1 00:00:06,125 --> 00:00:07,916 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:15,583 --> 00:00:18,458 [Atiye] Have you ever felt like you were trapped in limbo? 3 00:00:20,416 --> 00:00:21,958 Neither here nor there… 4 00:00:23,541 --> 00:00:24,916 but in the middle of nowhere. 5 00:00:25,750 --> 00:00:27,500 Standing on the threshold. 6 00:00:28,125 --> 00:00:29,791 POPULATION: 218,150 ALTITUDE: 1,083 METERS 7 00:00:29,875 --> 00:00:31,500 [Atiye] I crossed that threshold. 8 00:00:31,583 --> 00:00:34,500 I stepped through a door leading to new possibilities, 9 00:00:34,583 --> 00:00:36,333 and I met new people there. 10 00:00:37,000 --> 00:00:38,833 Some of them have become my friends. 11 00:00:45,666 --> 00:00:46,625 And some of them… 12 00:00:48,125 --> 00:00:49,125 my enemies. 13 00:00:50,500 --> 00:00:52,958 I've been changed, transformed. 14 00:00:53,875 --> 00:00:57,833 Like a snake that sheds its skin or a bird rising. 15 00:00:58,958 --> 00:01:00,875 Reborn from the ashes. 16 00:01:00,958 --> 00:01:04,166 And now, I stand at a threshold again. 17 00:01:04,875 --> 00:01:07,125 I allow a new life to embrace me. 18 00:01:08,083 --> 00:01:09,125 And yet, I know… 19 00:01:09,875 --> 00:01:12,083 that the biggest mystery I still face… 20 00:01:12,958 --> 00:01:14,208 is my own daughter. 21 00:01:16,125 --> 00:01:17,416 Tell me what you know. 22 00:01:18,583 --> 00:01:20,291 Tell me about my daughter, Ozan. 23 00:01:29,250 --> 00:01:33,625 [atmospheric music plays] 24 00:01:52,875 --> 00:01:54,291 What is it you want to know? 25 00:01:55,000 --> 00:01:57,208 I need to know how I can protect my daughter. 26 00:01:59,416 --> 00:02:01,291 You saw what she sees, didn't you? 27 00:02:05,416 --> 00:02:06,583 That's why you came. 28 00:02:07,916 --> 00:02:10,333 [waves crashing outside] 29 00:02:13,041 --> 00:02:17,500 It was like I was seeing myself as somebody else. 30 00:02:20,666 --> 00:02:21,791 [sighs] 31 00:02:21,875 --> 00:02:22,875 Listen… 32 00:02:24,875 --> 00:02:27,375 Aden's holding a lot of things in her head. 33 00:02:27,458 --> 00:02:29,166 [inhales deeply] 34 00:02:29,250 --> 00:02:32,708 All those experiences… Göbeklitepe. 35 00:02:32,791 --> 00:02:34,291 But you knew about it, didn't you? 36 00:02:35,625 --> 00:02:38,708 That's why you said you had to protect her from me, her own mother. 37 00:02:39,208 --> 00:02:41,583 So, tell me, why would I ever do such a thing? 38 00:02:41,666 --> 00:02:43,666 How could I even be capable of it? 39 00:02:45,833 --> 00:02:49,916 [cell phone ringing] 40 00:02:52,083 --> 00:02:53,791 No, no. You stay, I'll leave. 41 00:02:54,291 --> 00:02:56,833 [cell phone ringing] 42 00:02:58,458 --> 00:02:59,625 [door closes] 43 00:02:59,708 --> 00:03:00,666 Hello, Erhan? 44 00:03:01,333 --> 00:03:03,875 Umut and I are in Mardin, following up on something. 45 00:03:03,958 --> 00:03:05,541 Just wanted to let you know. 46 00:03:06,416 --> 00:03:07,416 Alright. 47 00:03:08,083 --> 00:03:11,708 I'm with Ozan. I needed to talk to him again. 48 00:03:14,208 --> 00:03:15,416 You have nothing to say? 49 00:03:16,791 --> 00:03:18,000 It's for our daughter. 50 00:03:23,083 --> 00:03:24,916 [Erhan] Alright, fine. 51 00:03:25,750 --> 00:03:26,750 Just be careful. 52 00:03:27,250 --> 00:03:28,333 You too. 53 00:03:31,625 --> 00:03:35,916 [melancholic music plays] 54 00:03:47,375 --> 00:03:48,541 [exhales sharply] 55 00:03:56,458 --> 00:03:57,458 [clears throat] 56 00:04:00,583 --> 00:04:03,083 Do you want to hear my theory about Göbeklitepe? 57 00:04:04,708 --> 00:04:05,708 Yes, I would. 58 00:04:06,625 --> 00:04:10,458 Well, you know those purple stones from the cave? 59 00:04:12,333 --> 00:04:15,333 What I've found in my research is that some studies say that 60 00:04:15,416 --> 00:04:18,375 they were used to open the doors of perception. 61 00:04:23,750 --> 00:04:26,750 Of course, I'm not the academic expert here. 62 00:04:27,875 --> 00:04:29,083 [inhales through teeth] 63 00:04:30,291 --> 00:04:33,875 In fact, there are many experts who believe that… 64 00:04:34,583 --> 00:04:36,666 the builders of Göbeklitepe 65 00:04:37,250 --> 00:04:39,958 had a much higher level of perception than we do. 66 00:04:41,458 --> 00:04:43,375 What was I thinking, lecturing you? 67 00:04:43,458 --> 00:04:44,541 [chuckles] 68 00:04:45,416 --> 00:04:49,541 It's thought they had a spiritual connection with nature… 69 00:04:51,041 --> 00:04:53,333 and maybe even had psychic powers. 70 00:04:53,916 --> 00:04:57,000 There's a reason you paint all those eyes on the beads in your shop. 71 00:05:01,083 --> 00:05:02,708 I don't know, maybe there is. 72 00:05:04,000 --> 00:05:08,458 When you really think about it, whether it's Atiye's visions or my dreams 73 00:05:08,958 --> 00:05:11,916 or even the doors of perception or the third eye, 74 00:05:12,000 --> 00:05:15,833 at the end of the day, everything's really just a different name for the same thing. 75 00:05:15,916 --> 00:05:16,916 Don't you think? 76 00:05:18,166 --> 00:05:20,125 [slurping] 77 00:05:22,333 --> 00:05:23,333 Shall we go? 78 00:05:24,750 --> 00:05:26,000 Can we have the check, please? 79 00:05:29,416 --> 00:05:31,250 When does Deyrulzafaran open? 80 00:05:32,125 --> 00:05:34,958 [waves crashing] 81 00:05:36,708 --> 00:05:39,375 [Ozan] Nothing more I can tell you. That's all I know. 82 00:05:40,458 --> 00:05:42,166 [Atiye] I don't think it is, Ozan. 83 00:05:43,041 --> 00:05:44,416 Nobody kidnaps a child 84 00:05:44,500 --> 00:05:47,458 and looks after her for years without knowing more than that. 85 00:05:49,250 --> 00:05:50,250 I did. 86 00:05:50,833 --> 00:05:53,375 Why, though? There had to be a reason. 87 00:05:55,625 --> 00:05:59,666 Atiye… you don't know the powers she has. 88 00:06:03,583 --> 00:06:04,666 No, you're right. 89 00:06:06,375 --> 00:06:08,458 But I know she's searching for something, 90 00:06:11,375 --> 00:06:12,625 What is it she wants? 91 00:06:13,208 --> 00:06:14,916 [inhales deeply, exhales] 92 00:06:15,916 --> 00:06:17,208 She wants you. 93 00:06:19,083 --> 00:06:22,708 Ever since Aden was a baby, I've had to keep close to her. 94 00:06:22,791 --> 00:06:25,375 Stay at her side, especially during the night. 95 00:06:26,500 --> 00:06:27,583 She wouldn't sleep. 96 00:06:28,833 --> 00:06:30,541 She just would not go to sleep 97 00:06:30,625 --> 00:06:32,958 no matter what we did, and we tried everything. 98 00:06:34,291 --> 00:06:35,666 Eventually I realized 99 00:06:36,583 --> 00:06:38,666 it was her dreams keeping her awake. 100 00:06:40,000 --> 00:06:42,458 You know what it was that finally calmed her down? 101 00:06:44,208 --> 00:06:47,291 She started drawing that very symbol that you used to make. 102 00:06:48,041 --> 00:06:49,958 [Ozan inhales deeply, exhales] 103 00:06:52,000 --> 00:06:53,416 [inhales] I figure… 104 00:06:55,375 --> 00:06:57,583 if anyone can show her the path, it's you. 105 00:07:02,583 --> 00:07:03,666 [stone breaking] 106 00:07:05,000 --> 00:07:05,833 [Atiye] Aden? 107 00:07:15,458 --> 00:07:16,375 [Atiye] Aden? 108 00:07:21,000 --> 00:07:22,375 Aden, where are you? 109 00:07:33,500 --> 00:07:38,208 [eerie music plays] 110 00:07:42,375 --> 00:07:45,416 [Umut] This is the place the voice was talking about in the recording. 111 00:07:45,500 --> 00:07:46,458 Something happened here, 112 00:07:46,541 --> 00:07:48,875 something important enough to get these people' attention. 113 00:07:49,875 --> 00:07:50,875 But what? 114 00:07:51,750 --> 00:07:55,958 [Erhan] Exactly. This place was first built by the ancient Mesopotamians… 115 00:07:56,958 --> 00:07:58,375 as a temple of the sun. 116 00:08:01,166 --> 00:08:03,083 After that, it was a Roman fortress. 117 00:08:05,458 --> 00:08:07,375 And now it's a monastery. 118 00:08:07,458 --> 00:08:10,583 [bells ringing] 119 00:08:12,750 --> 00:08:13,875 [Umut exhales sharply] 120 00:08:14,916 --> 00:08:16,250 Let's thy through there. 121 00:08:19,291 --> 00:08:23,000 [bells ringing] 122 00:08:38,291 --> 00:08:39,541 [Atiye sighs, relieved] 123 00:08:42,458 --> 00:08:43,416 [sighs] 124 00:08:45,125 --> 00:08:47,875 [Ozan] That symbol led you to Göbeklitepe for answers. 125 00:08:49,083 --> 00:08:52,875 Answers to a question 12,000 years old, right? So… 126 00:08:54,958 --> 00:08:56,958 she might be looking for the same thing. 127 00:09:01,291 --> 00:09:02,541 Maybe we should go there. 128 00:09:05,583 --> 00:09:08,875 I mean, that was where all of this got started, wasn't it? 129 00:09:16,416 --> 00:09:17,416 How is it possible? 130 00:09:18,375 --> 00:09:20,500 A mother could do that to her own daughter? 131 00:09:21,833 --> 00:09:24,166 [Umut] I see a bird, but what's that? 132 00:09:24,250 --> 00:09:26,833 It's a goat, I think. 133 00:09:27,666 --> 00:09:29,416 These must be the animals on Noah's Ark. 134 00:09:29,500 --> 00:09:33,041 Oh, really? The ones who survived the flood? 135 00:09:33,708 --> 00:09:34,625 Hmm! 136 00:09:35,625 --> 00:09:39,541 So, these walls have actually been standing here since the fifth century. 137 00:09:41,000 --> 00:09:43,625 Just think of all the things they must have witnessed. 138 00:09:45,208 --> 00:09:47,666 [Erhan] And so they're good at keeping them a secret. 139 00:09:47,750 --> 00:09:49,958 I was hoping we would find something here. 140 00:09:50,625 --> 00:09:51,958 It was our last chance. 141 00:10:05,458 --> 00:10:06,500 There is someone… 142 00:10:07,791 --> 00:10:08,791 who might help us. 143 00:10:10,375 --> 00:10:11,375 Come on. 144 00:10:13,791 --> 00:10:19,958 [woman singing] 145 00:10:54,500 --> 00:10:55,666 [inhales deeply] 146 00:10:55,750 --> 00:10:57,291 Let me tell you a story 147 00:10:57,375 --> 00:10:59,375 of a beautiful bird named Simurgh 148 00:10:59,958 --> 00:11:02,625 who lived long ago atop the Tree of Life. 149 00:11:03,166 --> 00:11:04,708 This bird was so old 150 00:11:04,791 --> 00:11:09,000 that it had witnessed the death and rebirth of the world three times before, 151 00:11:09,750 --> 00:11:12,708 and it was thought to possess the wisdom of the universe. 152 00:11:16,875 --> 00:11:19,458 It's like a curse handed down through generations. 153 00:11:21,916 --> 00:11:23,666 Might not affect you, but you know it's there. 154 00:11:24,791 --> 00:11:28,791 Aden has gotten all the sufferings of her ancestors, as well as their wisdom. 155 00:11:28,875 --> 00:11:30,791 That must be a lot to deal with. 156 00:11:31,916 --> 00:11:34,250 We're paying for the sins of those who raised us. 157 00:11:34,333 --> 00:11:36,500 the ones who are supposed to protect us. 158 00:11:38,833 --> 00:11:41,125 Your father made mistakes, it's true, Ozan. 159 00:11:43,041 --> 00:11:44,250 But he had a purpose… 160 00:11:45,333 --> 00:11:46,625 to get your mother back. 161 00:11:49,791 --> 00:11:50,875 [Ozan chuckles] 162 00:11:51,916 --> 00:11:54,875 He sold his soul, that's how much he wanted it. 163 00:11:55,625 --> 00:11:56,916 He regretted it, too. 164 00:12:00,125 --> 00:12:03,916 [older woman] One day, a flock of birds set off in search of Simurgh. 165 00:12:05,291 --> 00:12:07,041 After a difficult journey, 166 00:12:07,750 --> 00:12:10,416 they finally arrived at a small lake. 167 00:12:10,500 --> 00:12:12,625 -And it was there-- -And it was there… 168 00:12:13,250 --> 00:12:15,583 [both] …they saw their reflections in the water. 169 00:12:16,375 --> 00:12:18,083 [both] And they realized that… 170 00:12:19,250 --> 00:12:21,541 Simurgh was not the sacred bird, 171 00:12:22,500 --> 00:12:23,500 they were. 172 00:12:24,791 --> 00:12:26,500 [both] And the wisdom they sought 173 00:12:26,583 --> 00:12:29,083 was to be found within each of themselves. 174 00:12:31,958 --> 00:12:33,166 [both] The real journey… 175 00:12:34,000 --> 00:12:36,208 is that in which we first come to learn 176 00:12:36,958 --> 00:12:38,458 that we are all one. 177 00:12:40,708 --> 00:12:41,750 [Erhan chuckles] 178 00:12:42,625 --> 00:12:44,041 I've always liked that story. 179 00:12:45,458 --> 00:12:46,833 Umut, dear. 180 00:12:46,916 --> 00:12:47,958 [Umut] Hi, Auntie. 181 00:12:50,041 --> 00:12:51,166 It's good to see you. 182 00:12:53,083 --> 00:12:55,583 Oh, you don't know how much I've missed you, child. 183 00:12:55,666 --> 00:12:56,666 Me too. 184 00:12:57,500 --> 00:12:58,833 Auntie, this is… 185 00:12:58,916 --> 00:13:00,416 -Pleased to meet you. -And you. 186 00:13:00,500 --> 00:13:02,375 -Erhan, a friend. -Welcome. 187 00:13:02,458 --> 00:13:04,916 You never mentioned that you had an aunt. 188 00:13:05,000 --> 00:13:06,083 [laughs] 189 00:13:07,333 --> 00:13:09,375 Well, she isn't my real aunt, but… 190 00:13:10,125 --> 00:13:11,291 but she brought me up. 191 00:13:15,791 --> 00:13:16,791 [Umut] Thank you. 192 00:13:22,708 --> 00:13:24,208 Hmm. There is a woman… 193 00:13:24,291 --> 00:13:27,791 [menacing music plays] 194 00:13:27,875 --> 00:13:32,000 One who's turned your life upside down from the very moment you first met her. 195 00:13:33,916 --> 00:13:36,333 -[woman] Thank you. It was wonderful. -[man] Thank you. 196 00:13:38,041 --> 00:13:39,208 [chuckles] 197 00:13:40,333 --> 00:13:42,958 [inhales] We had a question… 198 00:13:43,833 --> 00:13:45,125 and maybe you can help. 199 00:13:46,541 --> 00:13:47,791 [Erhan inhales] 200 00:13:47,875 --> 00:13:50,166 Some sort of awful thing happened here. 201 00:13:52,166 --> 00:13:53,291 Do you know what it was? 202 00:13:54,375 --> 00:13:55,708 There was a massacre. 203 00:13:56,375 --> 00:13:57,500 In the temple? 204 00:13:58,375 --> 00:14:00,791 In all my research, I've found no mention of a massacre. 205 00:14:00,875 --> 00:14:03,958 No, you won't find it in any book. 206 00:14:04,041 --> 00:14:06,208 All record of it was erased. 207 00:14:06,291 --> 00:14:08,458 But to those of us who were born here, 208 00:14:08,541 --> 00:14:10,041 who grew up here, 209 00:14:10,625 --> 00:14:13,833 listening at night to the stories that our mothers told us… 210 00:14:14,375 --> 00:14:15,541 we know. 211 00:14:15,625 --> 00:14:16,625 You… 212 00:14:17,500 --> 00:14:19,541 You told me a story like that. 213 00:14:20,333 --> 00:14:21,583 I never liked it. 214 00:14:21,666 --> 00:14:23,791 It was really a horrible one. 215 00:14:23,875 --> 00:14:25,625 It gave me nightmares. [chuckles] 216 00:14:27,958 --> 00:14:30,750 What do you say? May I tell it to your friend? 217 00:14:32,208 --> 00:14:33,291 [Erhan] Yes, please! 218 00:14:34,708 --> 00:14:35,708 Yes! 219 00:14:38,208 --> 00:14:42,375 [inhales deeply] The reason some stories are told is not to frighten children. 220 00:14:42,458 --> 00:14:46,541 They're told so that you learn them by heart 221 00:14:46,625 --> 00:14:47,625 and remember them 222 00:14:47,708 --> 00:14:49,791 until you're old enough to understand them. 223 00:14:50,833 --> 00:14:51,916 [Umut exhales deeply] 224 00:14:52,958 --> 00:14:55,083 It was long ago when it occurred. 225 00:14:57,083 --> 00:14:58,875 When this was Mesopotamia. 226 00:15:01,000 --> 00:15:04,666 One day, all of the wisest and most enlightened people in the land, 227 00:15:04,750 --> 00:15:08,458 those who, just like the people of Göbeklitepe, 228 00:15:09,291 --> 00:15:11,416 worshiped knowledge and reason, 229 00:15:11,500 --> 00:15:14,416 were dragged from their houses and slaughtered on the streets. 230 00:15:16,583 --> 00:15:18,000 But why were they slaughtered? 231 00:15:19,000 --> 00:15:21,083 Well, for the secrets they were guarding. 232 00:15:22,833 --> 00:15:25,708 Through countless generations, they had protected them. 233 00:15:26,291 --> 00:15:28,125 These protectors had been here, 234 00:15:28,750 --> 00:15:31,375 rooted in this land, for thousands of years. 235 00:15:32,208 --> 00:15:35,541 But there were others who wanted their secrets, and so they killed them. 236 00:15:36,208 --> 00:15:37,875 For thousands of years. 237 00:15:37,958 --> 00:15:41,125 The protectors have existed for as long as the secrets have. 238 00:15:41,666 --> 00:15:43,250 Since the dawn of man. 239 00:15:43,916 --> 00:15:45,875 These secrets are very powerful, 240 00:15:46,500 --> 00:15:49,875 and those who seek their strength eventually lose their way. 241 00:15:51,541 --> 00:15:55,041 There have always been those who would kill to get the secrets… 242 00:15:55,833 --> 00:16:00,791 and those who would die to protect the secrets and their powers. 243 00:16:04,708 --> 00:16:07,208 [breathing heavily] 244 00:16:22,500 --> 00:16:25,583 [Aden breathing heavily] 245 00:16:27,666 --> 00:16:30,583 [gasping] 246 00:16:34,208 --> 00:16:36,958 [gasping] 247 00:16:47,458 --> 00:16:50,875 The ones who committed the massacre and stole the secrets… 248 00:16:51,833 --> 00:16:53,541 were they working for someone else? 249 00:16:54,541 --> 00:16:58,500 Oh, well, they stole more than just the protectors' secrets. 250 00:16:59,958 --> 00:17:01,541 They took their language. 251 00:17:10,833 --> 00:17:14,500 So, she's the one who taught it to you, this language of the protectors? 252 00:17:15,541 --> 00:17:17,541 [Umut] Well, she helped, 253 00:17:18,041 --> 00:17:19,416 but really it was like… 254 00:17:20,000 --> 00:17:22,583 like I… I already knew it. 255 00:17:25,500 --> 00:17:29,000 There's something about it I don't get, Auntie. You listened to it… 256 00:17:29,625 --> 00:17:33,291 It doesn't sound lie the voice is talking about something that happened long ago. 257 00:17:36,083 --> 00:17:38,125 Is there anything you're not telling me? 258 00:17:40,250 --> 00:17:41,250 Come on, Auntie. 259 00:17:41,708 --> 00:17:44,916 Don't you think I'm old enough to understand now, whatever it is? 260 00:17:47,000 --> 00:17:50,041 We're not talking about ancient times here, are we? 261 00:17:51,125 --> 00:17:52,958 [inhales deeply, exhales] 262 00:17:54,875 --> 00:17:56,250 You're a protector, Umut. 263 00:17:57,500 --> 00:17:59,958 Just like your mother before you. 264 00:18:03,291 --> 00:18:04,333 [Umut] What do you mean? 265 00:18:05,916 --> 00:18:08,083 I'm a… protector? 266 00:18:08,166 --> 00:18:09,500 [inhales sharply] 267 00:18:09,583 --> 00:18:11,666 It's not events of long ago 268 00:18:11,750 --> 00:18:13,875 that the voice is talking about. 269 00:18:15,541 --> 00:18:18,666 It's talking about an event that happened when you were very small. 270 00:18:19,625 --> 00:18:21,000 How could that have been, though? 271 00:18:21,083 --> 00:18:24,416 [inhales] What are you saying, that her parents were killed? 272 00:18:27,000 --> 00:18:28,083 [Umut] But… 273 00:18:29,083 --> 00:18:31,375 you always said that they left. 274 00:18:33,833 --> 00:18:37,750 One day they just went away… you said. 275 00:18:39,500 --> 00:18:42,750 [inhales] Yes, I did. For your protection. 276 00:18:45,166 --> 00:18:48,291 Those of your mother's lineage had one very mission, Umut: 277 00:18:49,375 --> 00:18:51,166 protect the ancient wisdom. 278 00:18:51,791 --> 00:18:53,375 Your father was helping her. 279 00:18:55,250 --> 00:18:58,125 But, one day, she and all the others were slaughtered… 280 00:18:59,500 --> 00:19:01,416 and their secrets taken away. 281 00:19:02,583 --> 00:19:05,125 You are the only one who survived that day. 282 00:19:05,875 --> 00:19:07,500 So, all the dreams… 283 00:19:08,583 --> 00:19:09,666 the nightmares… 284 00:19:10,166 --> 00:19:13,791 driving myself crazy trying to make some sense of it all, 285 00:19:13,875 --> 00:19:16,500 the "crazy girl," Auntie, that's what they called me! 286 00:19:17,458 --> 00:19:18,416 And all of it… 287 00:19:20,250 --> 00:19:21,625 because of this? 288 00:19:31,708 --> 00:19:32,708 [Umut] What's this? 289 00:19:33,750 --> 00:19:35,708 [Aunt] The key to the place where you were born. 290 00:19:36,958 --> 00:19:41,000 Go home, Umut. You'll find the answers you're looking for there. 291 00:20:17,916 --> 00:20:18,916 [Erhan] Umut? 292 00:20:22,208 --> 00:20:25,500 Sorry. I thought no one would be up here, so… 293 00:20:25,583 --> 00:20:28,000 [inhales deeply] I won't bother you. 294 00:20:28,083 --> 00:20:29,541 No, it's alright. Sit. 295 00:20:29,625 --> 00:20:32,166 You can't leave without trying this. Come on. 296 00:20:32,958 --> 00:20:34,083 [Umut sighs] 297 00:20:38,500 --> 00:20:39,500 Okay. 298 00:20:52,666 --> 00:20:54,333 I'm sorry. [chuckles] 299 00:21:07,291 --> 00:21:09,000 [sighs] 300 00:21:17,041 --> 00:21:18,833 What am I supposed to do now, huh? 301 00:21:21,750 --> 00:21:22,750 Do I…? 302 00:21:22,833 --> 00:21:25,166 [inhales deeply, exhales] 303 00:21:25,916 --> 00:21:28,250 …try to locate whoever killed my parents? 304 00:21:30,000 --> 00:21:31,000 Or do I… 305 00:21:31,666 --> 00:21:33,625 fulfill the mission of my family 306 00:21:34,083 --> 00:21:36,083 and protect the ancient wisdom? 307 00:21:36,583 --> 00:21:39,833 Whatever that means. I don't know what I'm supposed to be doing! 308 00:21:40,583 --> 00:21:44,250 Just follow your dreams, they're what brought you to Göbeklitepe after all. 309 00:21:44,333 --> 00:21:45,750 They are what saved you. 310 00:21:47,000 --> 00:21:48,416 Don't give up on yourself. 311 00:21:49,250 --> 00:21:51,125 You're strong, a strong woman. 312 00:21:57,541 --> 00:21:59,958 You think so? Really? You do? 313 00:22:03,708 --> 00:22:05,291 You really think that I'm strong? 314 00:22:05,875 --> 00:22:08,250 It really doesn't matter what I think, right? 315 00:22:10,791 --> 00:22:12,291 What counts is what you think. 316 00:22:13,000 --> 00:22:14,000 What you feel. 317 00:22:17,291 --> 00:22:18,291 Trust your heart. 318 00:22:30,916 --> 00:22:32,083 Why did I do that? 319 00:22:33,291 --> 00:22:34,458 God, I'm so sorry. 320 00:22:34,541 --> 00:22:36,625 -Don't worry about it. -What was I thinking? 321 00:22:36,708 --> 00:22:38,500 It's alright. No, no, no. 322 00:22:38,583 --> 00:22:40,958 -I'm so sorry. -It's alright, really. 323 00:22:41,041 --> 00:22:43,666 Sorry, it was just… I don't know. 324 00:22:44,583 --> 00:22:47,125 -When you brought up my dreams, I… -It's alright. 325 00:22:51,291 --> 00:22:52,291 I'm sorry. 326 00:22:57,833 --> 00:22:58,875 [Erhan inhales deeply] 327 00:22:58,958 --> 00:23:01,833 All I meant is that today could be a turning point. 328 00:23:03,000 --> 00:23:06,000 The start of a… brand-new life for you. 329 00:23:07,833 --> 00:23:08,916 Think of it that way. 330 00:23:11,166 --> 00:23:16,416 [melancholic music plays] 331 00:23:28,291 --> 00:23:29,458 [Umut inhales deeply] 332 00:23:47,000 --> 00:23:49,250 [cell phone ringing] 333 00:23:50,500 --> 00:23:52,250 [cell phone ringing] 334 00:23:53,541 --> 00:23:54,375 Ozan? 335 00:23:54,958 --> 00:23:57,791 Hey, what if I convinced Atiye to take me… 336 00:23:58,541 --> 00:24:01,083 to Göbeklitepe? She trusts me now. 337 00:24:01,666 --> 00:24:04,291 -Great. -[Ozan] So, proceed to the next phase? 338 00:24:05,250 --> 00:24:06,083 Yes. 339 00:24:06,166 --> 00:24:10,416 Good. And one more thing, Mom. We… 340 00:24:17,333 --> 00:24:18,583 Let me call you back. 341 00:24:24,791 --> 00:24:26,000 [sighs] 342 00:24:45,875 --> 00:24:48,750 [scoffs] You're here a lot. What do you want? 343 00:24:49,708 --> 00:24:51,833 Why do you keep showing up? I don't get it. 344 00:24:53,291 --> 00:24:54,708 I came to see Aden. 345 00:24:54,791 --> 00:24:56,708 Of course, and then… 346 00:24:57,750 --> 00:25:00,208 you'll duck out because that's what you do. 347 00:25:01,500 --> 00:25:04,958 [chuckles] I mean, let's take what happened yesterday, for example. 348 00:25:05,625 --> 00:25:07,458 You didn't have the guts to face me. 349 00:25:08,375 --> 00:25:10,125 Running away was a lot easier. 350 00:25:12,083 --> 00:25:14,208 Three years ago, what was it you told me? 351 00:25:14,291 --> 00:25:15,916 -I-- -Shut the fuck up! Okay? 352 00:25:16,458 --> 00:25:17,833 You came begging to me… 353 00:25:18,416 --> 00:25:23,000 "Just give me another chance, Cansu. I'm a man now. I grew up." 354 00:25:23,666 --> 00:25:27,666 And, of course, I gave you another chance, didn't I? For like the 10,000th time. 355 00:25:27,750 --> 00:25:31,250 You really have to be some kind of idiot to give someone so many chances. 356 00:25:31,333 --> 00:25:35,000 But I guess that's just what I am, right? What are you looking at? 357 00:25:36,041 --> 00:25:38,833 -I wasn't looking at anything. -Don't look, don't talk. 358 00:25:38,916 --> 00:25:42,416 Just stand there, like an idiot with your mouth open, and listen to me. 359 00:25:43,041 --> 00:25:45,875 I've come to a decision. I've bought my ticket and I'm leaving. 360 00:25:45,958 --> 00:25:48,000 -Yeah? -Are you surprised? 361 00:25:48,083 --> 00:25:49,375 No, should I be? 362 00:25:50,375 --> 00:25:52,458 -Who made me buy that ticket? -I've no idea. 363 00:25:52,541 --> 00:25:53,916 -Who was it? -Me, I assume. 364 00:25:54,000 --> 00:25:56,583 Yeah, it was. Because I'm tired of you. 365 00:25:56,666 --> 00:25:58,125 Shocking as it may seem. 366 00:25:58,208 --> 00:26:00,333 I'm tired of waiting for you to grow up. 367 00:26:00,416 --> 00:26:02,041 I'm tired of believing in you, 368 00:26:02,125 --> 00:26:04,708 because you will never change. Why don't you just face it, Ozan? 369 00:26:04,791 --> 00:26:06,583 And what makes you any different? 370 00:26:07,083 --> 00:26:08,500 How are we different? 371 00:26:09,583 --> 00:26:12,625 -What are you saying? -You're the one running away, aren't you? 372 00:26:13,083 --> 00:26:15,708 -[Cansu laughs] -Instead of trying to work things out. 373 00:26:16,583 --> 00:26:17,583 Ozan… 374 00:26:18,916 --> 00:26:20,208 just fuck off! 375 00:26:29,375 --> 00:26:32,291 [car door opens, closes] 376 00:26:33,083 --> 00:26:34,375 [engine starts] 377 00:26:52,708 --> 00:26:54,166 She's talking to Seher. 378 00:26:57,208 --> 00:27:00,166 Seher? Aden's talking to my sister? 379 00:27:00,250 --> 00:27:03,166 Yes, she's the one who guided me, too. 380 00:27:04,916 --> 00:27:06,625 My aunt's calling out to us. 381 00:27:08,833 --> 00:27:10,416 So, now we have to answer her. 382 00:27:14,916 --> 00:27:15,916 Alright. 383 00:27:17,000 --> 00:27:18,958 Just tell me what I have to do. 384 00:27:20,291 --> 00:27:21,333 Come sit down. 385 00:27:51,625 --> 00:27:57,041 [howling wind grows stronger] 386 00:27:59,958 --> 00:28:02,750 [wind blows] 387 00:28:04,541 --> 00:28:05,625 Mother? 388 00:28:10,250 --> 00:28:12,041 [Serap sighs] 389 00:28:12,125 --> 00:28:13,250 Oh, Mother! 390 00:28:13,833 --> 00:28:15,625 Such a long time it's been. 391 00:28:15,708 --> 00:28:17,333 Let me look at you. 392 00:28:21,208 --> 00:28:22,375 [inhales deeply] 393 00:28:22,458 --> 00:28:26,541 It's every mother's wish that her child turn out better than she did. 394 00:28:26,625 --> 00:28:28,791 And you are better than I. 395 00:28:31,041 --> 00:28:33,750 And Atiye is stronger still. 396 00:28:38,041 --> 00:28:39,333 As for the little one… 397 00:28:44,458 --> 00:28:47,375 she will change the world. 398 00:28:52,333 --> 00:28:53,500 You know… 399 00:28:54,083 --> 00:28:56,958 a child is the reflection of her family. 400 00:28:58,125 --> 00:29:00,666 Are you ready for such a responsibility? 401 00:29:03,916 --> 00:29:04,875 I'm ready. 402 00:29:05,916 --> 00:29:06,791 Alright, then. 403 00:29:07,666 --> 00:29:09,291 It's time you learned this. 404 00:29:13,416 --> 00:29:16,250 It was you who committed the original sin. 405 00:29:17,041 --> 00:29:18,000 [dramatic drumming] 406 00:29:18,083 --> 00:29:20,958 [Zühre] With that sin, the earth began to dry up. 407 00:29:22,416 --> 00:29:23,875 The bonds were broken. 408 00:29:25,333 --> 00:29:26,541 Well, you were broken. 409 00:29:28,833 --> 00:29:30,125 Ah, but you see… 410 00:29:31,250 --> 00:29:33,041 now we have begun to heal. 411 00:29:35,333 --> 00:29:38,125 Go to the hills. Find our roots. 412 00:29:40,000 --> 00:29:41,250 When the time is right… 413 00:29:44,208 --> 00:29:46,916 our roots will open up to her. 414 00:29:48,291 --> 00:29:51,208 [Aden gasps, breathes deeply] 415 00:29:51,833 --> 00:29:52,833 [Serap] It's back. 416 00:29:53,583 --> 00:29:55,208 My symbol has come back. 417 00:29:57,083 --> 00:29:58,583 -Atiye? -[Atiye] Mom? 418 00:30:01,541 --> 00:30:02,541 [exhales sharply] 419 00:30:02,625 --> 00:30:05,708 The ripening seed, that's what she said. 420 00:30:08,375 --> 00:30:09,208 Who did? 421 00:30:10,416 --> 00:30:12,041 Seher whispered in my ear. 422 00:30:13,083 --> 00:30:14,291 "Find the seed." 423 00:30:15,916 --> 00:30:16,916 "On that day… 424 00:30:17,625 --> 00:30:21,791 a new age will come with the ripening of the first seed." 425 00:30:26,375 --> 00:30:28,250 And grandma said, "Go to the hills." 426 00:30:28,750 --> 00:30:30,250 "Find the roots." 427 00:30:31,291 --> 00:30:34,125 Could it be Göbeklitepe she's talking about? 428 00:30:36,458 --> 00:30:37,500 You sound worried. 429 00:30:40,333 --> 00:30:42,708 Someone else was trying to get me to go there… 430 00:30:43,250 --> 00:30:44,875 someone I don't trust very much. 431 00:31:10,666 --> 00:31:12,875 [cell phone ringing] 432 00:31:14,041 --> 00:31:16,708 Sorry. I'll catch up. You go ahead. 433 00:31:17,750 --> 00:31:19,625 [cell phone ringing] 434 00:31:20,250 --> 00:31:22,083 [Erhan] Hello? Atiye. 435 00:31:26,750 --> 00:31:28,375 [door creaks] 436 00:31:33,458 --> 00:31:35,875 [gentle footsteps] 437 00:31:58,166 --> 00:31:59,500 [Erhan] You're my compass. 438 00:32:00,375 --> 00:32:03,458 You always point me in the right direction when I get off track. 439 00:32:06,541 --> 00:32:08,250 I trust you with all my heart. 440 00:32:09,375 --> 00:32:11,708 [inhales deeply] I just love you so much. 441 00:32:12,250 --> 00:32:13,375 [Atiye] I love you, too. 442 00:32:15,833 --> 00:32:18,000 You know the seed that's mentioned in the prophecy? 443 00:32:18,500 --> 00:32:19,500 [Erhan] Mm-hmm. 444 00:32:19,583 --> 00:32:22,000 Well, it ties in with the tree at Göbeklitepe, I think. 445 00:32:22,083 --> 00:32:23,083 Maybe. 446 00:32:23,750 --> 00:32:26,958 -Maybe? -You're right, it's worth checking out. 447 00:32:27,041 --> 00:32:29,875 In fact, go ahead, and I'll meet you there when I'm done. 448 00:32:29,958 --> 00:32:31,500 It's a deal. 449 00:32:31,583 --> 00:32:33,791 Okay. See you there. Bye-bye. 450 00:32:41,041 --> 00:32:42,666 [door opens] 451 00:32:59,041 --> 00:33:00,041 [Umut sighs] 452 00:33:03,250 --> 00:33:06,750 My aunt told me I lived here with my parents until I was three. 453 00:33:07,875 --> 00:33:09,291 But I don't remember it. 454 00:33:11,500 --> 00:33:15,125 Well, let's just poke around a bit. Maybe something here will… 455 00:33:16,041 --> 00:33:17,125 jog your memory. 456 00:33:18,458 --> 00:33:19,291 Erhan… 457 00:33:21,750 --> 00:33:22,833 You're a good man. 458 00:33:25,166 --> 00:33:26,375 Trusting in Atiye… 459 00:33:27,708 --> 00:33:28,875 and believing in me. 460 00:33:30,333 --> 00:33:31,583 I just wanted to… 461 00:33:33,291 --> 00:33:34,291 thank you. 462 00:33:35,458 --> 00:33:37,291 [loud fluttering] 463 00:33:43,208 --> 00:33:44,208 [Umut gasps] 464 00:33:47,958 --> 00:33:49,041 There's something there. 465 00:34:09,583 --> 00:34:11,208 There's something in back of it. 466 00:34:14,250 --> 00:34:19,208 [suspenseful music plays] 467 00:34:23,333 --> 00:34:26,208 Whatever it is, it was hidden on purpose. 468 00:34:27,375 --> 00:34:29,708 Help me with this. [grunts] 469 00:34:29,791 --> 00:34:30,666 [Umut groans] 470 00:34:42,958 --> 00:34:44,208 [banging] 471 00:34:54,791 --> 00:34:56,416 Cansu, what are you doing? 472 00:34:57,041 --> 00:34:59,125 [Cansu] Mom. You know me, right? 473 00:35:00,041 --> 00:35:03,250 I mean, God, I hope you would know me, you're my mother after all. 474 00:35:03,333 --> 00:35:04,708 Let me ask you something. 475 00:35:04,791 --> 00:35:07,750 Do I run away from difficult situations? 476 00:35:07,833 --> 00:35:09,083 I wouldn't say that. 477 00:35:10,250 --> 00:35:12,750 I mean, you went to London for graduate school. 478 00:35:12,833 --> 00:35:14,083 That was for school, Mom. 479 00:35:14,166 --> 00:35:17,708 Besides, what else was I supposed to do? The best design schools are there. 480 00:35:18,625 --> 00:35:20,583 Sure. I'm sure. 481 00:35:21,416 --> 00:35:24,333 And there was that time seven or eight years ago 482 00:35:24,416 --> 00:35:28,250 when you and Atiye got in a fight, and you made a videotape, 483 00:35:29,041 --> 00:35:30,416 but then just left. 484 00:35:30,916 --> 00:35:33,291 If I hadn't, we would have gotten in another fight. 485 00:35:33,375 --> 00:35:36,375 The videotape was the best way to explain to her how I felt. 486 00:35:36,458 --> 00:35:38,083 And I wouldn't do that again now. 487 00:35:38,625 --> 00:35:42,041 No, of course not. I'm sure that you wouldn't do that, sweetheart. 488 00:35:42,541 --> 00:35:46,250 And then there was… the time when Aden was kidnapped. 489 00:35:46,333 --> 00:35:47,958 You really took off. 490 00:35:48,041 --> 00:35:50,083 To the far side of the world. 491 00:36:00,291 --> 00:36:01,875 [Serap sighs] And now… 492 00:36:03,875 --> 00:36:05,166 I'm running away. 493 00:36:05,250 --> 00:36:08,958 -[inhales deeply, exhales] -Mmm… 494 00:36:09,750 --> 00:36:10,750 Tea's ready. 495 00:36:11,625 --> 00:36:13,208 Hmm? Let's go. 496 00:36:13,291 --> 00:36:16,000 [inhales deeply] I was so caught up in myself 497 00:36:16,083 --> 00:36:17,666 that I'd forgot about Atiye. 498 00:36:18,375 --> 00:36:21,791 They're fine, aren't they? I mean, they're good, right? 499 00:36:22,958 --> 00:36:24,791 Well, they've gone, the two of them. 500 00:36:25,666 --> 00:36:26,583 Where? 501 00:36:27,666 --> 00:36:28,875 Göbeklitepe. 502 00:36:29,875 --> 00:36:30,708 Why? 503 00:36:32,375 --> 00:36:34,416 Well, they felt they had to go, but… 504 00:36:34,500 --> 00:36:35,833 [inhales deeply] 505 00:36:38,500 --> 00:36:39,625 Yeah, but? 506 00:36:41,000 --> 00:36:43,500 Hey, now I'm starting to get worried. What? 507 00:36:44,500 --> 00:36:46,125 I know. I'm worried too, Cansu. 508 00:36:47,583 --> 00:36:51,125 Less about where they're going than about who's going there with them. 509 00:36:51,208 --> 00:36:57,250 [menacing music plays] 510 00:37:14,291 --> 00:37:16,333 [inhales deeply, exhales] 511 00:37:30,958 --> 00:37:33,125 There was something I needed to ask you, Mom. 512 00:37:33,708 --> 00:37:34,833 It's about Serdar. 513 00:37:36,875 --> 00:37:38,708 Look, is there a chance that… 514 00:37:39,666 --> 00:37:42,791 that all he was trying to do was to bring you back? 515 00:37:43,625 --> 00:37:45,375 That that's what he did all this for? 516 00:37:45,875 --> 00:37:47,958 [Melek] Everything your father did, 517 00:37:48,041 --> 00:37:49,708 he did for himself alone. 518 00:37:49,791 --> 00:37:51,666 Not for me, not for you, 519 00:37:51,750 --> 00:37:52,958 only for him. 520 00:37:53,625 --> 00:37:57,291 Meanwhile, I spent my whole life doing nothing but try to help you 521 00:37:57,375 --> 00:38:00,083 and try to heal the wounds that your father inflicted. 522 00:38:00,166 --> 00:38:02,416 Ozan, have I ever lied to you? 523 00:38:02,875 --> 00:38:03,875 No, Mom. 524 00:38:03,958 --> 00:38:08,166 [Melek] No! I never have. Now, come on. Stop wasting time. 525 00:38:09,083 --> 00:38:10,083 Alright. 526 00:38:31,208 --> 00:38:34,500 [soft music plays] 527 00:38:36,791 --> 00:38:38,208 Thank you, my darling. 528 00:38:40,750 --> 00:38:43,833 Without your help, I certainly couldn't have done any of this. 529 00:38:46,166 --> 00:38:50,583 [soft music plays] 530 00:38:53,916 --> 00:38:58,791 [Erhan exhales] They're the same animals as the ones on the reliefs at Göbeklitepe. 531 00:39:03,166 --> 00:39:04,041 The sun, 532 00:39:04,125 --> 00:39:05,083 birth. 533 00:39:06,916 --> 00:39:08,500 The underworld, death. 534 00:39:09,291 --> 00:39:10,291 Simurgh… 535 00:39:10,958 --> 00:39:11,958 Wait… 536 00:39:13,625 --> 00:39:14,875 One, two… 537 00:39:15,791 --> 00:39:18,958 three, four, five, six, seven… 538 00:39:20,125 --> 00:39:21,000 But that's not… 539 00:39:26,541 --> 00:39:30,333 One, two, three, four, five, six, seven… This is Dara! 540 00:39:30,416 --> 00:39:31,583 It has to be! 541 00:39:32,541 --> 00:39:35,708 The tree's not in Göbeklitepe, the tree's in Dara! 542 00:39:37,125 --> 00:39:38,458 I've got to call Atiye. 543 00:39:42,791 --> 00:39:45,833 [cell phone ringing] 544 00:39:47,375 --> 00:39:48,208 Hello? 545 00:39:48,291 --> 00:39:50,500 The tree, I know where it is. 546 00:39:51,333 --> 00:39:52,333 Yeah? 547 00:39:53,541 --> 00:39:55,416 It's not at Göbeklitepe, Atiye. 548 00:39:55,500 --> 00:39:57,583 It's at Dara, in Mardin. 549 00:40:00,750 --> 00:40:02,750 Well, thank you. That's very interesting. 550 00:40:02,833 --> 00:40:03,833 [Erhan] Atiye! 551 00:40:11,166 --> 00:40:12,875 Ozan, what do you want from us? 552 00:40:15,500 --> 00:40:19,125 I know your father didn't show you a lot of love and affection. 553 00:40:21,750 --> 00:40:24,833 I know I never really showed you very much. 554 00:40:24,916 --> 00:40:26,541 But whatever you're doing now 555 00:40:26,625 --> 00:40:28,666 and whoever you're doing it for… 556 00:40:30,708 --> 00:40:32,458 it's not for love, is it? 557 00:40:33,041 --> 00:40:35,791 Look, I forgive you. You forgive me. 558 00:40:36,625 --> 00:40:37,791 Try and forgive… 559 00:40:39,041 --> 00:40:39,916 yourself. 560 00:40:43,500 --> 00:40:47,333 [engine accelerates] 561 00:40:47,416 --> 00:40:48,666 Why are you going so fast? 562 00:40:50,625 --> 00:40:53,291 [dramatic music plays] 563 00:40:54,000 --> 00:40:55,125 Ozan! 564 00:41:00,250 --> 00:41:01,375 [gasps] 565 00:41:02,541 --> 00:41:04,875 -Stop! That girl, you just hit her! -What? 566 00:41:07,166 --> 00:41:09,666 [dramatic music continues] 567 00:41:11,208 --> 00:41:12,375 [sighs] 568 00:41:16,208 --> 00:41:18,291 [Atiye] Shall we go meet your father at Dara? 569 00:41:25,875 --> 00:41:27,166 [tires screech] 570 00:41:30,083 --> 00:41:33,000 [man] Professor Kurtiz! Welcome to Dara. 571 00:41:33,625 --> 00:41:34,750 [Erhan] Hello, Selim. 572 00:41:35,416 --> 00:41:37,625 -This is Umut, a friend. -[Selim] Nice to meet you. 573 00:41:38,458 --> 00:41:40,500 So, what can I do for you, Professor? 574 00:41:40,583 --> 00:41:42,041 I'm hoping you can help us. 575 00:41:42,875 --> 00:41:45,125 Find something. A tree. 576 00:41:45,208 --> 00:41:46,833 And we think it's here in Dara. 577 00:41:47,416 --> 00:41:48,791 Well, if it is, we'll find it. 578 00:41:48,875 --> 00:41:51,208 Have a cup of coffee and we'll head out to the site. 579 00:41:56,416 --> 00:41:57,250 [hand brake] 580 00:42:02,041 --> 00:42:04,375 [wind howls] 581 00:42:06,875 --> 00:42:07,958 [doors lock] 582 00:42:10,708 --> 00:42:13,375 [eerie music] 583 00:42:18,416 --> 00:42:21,583 DARA ANCIENT CITY 584 00:42:21,666 --> 00:42:23,125 [Atiye] Where are you, Erhan? 585 00:42:27,333 --> 00:42:29,375 [shrilling music plays] 586 00:42:30,291 --> 00:42:35,375 [menacing music plays] 587 00:42:50,875 --> 00:42:55,000 [menacing music intensifies] 588 00:43:09,291 --> 00:43:14,291 [menacing music crescendos]