1 00:00:06,083 --> 00:00:07,916 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:13,958 --> 00:00:17,500 Hun efterlod sin mobil i bilen. Der er ingen andre spor efter dem. 3 00:00:51,166 --> 00:00:53,625 Vi følger stien, men hvor fører den hen? 4 00:01:06,083 --> 00:01:08,958 Jeg spurgte mine folk og landsbyboerne. Ingen har set dem. 5 00:01:10,000 --> 00:01:14,708 -Erhan, skal vi ringe til politiet? -Atiye er forsvundet før. 6 00:01:14,791 --> 00:01:19,541 Det her er som Nemrut og Göbekli Tepe. Der er en grund til, at de er her. 7 00:01:22,958 --> 00:01:25,833 Atiye må følge et spor, der har med profetien at gøre. 8 00:01:26,541 --> 00:01:31,791 Urbefolkningen troede, at profeten Ezekiel udførte opstandelsens mirakel her. 9 00:01:31,875 --> 00:01:36,250 De kom her for at dø, fordi de troede, at de ville genopstå. 10 00:01:38,500 --> 00:01:40,833 Jeg finder det træ og redder min familie. 11 00:01:40,916 --> 00:01:43,416 Men først skal vi løse gåden om dette sted. 12 00:01:54,125 --> 00:01:59,208 Giver du os et svar nu? Vi er nødt til at finde træet med det samme. 13 00:02:10,291 --> 00:02:14,958 Stjernerne positionerer sig om lidt. Du ved, hvad der er ovenover jorden. 14 00:02:15,666 --> 00:02:17,791 Det er på tide, at du ser det, der er under den. 15 00:02:35,833 --> 00:02:40,291 Jeg kan huske dig. Jeg kan huske dig fra for tusinder af år siden. 16 00:02:45,250 --> 00:02:50,125 Det øjeblik vi mistede hinanden, gik vandets hjertebanken i stå. 17 00:02:51,875 --> 00:02:58,000 Floderne holdt op med at strømme. Frøene holdt op med at spire i jordens skød. 18 00:03:04,250 --> 00:03:06,000 Kom, min skat. Vi følger efter den. 19 00:03:11,291 --> 00:03:15,000 Det øjeblik, vi blev adskilt, er øjeblikket, hvor vi glemte hinanden. 20 00:03:16,208 --> 00:03:18,083 Da vendte jorden sig mod os. 21 00:03:26,291 --> 00:03:28,166 Vores forstand tog over, 22 00:03:29,333 --> 00:03:34,375 og vi bragte vore hjerter til tavshed. Da døde vores frugt. 23 00:03:34,458 --> 00:03:38,458 Vi glemte, hvem vi var. Vi glemte, at vi er som ét. 24 00:03:39,125 --> 00:03:43,208 Det øjeblik, vi husker hinanden, bliver øjeblikket, hvor vi genforenes. 25 00:03:43,791 --> 00:03:48,583 Da vil vi gå tilbage til begyndelsen, i et tidløst rum. 26 00:04:10,958 --> 00:04:12,916 Slangen førte os hertil. 27 00:04:14,916 --> 00:04:16,666 Nu er vi alene. 28 00:04:22,166 --> 00:04:24,875 Vi kan finde træet, du og jeg, også selvom det er svært. 29 00:04:30,375 --> 00:04:31,708 Kom, nu går vi. 30 00:05:02,125 --> 00:05:03,833 -Skrev du det her ind? -Ja. 31 00:05:25,666 --> 00:05:28,375 INGEN KAMERAER UDGRAVNING, ADGANG FORBUDT 32 00:05:32,000 --> 00:05:32,916 Velkommen. 33 00:05:33,833 --> 00:05:35,541 -Du er Cansu, ikke? -Jo. 34 00:05:36,333 --> 00:05:37,416 Denne vej. 35 00:05:48,875 --> 00:05:52,375 Hvad? Tog hun af sted med Ozan? Nej, det vidste jeg ikke. 36 00:05:53,708 --> 00:05:56,958 Hvorfor holdt du dem ikke tilbage, mor? 37 00:05:58,666 --> 00:06:02,000 Okay. Ja, jeg skal nok give besked. Godt. 38 00:06:02,750 --> 00:06:03,583 Farvel. 39 00:06:06,250 --> 00:06:08,125 Vi kan ikke slippe af med ham! 40 00:06:08,958 --> 00:06:10,000 Cansu? 41 00:06:10,625 --> 00:06:13,125 -Bror. -Velkommen. 42 00:06:13,916 --> 00:06:16,583 -Tak. Hvordan har du det? -Jeg har det fint. 43 00:06:18,208 --> 00:06:21,875 -Er der noget nyt? -Nej. Men jeg skal nok finde dem. 44 00:06:23,833 --> 00:06:24,958 Det her er Umut. 45 00:06:26,333 --> 00:06:28,250 -Hyggeligt at møde dig. -I lige måde. 46 00:06:29,458 --> 00:06:31,250 Hvorfor er du så vred? 47 00:06:31,333 --> 00:06:33,666 Vidste du, at Atiye tog af sted med Ozan? 48 00:06:35,416 --> 00:06:38,916 Cansu! Efter alt det der er sket med ham! 49 00:06:40,625 --> 00:06:41,833 Hvorfor sagde du det ikke? 50 00:06:44,000 --> 00:06:47,875 Der må have været en grund til, at hun kørte med ham. Sådan er Atiye. 51 00:06:47,958 --> 00:06:51,916 Ja, men hvorfor er jeg den sidste, der får at vide, hvad der sker i min familie? 52 00:06:52,000 --> 00:06:53,291 Hvad ved jeg om det? 53 00:06:56,250 --> 00:06:57,541 Sid ned. Drik en kaffe. 54 00:06:58,625 --> 00:07:02,416 -Jeg laver den. Dibek-kaffe? -Ja, tak. 55 00:07:02,500 --> 00:07:03,541 -Vil du have en? -Ja. 56 00:07:04,916 --> 00:07:07,458 Aden og Atiye er forsvundet. Jeg er bekymret. 57 00:07:08,750 --> 00:07:11,333 Vær ikke bekymret for Aden. Kør tilbage til Istanbul. 58 00:07:12,083 --> 00:07:16,791 Jeg har sendt nogen ud efter pigen. Okay? Jeg ordner det. 59 00:07:18,125 --> 00:07:23,000 -Jeg er bekymret for Aden. -Hvorfor? Savner du hende? 60 00:07:25,083 --> 00:07:28,583 Jeg tager ikke tilbage uden hende. Okay? 61 00:07:28,666 --> 00:07:31,875 Okay, Ozan. Jeg sagde, at jeg ordner det. Jeg lægger på nu. 62 00:08:28,916 --> 00:08:30,416 Det er det samme overalt. 63 00:08:36,916 --> 00:08:39,041 Der er intet tegn på liv. 64 00:09:01,625 --> 00:09:05,583 Men lad os ikke opgive håbet. Vi skal nok finde træet. 65 00:09:22,375 --> 00:09:24,291 Har vi ikke allerede været her? 66 00:09:25,375 --> 00:09:26,875 Vi går i ring. 67 00:10:05,375 --> 00:10:06,666 Kendte du vejen? 68 00:10:09,375 --> 00:10:12,791 Det må du undskylde. Jeg burde have lyttet til dig fra starten af. 69 00:10:33,416 --> 00:10:36,125 Erhan. Kig lige på det her. 70 00:10:36,208 --> 00:10:40,208 Alle kort over Dara, og specielt de mytologiske kort, 71 00:10:40,291 --> 00:10:45,291 er opbevaret i Mardin-museet. Skal vi tage derhen? Vi finder måske noget. 72 00:10:46,041 --> 00:10:49,708 Men hvilke kort, fra hvilken æra? Det aner vi ikke. 73 00:10:51,416 --> 00:10:53,666 Og dog… Lige et øjeblik. 74 00:11:00,541 --> 00:11:03,500 Kan du huske det? Din tante talte om et træ. 75 00:11:03,583 --> 00:11:06,291 Ja, det træ Simurgh boede i. 76 00:11:06,375 --> 00:11:09,791 Ja. Sagnet siger, at hver gang Simurgh fløj af sted, 77 00:11:09,875 --> 00:11:13,041 spredte den frøene fra Livets Træ i hele verden. 78 00:11:13,833 --> 00:11:16,375 Således slog planterne rødder og spirede. 79 00:11:17,250 --> 00:11:21,375 "Med det første frø der spirede." Præcis som i profetien. 80 00:11:27,708 --> 00:11:30,916 Den slange hjalp mig med at finde mig selv. 81 00:11:32,041 --> 00:11:34,833 Først blev jeg bange for den. Men nu forstår jeg det. 82 00:11:35,333 --> 00:11:40,041 Godt den guidede mig. Jeg slap ud af det hul, jeg levede i, takket være slangen. 83 00:11:41,666 --> 00:11:43,958 Den vil måske hjælpe os med at blive genforenet. 84 00:12:27,166 --> 00:12:28,458 Er du stadig bange? 85 00:12:36,791 --> 00:12:39,666 -Cansu, jeg… -Hvor er min søster og min niece? 86 00:12:43,125 --> 00:12:45,416 Det ved jeg ikke. De efterlod mig i vejkanten. 87 00:12:48,500 --> 00:12:50,291 Hvis du ikke ved det, kan du skride. 88 00:12:53,458 --> 00:12:54,291 Cansu! 89 00:12:55,500 --> 00:12:59,791 Simurgh lader sig brænde op hvert 1.700. år og rejser sig af sin egen aske. 90 00:13:02,208 --> 00:13:06,541 Det er faktisk en anden livscyklus. Det studerede jeg på universitetet. 91 00:13:07,208 --> 00:13:11,166 Her er der endnu en interessant historie. Den persiske kejser Zal 92 00:13:11,250 --> 00:13:15,833 hører, at hans kone skal dø i barselsseng, og beder Simurgh om hjælp. 93 00:13:16,583 --> 00:13:20,166 Med fuglens hjælp, overlever både konen og barnet. 94 00:13:21,375 --> 00:13:22,916 Apropos perserne. 95 00:13:23,500 --> 00:13:26,500 Vi så det et sted. Livets Træ har også et persisk navn. 96 00:13:27,083 --> 00:13:28,583 Vent. 97 00:13:28,666 --> 00:13:30,000 -Stod det der? -Ja. 98 00:13:31,875 --> 00:13:34,500 Det burde være her. Det må være her et sted. 99 00:13:35,750 --> 00:13:38,833 "Gaokerena, der får de døde til at genopstå med sin saft." 100 00:13:39,333 --> 00:13:42,083 Gaokerena. Det må være det! 101 00:13:42,166 --> 00:13:46,958 Med de persiske kort fra den æra kan vi måske finde stedet, hvor træet står. 102 00:13:47,041 --> 00:13:48,083 Jeg tror, du har ret. 103 00:13:48,625 --> 00:13:50,916 Selim, kender du nogen på Mardin-museet? 104 00:13:52,750 --> 00:13:55,750 Selim! Kender du nogen på Mardin-museet? 105 00:13:55,833 --> 00:13:57,958 -Ja, det gør jeg. -Ringer du til dem? 106 00:14:00,083 --> 00:14:02,333 Det kan jeg godt, men på denne tid… 107 00:14:02,416 --> 00:14:06,500 Ring nu bare. Sig, at vi er på vej. Der er ingen tid at spilde. 108 00:14:10,541 --> 00:14:14,625 Ja, det kan være det. Gaokerena… 109 00:14:16,166 --> 00:14:17,000 Okay. 110 00:14:17,083 --> 00:14:19,125 Er du ikke sød at vente? 111 00:14:19,208 --> 00:14:22,083 -Flytter du dig? -Vær nu sød, Cansu. 112 00:14:22,666 --> 00:14:25,833 Jeg tror ikke på dig. Det her kan ikke reddes. Det er forbi. 113 00:14:29,500 --> 00:14:30,416 Cansu! 114 00:14:32,083 --> 00:14:36,083 Jeg kom for Adens skyld. Jeg kender Aden bedst. Jeg ville være til nytte. 115 00:14:43,291 --> 00:14:45,958 Hvad laver du her? Hvor er Atiye og Aden? 116 00:14:46,041 --> 00:14:47,666 -Vent! -Det ved jeg ikke. 117 00:14:47,750 --> 00:14:50,166 Jeg ved, at I tog af sted sammen. Hvor er de? 118 00:14:50,250 --> 00:14:52,541 De efterlod mig på vejen. 119 00:14:52,625 --> 00:14:55,208 -Lad det ligge. -Hvad laver du med ham? 120 00:14:55,291 --> 00:14:57,541 -Erhan. -Jeg ved det ikke. På ære. 121 00:14:58,125 --> 00:15:00,500 -Hvis du lyver… -Jeg ved det virkelig ikke. 122 00:15:01,666 --> 00:15:03,125 Kom, vi skal gå nu. 123 00:15:08,833 --> 00:15:11,541 Som du kan se, vil ingen her have din hjælp. 124 00:15:13,750 --> 00:15:15,000 Gå ad helvede til. 125 00:16:46,625 --> 00:16:49,541 Min mormor hjalp mig med at finde min indre stemme. 126 00:16:50,958 --> 00:16:53,083 Jeg kan lære dig det, jeg ved, hvis du vil. 127 00:16:58,166 --> 00:17:00,250 Lyt til den dybeste stilhed. 128 00:17:03,041 --> 00:17:08,166 Hvis du lytter tålmodigt, vil den svare dig. Bare du lytter. 129 00:19:35,125 --> 00:19:39,791 Selv jorden har en lyd. Den har sit eget, unikke sprog. 130 00:19:41,708 --> 00:19:45,625 Hvis du taler det sprog, har den så meget at fortælle dig. 131 00:20:20,500 --> 00:20:24,750 Vend tilbage til naturen. Hvis du gør det, vil du finde lykken. 132 00:20:26,375 --> 00:20:30,041 Hvis du vender tilbage til den, vil den altid åbne sin favn for dig. 133 00:20:42,458 --> 00:20:43,375 Kom her. 134 00:21:27,583 --> 00:21:29,458 -Velkommen. -Tak. 135 00:21:29,541 --> 00:21:31,291 Lad os byde jer på te. 136 00:21:31,958 --> 00:21:36,166 Vi kan ikke lade jer tage kortene ud fra museet, det er jo originalerne. 137 00:21:36,750 --> 00:21:38,208 Arkiverne ligger heromme. 138 00:21:40,708 --> 00:21:41,750 Lige et øjeblik. 139 00:21:44,875 --> 00:21:46,583 ARKIVER 140 00:21:46,666 --> 00:21:47,750 Hr. Ahmet? 141 00:21:50,083 --> 00:21:51,166 Hr. Ahmet? 142 00:21:53,291 --> 00:21:54,500 Hvad er der sket? 143 00:21:55,250 --> 00:21:56,291 Lige et øjeblik. 144 00:21:58,833 --> 00:21:59,875 Hr. Ahmet? 145 00:22:00,500 --> 00:22:01,916 Der er en, der stikker af! 146 00:22:07,416 --> 00:22:08,458 Erhan! 147 00:22:35,125 --> 00:22:36,208 Han slap væk. 148 00:23:15,916 --> 00:23:17,666 -Tak. -Værsgo. 149 00:23:27,916 --> 00:23:30,333 -Hvor er han? -Hvad foregår der? 150 00:23:31,083 --> 00:23:32,125 Hvor er Ozan? 151 00:23:32,916 --> 00:23:34,666 -Det ved jeg ikke. -Er han derinde? 152 00:23:35,291 --> 00:23:36,416 Det ved jeg ikke! 153 00:23:37,000 --> 00:23:39,625 Ozan! 154 00:23:40,333 --> 00:23:43,666 Kortene blev stjålet. Erhan tror, at Ozan gjorde det. 155 00:23:44,625 --> 00:23:47,375 -Hvad laver du, Erhan? -Jeg skal nok finde ham! 156 00:23:47,458 --> 00:23:50,500 -Hvordan? Ved at lede med lys og lygte? -Hvis det er nødvendigt! 157 00:23:51,000 --> 00:23:52,833 -Det var ikke ham. -Hvad? 158 00:23:53,666 --> 00:23:57,708 -Hvad mener du? Hvordan ved du det? -Det ved jeg bare. Jeg kan mærke det. 159 00:23:58,458 --> 00:24:01,500 Ozan elsker Aden og ville aldrig gøre hende fortræd. 160 00:24:01,583 --> 00:24:03,958 Ved du noget? Sig det. 161 00:24:05,750 --> 00:24:06,875 Leder I efter de her? 162 00:24:15,875 --> 00:24:17,375 Husk at se dig omkring. 163 00:24:19,375 --> 00:24:22,166 -Vær på vagt over for dine omgivelser. -Selim? 164 00:24:27,541 --> 00:24:29,416 Kan du finde Aden med dem? 165 00:24:46,833 --> 00:24:51,666 Stjernerne lyser 166 00:24:53,875 --> 00:24:59,791 Dine øjne er trætte 167 00:25:02,125 --> 00:25:08,375 Luk du også dine smukke øjne 168 00:25:10,041 --> 00:25:15,833 Mit yndige barn 169 00:25:36,166 --> 00:25:39,333 Din ven er rejst. Hun tog hjem. 170 00:25:43,000 --> 00:25:44,333 Fandt du noget på kortet? 171 00:25:51,666 --> 00:25:54,125 Du er ligesom din far. 172 00:25:56,375 --> 00:25:59,125 Han sagde det samme, den sidste gang jeg så ham. 173 00:26:01,000 --> 00:26:05,916 "Husk at se dig omkring, Erhan. Vær på vagt over for dine omgivelser." 174 00:26:11,083 --> 00:26:12,875 Han talte meget om dig. 175 00:26:15,958 --> 00:26:19,166 Han sagde: "Vi er ensomme fædre. Ingen andre kan forstå os." 176 00:26:23,000 --> 00:26:27,208 Han sagde, at du ikke havde nogle gode minder. Om noget som helst. 177 00:26:33,250 --> 00:26:36,000 Han blev vred på sig selv, fordi han ikke var en god far. 178 00:26:37,791 --> 00:26:41,291 Inderst inde elskede han dig højt. 179 00:26:44,458 --> 00:26:48,583 Når han talte om det, fik jeg også ondt af mig selv. 180 00:26:50,833 --> 00:26:53,708 Jeg tænkte på det, jeg gik glip af under min datters opvækst. 181 00:26:55,958 --> 00:26:57,041 Hendes første skridt. 182 00:26:58,041 --> 00:26:59,291 Hendes første ord. 183 00:27:01,291 --> 00:27:05,833 Hendes gråd og latter. Hendes kram og legen. 184 00:27:07,583 --> 00:27:08,916 Hendes kærlighed. 185 00:27:13,708 --> 00:27:15,708 Alt det stjal du fra mig. 186 00:27:22,916 --> 00:27:25,583 Jeg vil aldrig lade dig komme tæt på min familie igen. 187 00:27:52,416 --> 00:27:53,958 Hvordan kunne jeg overse det? 188 00:28:00,000 --> 00:28:03,250 -Hvad er der? Fandt du noget? -Kortet. 189 00:28:06,000 --> 00:28:06,833 Erhan? 190 00:28:21,833 --> 00:28:23,500 Kan du huske det, vi talte om? 191 00:28:31,000 --> 00:28:31,833 Selim. 192 00:28:33,250 --> 00:28:38,916 Det var en stor fejl at miste de kort, men det var smart at tage billeder af dem. 193 00:28:44,625 --> 00:28:50,916 Hvis du vil høre til et sted, hvis du vil beskyttes af nogen, 194 00:28:51,500 --> 00:28:53,583 må du ikke skuffe dem. 195 00:28:55,041 --> 00:28:55,875 Vel? 196 00:28:59,083 --> 00:28:59,958 Nuvel… 197 00:29:02,416 --> 00:29:06,333 Du fortjener en chance til, men det er den sidste. 198 00:29:06,958 --> 00:29:10,208 I dag spirer det første frø, døren til livet vil åbne sig. 199 00:29:10,291 --> 00:29:16,041 Du vil gå over i historien som den første arkæolog, der opdager det. Godt, ikke? 200 00:29:18,583 --> 00:29:21,958 -Hent nu pigen. -Bare rolig, frue. 201 00:29:27,166 --> 00:29:29,208 Kortet over stjernerne… 202 00:29:30,250 --> 00:29:34,833 Det viser, hvor stjernerne og planeterne står. 203 00:29:36,041 --> 00:29:39,375 De opfandt en kode ved at lægge de to kort ovenpå hinanden. 204 00:29:40,666 --> 00:29:41,916 Det er virkelig smart. 205 00:29:45,125 --> 00:29:50,083 Nu skal vi finde Sirius' projektion på kortet over Dara. 206 00:29:51,000 --> 00:29:54,875 -Vil Sirius hjælpe os med at finde Aden? -Ja. De er ikke faret vild. 207 00:29:54,958 --> 00:29:59,333 Atiye er ude på en anden færd. Sirius har vist dem vej før. 208 00:30:00,666 --> 00:30:07,583 Hvis jeg kan finde Sirius' projektion på kortet her, kan vi finde træet. 209 00:30:09,833 --> 00:30:11,000 Nordstjernen. 210 00:30:13,500 --> 00:30:14,666 Antares. 211 00:30:17,791 --> 00:30:20,583 Sirius. Det er her. 212 00:30:21,666 --> 00:30:23,791 -Ligger stedet der? -Det står der. 213 00:30:24,916 --> 00:30:28,000 Det her er Mitra. I nærheden af Mitra. 214 00:30:28,833 --> 00:30:31,791 Ja. Jeg tror, vi har fundet det. 215 00:30:36,500 --> 00:30:38,500 Kom, lad os tage derud. 216 00:31:27,000 --> 00:31:29,708 Så, rolig nu. 217 00:31:30,625 --> 00:31:32,125 Vær sød at lukke mig ind. 218 00:31:40,125 --> 00:31:41,750 Dine hænder er iskolde. 219 00:31:46,083 --> 00:31:49,916 Har du det bedre? Kom, rejs dig op. Nu går vi. 220 00:31:55,958 --> 00:31:59,333 Jeg vil gøre alt for at finde træet. Jeg skal nok redde dig. 221 00:32:16,041 --> 00:32:17,500 Kom, min skat. Tag min hånd. 222 00:32:18,083 --> 00:32:18,916 Kom, hold ud. 223 00:32:22,166 --> 00:32:25,208 Vi klarer det. Vi kan godt finde det træ. 224 00:32:25,291 --> 00:32:29,416 Vi kan slippe væk herfra, okay? Hold ud. Du skal vise mig vej. 225 00:32:48,000 --> 00:32:49,416 Det må være her et sted. 226 00:32:50,416 --> 00:32:51,708 Atiye! 227 00:33:02,291 --> 00:33:03,875 Atiye! 228 00:33:05,500 --> 00:33:06,375 Erhan? 229 00:33:06,458 --> 00:33:07,583 Atiye! 230 00:33:12,833 --> 00:33:13,666 Atiye! 231 00:33:14,250 --> 00:33:15,083 Erhan? 232 00:33:17,000 --> 00:33:19,291 Hold godt fast. Se, far kalder på os. 233 00:33:19,375 --> 00:33:21,375 Kom så. Kom. 234 00:33:42,916 --> 00:33:44,208 Atiye! 235 00:33:52,833 --> 00:33:55,375 -Atiye! -Erhan! 236 00:34:02,541 --> 00:34:04,000 Atiye! 237 00:34:07,458 --> 00:34:08,583 Træet! 238 00:34:10,666 --> 00:34:11,666 Træet. 239 00:34:13,000 --> 00:34:17,125 Aden. Vi fandt træet. 240 00:35:00,458 --> 00:35:01,875 Vi fandt dig. 241 00:35:03,208 --> 00:35:04,666 Vis os dit mirakel! 242 00:35:08,375 --> 00:35:09,291 Aden. 243 00:35:11,666 --> 00:35:12,666 Aden. 244 00:35:37,416 --> 00:35:40,208 Aden. Lille skat. 245 00:35:49,666 --> 00:35:51,250 Kom nu, skat. Vågn op. 246 00:36:59,916 --> 00:37:01,583 Atiye! 247 00:37:01,666 --> 00:37:03,583 Jeg så dem. Jeg så dem! 248 00:37:09,333 --> 00:37:11,375 De er derovre! Atiye! 249 00:37:12,333 --> 00:37:15,750 Atiye. 250 00:37:18,000 --> 00:37:20,083 Hun trækker vejret. 251 00:37:24,000 --> 00:37:26,250 Aden. Har du det godt? 252 00:37:29,666 --> 00:37:30,500 Atiye. 253 00:37:32,625 --> 00:37:34,000 Vågn op. 254 00:37:36,041 --> 00:37:36,916 Atiye. 255 00:37:39,666 --> 00:37:40,500 Mor! 256 00:37:59,250 --> 00:38:00,166 Mor. 257 00:42:26,458 --> 00:42:29,458 Tekster af: Sheila N. Hasahya