1
00:00:06,125 --> 00:00:07,916
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:15,583 --> 00:00:18,458
[Atiye] Have you ever felt
like you were trapped in limbo?
3
00:00:20,416 --> 00:00:21,958
Neither here nor there…
4
00:00:23,541 --> 00:00:24,916
but in the middle of nowhere.
5
00:00:25,750 --> 00:00:27,500
Standing on the threshold.
6
00:00:28,125 --> 00:00:29,791
POPULATION: 218,150
ALTITUDE: 1,083 METERS
7
00:00:29,875 --> 00:00:31,500
[Atiye] I crossed that threshold.
8
00:00:31,583 --> 00:00:34,500
I stepped through a door
leading to new possibilities,
9
00:00:34,583 --> 00:00:36,333
and I met new people there.
10
00:00:37,000 --> 00:00:38,833
Some of them have become my friends.
11
00:00:45,666 --> 00:00:46,625
And some of them…
12
00:00:48,125 --> 00:00:49,125
my enemies.
13
00:00:50,500 --> 00:00:52,958
I've been changed, transformed.
14
00:00:53,875 --> 00:00:57,833
Like a snake that sheds its skin
or a bird rising.
15
00:00:58,958 --> 00:01:00,875
Reborn from the ashes.
16
00:01:00,958 --> 00:01:04,166
And now, I stand at a threshold again.
17
00:01:04,875 --> 00:01:07,125
I allow a new life to embrace me.
18
00:01:08,083 --> 00:01:09,125
And yet, I know…
19
00:01:09,875 --> 00:01:12,083
that the biggest mystery I still face…
20
00:01:12,958 --> 00:01:14,208
is my own daughter.
21
00:01:16,125 --> 00:01:17,416
Tell me what you know.
22
00:01:18,583 --> 00:01:20,291
Tell me about my daughter, Ozan.
23
00:01:29,250 --> 00:01:33,625
[atmospheric music plays]
24
00:01:52,875 --> 00:01:54,291
What is it you want to know?
25
00:01:55,000 --> 00:01:57,208
I need to know
how I can protect my daughter.
26
00:01:59,416 --> 00:02:01,291
You saw what she sees, didn't you?
27
00:02:05,416 --> 00:02:06,583
That's why you came.
28
00:02:07,916 --> 00:02:10,333
[waves crashing outside]
29
00:02:13,041 --> 00:02:17,500
It was like I was seeing myself
as somebody else.
30
00:02:20,666 --> 00:02:21,791
[sighs]
31
00:02:21,875 --> 00:02:22,875
Listen…
32
00:02:24,875 --> 00:02:27,375
Aden's holding a lot of things
in her head.
33
00:02:27,458 --> 00:02:29,166
[inhales deeply]
34
00:02:29,250 --> 00:02:32,708
All those experiences… Göbeklitepe.
35
00:02:32,791 --> 00:02:34,291
But you knew about it, didn't you?
36
00:02:35,625 --> 00:02:38,708
That's why you said you had to protect her
from me, her own mother.
37
00:02:39,208 --> 00:02:41,583
So, tell me,
why would I ever do such a thing?
38
00:02:41,666 --> 00:02:43,666
How could I even be capable of it?
39
00:02:45,833 --> 00:02:49,916
[cell phone ringing]
40
00:02:52,083 --> 00:02:53,791
No, no. You stay, I'll leave.
41
00:02:54,291 --> 00:02:56,833
[cell phone ringing]
42
00:02:58,458 --> 00:02:59,625
[door closes]
43
00:02:59,708 --> 00:03:00,666
Hello, Erhan?
44
00:03:01,333 --> 00:03:03,875
Umut and I are in Mardin,
following up on something.
45
00:03:03,958 --> 00:03:05,541
Just wanted to let you know.
46
00:03:06,416 --> 00:03:07,416
Alright.
47
00:03:08,083 --> 00:03:11,708
I'm with Ozan.
I needed to talk to him again.
48
00:03:14,208 --> 00:03:15,416
You have nothing to say?
49
00:03:16,791 --> 00:03:18,000
It's for our daughter.
50
00:03:23,083 --> 00:03:24,916
[Erhan] Alright, fine.
51
00:03:25,750 --> 00:03:26,750
Just be careful.
52
00:03:27,250 --> 00:03:28,333
You too.
53
00:03:31,625 --> 00:03:35,916
[melancholic music plays]
54
00:03:47,375 --> 00:03:48,541
[exhales sharply]
55
00:03:56,458 --> 00:03:57,458
[clears throat]
56
00:04:00,583 --> 00:04:03,083
Do you want to hear my theory
about Göbeklitepe?
57
00:04:04,708 --> 00:04:05,708
Yes, I would.
58
00:04:06,625 --> 00:04:10,458
Well, you know those purple stones
from the cave?
59
00:04:12,333 --> 00:04:15,333
What I've found in my research
is that some studies say that
60
00:04:15,416 --> 00:04:18,375
they were used to open
the doors of perception.
61
00:04:23,750 --> 00:04:26,750
Of course,
I'm not the academic expert here.
62
00:04:27,875 --> 00:04:29,083
[inhales through teeth]
63
00:04:30,291 --> 00:04:33,875
In fact, there are many experts
who believe that…
64
00:04:34,583 --> 00:04:36,666
the builders of Göbeklitepe
65
00:04:37,250 --> 00:04:39,958
had a much higher level of perception
than we do.
66
00:04:41,458 --> 00:04:43,375
What was I thinking, lecturing you?
67
00:04:43,458 --> 00:04:44,541
[chuckles]
68
00:04:45,416 --> 00:04:49,541
It's thought they had
a spiritual connection with nature…
69
00:04:51,041 --> 00:04:53,333
and maybe even had psychic powers.
70
00:04:53,916 --> 00:04:57,000
There's a reason you paint all those eyes
on the beads in your shop.
71
00:05:01,083 --> 00:05:02,708
I don't know, maybe there is.
72
00:05:04,000 --> 00:05:08,458
When you really think about it,
whether it's Atiye's visions or my dreams
73
00:05:08,958 --> 00:05:11,916
or even the doors of perception
or the third eye,
74
00:05:12,000 --> 00:05:15,833
at the end of the day, everything's really
just a different name for the same thing.
75
00:05:15,916 --> 00:05:16,916
Don't you think?
76
00:05:18,166 --> 00:05:20,125
[slurping]
77
00:05:22,333 --> 00:05:23,333
Shall we go?
78
00:05:24,750 --> 00:05:26,000
Can we have the check, please?
79
00:05:29,416 --> 00:05:31,250
When does Deyrulzafaran open?
80
00:05:32,125 --> 00:05:34,958
[waves crashing]
81
00:05:36,708 --> 00:05:39,375
[Ozan] Nothing more I can tell you.
That's all I know.
82
00:05:40,458 --> 00:05:42,166
[Atiye] I don't think it is, Ozan.
83
00:05:43,041 --> 00:05:44,416
Nobody kidnaps a child
84
00:05:44,500 --> 00:05:47,458
and looks after her for years
without knowing more than that.
85
00:05:49,250 --> 00:05:50,250
I did.
86
00:05:50,833 --> 00:05:53,375
Why, though? There had to be a reason.
87
00:05:55,625 --> 00:05:59,666
Atiye… you don't know the powers she has.
88
00:06:03,583 --> 00:06:04,666
No, you're right.
89
00:06:06,375 --> 00:06:08,458
But I know she's searching for something,
90
00:06:11,375 --> 00:06:12,625
What is it she wants?
91
00:06:13,208 --> 00:06:14,916
[inhales deeply, exhales]
92
00:06:15,916 --> 00:06:17,208
She wants you.
93
00:06:19,083 --> 00:06:22,708
Ever since Aden was a baby,
I've had to keep close to her.
94
00:06:22,791 --> 00:06:25,375
Stay at her side,
especially during the night.
95
00:06:26,500 --> 00:06:27,583
She wouldn't sleep.
96
00:06:28,833 --> 00:06:30,541
She just would not go to sleep
97
00:06:30,625 --> 00:06:32,958
no matter what we did,
and we tried everything.
98
00:06:34,291 --> 00:06:35,666
Eventually I realized
99
00:06:36,583 --> 00:06:38,666
it was her dreams keeping her awake.
100
00:06:40,000 --> 00:06:42,458
You know what it was
that finally calmed her down?
101
00:06:44,208 --> 00:06:47,291
She started drawing that very symbol
that you used to make.
102
00:06:48,041 --> 00:06:49,958
[Ozan inhales deeply, exhales]
103
00:06:52,000 --> 00:06:53,416
[inhales] I figure…
104
00:06:55,375 --> 00:06:57,583
if anyone can show her the path, it's you.
105
00:07:02,583 --> 00:07:03,666
[stone breaking]
106
00:07:05,000 --> 00:07:05,833
[Atiye] Aden?
107
00:07:15,458 --> 00:07:16,375
[Atiye] Aden?
108
00:07:21,000 --> 00:07:22,375
Aden, where are you?
109
00:07:33,500 --> 00:07:38,208
[eerie music plays]
110
00:07:42,375 --> 00:07:45,416
[Umut] This is the place the voice
was talking about in the recording.
111
00:07:45,500 --> 00:07:46,458
Something happened here,
112
00:07:46,541 --> 00:07:48,875
something important enough
to get these people' attention.
113
00:07:49,875 --> 00:07:50,875
But what?
114
00:07:51,750 --> 00:07:55,958
[Erhan] Exactly. This place was first
built by the ancient Mesopotamians…
115
00:07:56,958 --> 00:07:58,375
as a temple of the sun.
116
00:08:01,166 --> 00:08:03,083
After that, it was a Roman fortress.
117
00:08:05,458 --> 00:08:07,375
And now it's a monastery.
118
00:08:07,458 --> 00:08:10,583
[bells ringing]
119
00:08:12,750 --> 00:08:13,875
[Umut exhales sharply]
120
00:08:14,916 --> 00:08:16,250
Let's thy through there.
121
00:08:19,291 --> 00:08:23,000
[bells ringing]
122
00:08:38,291 --> 00:08:39,541
[Atiye sighs, relieved]
123
00:08:42,458 --> 00:08:43,416
[sighs]
124
00:08:45,125 --> 00:08:47,875
[Ozan] That symbol led you to Göbeklitepe
for answers.
125
00:08:49,083 --> 00:08:52,875
Answers to a question
12,000 years old, right? So…
126
00:08:54,958 --> 00:08:56,958
she might be looking for the same thing.
127
00:09:01,291 --> 00:09:02,541
Maybe we should go there.
128
00:09:05,583 --> 00:09:08,875
I mean, that was where
all of this got started, wasn't it?
129
00:09:16,416 --> 00:09:17,416
How is it possible?
130
00:09:18,375 --> 00:09:20,500
A mother could do that
to her own daughter?
131
00:09:21,833 --> 00:09:24,166
[Umut] I see a bird, but what's that?
132
00:09:24,250 --> 00:09:26,833
It's a goat, I think.
133
00:09:27,666 --> 00:09:29,416
These must be the animals on Noah's Ark.
134
00:09:29,500 --> 00:09:33,041
Oh, really?
The ones who survived the flood?
135
00:09:33,708 --> 00:09:34,625
Hmm!
136
00:09:35,625 --> 00:09:39,541
So, these walls have actually been
standing here since the fifth century.
137
00:09:41,000 --> 00:09:43,625
Just think of all the things
they must have witnessed.
138
00:09:45,208 --> 00:09:47,666
[Erhan] And so they're good
at keeping them a secret.
139
00:09:47,750 --> 00:09:49,958
I was hoping we would find something here.
140
00:09:50,625 --> 00:09:51,958
It was our last chance.
141
00:10:05,458 --> 00:10:06,500
There is someone…
142
00:10:07,791 --> 00:10:08,791
who might help us.
143
00:10:10,375 --> 00:10:11,375
Come on.
144
00:10:13,791 --> 00:10:19,958
[woman singing]
145
00:10:54,500 --> 00:10:55,666
[inhales deeply]
146
00:10:55,750 --> 00:10:57,291
Let me tell you a story
147
00:10:57,375 --> 00:10:59,375
of a beautiful bird named Simurgh
148
00:10:59,958 --> 00:11:02,625
who lived long ago atop the Tree of Life.
149
00:11:03,166 --> 00:11:04,708
This bird was so old
150
00:11:04,791 --> 00:11:09,000
that it had witnessed the death and
rebirth of the world three times before,
151
00:11:09,750 --> 00:11:12,708
and it was thought to possess
the wisdom of the universe.
152
00:11:16,875 --> 00:11:19,458
It's like a curse handed down
through generations.
153
00:11:21,916 --> 00:11:23,666
Might not affect you,
but you know it's there.
154
00:11:24,791 --> 00:11:28,791
Aden has gotten all the sufferings
of her ancestors, as well as their wisdom.
155
00:11:28,875 --> 00:11:30,791
That must be a lot to deal with.
156
00:11:31,916 --> 00:11:34,250
We're paying for the sins
of those who raised us.
157
00:11:34,333 --> 00:11:36,500
the ones who are supposed to protect us.
158
00:11:38,833 --> 00:11:41,125
Your father made mistakes,
it's true, Ozan.
159
00:11:43,041 --> 00:11:44,250
But he had a purpose…
160
00:11:45,333 --> 00:11:46,625
to get your mother back.
161
00:11:49,791 --> 00:11:50,875
[Ozan chuckles]
162
00:11:51,916 --> 00:11:54,875
He sold his soul,
that's how much he wanted it.
163
00:11:55,625 --> 00:11:56,916
He regretted it, too.
164
00:12:00,125 --> 00:12:03,916
[older woman] One day, a flock of birds
set off in search of Simurgh.
165
00:12:05,291 --> 00:12:07,041
After a difficult journey,
166
00:12:07,750 --> 00:12:10,416
they finally arrived at a small lake.
167
00:12:10,500 --> 00:12:12,625
-And it was there--
-And it was there…
168
00:12:13,250 --> 00:12:15,583
[both] …they saw their reflections
in the water.
169
00:12:16,375 --> 00:12:18,083
[both] And they realized that…
170
00:12:19,250 --> 00:12:21,541
Simurgh was not the sacred bird,
171
00:12:22,500 --> 00:12:23,500
they were.
172
00:12:24,791 --> 00:12:26,500
[both] And the wisdom they sought
173
00:12:26,583 --> 00:12:29,083
was to be found within each of themselves.
174
00:12:31,958 --> 00:12:33,166
[both] The real journey…
175
00:12:34,000 --> 00:12:36,208
is that in which we first come to learn
176
00:12:36,958 --> 00:12:38,458
that we are all one.
177
00:12:40,708 --> 00:12:41,750
[Erhan chuckles]
178
00:12:42,625 --> 00:12:44,041
I've always liked that story.
179
00:12:45,458 --> 00:12:46,833
Umut, dear.
180
00:12:46,916 --> 00:12:47,958
[Umut] Hi, Auntie.
181
00:12:50,041 --> 00:12:51,166
It's good to see you.
182
00:12:53,083 --> 00:12:55,583
Oh, you don't know how much
I've missed you, child.
183
00:12:55,666 --> 00:12:56,666
Me too.
184
00:12:57,500 --> 00:12:58,833
Auntie, this is…
185
00:12:58,916 --> 00:13:00,416
-Pleased to meet you.
-And you.
186
00:13:00,500 --> 00:13:02,375
-Erhan, a friend.
-Welcome.
187
00:13:02,458 --> 00:13:04,916
You never mentioned that you had an aunt.
188
00:13:05,000 --> 00:13:06,083
[laughs]
189
00:13:07,333 --> 00:13:09,375
Well, she isn't my real aunt, but…
190
00:13:10,125 --> 00:13:11,291
but she brought me up.
191
00:13:15,791 --> 00:13:16,791
[Umut] Thank you.
192
00:13:22,708 --> 00:13:24,208
Hmm. There is a woman…
193
00:13:24,291 --> 00:13:27,791
[menacing music plays]
194
00:13:27,875 --> 00:13:32,000
One who's turned your life upside down
from the very moment you first met her.
195
00:13:33,916 --> 00:13:36,333
-[woman] Thank you. It was wonderful.
-[man] Thank you.
196
00:13:38,041 --> 00:13:39,208
[chuckles]
197
00:13:40,333 --> 00:13:42,958
[inhales] We had a question…
198
00:13:43,833 --> 00:13:45,125
and maybe you can help.
199
00:13:46,541 --> 00:13:47,791
[Erhan inhales]
200
00:13:47,875 --> 00:13:50,166
Some sort of awful thing happened here.
201
00:13:52,166 --> 00:13:53,291
Do you know what it was?
202
00:13:54,375 --> 00:13:55,708
There was a massacre.
203
00:13:56,375 --> 00:13:57,500
In the temple?
204
00:13:58,375 --> 00:14:00,791
In all my research,
I've found no mention of a massacre.
205
00:14:00,875 --> 00:14:03,958
No, you won't find it in any book.
206
00:14:04,041 --> 00:14:06,208
All record of it was erased.
207
00:14:06,291 --> 00:14:08,458
But to those of us who were born here,
208
00:14:08,541 --> 00:14:10,041
who grew up here,
209
00:14:10,625 --> 00:14:13,833
listening at night to the stories
that our mothers told us…
210
00:14:14,375 --> 00:14:15,541
we know.
211
00:14:15,625 --> 00:14:16,625
You…
212
00:14:17,500 --> 00:14:19,541
You told me a story like that.
213
00:14:20,333 --> 00:14:21,583
I never liked it.
214
00:14:21,666 --> 00:14:23,791
It was really a horrible one.
215
00:14:23,875 --> 00:14:25,625
It gave me nightmares. [chuckles]
216
00:14:27,958 --> 00:14:30,750
What do you say?
May I tell it to your friend?
217
00:14:32,208 --> 00:14:33,291
[Erhan] Yes, please!
218
00:14:34,708 --> 00:14:35,708
Yes!
219
00:14:38,208 --> 00:14:42,375
[inhales deeply] The reason some stories
are told is not to frighten children.
220
00:14:42,458 --> 00:14:46,541
They're told
so that you learn them by heart
221
00:14:46,625 --> 00:14:47,625
and remember them
222
00:14:47,708 --> 00:14:49,791
until you're old enough
to understand them.
223
00:14:50,833 --> 00:14:51,916
[Umut exhales deeply]
224
00:14:52,958 --> 00:14:55,083
It was long ago when it occurred.
225
00:14:57,083 --> 00:14:58,875
When this was Mesopotamia.
226
00:15:01,000 --> 00:15:04,666
One day, all of the wisest
and most enlightened people in the land,
227
00:15:04,750 --> 00:15:08,458
those who,
just like the people of Göbeklitepe,
228
00:15:09,291 --> 00:15:11,416
worshiped knowledge and reason,
229
00:15:11,500 --> 00:15:14,416
were dragged from their houses
and slaughtered on the streets.
230
00:15:16,583 --> 00:15:18,000
But why were they slaughtered?
231
00:15:19,000 --> 00:15:21,083
Well, for the secrets they were guarding.
232
00:15:22,833 --> 00:15:25,708
Through countless generations,
they had protected them.
233
00:15:26,291 --> 00:15:28,125
These protectors had been here,
234
00:15:28,750 --> 00:15:31,375
rooted in this land,
for thousands of years.
235
00:15:32,208 --> 00:15:35,541
But there were others who wanted
their secrets, and so they killed them.
236
00:15:36,208 --> 00:15:37,875
For thousands of years.
237
00:15:37,958 --> 00:15:41,125
The protectors have existed
for as long as the secrets have.
238
00:15:41,666 --> 00:15:43,250
Since the dawn of man.
239
00:15:43,916 --> 00:15:45,875
These secrets are very powerful,
240
00:15:46,500 --> 00:15:49,875
and those who seek their strength
eventually lose their way.
241
00:15:51,541 --> 00:15:55,041
There have always been those
who would kill to get the secrets…
242
00:15:55,833 --> 00:16:00,791
and those who would die to protect
the secrets and their powers.
243
00:16:04,708 --> 00:16:07,208
[breathing heavily]
244
00:16:22,500 --> 00:16:25,583
[Aden breathing heavily]
245
00:16:27,666 --> 00:16:30,583
[gasping]
246
00:16:34,208 --> 00:16:36,958
[gasping]
247
00:16:47,458 --> 00:16:50,875
The ones who committed the massacre
and stole the secrets…
248
00:16:51,833 --> 00:16:53,541
were they working for someone else?
249
00:16:54,541 --> 00:16:58,500
Oh, well, they stole more
than just the protectors' secrets.
250
00:16:59,958 --> 00:17:01,541
They took their language.
251
00:17:10,833 --> 00:17:14,500
So, she's the one who taught it to you,
this language of the protectors?
252
00:17:15,541 --> 00:17:17,541
[Umut] Well, she helped,
253
00:17:18,041 --> 00:17:19,416
but really it was like…
254
00:17:20,000 --> 00:17:22,583
like I… I already knew it.
255
00:17:25,500 --> 00:17:29,000
There's something about it I don't get,
Auntie. You listened to it…
256
00:17:29,625 --> 00:17:33,291
It doesn't sound lie the voice is talking
about something that happened long ago.
257
00:17:36,083 --> 00:17:38,125
Is there anything you're not telling me?
258
00:17:40,250 --> 00:17:41,250
Come on, Auntie.
259
00:17:41,708 --> 00:17:44,916
Don't you think I'm old enough
to understand now, whatever it is?
260
00:17:47,000 --> 00:17:50,041
We're not talking
about ancient times here, are we?
261
00:17:51,125 --> 00:17:52,958
[inhales deeply, exhales]
262
00:17:54,875 --> 00:17:56,250
You're a protector, Umut.
263
00:17:57,500 --> 00:17:59,958
Just like your mother before you.
264
00:18:03,291 --> 00:18:04,333
[Umut] What do you mean?
265
00:18:05,916 --> 00:18:08,083
I'm a… protector?
266
00:18:08,166 --> 00:18:09,500
[inhales sharply]
267
00:18:09,583 --> 00:18:11,666
It's not events of long ago
268
00:18:11,750 --> 00:18:13,875
that the voice is talking about.
269
00:18:15,541 --> 00:18:18,666
It's talking about an event that happened
when you were very small.
270
00:18:19,625 --> 00:18:21,000
How could that have been, though?
271
00:18:21,083 --> 00:18:24,416
[inhales] What are you saying,
that her parents were killed?
272
00:18:27,000 --> 00:18:28,083
[Umut] But…
273
00:18:29,083 --> 00:18:31,375
you always said that they left.
274
00:18:33,833 --> 00:18:37,750
One day they just went away… you said.
275
00:18:39,500 --> 00:18:42,750
[inhales] Yes, I did. For your protection.
276
00:18:45,166 --> 00:18:48,291
Those of your mother's lineage
had one very mission, Umut:
277
00:18:49,375 --> 00:18:51,166
protect the ancient wisdom.
278
00:18:51,791 --> 00:18:53,375
Your father was helping her.
279
00:18:55,250 --> 00:18:58,125
But, one day,
she and all the others were slaughtered…
280
00:18:59,500 --> 00:19:01,416
and their secrets taken away.
281
00:19:02,583 --> 00:19:05,125
You are the only one
who survived that day.
282
00:19:05,875 --> 00:19:07,500
So, all the dreams…
283
00:19:08,583 --> 00:19:09,666
the nightmares…
284
00:19:10,166 --> 00:19:13,791
driving myself crazy
trying to make some sense of it all,
285
00:19:13,875 --> 00:19:16,500
the "crazy girl," Auntie,
that's what they called me!
286
00:19:17,458 --> 00:19:18,416
And all of it…
287
00:19:20,250 --> 00:19:21,625
because of this?
288
00:19:31,708 --> 00:19:32,708
[Umut] What's this?
289
00:19:33,750 --> 00:19:35,708
[Aunt] The key to the place
where you were born.
290
00:19:36,958 --> 00:19:41,000
Go home, Umut. You'll find
the answers you're looking for there.
291
00:20:17,916 --> 00:20:18,916
[Erhan] Umut?
292
00:20:22,208 --> 00:20:25,500
Sorry. I thought no one
would be up here, so…
293
00:20:25,583 --> 00:20:28,000
[inhales deeply] I won't bother you.
294
00:20:28,083 --> 00:20:29,541
No, it's alright. Sit.
295
00:20:29,625 --> 00:20:32,166
You can't leave without trying this.
Come on.
296
00:20:32,958 --> 00:20:34,083
[Umut sighs]
297
00:20:38,500 --> 00:20:39,500
Okay.
298
00:20:52,666 --> 00:20:54,333
I'm sorry. [chuckles]
299
00:21:07,291 --> 00:21:09,000
[sighs]
300
00:21:17,041 --> 00:21:18,833
What am I supposed to do now, huh?
301
00:21:21,750 --> 00:21:22,750
Do I…?
302
00:21:22,833 --> 00:21:25,166
[inhales deeply, exhales]
303
00:21:25,916 --> 00:21:28,250
…try to locate whoever killed my parents?
304
00:21:30,000 --> 00:21:31,000
Or do I…
305
00:21:31,666 --> 00:21:33,625
fulfill the mission of my family
306
00:21:34,083 --> 00:21:36,083
and protect the ancient wisdom?
307
00:21:36,583 --> 00:21:39,833
Whatever that means. I don't know
what I'm supposed to be doing!
308
00:21:40,583 --> 00:21:44,250
Just follow your dreams, they're what
brought you to Göbeklitepe after all.
309
00:21:44,333 --> 00:21:45,750
They are what saved you.
310
00:21:47,000 --> 00:21:48,416
Don't give up on yourself.
311
00:21:49,250 --> 00:21:51,125
You're strong, a strong woman.
312
00:21:57,541 --> 00:21:59,958
You think so? Really? You do?
313
00:22:03,708 --> 00:22:05,291
You really think that I'm strong?
314
00:22:05,875 --> 00:22:08,250
It really doesn't matter
what I think, right?
315
00:22:10,791 --> 00:22:12,291
What counts is what you think.
316
00:22:13,000 --> 00:22:14,000
What you feel.
317
00:22:17,291 --> 00:22:18,291
Trust your heart.
318
00:22:30,916 --> 00:22:32,083
Why did I do that?
319
00:22:33,291 --> 00:22:34,458
God, I'm so sorry.
320
00:22:34,541 --> 00:22:36,625
-Don't worry about it.
-What was I thinking?
321
00:22:36,708 --> 00:22:38,500
It's alright. No, no, no.
322
00:22:38,583 --> 00:22:40,958
-I'm so sorry.
-It's alright, really.
323
00:22:41,041 --> 00:22:43,666
Sorry, it was just… I don't know.
324
00:22:44,583 --> 00:22:47,125
-When you brought up my dreams, I…
-It's alright.
325
00:22:51,291 --> 00:22:52,291
I'm sorry.
326
00:22:57,833 --> 00:22:58,875
[Erhan inhales deeply]
327
00:22:58,958 --> 00:23:01,833
All I meant is that today
could be a turning point.
328
00:23:03,000 --> 00:23:06,000
The start of a… brand-new life for you.
329
00:23:07,833 --> 00:23:08,916
Think of it that way.
330
00:23:11,166 --> 00:23:16,416
[melancholic music plays]
331
00:23:28,291 --> 00:23:29,458
[Umut inhales deeply]
332
00:23:47,000 --> 00:23:49,250
[cell phone ringing]
333
00:23:50,500 --> 00:23:52,250
[cell phone ringing]
334
00:23:53,541 --> 00:23:54,375
Ozan?
335
00:23:54,958 --> 00:23:57,791
Hey, what if I convinced Atiye to take me…
336
00:23:58,541 --> 00:24:01,083
to Göbeklitepe?
She trusts me now.
337
00:24:01,666 --> 00:24:04,291
-Great.
-[Ozan] So, proceed to the next phase?
338
00:24:05,250 --> 00:24:06,083
Yes.
339
00:24:06,166 --> 00:24:10,416
Good. And one more thing, Mom. We…
340
00:24:17,333 --> 00:24:18,583
Let me call you back.
341
00:24:24,791 --> 00:24:26,000
[sighs]
342
00:24:45,875 --> 00:24:48,750
[scoffs] You're here a lot.
What do you want?
343
00:24:49,708 --> 00:24:51,833
Why do you keep showing up?
I don't get it.
344
00:24:53,291 --> 00:24:54,708
I came to see Aden.
345
00:24:54,791 --> 00:24:56,708
Of course, and then…
346
00:24:57,750 --> 00:25:00,208
you'll duck out
because that's what you do.
347
00:25:01,500 --> 00:25:04,958
[chuckles] I mean, let's take
what happened yesterday, for example.
348
00:25:05,625 --> 00:25:07,458
You didn't have the guts to face me.
349
00:25:08,375 --> 00:25:10,125
Running away was a lot easier.
350
00:25:12,083 --> 00:25:14,208
Three years ago, what was it you told me?
351
00:25:14,291 --> 00:25:15,916
-I--
-Shut the fuck up! Okay?
352
00:25:16,458 --> 00:25:17,833
You came begging to me…
353
00:25:18,416 --> 00:25:23,000
"Just give me another chance, Cansu.
I'm a man now. I grew up."
354
00:25:23,666 --> 00:25:27,666
And, of course, I gave you another chance,
didn't I? For like the 10,000th time.
355
00:25:27,750 --> 00:25:31,250
You really have to be some kind of idiot
to give someone so many chances.
356
00:25:31,333 --> 00:25:35,000
But I guess that's just what I am, right?
What are you looking at?
357
00:25:36,041 --> 00:25:38,833
-I wasn't looking at anything.
-Don't look, don't talk.
358
00:25:38,916 --> 00:25:42,416
Just stand there, like an idiot
with your mouth open, and listen to me.
359
00:25:43,041 --> 00:25:45,875
I've come to a decision.
I've bought my ticket and I'm leaving.
360
00:25:45,958 --> 00:25:48,000
-Yeah?
-Are you surprised?
361
00:25:48,083 --> 00:25:49,375
No, should I be?
362
00:25:50,375 --> 00:25:52,458
-Who made me buy that ticket?
-I've no idea.
363
00:25:52,541 --> 00:25:53,916
-Who was it?
-Me, I assume.
364
00:25:54,000 --> 00:25:56,583
Yeah, it was. Because I'm tired of you.
365
00:25:56,666 --> 00:25:58,125
Shocking as it may seem.
366
00:25:58,208 --> 00:26:00,333
I'm tired of waiting for you to grow up.
367
00:26:00,416 --> 00:26:02,041
I'm tired of believing in you,
368
00:26:02,125 --> 00:26:04,708
because you will never change.
Why don't you just face it, Ozan?
369
00:26:04,791 --> 00:26:06,583
And what makes you any different?
370
00:26:07,083 --> 00:26:08,500
How are we different?
371
00:26:09,583 --> 00:26:12,625
-What are you saying?
-You're the one running away, aren't you?
372
00:26:13,083 --> 00:26:15,708
-[Cansu laughs]
-Instead of trying to work things out.
373
00:26:16,583 --> 00:26:17,583
Ozan…
374
00:26:18,916 --> 00:26:20,208
just fuck off!
375
00:26:29,375 --> 00:26:32,291
[car door opens, closes]
376
00:26:33,083 --> 00:26:34,375
[engine starts]
377
00:26:52,708 --> 00:26:54,166
She's talking to Seher.
378
00:26:57,208 --> 00:27:00,166
Seher? Aden's talking to my sister?
379
00:27:00,250 --> 00:27:03,166
Yes, she's the one who guided me, too.
380
00:27:04,916 --> 00:27:06,625
My aunt's calling out to us.
381
00:27:08,833 --> 00:27:10,416
So, now we have to answer her.
382
00:27:14,916 --> 00:27:15,916
Alright.
383
00:27:17,000 --> 00:27:18,958
Just tell me what I have to do.
384
00:27:20,291 --> 00:27:21,333
Come sit down.
385
00:27:51,625 --> 00:27:57,041
[howling wind grows stronger]
386
00:27:59,958 --> 00:28:02,750
[wind blows]
387
00:28:04,541 --> 00:28:05,625
Mother?
388
00:28:10,250 --> 00:28:12,041
[Serap sighs]
389
00:28:12,125 --> 00:28:13,250
Oh, Mother!
390
00:28:13,833 --> 00:28:15,625
Such a long time it's been.
391
00:28:15,708 --> 00:28:17,333
Let me look at you.
392
00:28:21,208 --> 00:28:22,375
[inhales deeply]
393
00:28:22,458 --> 00:28:26,541
It's every mother's wish that her child
turn out better than she did.
394
00:28:26,625 --> 00:28:28,791
And you are better than I.
395
00:28:31,041 --> 00:28:33,750
And Atiye is stronger still.
396
00:28:38,041 --> 00:28:39,333
As for the little one…
397
00:28:44,458 --> 00:28:47,375
she will change the world.
398
00:28:52,333 --> 00:28:53,500
You know…
399
00:28:54,083 --> 00:28:56,958
a child is the reflection of her family.
400
00:28:58,125 --> 00:29:00,666
Are you ready for such a responsibility?
401
00:29:03,916 --> 00:29:04,875
I'm ready.
402
00:29:05,916 --> 00:29:06,791
Alright, then.
403
00:29:07,666 --> 00:29:09,291
It's time you learned this.
404
00:29:13,416 --> 00:29:16,250
It was you who committed the original sin.
405
00:29:17,041 --> 00:29:18,000
[dramatic drumming]
406
00:29:18,083 --> 00:29:20,958
[Zühre] With that sin,
the earth began to dry up.
407
00:29:22,416 --> 00:29:23,875
The bonds were broken.
408
00:29:25,333 --> 00:29:26,541
Well, you were broken.
409
00:29:28,833 --> 00:29:30,125
Ah, but you see…
410
00:29:31,250 --> 00:29:33,041
now we have begun to heal.
411
00:29:35,333 --> 00:29:38,125
Go to the hills. Find our roots.
412
00:29:40,000 --> 00:29:41,250
When the time is right…
413
00:29:44,208 --> 00:29:46,916
our roots will open up to her.
414
00:29:48,291 --> 00:29:51,208
[Aden gasps, breathes deeply]
415
00:29:51,833 --> 00:29:52,833
[Serap] It's back.
416
00:29:53,583 --> 00:29:55,208
My symbol has come back.
417
00:29:57,083 --> 00:29:58,583
-Atiye?
-[Atiye] Mom?
418
00:30:01,541 --> 00:30:02,541
[exhales sharply]
419
00:30:02,625 --> 00:30:05,708
The ripening seed, that's what she said.
420
00:30:08,375 --> 00:30:09,208
Who did?
421
00:30:10,416 --> 00:30:12,041
Seher whispered in my ear.
422
00:30:13,083 --> 00:30:14,291
"Find the seed."
423
00:30:15,916 --> 00:30:16,916
"On that day…
424
00:30:17,625 --> 00:30:21,791
a new age will come
with the ripening of the first seed."
425
00:30:26,375 --> 00:30:28,250
And grandma said, "Go to the hills."
426
00:30:28,750 --> 00:30:30,250
"Find the roots."
427
00:30:31,291 --> 00:30:34,125
Could it be Göbeklitepe
she's talking about?
428
00:30:36,458 --> 00:30:37,500
You sound worried.
429
00:30:40,333 --> 00:30:42,708
Someone else was trying to get me
to go there…
430
00:30:43,250 --> 00:30:44,875
someone I don't trust very much.
431
00:31:10,666 --> 00:31:12,875
[cell phone ringing]
432
00:31:14,041 --> 00:31:16,708
Sorry. I'll catch up. You go ahead.
433
00:31:17,750 --> 00:31:19,625
[cell phone ringing]
434
00:31:20,250 --> 00:31:22,083
[Erhan] Hello? Atiye.
435
00:31:26,750 --> 00:31:28,375
[door creaks]
436
00:31:33,458 --> 00:31:35,875
[gentle footsteps]
437
00:31:58,166 --> 00:31:59,500
[Erhan] You're my compass.
438
00:32:00,375 --> 00:32:03,458
You always point me in the right direction
when I get off track.
439
00:32:06,541 --> 00:32:08,250
I trust you with all my heart.
440
00:32:09,375 --> 00:32:11,708
[inhales deeply]
I just love you so much.
441
00:32:12,250 --> 00:32:13,375
[Atiye] I love you, too.
442
00:32:15,833 --> 00:32:18,000
You know the seed
that's mentioned in the prophecy?
443
00:32:18,500 --> 00:32:19,500
[Erhan] Mm-hmm.
444
00:32:19,583 --> 00:32:22,000
Well, it ties in with the tree
at Göbeklitepe, I think.
445
00:32:22,083 --> 00:32:23,083
Maybe.
446
00:32:23,750 --> 00:32:26,958
-Maybe?
-You're right, it's worth checking out.
447
00:32:27,041 --> 00:32:29,875
In fact, go ahead,
and I'll meet you there when I'm done.
448
00:32:29,958 --> 00:32:31,500
It's a deal.
449
00:32:31,583 --> 00:32:33,791
Okay. See you there. Bye-bye.
450
00:32:41,041 --> 00:32:42,666
[door opens]
451
00:32:59,041 --> 00:33:00,041
[Umut sighs]
452
00:33:03,250 --> 00:33:06,750
My aunt told me I lived here
with my parents until I was three.
453
00:33:07,875 --> 00:33:09,291
But I don't remember it.
454
00:33:11,500 --> 00:33:15,125
Well, let's just poke around a bit.
Maybe something here will…
455
00:33:16,041 --> 00:33:17,125
jog your memory.
456
00:33:18,458 --> 00:33:19,291
Erhan…
457
00:33:21,750 --> 00:33:22,833
You're a good man.
458
00:33:25,166 --> 00:33:26,375
Trusting in Atiye…
459
00:33:27,708 --> 00:33:28,875
and believing in me.
460
00:33:30,333 --> 00:33:31,583
I just wanted to…
461
00:33:33,291 --> 00:33:34,291
thank you.
462
00:33:35,458 --> 00:33:37,291
[loud fluttering]
463
00:33:43,208 --> 00:33:44,208
[Umut gasps]
464
00:33:47,958 --> 00:33:49,041
There's something there.
465
00:34:09,583 --> 00:34:11,208
There's something in back of it.
466
00:34:14,250 --> 00:34:19,208
[suspenseful music plays]
467
00:34:23,333 --> 00:34:26,208
Whatever it is, it was hidden on purpose.
468
00:34:27,375 --> 00:34:29,708
Help me with this. [grunts]
469
00:34:29,791 --> 00:34:30,666
[Umut groans]
470
00:34:42,958 --> 00:34:44,208
[banging]
471
00:34:54,791 --> 00:34:56,416
Cansu, what are you doing?
472
00:34:57,041 --> 00:34:59,125
[Cansu] Mom. You know me, right?
473
00:35:00,041 --> 00:35:03,250
I mean, God, I hope you would know me,
you're my mother after all.
474
00:35:03,333 --> 00:35:04,708
Let me ask you something.
475
00:35:04,791 --> 00:35:07,750
Do I run away from difficult situations?
476
00:35:07,833 --> 00:35:09,083
I wouldn't say that.
477
00:35:10,250 --> 00:35:12,750
I mean, you went to London
for graduate school.
478
00:35:12,833 --> 00:35:14,083
That was for school, Mom.
479
00:35:14,166 --> 00:35:17,708
Besides, what else was I supposed to do?
The best design schools are there.
480
00:35:18,625 --> 00:35:20,583
Sure. I'm sure.
481
00:35:21,416 --> 00:35:24,333
And there was that time
seven or eight years ago
482
00:35:24,416 --> 00:35:28,250
when you and Atiye got in a fight,
and you made a videotape,
483
00:35:29,041 --> 00:35:30,416
but then just left.
484
00:35:30,916 --> 00:35:33,291
If I hadn't, we would have gotten
in another fight.
485
00:35:33,375 --> 00:35:36,375
The videotape was the best way
to explain to her how I felt.
486
00:35:36,458 --> 00:35:38,083
And I wouldn't do that again now.
487
00:35:38,625 --> 00:35:42,041
No, of course not. I'm sure that
you wouldn't do that, sweetheart.
488
00:35:42,541 --> 00:35:46,250
And then there was…
the time when Aden was kidnapped.
489
00:35:46,333 --> 00:35:47,958
You really took off.
490
00:35:48,041 --> 00:35:50,083
To the far side of the world.
491
00:36:00,291 --> 00:36:01,875
[Serap sighs] And now…
492
00:36:03,875 --> 00:36:05,166
I'm running away.
493
00:36:05,250 --> 00:36:08,958
-[inhales deeply, exhales]
-Mmm…
494
00:36:09,750 --> 00:36:10,750
Tea's ready.
495
00:36:11,625 --> 00:36:13,208
Hmm? Let's go.
496
00:36:13,291 --> 00:36:16,000
[inhales deeply]
I was so caught up in myself
497
00:36:16,083 --> 00:36:17,666
that I'd forgot about Atiye.
498
00:36:18,375 --> 00:36:21,791
They're fine, aren't they?
I mean, they're good, right?
499
00:36:22,958 --> 00:36:24,791
Well, they've gone, the two of them.
500
00:36:25,666 --> 00:36:26,583
Where?
501
00:36:27,666 --> 00:36:28,875
Göbeklitepe.
502
00:36:29,875 --> 00:36:30,708
Why?
503
00:36:32,375 --> 00:36:34,416
Well, they felt they had to go, but…
504
00:36:34,500 --> 00:36:35,833
[inhales deeply]
505
00:36:38,500 --> 00:36:39,625
Yeah, but?
506
00:36:41,000 --> 00:36:43,500
Hey, now I'm starting to get worried.
What?
507
00:36:44,500 --> 00:36:46,125
I know. I'm worried too, Cansu.
508
00:36:47,583 --> 00:36:51,125
Less about where they're going
than about who's going there with them.
509
00:36:51,208 --> 00:36:57,250
[menacing music plays]
510
00:37:14,291 --> 00:37:16,333
[inhales deeply, exhales]
511
00:37:30,958 --> 00:37:33,125
There was something
I needed to ask you, Mom.
512
00:37:33,708 --> 00:37:34,833
It's about Serdar.
513
00:37:36,875 --> 00:37:38,708
Look, is there a chance that…
514
00:37:39,666 --> 00:37:42,791
that all he was trying to do
was to bring you back?
515
00:37:43,625 --> 00:37:45,375
That that's what he did all this for?
516
00:37:45,875 --> 00:37:47,958
[Melek] Everything your father did,
517
00:37:48,041 --> 00:37:49,708
he did for himself alone.
518
00:37:49,791 --> 00:37:51,666
Not for me, not for you,
519
00:37:51,750 --> 00:37:52,958
only for him.
520
00:37:53,625 --> 00:37:57,291
Meanwhile, I spent my whole life
doing nothing but try to help you
521
00:37:57,375 --> 00:38:00,083
and try to heal the wounds
that your father inflicted.
522
00:38:00,166 --> 00:38:02,416
Ozan, have I ever lied to you?
523
00:38:02,875 --> 00:38:03,875
No, Mom.
524
00:38:03,958 --> 00:38:08,166
[Melek] No! I never have.
Now, come on. Stop wasting time.
525
00:38:09,083 --> 00:38:10,083
Alright.
526
00:38:31,208 --> 00:38:34,500
[soft music plays]
527
00:38:36,791 --> 00:38:38,208
Thank you, my darling.
528
00:38:40,750 --> 00:38:43,833
Without your help, I certainly
couldn't have done any of this.
529
00:38:46,166 --> 00:38:50,583
[soft music plays]
530
00:38:53,916 --> 00:38:58,791
[Erhan exhales] They're the same animals
as the ones on the reliefs at Göbeklitepe.
531
00:39:03,166 --> 00:39:04,041
The sun,
532
00:39:04,125 --> 00:39:05,083
birth.
533
00:39:06,916 --> 00:39:08,500
The underworld, death.
534
00:39:09,291 --> 00:39:10,291
Simurgh…
535
00:39:10,958 --> 00:39:11,958
Wait…
536
00:39:13,625 --> 00:39:14,875
One, two…
537
00:39:15,791 --> 00:39:18,958
three, four, five, six, seven…
538
00:39:20,125 --> 00:39:21,000
But that's not…
539
00:39:26,541 --> 00:39:30,333
One, two, three, four, five, six, seven…
This is Dara!
540
00:39:30,416 --> 00:39:31,583
It has to be!
541
00:39:32,541 --> 00:39:35,708
The tree's not in Göbeklitepe,
the tree's in Dara!
542
00:39:37,125 --> 00:39:38,458
I've got to call Atiye.
543
00:39:42,791 --> 00:39:45,833
[cell phone ringing]
544
00:39:47,375 --> 00:39:48,208
Hello?
545
00:39:48,291 --> 00:39:50,500
The tree, I know where it is.
546
00:39:51,333 --> 00:39:52,333
Yeah?
547
00:39:53,541 --> 00:39:55,416
It's not at Göbeklitepe, Atiye.
548
00:39:55,500 --> 00:39:57,583
It's at Dara, in Mardin.
549
00:40:00,750 --> 00:40:02,750
Well, thank you. That's very interesting.
550
00:40:02,833 --> 00:40:03,833
[Erhan] Atiye!
551
00:40:11,166 --> 00:40:12,875
Ozan, what do you want from us?
552
00:40:15,500 --> 00:40:19,125
I know your father didn't show you
a lot of love and affection.
553
00:40:21,750 --> 00:40:24,833
I know I never really showed you
very much.
554
00:40:24,916 --> 00:40:26,541
But whatever you're doing now
555
00:40:26,625 --> 00:40:28,666
and whoever you're doing it for…
556
00:40:30,708 --> 00:40:32,458
it's not for love, is it?
557
00:40:33,041 --> 00:40:35,791
Look, I forgive you. You forgive me.
558
00:40:36,625 --> 00:40:37,791
Try and forgive…
559
00:40:39,041 --> 00:40:39,916
yourself.
560
00:40:43,500 --> 00:40:47,333
[engine accelerates]
561
00:40:47,416 --> 00:40:48,666
Why are you going so fast?
562
00:40:50,625 --> 00:40:53,291
[dramatic music plays]
563
00:40:54,000 --> 00:40:55,125
Ozan!
564
00:41:00,250 --> 00:41:01,375
[gasps]
565
00:41:02,541 --> 00:41:04,875
-Stop! That girl, you just hit her!
-What?
566
00:41:07,166 --> 00:41:09,666
[dramatic music continues]
567
00:41:11,208 --> 00:41:12,375
[sighs]
568
00:41:16,208 --> 00:41:18,291
[Atiye] Shall we go meet your father
at Dara?
569
00:41:25,875 --> 00:41:27,166
[tires screech]
570
00:41:30,083 --> 00:41:33,000
[man] Professor Kurtiz! Welcome to Dara.
571
00:41:33,625 --> 00:41:34,750
[Erhan] Hello, Selim.
572
00:41:35,416 --> 00:41:37,625
-This is Umut, a friend.
-[Selim] Nice to meet you.
573
00:41:38,458 --> 00:41:40,500
So, what can I do for you, Professor?
574
00:41:40,583 --> 00:41:42,041
I'm hoping you can help us.
575
00:41:42,875 --> 00:41:45,125
Find something. A tree.
576
00:41:45,208 --> 00:41:46,833
And we think it's here in Dara.
577
00:41:47,416 --> 00:41:48,791
Well, if it is, we'll find it.
578
00:41:48,875 --> 00:41:51,208
Have a cup of coffee
and we'll head out to the site.
579
00:41:56,416 --> 00:41:57,250
[hand brake]
580
00:42:02,041 --> 00:42:04,375
[wind howls]
581
00:42:06,875 --> 00:42:07,958
[doors lock]
582
00:42:10,708 --> 00:42:13,375
[eerie music]
583
00:42:18,416 --> 00:42:21,583
DARA ANCIENT CITY
584
00:42:21,666 --> 00:42:23,125
[Atiye] Where are you, Erhan?
585
00:42:27,333 --> 00:42:29,375
[shrilling music plays]
586
00:42:30,291 --> 00:42:35,375
[menacing music plays]
587
00:42:50,875 --> 00:42:55,000
[menacing music intensifies]
588
00:43:09,291 --> 00:43:14,291
[menacing music crescendos]