1
00:00:06,083 --> 00:00:07,916
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:13,958 --> 00:00:17,500
Hun efterlod sin mobil i bilen.
Der er ingen andre spor efter dem.
3
00:00:51,166 --> 00:00:53,625
Vi følger stien, men hvor fører den hen?
4
00:01:06,083 --> 00:01:08,958
Jeg spurgte mine folk og landsbyboerne.
Ingen har set dem.
5
00:01:10,000 --> 00:01:14,708
-Erhan, skal vi ringe til politiet?
-Atiye er forsvundet før.
6
00:01:14,791 --> 00:01:19,541
Det her er som Nemrut og Göbekli Tepe.
Der er en grund til, at de er her.
7
00:01:22,958 --> 00:01:25,833
Atiye må følge et spor,
der har med profetien at gøre.
8
00:01:26,541 --> 00:01:31,791
Urbefolkningen troede, at profeten Ezekiel
udførte opstandelsens mirakel her.
9
00:01:31,875 --> 00:01:36,250
De kom her for at dø,
fordi de troede, at de ville genopstå.
10
00:01:38,500 --> 00:01:40,833
Jeg finder det træ og redder min familie.
11
00:01:40,916 --> 00:01:43,416
Men først skal vi løse gåden
om dette sted.
12
00:01:54,125 --> 00:01:59,208
Giver du os et svar nu? Vi er nødt til
at finde træet med det samme.
13
00:02:10,291 --> 00:02:14,958
Stjernerne positionerer sig om lidt.
Du ved, hvad der er ovenover jorden.
14
00:02:15,666 --> 00:02:17,791
Det er på tide,
at du ser det, der er under den.
15
00:02:35,833 --> 00:02:40,291
Jeg kan huske dig. Jeg kan huske dig
fra for tusinder af år siden.
16
00:02:45,250 --> 00:02:50,125
Det øjeblik vi mistede hinanden,
gik vandets hjertebanken i stå.
17
00:02:51,875 --> 00:02:58,000
Floderne holdt op med at strømme. Frøene
holdt op med at spire i jordens skød.
18
00:03:04,250 --> 00:03:06,000
Kom, min skat. Vi følger efter den.
19
00:03:11,291 --> 00:03:15,000
Det øjeblik, vi blev adskilt,
er øjeblikket, hvor vi glemte hinanden.
20
00:03:16,208 --> 00:03:18,083
Da vendte jorden sig mod os.
21
00:03:26,291 --> 00:03:28,166
Vores forstand tog over,
22
00:03:29,333 --> 00:03:34,375
og vi bragte vore hjerter til tavshed.
Da døde vores frugt.
23
00:03:34,458 --> 00:03:38,458
Vi glemte, hvem vi var.
Vi glemte, at vi er som ét.
24
00:03:39,125 --> 00:03:43,208
Det øjeblik, vi husker hinanden,
bliver øjeblikket, hvor vi genforenes.
25
00:03:43,791 --> 00:03:48,583
Da vil vi gå tilbage til begyndelsen,
i et tidløst rum.
26
00:04:10,958 --> 00:04:12,916
Slangen førte os hertil.
27
00:04:14,916 --> 00:04:16,666
Nu er vi alene.
28
00:04:22,166 --> 00:04:24,875
Vi kan finde træet, du og jeg,
også selvom det er svært.
29
00:04:30,375 --> 00:04:31,708
Kom, nu går vi.
30
00:05:02,125 --> 00:05:03,833
-Skrev du det her ind?
-Ja.
31
00:05:25,666 --> 00:05:28,375
INGEN KAMERAER
UDGRAVNING, ADGANG FORBUDT
32
00:05:32,000 --> 00:05:32,916
Velkommen.
33
00:05:33,833 --> 00:05:35,541
-Du er Cansu, ikke?
-Jo.
34
00:05:36,333 --> 00:05:37,416
Denne vej.
35
00:05:48,875 --> 00:05:52,375
Hvad? Tog hun af sted med Ozan?
Nej, det vidste jeg ikke.
36
00:05:53,708 --> 00:05:56,958
Hvorfor holdt du dem ikke tilbage, mor?
37
00:05:58,666 --> 00:06:02,000
Okay. Ja, jeg skal nok give besked. Godt.
38
00:06:02,750 --> 00:06:03,583
Farvel.
39
00:06:06,250 --> 00:06:08,125
Vi kan ikke slippe af med ham!
40
00:06:08,958 --> 00:06:10,000
Cansu?
41
00:06:10,625 --> 00:06:13,125
-Bror.
-Velkommen.
42
00:06:13,916 --> 00:06:16,583
-Tak. Hvordan har du det?
-Jeg har det fint.
43
00:06:18,208 --> 00:06:21,875
-Er der noget nyt?
-Nej. Men jeg skal nok finde dem.
44
00:06:23,833 --> 00:06:24,958
Det her er Umut.
45
00:06:26,333 --> 00:06:28,250
-Hyggeligt at møde dig.
-I lige måde.
46
00:06:29,458 --> 00:06:31,250
Hvorfor er du så vred?
47
00:06:31,333 --> 00:06:33,666
Vidste du, at Atiye tog af sted med Ozan?
48
00:06:35,416 --> 00:06:38,916
Cansu! Efter alt det der er sket med ham!
49
00:06:40,625 --> 00:06:41,833
Hvorfor sagde du det ikke?
50
00:06:44,000 --> 00:06:47,875
Der må have været en grund til,
at hun kørte med ham. Sådan er Atiye.
51
00:06:47,958 --> 00:06:51,916
Ja, men hvorfor er jeg den sidste, der får
at vide, hvad der sker i min familie?
52
00:06:52,000 --> 00:06:53,291
Hvad ved jeg om det?
53
00:06:56,250 --> 00:06:57,541
Sid ned. Drik en kaffe.
54
00:06:58,625 --> 00:07:02,416
-Jeg laver den. Dibek-kaffe?
-Ja, tak.
55
00:07:02,500 --> 00:07:03,541
-Vil du have en?
-Ja.
56
00:07:04,916 --> 00:07:07,458
Aden og Atiye er forsvundet.
Jeg er bekymret.
57
00:07:08,750 --> 00:07:11,333
Vær ikke bekymret for Aden.
Kør tilbage til Istanbul.
58
00:07:12,083 --> 00:07:16,791
Jeg har sendt nogen ud efter pigen.
Okay? Jeg ordner det.
59
00:07:18,125 --> 00:07:23,000
-Jeg er bekymret for Aden.
-Hvorfor? Savner du hende?
60
00:07:25,083 --> 00:07:28,583
Jeg tager ikke tilbage uden hende. Okay?
61
00:07:28,666 --> 00:07:31,875
Okay, Ozan. Jeg sagde, at jeg ordner det.
Jeg lægger på nu.
62
00:08:28,916 --> 00:08:30,416
Det er det samme overalt.
63
00:08:36,916 --> 00:08:39,041
Der er intet tegn på liv.
64
00:09:01,625 --> 00:09:05,583
Men lad os ikke opgive håbet.
Vi skal nok finde træet.
65
00:09:22,375 --> 00:09:24,291
Har vi ikke allerede været her?
66
00:09:25,375 --> 00:09:26,875
Vi går i ring.
67
00:10:05,375 --> 00:10:06,666
Kendte du vejen?
68
00:10:09,375 --> 00:10:12,791
Det må du undskylde. Jeg burde
have lyttet til dig fra starten af.
69
00:10:33,416 --> 00:10:36,125
Erhan. Kig lige på det her.
70
00:10:36,208 --> 00:10:40,208
Alle kort over Dara,
og specielt de mytologiske kort,
71
00:10:40,291 --> 00:10:45,291
er opbevaret i Mardin-museet. Skal vi
tage derhen? Vi finder måske noget.
72
00:10:46,041 --> 00:10:49,708
Men hvilke kort, fra hvilken æra?
Det aner vi ikke.
73
00:10:51,416 --> 00:10:53,666
Og dog… Lige et øjeblik.
74
00:11:00,541 --> 00:11:03,500
Kan du huske det?
Din tante talte om et træ.
75
00:11:03,583 --> 00:11:06,291
Ja, det træ Simurgh boede i.
76
00:11:06,375 --> 00:11:09,791
Ja. Sagnet siger,
at hver gang Simurgh fløj af sted,
77
00:11:09,875 --> 00:11:13,041
spredte den frøene fra Livets Træ
i hele verden.
78
00:11:13,833 --> 00:11:16,375
Således slog planterne rødder og spirede.
79
00:11:17,250 --> 00:11:21,375
"Med det første frø der spirede."
Præcis som i profetien.
80
00:11:27,708 --> 00:11:30,916
Den slange hjalp mig med
at finde mig selv.
81
00:11:32,041 --> 00:11:34,833
Først blev jeg bange for den.
Men nu forstår jeg det.
82
00:11:35,333 --> 00:11:40,041
Godt den guidede mig. Jeg slap ud af det
hul, jeg levede i, takket være slangen.
83
00:11:41,666 --> 00:11:43,958
Den vil måske hjælpe os
med at blive genforenet.
84
00:12:27,166 --> 00:12:28,458
Er du stadig bange?
85
00:12:36,791 --> 00:12:39,666
-Cansu, jeg…
-Hvor er min søster og min niece?
86
00:12:43,125 --> 00:12:45,416
Det ved jeg ikke.
De efterlod mig i vejkanten.
87
00:12:48,500 --> 00:12:50,291
Hvis du ikke ved det, kan du skride.
88
00:12:53,458 --> 00:12:54,291
Cansu!
89
00:12:55,500 --> 00:12:59,791
Simurgh lader sig brænde op hvert
1.700. år og rejser sig af sin egen aske.
90
00:13:02,208 --> 00:13:06,541
Det er faktisk en anden livscyklus.
Det studerede jeg på universitetet.
91
00:13:07,208 --> 00:13:11,166
Her er der endnu en interessant historie.
Den persiske kejser Zal
92
00:13:11,250 --> 00:13:15,833
hører, at hans kone skal dø i barselsseng,
og beder Simurgh om hjælp.
93
00:13:16,583 --> 00:13:20,166
Med fuglens hjælp,
overlever både konen og barnet.
94
00:13:21,375 --> 00:13:22,916
Apropos perserne.
95
00:13:23,500 --> 00:13:26,500
Vi så det et sted.
Livets Træ har også et persisk navn.
96
00:13:27,083 --> 00:13:28,583
Vent.
97
00:13:28,666 --> 00:13:30,000
-Stod det der?
-Ja.
98
00:13:31,875 --> 00:13:34,500
Det burde være her.
Det må være her et sted.
99
00:13:35,750 --> 00:13:38,833
"Gaokerena, der får de døde
til at genopstå med sin saft."
100
00:13:39,333 --> 00:13:42,083
Gaokerena. Det må være det!
101
00:13:42,166 --> 00:13:46,958
Med de persiske kort fra den æra kan vi
måske finde stedet, hvor træet står.
102
00:13:47,041 --> 00:13:48,083
Jeg tror, du har ret.
103
00:13:48,625 --> 00:13:50,916
Selim, kender du nogen
på Mardin-museet?
104
00:13:52,750 --> 00:13:55,750
Selim! Kender du nogen
på Mardin-museet?
105
00:13:55,833 --> 00:13:57,958
-Ja, det gør jeg.
-Ringer du til dem?
106
00:14:00,083 --> 00:14:02,333
Det kan jeg godt, men på denne tid…
107
00:14:02,416 --> 00:14:06,500
Ring nu bare. Sig, at vi er på vej.
Der er ingen tid at spilde.
108
00:14:10,541 --> 00:14:14,625
Ja, det kan være det. Gaokerena…
109
00:14:16,166 --> 00:14:17,000
Okay.
110
00:14:17,083 --> 00:14:19,125
Er du ikke sød at vente?
111
00:14:19,208 --> 00:14:22,083
-Flytter du dig?
-Vær nu sød, Cansu.
112
00:14:22,666 --> 00:14:25,833
Jeg tror ikke på dig.
Det her kan ikke reddes. Det er forbi.
113
00:14:29,500 --> 00:14:30,416
Cansu!
114
00:14:32,083 --> 00:14:36,083
Jeg kom for Adens skyld. Jeg kender
Aden bedst. Jeg ville være til nytte.
115
00:14:43,291 --> 00:14:45,958
Hvad laver du her?
Hvor er Atiye og Aden?
116
00:14:46,041 --> 00:14:47,666
-Vent!
-Det ved jeg ikke.
117
00:14:47,750 --> 00:14:50,166
Jeg ved, at I tog af sted sammen.
Hvor er de?
118
00:14:50,250 --> 00:14:52,541
De efterlod mig på vejen.
119
00:14:52,625 --> 00:14:55,208
-Lad det ligge.
-Hvad laver du med ham?
120
00:14:55,291 --> 00:14:57,541
-Erhan.
-Jeg ved det ikke. På ære.
121
00:14:58,125 --> 00:15:00,500
-Hvis du lyver…
-Jeg ved det virkelig ikke.
122
00:15:01,666 --> 00:15:03,125
Kom, vi skal gå nu.
123
00:15:08,833 --> 00:15:11,541
Som du kan se,
vil ingen her have din hjælp.
124
00:15:13,750 --> 00:15:15,000
Gå ad helvede til.
125
00:16:46,625 --> 00:16:49,541
Min mormor hjalp mig
med at finde min indre stemme.
126
00:16:50,958 --> 00:16:53,083
Jeg kan lære dig det, jeg ved,
hvis du vil.
127
00:16:58,166 --> 00:17:00,250
Lyt til den dybeste stilhed.
128
00:17:03,041 --> 00:17:08,166
Hvis du lytter tålmodigt,
vil den svare dig. Bare du lytter.
129
00:19:35,125 --> 00:19:39,791
Selv jorden har en lyd.
Den har sit eget, unikke sprog.
130
00:19:41,708 --> 00:19:45,625
Hvis du taler det sprog,
har den så meget at fortælle dig.
131
00:20:20,500 --> 00:20:24,750
Vend tilbage til naturen.
Hvis du gør det, vil du finde lykken.
132
00:20:26,375 --> 00:20:30,041
Hvis du vender tilbage til den,
vil den altid åbne sin favn for dig.
133
00:20:42,458 --> 00:20:43,375
Kom her.
134
00:21:27,583 --> 00:21:29,458
-Velkommen.
-Tak.
135
00:21:29,541 --> 00:21:31,291
Lad os byde jer på te.
136
00:21:31,958 --> 00:21:36,166
Vi kan ikke lade jer tage kortene ud
fra museet, det er jo originalerne.
137
00:21:36,750 --> 00:21:38,208
Arkiverne ligger heromme.
138
00:21:40,708 --> 00:21:41,750
Lige et øjeblik.
139
00:21:44,875 --> 00:21:46,583
ARKIVER
140
00:21:46,666 --> 00:21:47,750
Hr. Ahmet?
141
00:21:50,083 --> 00:21:51,166
Hr. Ahmet?
142
00:21:53,291 --> 00:21:54,500
Hvad er der sket?
143
00:21:55,250 --> 00:21:56,291
Lige et øjeblik.
144
00:21:58,833 --> 00:21:59,875
Hr. Ahmet?
145
00:22:00,500 --> 00:22:01,916
Der er en, der stikker af!
146
00:22:07,416 --> 00:22:08,458
Erhan!
147
00:22:35,125 --> 00:22:36,208
Han slap væk.
148
00:23:15,916 --> 00:23:17,666
-Tak.
-Værsgo.
149
00:23:27,916 --> 00:23:30,333
-Hvor er han?
-Hvad foregår der?
150
00:23:31,083 --> 00:23:32,125
Hvor er Ozan?
151
00:23:32,916 --> 00:23:34,666
-Det ved jeg ikke.
-Er han derinde?
152
00:23:35,291 --> 00:23:36,416
Det ved jeg ikke!
153
00:23:37,000 --> 00:23:39,625
Ozan!
154
00:23:40,333 --> 00:23:43,666
Kortene blev stjålet.
Erhan tror, at Ozan gjorde det.
155
00:23:44,625 --> 00:23:47,375
-Hvad laver du, Erhan?
-Jeg skal nok finde ham!
156
00:23:47,458 --> 00:23:50,500
-Hvordan? Ved at lede med lys og lygte?
-Hvis det er nødvendigt!
157
00:23:51,000 --> 00:23:52,833
-Det var ikke ham.
-Hvad?
158
00:23:53,666 --> 00:23:57,708
-Hvad mener du? Hvordan ved du det?
-Det ved jeg bare. Jeg kan mærke det.
159
00:23:58,458 --> 00:24:01,500
Ozan elsker Aden
og ville aldrig gøre hende fortræd.
160
00:24:01,583 --> 00:24:03,958
Ved du noget? Sig det.
161
00:24:05,750 --> 00:24:06,875
Leder I efter de her?
162
00:24:15,875 --> 00:24:17,375
Husk at se dig omkring.
163
00:24:19,375 --> 00:24:22,166
-Vær på vagt over for dine omgivelser.
-Selim?
164
00:24:27,541 --> 00:24:29,416
Kan du finde Aden med dem?
165
00:24:46,833 --> 00:24:51,666
Stjernerne lyser
166
00:24:53,875 --> 00:24:59,791
Dine øjne er trætte
167
00:25:02,125 --> 00:25:08,375
Luk du også dine smukke øjne
168
00:25:10,041 --> 00:25:15,833
Mit yndige barn
169
00:25:36,166 --> 00:25:39,333
Din ven er rejst. Hun tog hjem.
170
00:25:43,000 --> 00:25:44,333
Fandt du noget på kortet?
171
00:25:51,666 --> 00:25:54,125
Du er ligesom din far.
172
00:25:56,375 --> 00:25:59,125
Han sagde det samme,
den sidste gang jeg så ham.
173
00:26:01,000 --> 00:26:05,916
"Husk at se dig omkring, Erhan.
Vær på vagt over for dine omgivelser."
174
00:26:11,083 --> 00:26:12,875
Han talte meget om dig.
175
00:26:15,958 --> 00:26:19,166
Han sagde: "Vi er ensomme fædre.
Ingen andre kan forstå os."
176
00:26:23,000 --> 00:26:27,208
Han sagde, at du ikke havde
nogle gode minder. Om noget som helst.
177
00:26:33,250 --> 00:26:36,000
Han blev vred på sig selv,
fordi han ikke var en god far.
178
00:26:37,791 --> 00:26:41,291
Inderst inde elskede han dig højt.
179
00:26:44,458 --> 00:26:48,583
Når han talte om det,
fik jeg også ondt af mig selv.
180
00:26:50,833 --> 00:26:53,708
Jeg tænkte på det, jeg gik glip af
under min datters opvækst.
181
00:26:55,958 --> 00:26:57,041
Hendes første skridt.
182
00:26:58,041 --> 00:26:59,291
Hendes første ord.
183
00:27:01,291 --> 00:27:05,833
Hendes gråd og latter.
Hendes kram og legen.
184
00:27:07,583 --> 00:27:08,916
Hendes kærlighed.
185
00:27:13,708 --> 00:27:15,708
Alt det stjal du fra mig.
186
00:27:22,916 --> 00:27:25,583
Jeg vil aldrig lade dig
komme tæt på min familie igen.
187
00:27:52,416 --> 00:27:53,958
Hvordan kunne jeg overse det?
188
00:28:00,000 --> 00:28:03,250
-Hvad er der? Fandt du noget?
-Kortet.
189
00:28:06,000 --> 00:28:06,833
Erhan?
190
00:28:21,833 --> 00:28:23,500
Kan du huske det, vi talte om?
191
00:28:31,000 --> 00:28:31,833
Selim.
192
00:28:33,250 --> 00:28:38,916
Det var en stor fejl at miste de kort,
men det var smart at tage billeder af dem.
193
00:28:44,625 --> 00:28:50,916
Hvis du vil høre til et sted,
hvis du vil beskyttes af nogen,
194
00:28:51,500 --> 00:28:53,583
må du ikke skuffe dem.
195
00:28:55,041 --> 00:28:55,875
Vel?
196
00:28:59,083 --> 00:28:59,958
Nuvel…
197
00:29:02,416 --> 00:29:06,333
Du fortjener en chance til,
men det er den sidste.
198
00:29:06,958 --> 00:29:10,208
I dag spirer det første frø,
døren til livet vil åbne sig.
199
00:29:10,291 --> 00:29:16,041
Du vil gå over i historien som den første
arkæolog, der opdager det. Godt, ikke?
200
00:29:18,583 --> 00:29:21,958
-Hent nu pigen.
-Bare rolig, frue.
201
00:29:27,166 --> 00:29:29,208
Kortet over stjernerne…
202
00:29:30,250 --> 00:29:34,833
Det viser,
hvor stjernerne og planeterne står.
203
00:29:36,041 --> 00:29:39,375
De opfandt en kode
ved at lægge de to kort ovenpå hinanden.
204
00:29:40,666 --> 00:29:41,916
Det er virkelig smart.
205
00:29:45,125 --> 00:29:50,083
Nu skal vi finde Sirius' projektion
på kortet over Dara.
206
00:29:51,000 --> 00:29:54,875
-Vil Sirius hjælpe os med at finde Aden?
-Ja. De er ikke faret vild.
207
00:29:54,958 --> 00:29:59,333
Atiye er ude på en anden færd.
Sirius har vist dem vej før.
208
00:30:00,666 --> 00:30:07,583
Hvis jeg kan finde Sirius' projektion
på kortet her, kan vi finde træet.
209
00:30:09,833 --> 00:30:11,000
Nordstjernen.
210
00:30:13,500 --> 00:30:14,666
Antares.
211
00:30:17,791 --> 00:30:20,583
Sirius. Det er her.
212
00:30:21,666 --> 00:30:23,791
-Ligger stedet der?
-Det står der.
213
00:30:24,916 --> 00:30:28,000
Det her er Mitra. I nærheden af Mitra.
214
00:30:28,833 --> 00:30:31,791
Ja. Jeg tror, vi har fundet det.
215
00:30:36,500 --> 00:30:38,500
Kom, lad os tage derud.
216
00:31:27,000 --> 00:31:29,708
Så, rolig nu.
217
00:31:30,625 --> 00:31:32,125
Vær sød at lukke mig ind.
218
00:31:40,125 --> 00:31:41,750
Dine hænder er iskolde.
219
00:31:46,083 --> 00:31:49,916
Har du det bedre?
Kom, rejs dig op. Nu går vi.
220
00:31:55,958 --> 00:31:59,333
Jeg vil gøre alt for at finde træet.
Jeg skal nok redde dig.
221
00:32:16,041 --> 00:32:17,500
Kom, min skat. Tag min hånd.
222
00:32:18,083 --> 00:32:18,916
Kom, hold ud.
223
00:32:22,166 --> 00:32:25,208
Vi klarer det. Vi kan godt finde det træ.
224
00:32:25,291 --> 00:32:29,416
Vi kan slippe væk herfra, okay?
Hold ud. Du skal vise mig vej.
225
00:32:48,000 --> 00:32:49,416
Det må være her et sted.
226
00:32:50,416 --> 00:32:51,708
Atiye!
227
00:33:02,291 --> 00:33:03,875
Atiye!
228
00:33:05,500 --> 00:33:06,375
Erhan?
229
00:33:06,458 --> 00:33:07,583
Atiye!
230
00:33:12,833 --> 00:33:13,666
Atiye!
231
00:33:14,250 --> 00:33:15,083
Erhan?
232
00:33:17,000 --> 00:33:19,291
Hold godt fast.
Se, far kalder på os.
233
00:33:19,375 --> 00:33:21,375
Kom så. Kom.
234
00:33:42,916 --> 00:33:44,208
Atiye!
235
00:33:52,833 --> 00:33:55,375
-Atiye!
-Erhan!
236
00:34:02,541 --> 00:34:04,000
Atiye!
237
00:34:07,458 --> 00:34:08,583
Træet!
238
00:34:10,666 --> 00:34:11,666
Træet.
239
00:34:13,000 --> 00:34:17,125
Aden. Vi fandt træet.
240
00:35:00,458 --> 00:35:01,875
Vi fandt dig.
241
00:35:03,208 --> 00:35:04,666
Vis os dit mirakel!
242
00:35:08,375 --> 00:35:09,291
Aden.
243
00:35:11,666 --> 00:35:12,666
Aden.
244
00:35:37,416 --> 00:35:40,208
Aden. Lille skat.
245
00:35:49,666 --> 00:35:51,250
Kom nu, skat. Vågn op.
246
00:36:59,916 --> 00:37:01,583
Atiye!
247
00:37:01,666 --> 00:37:03,583
Jeg så dem. Jeg så dem!
248
00:37:09,333 --> 00:37:11,375
De er derovre! Atiye!
249
00:37:12,333 --> 00:37:15,750
Atiye.
250
00:37:18,000 --> 00:37:20,083
Hun trækker vejret.
251
00:37:24,000 --> 00:37:26,250
Aden. Har du det godt?
252
00:37:29,666 --> 00:37:30,500
Atiye.
253
00:37:32,625 --> 00:37:34,000
Vågn op.
254
00:37:36,041 --> 00:37:36,916
Atiye.
255
00:37:39,666 --> 00:37:40,500
Mor!
256
00:37:59,250 --> 00:38:00,166
Mor.
257
00:42:26,458 --> 00:42:29,458
Tekster af: Sheila N. Hasahya