> 00:14:11,416 Ναι. 135 00:14:12,083 --> 00:14:14,625 Ναι, αυτό θα είναι. Γκαοκερένα. 136 00:14:16,166 --> 00:14:17,000 Εντάξει. 137 00:14:17,083 --> 00:14:19,125 Τσάνσου, περίμενε. Σε παρακαλώ. 138 00:14:19,208 --> 00:14:20,166 Φύγε. 139 00:14:20,250 --> 00:14:22,083 Τσάνσου, σε παρακαλώ. 140 00:14:22,666 --> 00:14:25,833 Δεν σε πιστεύω. Δεν υπάρχει γυρισμός. Τελείωσαν όλα. 141 00:14:29,500 --> 00:14:30,416 Τσάνσου! 142 00:14:32,083 --> 00:14:33,250 Ήρθα για την Αντέν. 143 00:14:33,333 --> 00:14:36,083 Την ξέρω καλύτερα από όλους σας. Θα σας βοηθήσω. 144 00:14:43,291 --> 00:14:45,958 Τι κάνεις εδώ; Πού είναι η Ατιγέ και η Αντέν; 145 00:14:46,041 --> 00:14:47,666 -Στάσου, αδερφέ. -Δεν ξέρω. 146 00:14:47,750 --> 00:14:50,166 Ξέρω ότι φύγατε μαζί. Πού τις άφησες; 147 00:14:50,250 --> 00:14:52,541 Φύγαμε μαζί, αλλά με άφησαν στον δρόμο. 148 00:14:52,625 --> 00:14:55,208 -Άσ' τον. -Τι κάνεις με αυτόν τον τύπο; 149 00:14:55,291 --> 00:14:57,541 -Ερχάν. -Δεν ξέρω, Ερχάν. Αλήθεια. 150 00:14:58,125 --> 00:15:00,500 -Αν λες ψέματα… -Αλήθεια, δεν ξέρω. 151 00:15:01,666 --> 00:15:03,125 Έλα. Πρέπει να φύγουμε. 152 00:15:08,833 --> 00:15:11,541 Όπως βλέπεις, κανείς δεν θέλει τη βοήθειά σου. 153 00:15:13,750 --> 00:15:15,000 Στα τσακίδια. 154 00:16:46,625 --> 00:16:49,541 Η γιαγιά με βοήθησε να βρω την εσωτερική φωνή μου. 155 00:16:50,958 --> 00:16:53,083 Αν θες, μπορώ να σου μάθω όσα ξέρω. 156 00:16:58,166 --> 00:17:00,250 Άκου τη βαθύτερη σιωπή. 157 00:17:03,041 --> 00:17:06,083 Αν ακούσεις υπομονετικά, σίγουρα θα σου απαντήσει. 158 00:17:06,708 --> 00:17:08,166 Αρκεί να ακούσεις. 159 00:19:11,875 --> 00:19:15,333 ΑΠΑΙΤΟΥΝΤΑΙ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΚΡΑΝΗ 160 00:19:35,125 --> 00:19:36,791 Ακόμη και το χώμα έχει ήχο. 161 00:19:38,166 --> 00:19:39,791 Έχει μια μοναδική γλώσσα. 162 00:19:41,708 --> 00:19:45,625 Αν μιλήσεις αυτήν τη γλώσσα, θα σου πει πολλά. 163 00:20:20,500 --> 00:20:21,791 Γύρνα στη φύση. 164 00:20:22,375 --> 00:20:24,750 Αν το κάνεις, θα βρεις την ευτυχία. 165 00:20:26,375 --> 00:20:27,416 Αν το κάνεις, 166 00:20:28,333 --> 00:20:30,041 θα ανοίξει την αγκαλιά της. 167 00:20:42,458 --> 00:20:43,375 Έλα εδώ. 168 00:21:27,583 --> 00:21:28,416 Καλώς ήρθατε. 169 00:21:28,500 --> 00:21:29,458 -Γεια. -Γεια σας. 170 00:21:29,541 --> 00:21:31,291 Ελάτε να σας κεράσουμε τσάι. 171 00:21:31,958 --> 00:21:36,166 Δεν μπορείτε να πάρετε τους χάρτες, γιατί είναι οι αυθεντικοί. 172 00:21:36,750 --> 00:21:38,208 Από εδώ είναι τα αρχεία. 173 00:21:40,708 --> 00:21:41,750 Μισό λεπτό. 174 00:21:44,875 --> 00:21:46,583 ΑΡΧΕΙΑ 175 00:21:46,666 --> 00:21:47,750 Κύριε Αχμέτ; 176 00:21:50,083 --> 00:21:51,166 Κύριε Αχμέτ; 177 00:21:53,291 --> 00:21:54,500 Τι συμβαίνει, κύριε; 178 00:21:55,250 --> 00:21:56,291 Μισό λεπτό. 179 00:21:58,833 --> 00:21:59,875 Κύριε Αχμέτ; 180 00:22:00,500 --> 00:22:01,916 Κάποιος το σκάει! 181 00:22:07,416 --> 00:22:08,458 Ερχάν! 182 00:22:35,125 --> 00:22:36,208 Ξέφυγε. 183 00:23:15,916 --> 00:23:17,666 -Ευχαριστώ. -Στην υγειά σας. 184 00:23:27,916 --> 00:23:28,750 Πού είναι; 185 00:23:29,375 --> 00:23:30,333 Τι συμβαίνει; 186 00:23:31,083 --> 00:23:32,125 Πού είναι ο Οζάν; 187 00:23:32,916 --> 00:23:34,666 -Δεν ξέρω. -Είναι μέσα; 188 00:23:35,291 --> 00:23:36,416 Δεν ξέρω. 189 00:23:37,000 --> 00:23:39,625 Οζάν! 190 00:23:40,333 --> 00:23:41,791 -Τους έκλεψαν. -Οζάν! 191 00:23:41,875 --> 00:23:43,666 Πιστεύει ότι το έκανε ο Οζάν. 192 00:23:44,625 --> 00:23:46,166 Ερχάν, τι κάνεις; 193 00:23:46,250 --> 00:23:47,375 Θα τον βρω! 194 00:23:47,458 --> 00:23:50,500 -Πώς; Θα ψάξεις όλους τους δρόμους; -Αν χρειαστεί! 195 00:23:51,000 --> 00:23:52,833 -Δεν τους έκλεψε αυτός. -Τι; 196 00:23:53,666 --> 00:23:55,708 Τι εννοείς με αυτό; Πού το ξέρεις; 197 00:23:56,333 --> 00:23:57,708 Το ξέρω. Το νιώθω. 198 00:23:58,458 --> 00:24:01,500 Αγαπάει πολύ την Αντέν. Δεν θα της έκανε κακό. 199 00:24:01,583 --> 00:24:03,958 Γνωρίζεις κάτι; Μίλα μου ξεκάθαρα. 200 00:24:05,750 --> 00:24:06,750 Αυτούς ψάχνεις; 201 00:24:15,875 --> 00:24:17,375 Κοίτα γύρω σου, Ερχάν. 202 00:24:19,375 --> 00:24:21,250 Πρόσεχε ποιους εμπιστεύεσαι. 203 00:24:21,333 --> 00:24:22,166 Ο Σελίμ; 204 00:24:27,541 --> 00:24:29,416 Θα βρεις την Αντέν με αυτούς; 205 00:24:46,833 --> 00:24:51,666 Τα αστέρια λάμπουν 206 00:24:53,875 --> 00:24:59,791 Τα μάτια σου είναι νυσταγμένα 207 00:25:02,125 --> 00:25:08,375 Κλείσε τα όμορφα μάτια σου 208 00:25:10,041 --> 00:25:15,833 Υπέροχο παιδί μου 209 00:25:36,166 --> 00:25:37,250 Η φίλη σου έφυγε. 210 00:25:38,125 --> 00:25:39,333 Πήγε σπίτι της. 211 00:25:43,000 --> 00:25:44,333 Βρήκες τίποτα; 212 00:25:51,666 --> 00:25:54,125 Μοιάζεις πολύ με τον πατέρα σου. 213 00:25:56,375 --> 00:25:59,125 Μου είπε το ίδιο πράγμα όταν τον είδα. 214 00:26:01,000 --> 00:26:03,291 "Κοίτα γύρω σου, Ερχάν. 215 00:26:04,166 --> 00:26:05,916 Πρόσεχε ποιους εμπιστεύεσαι". 216 00:26:11,083 --> 00:26:12,875 Μιλούσε πολύ για εσένα. 217 00:26:15,958 --> 00:26:19,166 "Είμαστε μοναχικοί πατέρες. Δεν μας καταλαβαίνουν". 218 00:26:23,000 --> 00:26:24,958 Είπε ότι είχες κακές αναμνήσεις. 219 00:26:25,666 --> 00:26:27,208 Πέρασες πολλά. 220 00:26:33,250 --> 00:26:36,000 Θύμωνε που δεν υπήρξε καλός πατέρας. 221 00:26:37,791 --> 00:26:41,291 Βαθιά μέσα του, σε αγαπούσε πολύ. 222 00:26:44,458 --> 00:26:45,958 Όταν μιλούσε για αυτά, 223 00:26:46,916 --> 00:26:48,791 λυπόμουν και για τον εαυτό μου. 224 00:26:50,916 --> 00:26:54,000 Σκεφτόμουν όσες στιγμές έχασα μακριά από την κόρη μου. 225 00:26:55,958 --> 00:26:57,333 Τα πρώτα της βήματα. 226 00:26:58,041 --> 00:26:59,791 Τις πρώτες της λέξεις. 227 00:27:01,291 --> 00:27:03,041 Το κλάμα, το γέλιο. 228 00:27:03,958 --> 00:27:05,833 Τις αγκαλιές, τα παιχνίδια της. 229 00:27:07,583 --> 00:27:08,916 Την αγάπη της. 230 00:27:13,708 --> 00:27:15,708 Εσύ μου τα έκλεψες όλα, Οζάν. 231 00:27:22,916 --> 00:27:25,583 Δεν θα ξαναπλησιάσεις ποτέ την οικογένεια μου. 232 00:27:52,416 --> 00:27:53,958 Πώς δεν το είχα σκεφτεί; 233 00:28:00,000 --> 00:28:01,375 Τι είναι; Βρήκες κάτι; 234 00:28:02,166 --> 00:28:03,250 Ο χάρτης. 235 00:28:06,000 --> 00:28:06,833 Ερχάν; 236 00:28:21,833 --> 00:28:23,500 Θυμάσαι τι είχαμε πει; 237 00:28:31,000 --> 00:28:31,833 Σελίμ. 238 00:28:33,250 --> 00:28:38,916 Ήταν μεγάλο λάθος που έχασες τους χάρτες, αλλά ήταν έξυπνο που τους φωτογράφισες. 239 00:28:44,625 --> 00:28:46,541 Αν θες να ανήκεις κάπου, 240 00:28:47,125 --> 00:28:50,916 αν θες να σε προστατεύουν, 241 00:28:51,500 --> 00:28:53,583 να κάνεις αυτό που πρέπει. 242 00:28:55,041 --> 00:28:55,875 Εντάξει; 243 00:28:59,083 --> 00:28:59,958 Λοιπόν. 244 00:29:02,416 --> 00:29:06,333 Αξίζεις άλλη μία ευκαιρία, αλλά θα είναι η τελευταία. 245 00:29:06,958 --> 00:29:09,958 Ο σπόρος θα βλαστήσει, η πόρτα της ζωής θα ανοίξει. 246 00:29:10,041 --> 00:29:13,916 Θα γράψεις ιστορία ως ο πρώτος αρχαιολόγος που την ανακάλυψε. 247 00:29:15,083 --> 00:29:16,291 Υπέροχο, έτσι; 248 00:29:18,583 --> 00:29:20,208 Φέρε το κορίτσι. 249 00:29:20,916 --> 00:29:21,958 Μείνετε ήσυχη. 250 00:29:27,166 --> 00:29:29,208 Βασικά, ο χάρτης του ουρανού… 251 00:29:30,250 --> 00:29:31,125 Εννοώ… 252 00:29:31,833 --> 00:29:34,833 Δείχνει τη θέση των αστέρων και των πλανητών. 253 00:29:36,041 --> 00:29:39,375 Έβαλαν τον έναν πάνω στον άλλον και έφτιαξαν έναν κώδικα. 254 00:29:40,666 --> 00:29:41,916 Πολύ έξυπνο. 255 00:29:45,125 --> 00:29:47,083 Τώρα πρέπει να βρω 256 00:29:47,166 --> 00:29:50,083 την προβολή του Σείριου στον χάρτη της Δάρας. 257 00:29:51,000 --> 00:29:52,875 Έτσι θα βρούμε την Αντέν; 258 00:29:52,958 --> 00:29:54,875 Ναι. Δεν έχουν χαθεί. 259 00:29:54,958 --> 00:29:56,666 Η Ατιγέ κάνει ένα ταξίδι. 260 00:29:56,750 --> 00:29:59,333 Ο Σείριος τις έχει καθοδηγήσει και παλιά. 261 00:30:00,666 --> 00:30:05,000 Αν καταφέρω να βρω την προβολή του Σείριου στον χάρτη, 262 00:30:06,333 --> 00:30:07,583 θα βρούμε το δέντρο. 263 00:30:09,833 --> 00:30:11,000 Πολικός Αστέρας. 264 00:30:13,500 --> 00:30:14,666 Αντάρης. 265 00:30:17,791 --> 00:30:18,791 Σείριος. 266 00:30:19,583 --> 00:30:20,583 Εδώ είναι. 267 00:30:21,666 --> 00:30:23,791 -Αυτό το μέρος; -Ναι, εκεί είναι. 268 00:30:24,916 --> 00:30:26,208 Είναι η Μίτρα. 269 00:30:26,291 --> 00:30:28,000 Είναι κοντά στη Μίτρα. 270 00:30:28,833 --> 00:30:29,666 Ναι. 271 00:30:30,625 --> 00:30:31,791 Μάλλον το βρήκαμε. 272 00:30:36,500 --> 00:30:38,500 Έλα. Πάμε. 273 00:31:27,000 --> 00:31:29,708 Ηρέμησε. 274 00:31:30,625 --> 00:31:32,125 Θέλω να μου ανοιχτείς. 275 00:31:40,125 --> 00:31:41,750 Τα χέρια σου είναι παγωμένα. 276 00:31:46,083 --> 00:31:48,291 Νιώθεις καλύτερα; Έλα, σήκω. 277 00:31:49,000 --> 00:31:49,916 Πάμε. 278 00:31:55,958 --> 00:31:59,333 Θα βρω αυτό το δέντρο και θα σε σώσω πάση θυσία. 279 00:32:16,041 --> 00:32:17,500 Έλα, πιάσε το χέρι μου. 280 00:32:18,083 --> 00:32:18,916 Κρατήσου. 281 00:32:22,166 --> 00:32:25,208 Θα τα καταφέρουμε. Θα βρούμε το δέντρο. 282 00:32:25,291 --> 00:32:26,958 Θα φύγουμε από εδώ. 283 00:32:27,041 --> 00:32:29,416 Κάνε υπομονή. Πρέπει να με οδηγήσεις. 284 00:32:47,916 --> 00:32:49,416 Κάπου εδώ θα είναι. 285 00:32:50,416 --> 00:32:51,708 Ατιγέ! 286 00:33:02,291 --> 00:33:03,875 Ατιγέ! 287 00:33:05,500 --> 00:33:06,375 Ερχάν; 288 00:33:06,458 --> 00:33:07,583 Ατιγέ! 289 00:33:12,833 --> 00:33:13,666 Ατιγέ! 290 00:33:14,250 --> 00:33:15,083 Ερχάν; 291 00:33:17,000 --> 00:33:19,291 Κρατήσου. Μας φωνάζει ο μπαμπάς. 292 00:33:19,375 --> 00:33:21,375 Έλα. 293 00:33:42,916 --> 00:33:44,208 Ατιγέ! 294 00:33:52,833 --> 00:33:55,375 -Ατιγέ! -Ερχάν! 295 00:34:02,541 --> 00:34:04,000 Ατιγέ! 296 00:34:07,458 --> 00:34:08,583 Το δέντρο! 297 00:34:10,666 --> 00:34:11,666 Το δέντρο. 298 00:34:13,000 --> 00:34:15,208 Αντέν. 299 00:34:15,875 --> 00:34:17,125 Βρήκαμε το δέντρο. 300 00:35:00,458 --> 00:35:01,875 Σε βρήκαμε. 301 00:35:03,208 --> 00:35:04,666 Δείξε μας το θαύμα σου. 302 00:35:08,375 --> 00:35:09,291 Αντέν; 303 00:35:11,666 --> 00:35:12,666 Αντέν; 304 00:35:37,416 --> 00:35:38,291 Αντέν; 305 00:35:39,333 --> 00:35:40,333 Αγάπη μου; 306 00:35:49,666 --> 00:35:51,250 Έλα, αγάπη μου. Ξύπνα. 307 00:36:59,916 --> 00:37:01,583 Ατιγέ! 308 00:37:01,666 --> 00:37:02,541 Τις είδα. 309 00:37:02,625 --> 00:37:03,583 Τις είδα! 310 00:37:09,333 --> 00:37:11,375 Εκεί είναι! Ατιγέ! 311 00:37:12,333 --> 00:37:15,750 Ατιγέ. 312 00:37:18,000 --> 00:37:20,083 Αναπνέει. Ατιγέ. 313 00:37:24,000 --> 00:37:24,833 Αντέν. 314 00:37:25,416 --> 00:37:26,250 Είσαι καλά; 315 00:37:29,666 --> 00:37:30,500 Ατιγέ. 316 00:37:32,625 --> 00:37:34,000 Ατιγέ, ξύπνα. 317 00:37:36,041 --> 00:37:36,916 Ατιγέ. 318 00:37:39,666 --> 00:37:40,500 Μαμά! 319 00:37:51,125 --> 00:37:52,250 Ατιγέ. 320 00:37:57,125 --> 00:37:57,958 Ατιγέ. 321 00:37:59,250 --> 00:38:00,166 Μαμά. 322 00:42:27,458 --> 00:42:31,416 Υποτιτλισμός: Μαρία Κωστοπούλου