1
00:00:06,083 --> 00:00:07,916
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:13,958 --> 00:00:17,500
Άφησε το κινητό στο αμάξι.
Δεν υπάρχει κανένα άλλο ίχνος τους.
3
00:00:51,166 --> 00:00:53,625
Ακολουθούμε το μονοπάτι, αλλά πού οδηγεί;
4
00:01:06,083 --> 00:01:08,958
Ούτε το συνεργείο ούτε οι χωρικοί
τις έχουν δει.
5
00:01:10,000 --> 00:01:13,125
Ερχάν, να καλέσουμε την αστυνομία;
6
00:01:13,208 --> 00:01:14,708
Η Ατιγέ έχει ξαναχαθεί.
7
00:01:14,791 --> 00:01:17,208
Είναι ξεχωριστό μέρος, σαν το Νεμρούτ.
8
00:01:17,791 --> 00:01:19,541
Για κάποιον λόγο ήρθαν εδώ.
9
00:01:22,958 --> 00:01:25,833
Θα ακολουθεί κάποιο στοιχείο
για την προφητεία.
10
00:01:26,541 --> 00:01:28,125
Οι αρχαίοι πίστευαν
11
00:01:28,208 --> 00:01:31,791
ότι ο προφήτης Ιεζεκιήλ έκανε
το θαύμα της ανάστασης εδώ.
12
00:01:31,875 --> 00:01:36,250
Έρχονταν εδώ για να πεθάνουν,
γιατί πίστευαν ότι θα αναστηθούν.
13
00:01:38,500 --> 00:01:40,833
Θα βρω αυτό το δέντρο και θα τις σώσω.
14
00:01:40,916 --> 00:01:43,416
Θα λύσουμε το μυστήριο αυτού του μέρους.
15
00:01:54,125 --> 00:01:56,208
Θα μας δώσεις μια απάντηση τώρα;
16
00:01:57,291 --> 00:01:59,208
Πρέπει να βρούμε το δέντρο.
17
00:02:10,291 --> 00:02:12,750
Τα αστέρια θα ευθυγραμμιστούν.
18
00:02:12,833 --> 00:02:14,958
Ξέρεις τι βρίσκεται από πάνω.
19
00:02:15,708 --> 00:02:17,750
Τώρα θα δεις τι βρίσκεται από κάτω.
20
00:02:35,833 --> 00:02:37,166
Σε θυμάμαι.
21
00:02:38,250 --> 00:02:40,291
Από χιλιάδες χρόνια πριν.
22
00:02:45,250 --> 00:02:50,125
Όταν χάσαμε ο ένας τον άλλον,
ο παλμός του νερού σταμάτησε.
23
00:02:51,875 --> 00:02:53,875
Τα ποτάμια σταμάτησαν να ρέουν.
24
00:02:55,041 --> 00:02:58,000
Οι σπόροι σταμάτησαν να φυτρώνουν
στη μήτρα της γης.
25
00:03:04,250 --> 00:03:06,000
Ας το ακολουθήσουμε, καλή μου.
26
00:03:11,291 --> 00:03:15,000
Τη στιγμή που χωριστήκαμε,
ξεχάσαμε ο ένας τον άλλον.
27
00:03:16,208 --> 00:03:18,291
Τότε η γη στράφηκε εναντίον μας.
28
00:03:26,291 --> 00:03:28,166
Η λογική μας πήρε τον έλεγχο
29
00:03:29,333 --> 00:03:31,958
και φιμώσαμε τις καρδιές μας.
30
00:03:32,458 --> 00:03:34,375
Τότε πέθανε ο καρπός μας.
31
00:03:34,458 --> 00:03:35,916
Ξεχάσαμε ποιοι ήμασταν.
32
00:03:36,541 --> 00:03:38,458
Ξεχάσαμε ότι είμαστε ένα.
33
00:03:39,125 --> 00:03:43,208
Όταν θα θυμηθούμε ο ένας τον άλλον,
θα επανενωθούμε.
34
00:03:43,791 --> 00:03:48,583
Και τότε θα επιστρέψουμε στην αρχή
σε ένα άχρονο μέρος.
35
00:04:10,958 --> 00:04:12,916
Το φίδι μάς έφερε εδώ.
36
00:04:14,916 --> 00:04:16,666
Τώρα θα συνεχίσουμε μόνες.
37
00:04:22,166 --> 00:04:24,875
Θα βρούμε το δέντρο,
όσο δύσκολο και αν είναι.
38
00:04:30,375 --> 00:04:31,708
Έλα, πάμε.
39
00:05:02,125 --> 00:05:03,833
-Τα κατέγραψες αυτά;
-Ναι.
40
00:05:25,666 --> 00:05:28,375
ΑΠΑΓΟΡΕΥΟΝΤΑΙ ΟΙ ΚΑΜΕΡΕΣ
ΧΩΡΟΣ ΑΝΑΣΚΑΦΩΝ
41
00:05:32,000 --> 00:05:32,916
Καλώς ήρθες.
42
00:05:33,833 --> 00:05:35,541
-Είσαι η Τσάνσου, σωστά;
-Ναι.
43
00:05:36,333 --> 00:05:37,416
Έλα από εδώ.
44
00:05:48,875 --> 00:05:50,708
Τι; Έφυγε με τον Οζάν;
45
00:05:50,791 --> 00:05:52,375
Όχι, δεν το ήξερα.
46
00:05:53,708 --> 00:05:56,958
Μαμά, γιατί δεν τους σταμάτησες;
47
00:05:58,666 --> 00:06:02,000
Εντάξει. Ναι, θα σε ενημερώσω.
48
00:06:02,750 --> 00:06:03,583
Αντίο.
49
00:06:06,250 --> 00:06:08,125
Θα τον ξεφορτωθούμε ποτέ αυτόν;
50
00:06:08,958 --> 00:06:10,000
Τσάνσου;
51
00:06:10,625 --> 00:06:13,125
-Αδερφέ.
-Καλώς ήρθες.
52
00:06:13,916 --> 00:06:15,166
Ευχαριστώ. Πώς είσαι;
53
00:06:15,750 --> 00:06:16,583
Καλά.
54
00:06:18,208 --> 00:06:20,125
-Έχουμε νέα;
-Όχι.
55
00:06:20,916 --> 00:06:21,875
Αλλά θα τις βρω.
56
00:06:23,833 --> 00:06:24,958
Από εδώ η Ουμούτ.
57
00:06:26,333 --> 00:06:28,250
-Χάρηκα.
-Γεια σου. Και εγώ.
58
00:06:29,458 --> 00:06:31,250
Γιατί είσαι τόσο θυμωμένος;
59
00:06:31,333 --> 00:06:33,666
Ήξερες ότι η Ατιγέ έφυγε με τον Οζάν;
60
00:06:35,416 --> 00:06:38,916
Τσάνσου! Μετά από όλα όσα μας έκανε
αυτός ο άντρας…
61
00:06:40,750 --> 00:06:41,833
Γιατί δεν το είπες;
62
00:06:44,000 --> 00:06:46,791
Αν έφυγε μαζί του,
θα υπήρχε κάποιος λόγος.
63
00:06:46,875 --> 00:06:47,875
Η Ατιγέ είναι.
64
00:06:47,958 --> 00:06:51,916
Ναι, αλλά γιατί μαθαίνω πάντα τελευταίος
τι κάνει η οικογένειά μου;
65
00:06:52,000 --> 00:06:53,291
Πού να ξέρω;
66
00:06:56,250 --> 00:06:57,541
Κάτσε να πιεις καφέ.
67
00:06:58,625 --> 00:07:01,083
Θα τον φτιάξω εγώ. Πίνεις ντιμπέκ;
68
00:07:01,166 --> 00:07:02,416
Ναι, ευχαριστώ.
69
00:07:02,500 --> 00:07:03,541
-Εσύ θες;
-Ναι.
70
00:07:04,916 --> 00:07:07,458
Η Αντέν και η Ατιγέ εξαφανίστηκαν.
Ανησυχώ.
71
00:07:08,750 --> 00:07:11,333
Μη φοβάσαι για την Αντέν. Γύρνα πίσω.
72
00:07:12,083 --> 00:07:14,500
Έστειλα ήδη κάποιον να φέρει το κορίτσι.
73
00:07:15,333 --> 00:07:16,791
Εντάξει; Θα το χειριστώ.
74
00:07:18,125 --> 00:07:20,041
Ανησυχώ για την Αντέν, μαμά.
75
00:07:20,833 --> 00:07:23,000
Γιατί; Σου λείπει;
76
00:07:25,083 --> 00:07:26,458
Δεν γυρνάω χωρίς εκείνη.
77
00:07:27,500 --> 00:07:28,583
Εντάξει;
78
00:07:28,666 --> 00:07:31,875
Οζάν, σου είπα ότι θα το χειριστώ εγώ.
Σε κλείνω τώρα.
79
00:08:28,916 --> 00:08:30,416
Παντού το ίδιο.
80
00:08:36,916 --> 00:08:39,041
Δεν υπάρχει καμία ένδειξη ζωής.
81
00:09:01,625 --> 00:09:05,583
Ας μη χάνουμε τις ελπίδες μας.
Θα το βρούμε το δέντρο.
82
00:09:22,416 --> 00:09:24,208
Δεν ξαναπεράσαμε από εδώ;
83
00:09:25,375 --> 00:09:26,875
Κάνουμε κύκλους.
84
00:10:05,375 --> 00:10:06,666
Ήξερες τον δρόμο;
85
00:10:09,375 --> 00:10:12,791
Συγγνώμη. Έπρεπε να σε είχα ακούσει
από την αρχή.
86
00:10:33,416 --> 00:10:34,916
-Ερχάν;
-Ναι.
87
00:10:35,000 --> 00:10:36,125
Ρίξε μια ματιά.
88
00:10:36,208 --> 00:10:40,208
Όλοι οι χάρτες της Δάρας,
ειδικά οι μυθολογικοί,
89
00:10:40,291 --> 00:10:42,416
βρίσκονται στο μουσείο του Μαρντίν.
90
00:10:42,500 --> 00:10:45,291
Πάμε; Μπορεί να βρούμε κάτι. Τι λες;
91
00:10:46,041 --> 00:10:49,708
Ποιους χάρτες θέλουμε, όμως;
Ποιας εποχής; Δεν έχουμε ιδέα.
92
00:10:51,416 --> 00:10:52,500
Βασικά…
93
00:10:52,583 --> 00:10:53,666
Μισό λεπτό.
94
00:11:00,541 --> 00:11:03,500
Η γιαγιά σου ανέφερε ένα δέντρο. Θυμάσαι;
95
00:11:03,583 --> 00:11:06,291
Ναι, το δέντρο στο οποίο ζούσε ο Σιμούργκ.
96
00:11:06,375 --> 00:11:09,791
Ναι, σύμφωνα με τον θρύλο,
κάθε φορά που ο Σιμούργκ πετούσε,
97
00:11:09,875 --> 00:11:13,041
σκόρπιζε ολούθε
τους σπόρους του Δέντρου της Ζωής.
98
00:11:13,833 --> 00:11:16,375
Έτσι τα φυτά ρίζωσαν και βλάστησαν.
99
00:11:17,250 --> 00:11:21,375
"Με τον πρώτο σπόρο που βλάστησε".
Όπως στην προφητεία.
100
00:11:27,708 --> 00:11:30,916
Ξέρεις, αυτό το φίδι με βοήθησε
να βρω τον εαυτό μου.
101
00:11:32,041 --> 00:11:34,833
Τρόμαξα πολύ όταν το πρωτοείδα.
Τώρα καταλαβαίνω.
102
00:11:35,333 --> 00:11:37,125
Χαίρομαι που με καθοδήγησε.
103
00:11:37,208 --> 00:11:40,041
Βγήκα από την τρύπα μου χάρη σε αυτό.
104
00:11:41,750 --> 00:11:43,916
Ίσως τώρα μας βοηθήσει να ενωθούμε.
105
00:12:27,166 --> 00:12:28,458
Φοβάσαι ακόμη;
106
00:12:36,791 --> 00:12:39,666
-Τσάνσου…
-Πού είναι η αδερφή και η ανιψιά μου;
107
00:12:43,083 --> 00:12:45,416
Δεν ξέρω. Με άφησαν στη μέση του δρόμου.
108
00:12:48,500 --> 00:12:50,291
Αν δεν ξέρεις, ξεκουμπίσου.
109
00:12:53,458 --> 00:12:54,291
Τσάνσου!
110
00:12:55,500 --> 00:12:59,833
Ο Σιμούργκ καίγεται κάθε 1.700 χρόνια
και αναγεννιέται από τις στάχτες του.
111
00:13:02,208 --> 00:13:06,541
Είναι ένας διαφορετικός κύκλος ζωής.
Το μελέτησα στο πανεπιστήμιο.
112
00:13:07,208 --> 00:13:09,041
Άκου και κάτι άλλο ενδιαφέρον.
113
00:13:09,708 --> 00:13:13,166
Ο Πέρσης Ζαλ μαθαίνει
ότι η γυναίκα του θα πεθάνει στη γέννα
114
00:13:13,750 --> 00:13:15,833
και ζητά βοήθεια από τον Σιμούργκ.
115
00:13:16,583 --> 00:13:20,166
Με τη βοήθειά του,
επιβιώσαν και η γυναίκα και το παιδί του.
116
00:13:21,375 --> 00:13:22,916
Μιλώντας για Πέρσες,
117
00:13:23,500 --> 00:13:26,500
κάπου είδαμε ένα περσικό όνομα
για το δέντρο.
118
00:13:27,083 --> 00:13:28,583
Στάσου.
119
00:13:28,666 --> 00:13:30,000
-Εκεί ήταν;
-Ναι.
120
00:13:31,875 --> 00:13:34,500
Κάπου εδώ πρέπει να είναι.
121
00:13:35,750 --> 00:13:38,833
"Οι χυμοί του Γκαοκερένα
ανασταίνουν τα πτώματα".
122
00:13:39,333 --> 00:13:40,458
Γκαοκερένα…
123
00:13:41,208 --> 00:13:42,083
Αυτό θα είναι!
124
00:13:42,166 --> 00:13:44,875
Αν κοιτάξουμε
τους περσικούς χάρτες της εποχής,
125
00:13:44,958 --> 00:13:46,958
ίσως βρούμε πού είναι το δέντρο.
126
00:13:47,041 --> 00:13:48,083
Έχεις δίκιο.
127
00:13:48,625 --> 00:13:50,916
Σελίμ, ξέρεις κανέναν στο μουσείο;
128
00:13:52,750 --> 00:13:55,750
Σελίμ! Ξέρεις κανέναν
στο μουσείο του Μαρντίν;
129
00:13:55,833 --> 00:13:56,666
Ναι, ξέρω.
130
00:13:56,750 --> 00:13:57,958
Θα τον καλέσεις;
131
00:14:00,083 --> 00:14:02,333
Θα τον καλέσω, αλλά τέτοια ώρα…
132
00:14:02,416 --> 00:14:04,791
Πάρ' τον. Βιαζόμαστε. Πες ότι πάμε εκεί.
133
00:14:04,875 --> 00:14:06,500
Δεν έχουμε χρόνο για χάσιμο.
134
00:14:10,541 --> 00:14:11,416
Ναι.
135
00:14:12,083 --> 00:14:14,625
Ναι, αυτό θα είναι. Γκαοκερένα.
136
00:14:16,166 --> 00:14:17,000
Εντάξει.
137
00:14:17,083 --> 00:14:19,125
Τσάνσου, περίμενε. Σε παρακαλώ.
138
00:14:19,208 --> 00:14:20,166
Φύγε.
139
00:14:20,250 --> 00:14:22,083
Τσάνσου, σε παρακαλώ.
140
00:14:22,666 --> 00:14:25,833
Δεν σε πιστεύω.
Δεν υπάρχει γυρισμός. Τελείωσαν όλα.
141
00:14:29,500 --> 00:14:30,416
Τσάνσου!
142
00:14:32,083 --> 00:14:33,250
Ήρθα για την Αντέν.
143
00:14:33,333 --> 00:14:36,083
Την ξέρω καλύτερα από όλους σας.
Θα σας βοηθήσω.
144
00:14:43,291 --> 00:14:45,958
Τι κάνεις εδώ;
Πού είναι η Ατιγέ και η Αντέν;
145
00:14:46,041 --> 00:14:47,666
-Στάσου, αδερφέ.
-Δεν ξέρω.
146
00:14:47,750 --> 00:14:50,166
Ξέρω ότι φύγατε μαζί. Πού τις άφησες;
147
00:14:50,250 --> 00:14:52,541
Φύγαμε μαζί, αλλά με άφησαν στον δρόμο.
148
00:14:52,625 --> 00:14:55,208
-Άσ' τον.
-Τι κάνεις με αυτόν τον τύπο;
149
00:14:55,291 --> 00:14:57,541
-Ερχάν.
-Δεν ξέρω, Ερχάν. Αλήθεια.
150
00:14:58,125 --> 00:15:00,500
-Αν λες ψέματα…
-Αλήθεια, δεν ξέρω.
151
00:15:01,666 --> 00:15:03,125
Έλα. Πρέπει να φύγουμε.
152
00:15:08,833 --> 00:15:11,541
Όπως βλέπεις,
κανείς δεν θέλει τη βοήθειά σου.
153
00:15:13,750 --> 00:15:15,000
Στα τσακίδια.
154
00:16:46,625 --> 00:16:49,541
Η γιαγιά με βοήθησε να βρω
την εσωτερική φωνή μου.
155
00:16:50,958 --> 00:16:53,083
Αν θες, μπορώ να σου μάθω όσα ξέρω.
156
00:16:58,166 --> 00:17:00,250
Άκου τη βαθύτερη σιωπή.
157
00:17:03,041 --> 00:17:06,083
Αν ακούσεις υπομονετικά,
σίγουρα θα σου απαντήσει.
158
00:17:06,708 --> 00:17:08,166
Αρκεί να ακούσεις.
159
00:19:11,875 --> 00:19:15,333
ΑΠΑΙΤΟΥΝΤΑΙ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΚΡΑΝΗ
160
00:19:35,125 --> 00:19:36,791
Ακόμη και το χώμα έχει ήχο.
161
00:19:38,166 --> 00:19:39,791
Έχει μια μοναδική γλώσσα.
162
00:19:41,708 --> 00:19:45,625
Αν μιλήσεις αυτήν τη γλώσσα,
θα σου πει πολλά.
163
00:20:20,500 --> 00:20:21,791
Γύρνα στη φύση.
164
00:20:22,375 --> 00:20:24,750
Αν το κάνεις, θα βρεις την ευτυχία.
165
00:20:26,375 --> 00:20:27,416
Αν το κάνεις,
166
00:20:28,333 --> 00:20:30,041
θα ανοίξει την αγκαλιά της.
167
00:20:42,458 --> 00:20:43,375
Έλα εδώ.
168
00:21:27,583 --> 00:21:28,416
Καλώς ήρθατε.
169
00:21:28,500 --> 00:21:29,458
-Γεια.
-Γεια σας.
170
00:21:29,541 --> 00:21:31,291
Ελάτε να σας κεράσουμε τσάι.
171
00:21:31,958 --> 00:21:36,166
Δεν μπορείτε να πάρετε τους χάρτες,
γιατί είναι οι αυθεντικοί.
172
00:21:36,750 --> 00:21:38,208
Από εδώ είναι τα αρχεία.
173
00:21:40,708 --> 00:21:41,750
Μισό λεπτό.
174
00:21:44,875 --> 00:21:46,583
ΑΡΧΕΙΑ
175
00:21:46,666 --> 00:21:47,750
Κύριε Αχμέτ;
176
00:21:50,083 --> 00:21:51,166
Κύριε Αχμέτ;
177
00:21:53,291 --> 00:21:54,500
Τι συμβαίνει, κύριε;
178
00:21:55,250 --> 00:21:56,291
Μισό λεπτό.
179
00:21:58,833 --> 00:21:59,875
Κύριε Αχμέτ;
180
00:22:00,500 --> 00:22:01,916
Κάποιος το σκάει!
181
00:22:07,416 --> 00:22:08,458
Ερχάν!
182
00:22:35,125 --> 00:22:36,208
Ξέφυγε.
183
00:23:15,916 --> 00:23:17,666
-Ευχαριστώ.
-Στην υγειά σας.
184
00:23:27,916 --> 00:23:28,750
Πού είναι;
185
00:23:29,375 --> 00:23:30,333
Τι συμβαίνει;
186
00:23:31,083 --> 00:23:32,125
Πού είναι ο Οζάν;
187
00:23:32,916 --> 00:23:34,666
-Δεν ξέρω.
-Είναι μέσα;
188
00:23:35,291 --> 00:23:36,416
Δεν ξέρω.
189
00:23:37,000 --> 00:23:39,625
Οζάν!
190
00:23:40,333 --> 00:23:41,791
-Τους έκλεψαν.
-Οζάν!
191
00:23:41,875 --> 00:23:43,666
Πιστεύει ότι το έκανε ο Οζάν.
192
00:23:44,625 --> 00:23:46,166
Ερχάν, τι κάνεις;
193
00:23:46,250 --> 00:23:47,375
Θα τον βρω!
194
00:23:47,458 --> 00:23:50,500
-Πώς; Θα ψάξεις όλους τους δρόμους;
-Αν χρειαστεί!
195
00:23:51,000 --> 00:23:52,833
-Δεν τους έκλεψε αυτός.
-Τι;
196
00:23:53,666 --> 00:23:55,708
Τι εννοείς με αυτό; Πού το ξέρεις;
197
00:23:56,333 --> 00:23:57,708
Το ξέρω. Το νιώθω.
198
00:23:58,458 --> 00:24:01,500
Αγαπάει πολύ την Αντέν.
Δεν θα της έκανε κακό.
199
00:24:01,583 --> 00:24:03,958
Γνωρίζεις κάτι; Μίλα μου ξεκάθαρα.
200
00:24:05,750 --> 00:24:06,750
Αυτούς ψάχνεις;
201
00:24:15,875 --> 00:24:17,375
Κοίτα γύρω σου, Ερχάν.
202
00:24:19,375 --> 00:24:21,250
Πρόσεχε ποιους εμπιστεύεσαι.
203
00:24:21,333 --> 00:24:22,166
Ο Σελίμ;
204
00:24:27,541 --> 00:24:29,416
Θα βρεις την Αντέν με αυτούς;
205
00:24:46,833 --> 00:24:51,666
Τα αστέρια λάμπουν
206
00:24:53,875 --> 00:24:59,791
Τα μάτια σου είναι νυσταγμένα
207
00:25:02,125 --> 00:25:08,375
Κλείσε τα όμορφα μάτια σου
208
00:25:10,041 --> 00:25:15,833
Υπέροχο παιδί μου
209
00:25:36,166 --> 00:25:37,250
Η φίλη σου έφυγε.
210
00:25:38,125 --> 00:25:39,333
Πήγε σπίτι της.
211
00:25:43,000 --> 00:25:44,333
Βρήκες τίποτα;
212
00:25:51,666 --> 00:25:54,125
Μοιάζεις πολύ με τον πατέρα σου.
213
00:25:56,375 --> 00:25:59,125
Μου είπε το ίδιο πράγμα όταν τον είδα.
214
00:26:01,000 --> 00:26:03,291
"Κοίτα γύρω σου, Ερχάν.
215
00:26:04,166 --> 00:26:05,916
Πρόσεχε ποιους εμπιστεύεσαι".
216
00:26:11,083 --> 00:26:12,875
Μιλούσε πολύ για εσένα.
217
00:26:15,958 --> 00:26:19,166
"Είμαστε μοναχικοί πατέρες.
Δεν μας καταλαβαίνουν".
218
00:26:23,000 --> 00:26:24,958
Είπε ότι είχες κακές αναμνήσεις.
219
00:26:25,666 --> 00:26:27,208
Πέρασες πολλά.
220
00:26:33,250 --> 00:26:36,000
Θύμωνε που δεν υπήρξε καλός πατέρας.
221
00:26:37,791 --> 00:26:41,291
Βαθιά μέσα του, σε αγαπούσε πολύ.
222
00:26:44,458 --> 00:26:45,958
Όταν μιλούσε για αυτά,
223
00:26:46,916 --> 00:26:48,791
λυπόμουν και για τον εαυτό μου.
224
00:26:50,916 --> 00:26:54,000
Σκεφτόμουν όσες στιγμές έχασα
μακριά από την κόρη μου.
225
00:26:55,958 --> 00:26:57,333
Τα πρώτα της βήματα.
226
00:26:58,041 --> 00:26:59,791
Τις πρώτες της λέξεις.
227
00:27:01,291 --> 00:27:03,041
Το κλάμα, το γέλιο.
228
00:27:03,958 --> 00:27:05,833
Τις αγκαλιές, τα παιχνίδια της.
229
00:27:07,583 --> 00:27:08,916
Την αγάπη της.
230
00:27:13,708 --> 00:27:15,708
Εσύ μου τα έκλεψες όλα, Οζάν.
231
00:27:22,916 --> 00:27:25,583
Δεν θα ξαναπλησιάσεις ποτέ
την οικογένεια μου.
232
00:27:52,416 --> 00:27:53,958
Πώς δεν το είχα σκεφτεί;
233
00:28:00,000 --> 00:28:01,375
Τι είναι; Βρήκες κάτι;
234
00:28:02,166 --> 00:28:03,250
Ο χάρτης.
235
00:28:06,000 --> 00:28:06,833
Ερχάν;
236
00:28:21,833 --> 00:28:23,500
Θυμάσαι τι είχαμε πει;
237
00:28:31,000 --> 00:28:31,833
Σελίμ.
238
00:28:33,250 --> 00:28:38,916
Ήταν μεγάλο λάθος που έχασες τους χάρτες,
αλλά ήταν έξυπνο που τους φωτογράφισες.
239
00:28:44,625 --> 00:28:46,541
Αν θες να ανήκεις κάπου,
240
00:28:47,125 --> 00:28:50,916
αν θες να σε προστατεύουν,
241
00:28:51,500 --> 00:28:53,583
να κάνεις αυτό που πρέπει.
242
00:28:55,041 --> 00:28:55,875
Εντάξει;
243
00:28:59,083 --> 00:28:59,958
Λοιπόν.
244
00:29:02,416 --> 00:29:06,333
Αξίζεις άλλη μία ευκαιρία,
αλλά θα είναι η τελευταία.
245
00:29:06,958 --> 00:29:09,958
Ο σπόρος θα βλαστήσει,
η πόρτα της ζωής θα ανοίξει.
246
00:29:10,041 --> 00:29:13,916
Θα γράψεις ιστορία ως ο πρώτος αρχαιολόγος
που την ανακάλυψε.
247
00:29:15,083 --> 00:29:16,291
Υπέροχο, έτσι;
248
00:29:18,583 --> 00:29:20,208
Φέρε το κορίτσι.
249
00:29:20,916 --> 00:29:21,958
Μείνετε ήσυχη.
250
00:29:27,166 --> 00:29:29,208
Βασικά, ο χάρτης του ουρανού…
251
00:29:30,250 --> 00:29:31,125
Εννοώ…
252
00:29:31,833 --> 00:29:34,833
Δείχνει τη θέση των αστέρων
και των πλανητών.
253
00:29:36,041 --> 00:29:39,375
Έβαλαν τον έναν πάνω στον άλλον
και έφτιαξαν έναν κώδικα.
254
00:29:40,666 --> 00:29:41,916
Πολύ έξυπνο.
255
00:29:45,125 --> 00:29:47,083
Τώρα πρέπει να βρω
256
00:29:47,166 --> 00:29:50,083
την προβολή του Σείριου
στον χάρτη της Δάρας.
257
00:29:51,000 --> 00:29:52,875
Έτσι θα βρούμε την Αντέν;
258
00:29:52,958 --> 00:29:54,875
Ναι. Δεν έχουν χαθεί.
259
00:29:54,958 --> 00:29:56,666
Η Ατιγέ κάνει ένα ταξίδι.
260
00:29:56,750 --> 00:29:59,333
Ο Σείριος τις έχει καθοδηγήσει και παλιά.
261
00:30:00,666 --> 00:30:05,000
Αν καταφέρω να βρω
την προβολή του Σείριου στον χάρτη,
262
00:30:06,333 --> 00:30:07,583
θα βρούμε το δέντρο.
263
00:30:09,833 --> 00:30:11,000
Πολικός Αστέρας.
264
00:30:13,500 --> 00:30:14,666
Αντάρης.
265
00:30:17,791 --> 00:30:18,791
Σείριος.
266
00:30:19,583 --> 00:30:20,583
Εδώ είναι.
267
00:30:21,666 --> 00:30:23,791
-Αυτό το μέρος;
-Ναι, εκεί είναι.
268
00:30:24,916 --> 00:30:26,208
Είναι η Μίτρα.
269
00:30:26,291 --> 00:30:28,000
Είναι κοντά στη Μίτρα.
270
00:30:28,833 --> 00:30:29,666
Ναι.
271
00:30:30,625 --> 00:30:31,791
Μάλλον το βρήκαμε.
272
00:30:36,500 --> 00:30:38,500
Έλα. Πάμε.
273
00:31:27,000 --> 00:31:29,708
Ηρέμησε.
274
00:31:30,625 --> 00:31:32,125
Θέλω να μου ανοιχτείς.
275
00:31:40,125 --> 00:31:41,750
Τα χέρια σου είναι παγωμένα.
276
00:31:46,083 --> 00:31:48,291
Νιώθεις καλύτερα; Έλα, σήκω.
277
00:31:49,000 --> 00:31:49,916
Πάμε.
278
00:31:55,958 --> 00:31:59,333
Θα βρω αυτό το δέντρο
και θα σε σώσω πάση θυσία.
279
00:32:16,041 --> 00:32:17,500
Έλα, πιάσε το χέρι μου.
280
00:32:18,083 --> 00:32:18,916
Κρατήσου.
281
00:32:22,166 --> 00:32:25,208
Θα τα καταφέρουμε. Θα βρούμε το δέντρο.
282
00:32:25,291 --> 00:32:26,958
Θα φύγουμε από εδώ.
283
00:32:27,041 --> 00:32:29,416
Κάνε υπομονή. Πρέπει να με οδηγήσεις.
284
00:32:47,916 --> 00:32:49,416
Κάπου εδώ θα είναι.
285
00:32:50,416 --> 00:32:51,708
Ατιγέ!
286
00:33:02,291 --> 00:33:03,875
Ατιγέ!
287
00:33:05,500 --> 00:33:06,375
Ερχάν;
288
00:33:06,458 --> 00:33:07,583
Ατιγέ!
289
00:33:12,833 --> 00:33:13,666
Ατιγέ!
290
00:33:14,250 --> 00:33:15,083
Ερχάν;
291
00:33:17,000 --> 00:33:19,291
Κρατήσου. Μας φωνάζει ο μπαμπάς.
292
00:33:19,375 --> 00:33:21,375
Έλα.
293
00:33:42,916 --> 00:33:44,208
Ατιγέ!
294
00:33:52,833 --> 00:33:55,375
-Ατιγέ!
-Ερχάν!
295
00:34:02,541 --> 00:34:04,000
Ατιγέ!
296
00:34:07,458 --> 00:34:08,583
Το δέντρο!
297
00:34:10,666 --> 00:34:11,666
Το δέντρο.
298
00:34:13,000 --> 00:34:15,208
Αντέν.
299
00:34:15,875 --> 00:34:17,125
Βρήκαμε το δέντρο.
300
00:35:00,458 --> 00:35:01,875
Σε βρήκαμε.
301
00:35:03,208 --> 00:35:04,666
Δείξε μας το θαύμα σου.
302
00:35:08,375 --> 00:35:09,291
Αντέν;
303
00:35:11,666 --> 00:35:12,666
Αντέν;
304
00:35:37,416 --> 00:35:38,291
Αντέν;
305
00:35:39,333 --> 00:35:40,333
Αγάπη μου;
306
00:35:49,666 --> 00:35:51,250
Έλα, αγάπη μου. Ξύπνα.
307
00:36:59,916 --> 00:37:01,583
Ατιγέ!
308
00:37:01,666 --> 00:37:02,541
Τις είδα.
309
00:37:02,625 --> 00:37:03,583
Τις είδα!
310
00:37:09,333 --> 00:37:11,375
Εκεί είναι! Ατιγέ!
311
00:37:12,333 --> 00:37:15,750
Ατιγέ.
312
00:37:18,000 --> 00:37:20,083
Αναπνέει. Ατιγέ.
313
00:37:24,000 --> 00:37:24,833
Αντέν.
314
00:37:25,416 --> 00:37:26,250
Είσαι καλά;
315
00:37:29,666 --> 00:37:30,500
Ατιγέ.
316
00:37:32,625 --> 00:37:34,000
Ατιγέ, ξύπνα.
317
00:37:36,041 --> 00:37:36,916
Ατιγέ.
318
00:37:39,666 --> 00:37:40,500
Μαμά!
319
00:37:51,125 --> 00:37:52,250
Ατιγέ.
320
00:37:57,125 --> 00:37:57,958
Ατιγέ.
321
00:37:59,250 --> 00:38:00,166
Μαμά.
322
00:42:27,458 --> 00:42:31,416
Υποτιτλισμός: Μαρία Κωστοπούλου