1 00:00:06,083 --> 00:00:07,916 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:18,791 --> 00:00:22,083 ‎我知道我们历尽黑暗 终将抵达光明 3 00:00:23,375 --> 00:00:25,250 ‎所有夜晚终将迎来黎明 4 00:00:26,416 --> 00:00:29,166 ‎只要我们坚信希望的力量 5 00:00:32,583 --> 00:00:35,333 ‎黎明来临 光明又会填满世界 6 00:00:36,500 --> 00:00:39,541 ‎每一次团聚又会带来崭新的生活 7 00:00:40,166 --> 00:00:43,291 ‎支离破碎的碎片又会 ‎重新拼凑 再次完整 8 00:00:44,125 --> 00:00:47,041 ‎生活和家庭得到新生 9 00:00:48,458 --> 00:00:50,416 ‎最难的是让创伤愈合 10 00:00:51,750 --> 00:00:53,666 ‎在沉默中相守 11 00:00:53,750 --> 00:00:56,000 ‎在不言中互相理解 12 00:00:57,000 --> 00:00:59,750 ‎聆听到自己的心声并非易事 13 00:01:03,583 --> 00:01:08,958 ‎沙姆斯曾说 ‎“耐心就是透过针刺看到玫瑰” 14 00:01:10,125 --> 00:01:15,166 ‎弦月也需要时间才能变成满月 15 00:02:09,541 --> 00:02:11,125 ‎简直就是奇迹 不是吗? 16 00:02:11,916 --> 00:02:13,791 ‎她终于回来了 我们终于团聚了 17 00:02:14,541 --> 00:02:16,000 ‎我们是个大家庭了 18 00:02:43,416 --> 00:02:45,666 ‎她回来有一阵子了 但还是那么疏远 19 00:02:46,375 --> 00:02:49,458 ‎是她呼唤了我们 再给她点时间吧 20 00:02:49,541 --> 00:02:53,083 ‎等她知道我们有多爱她 ‎就会接受我们的 21 00:02:53,791 --> 00:02:56,708 ‎是的 我知道 ‎你也一定能赢回她的心的 22 00:03:05,708 --> 00:03:07,500 ‎一切都会好起来的 23 00:03:08,708 --> 00:03:09,583 ‎我敢肯定 24 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 ‎来吧 我们把菜端出去 阿缇耶 25 00:03:33,166 --> 00:03:34,708 ‎你找到什么了吗 爸爸? 26 00:03:36,291 --> 00:03:37,625 ‎没有 儿子 27 00:03:39,333 --> 00:03:41,958 ‎不论是谁做的 手法都很干净 28 00:03:42,041 --> 00:03:44,916 ‎他们已经调查好多天了 ‎没找到任何蛛丝马迹 29 00:03:45,958 --> 00:03:48,666 ‎现在我在调查验尸报告 30 00:03:48,750 --> 00:03:50,375 ‎也许能从中发现什么 31 00:03:50,875 --> 00:03:52,833 ‎在我看来 一切都很明显 32 00:03:54,416 --> 00:03:57,750 ‎你呢? ‎你跟阿缇耶说萨尔达的事了吗? 33 00:03:57,833 --> 00:03:58,791 ‎没有 34 00:04:00,833 --> 00:04:02,750 ‎她不用现在就知道 35 00:04:04,000 --> 00:04:05,916 ‎你也不要再想了 36 00:04:06,000 --> 00:04:08,291 ‎不论你做了什么 都是为了你的女儿 37 00:04:08,875 --> 00:04:10,458 ‎不要再管这件事了 38 00:04:11,416 --> 00:04:15,208 ‎爸爸 在我知道他们想从她这 ‎得到什么之前 根本无法安心 39 00:04:15,291 --> 00:04:19,166 ‎你逼问过他 他也什么都没说 ‎你还有什么办法? 40 00:04:19,250 --> 00:04:20,750 ‎如果他们再来呢? 41 00:04:20,833 --> 00:04:24,000 ‎来就来 儿子 ‎我们又不是一动不动的死人 42 00:04:24,083 --> 00:04:25,333 ‎好好照顾你女儿 43 00:04:26,000 --> 00:04:27,416 ‎别再想这些了 好吗? 44 00:04:37,208 --> 00:04:39,375 ‎你最近跟詹苏聊过吗? 45 00:04:39,458 --> 00:04:40,541 ‎没有 46 00:04:41,666 --> 00:04:43,916 ‎自从我们找到艾邓 ‎她就好像有什么事 47 00:04:44,000 --> 00:04:46,541 ‎就跟突然变了一个人似的 48 00:04:49,666 --> 00:04:51,416 ‎你为什么不问她? 49 00:04:51,500 --> 00:04:54,125 ‎你知道我跟她的关系没那么近 50 00:04:54,791 --> 00:04:56,041 ‎所以呢? 51 00:05:02,250 --> 00:05:03,541 ‎我会问她的 52 00:05:04,208 --> 00:05:05,708 ‎当然会 53 00:05:14,333 --> 00:05:16,708 ‎-尔汗 给我拿点那个 ‎-给你 54 00:05:16,791 --> 00:05:18,666 ‎-也给我点 ‎-先给你 宝贝 55 00:05:18,750 --> 00:05:21,375 ‎-尝尝 ‎-看起来很棒 拿去 宝贝 56 00:05:24,916 --> 00:05:26,000 ‎艾邓 57 00:05:26,666 --> 00:05:29,375 ‎看我给你缝了什么? 58 00:05:29,458 --> 00:05:30,541 ‎喜欢吗? 59 00:05:31,500 --> 00:05:32,791 ‎我自己做的 60 00:05:36,000 --> 00:05:36,833 ‎好吧 61 00:05:37,958 --> 00:05:41,041 ‎-你在做玫瑰花束吗? ‎-有人要柠檬汁吗? 62 00:05:41,125 --> 00:05:42,958 ‎我要 63 00:05:44,375 --> 00:05:46,375 ‎她做的柠檬汁可好喝了 64 00:05:46,458 --> 00:05:47,541 ‎艾邓? 65 00:05:51,208 --> 00:05:53,083 ‎那是你缝的吗?真好看 66 00:05:53,166 --> 00:05:54,000 ‎那是 67 00:05:54,500 --> 00:05:56,958 ‎这可是她闻名于世界的 ‎设计师姑妈做的 68 00:05:57,708 --> 00:05:59,166 ‎应该是姨妈 69 00:05:59,916 --> 00:06:03,000 ‎但是她连看都没看一眼 70 00:06:03,833 --> 00:06:07,166 ‎我想她是想在特殊的场合 ‎穿这件衣服 71 00:06:08,041 --> 00:06:11,375 ‎我们至少得看看她穿上是什么样子 72 00:06:12,750 --> 00:06:14,125 ‎艾邓 好了 我不玩了 73 00:06:40,416 --> 00:06:41,541 ‎宝贝 74 00:06:43,375 --> 00:06:44,916 ‎我们是一家人 75 00:06:45,500 --> 00:06:47,416 ‎我们都想把最好的给你 76 00:06:51,666 --> 00:06:54,333 ‎现在我们终于团聚了 ‎就跟我们的灵魂一样 77 00:06:55,083 --> 00:06:56,750 ‎请让我进去吧 78 00:08:30,708 --> 00:08:32,833 ‎你知道吗?我觉得她是对我有意见 79 00:08:32,916 --> 00:08:35,208 ‎怎么会?你是她妈妈 80 00:08:37,833 --> 00:08:40,000 ‎欧赞说他是在保护她 81 00:08:40,083 --> 00:08:40,916 ‎也许… 82 00:08:41,666 --> 00:08:44,833 ‎拜托了 我不想在家里听到他的名字 83 00:08:45,791 --> 00:08:48,375 ‎我们女儿会变成这样都是拜他所赐 84 00:08:48,458 --> 00:08:51,166 ‎刚才那情况也可能 ‎发生在我或别人身上 85 00:08:51,833 --> 00:08:53,791 ‎但她只盯着我看 86 00:08:54,375 --> 00:08:55,916 ‎我看到了她心里的痛苦 87 00:08:57,708 --> 00:08:59,500 ‎不是怒火 而是受伤 88 00:08:59,583 --> 00:09:02,208 ‎如果我能知道问题所在 就能避免了 89 00:09:02,291 --> 00:09:04,708 ‎但她并不想 她在逃避 90 00:09:05,375 --> 00:09:07,666 ‎没有她的允许 我无法读她的灵魂 91 00:09:10,583 --> 00:09:14,375 ‎我必须让她爱我 ‎然后她才可能接受我 92 00:09:16,958 --> 00:09:18,958 ‎我觉得我们应该研究一下那个预言 93 00:09:19,791 --> 00:09:22,458 ‎里面一定藏着很多 ‎关于我们女儿的秘密 94 00:09:25,666 --> 00:09:26,875 ‎谢谢 95 00:09:33,000 --> 00:09:34,833 ‎你想她吗? 96 00:09:37,500 --> 00:09:38,583 ‎不想 97 00:09:39,916 --> 00:09:41,500 ‎我只是担心她 98 00:09:41,583 --> 00:09:43,166 ‎我们没有什么能做的 99 00:09:43,250 --> 00:09:46,291 ‎你一开始就知道这条路有多难 100 00:09:51,750 --> 00:09:56,375 ‎你爸爸开始了这一切 101 00:09:57,000 --> 00:09:58,958 ‎他的贪得无厌 102 00:09:59,833 --> 00:10:01,125 ‎拆散了我们 103 00:10:02,291 --> 00:10:04,750 ‎我想逃跑 拯救自己 104 00:10:08,000 --> 00:10:10,625 ‎但他让我别无选择 ‎我只能自杀 欧赞 105 00:10:14,791 --> 00:10:16,000 ‎不 我是说… 106 00:10:18,833 --> 00:10:20,166 ‎我不懂 107 00:10:21,666 --> 00:10:24,291 ‎爸爸做的一切都是为了你 108 00:10:25,333 --> 00:10:27,958 ‎-他那么爱你 ‎-是他让你那么想的吗? 109 00:10:29,000 --> 00:10:31,708 ‎你爸就是个骗子 110 00:10:31,791 --> 00:10:33,166 ‎他也利用了你 111 00:11:05,916 --> 00:11:07,333 ‎你怎么回来的? 112 00:11:10,375 --> 00:11:11,791 ‎他们在保护我 欧赞 113 00:11:17,125 --> 00:11:19,416 ‎我知道这很荒唐… 114 00:11:21,708 --> 00:11:22,833 ‎我是说… 115 00:11:24,083 --> 00:11:27,333 ‎我不知道该怎么跟你说 但… 116 00:11:28,666 --> 00:11:29,708 ‎欧赞 117 00:11:31,125 --> 00:11:33,916 ‎死亡并不是终点 而是中场休息 118 00:11:35,666 --> 00:11:36,916 ‎真的 119 00:11:37,833 --> 00:11:39,708 ‎是他们把我带出了“休息”室 120 00:11:42,250 --> 00:11:43,250 ‎谁? 121 00:11:43,791 --> 00:11:46,166 ‎很难 我知道这很难理解 122 00:11:46,250 --> 00:11:48,666 ‎对不起 我不明白 123 00:11:48,750 --> 00:11:50,000 ‎但关键是… 124 00:11:50,083 --> 00:11:52,583 ‎欧赞 生命里是有奇迹的 125 00:11:53,541 --> 00:11:54,375 ‎奇迹 126 00:11:55,000 --> 00:11:58,208 ‎存在一种力量超出我们自以为的认知 127 00:11:58,958 --> 00:12:01,500 ‎真的 等时机到了你就知道了 128 00:12:04,500 --> 00:12:07,458 ‎但那之前我想要你做一件事 129 00:12:08,416 --> 00:12:09,916 ‎待在我身边 130 00:12:11,083 --> 00:12:12,541 ‎我们一起前进 131 00:12:13,416 --> 00:12:14,291 ‎好吗? 132 00:12:14,916 --> 00:12:16,125 ‎握着我的手 133 00:12:17,208 --> 00:12:18,250 ‎求你了 134 00:12:22,625 --> 00:12:24,458 ‎就跟你小时候一样 135 00:12:30,333 --> 00:12:31,166 ‎好 136 00:12:51,125 --> 00:12:53,083 ‎现在我们走到了路的尽头 137 00:12:55,833 --> 00:12:56,916 ‎艾邓… 138 00:12:58,708 --> 00:13:02,083 ‎选择去她母亲的身边 不再指引我们 139 00:13:02,750 --> 00:13:05,291 ‎所幸你不会跟她分开太久 140 00:13:05,375 --> 00:13:07,291 ‎我们不能完全放开她 141 00:13:08,583 --> 00:13:10,583 ‎我们需要她的力量和智慧 142 00:13:20,458 --> 00:13:22,583 ‎现在开始我们必须更加小心 143 00:13:23,291 --> 00:13:25,666 ‎你必须接近他们 取得他们的信任 144 00:13:25,750 --> 00:13:27,333 ‎别让她离开你的视线 145 00:13:30,208 --> 00:13:32,250 ‎我希望他们能接纳我 146 00:13:32,333 --> 00:13:34,500 ‎他们不重要 只要艾邓愿意 147 00:13:35,916 --> 00:13:37,541 ‎你抚养她长大 148 00:13:37,625 --> 00:13:39,041 ‎她跟你有紧密的纽带关系 149 00:13:39,125 --> 00:13:41,875 ‎艾邓是唯一一个阿缇耶无法拒绝的人 150 00:13:41,958 --> 00:13:43,666 ‎如果她只看到你就行了 151 00:13:49,333 --> 00:13:50,541 ‎好吧… 152 00:13:51,333 --> 00:13:52,416 ‎尔汗… 153 00:13:53,500 --> 00:13:54,625 ‎尔汗 154 00:13:55,208 --> 00:13:56,291 ‎尔汗很难对付 155 00:13:57,208 --> 00:13:58,875 ‎我们有办法对付他的 156 00:14:02,250 --> 00:14:03,208 ‎我知道 157 00:14:17,083 --> 00:14:18,833 ‎喜欢你的房间吗? 158 00:14:19,500 --> 00:14:22,666 ‎我们一直都想着你 ‎所以给你准备了这间房 159 00:14:45,625 --> 00:14:46,625 ‎喜欢吗? 160 00:14:47,333 --> 00:14:49,000 ‎我给你做的 161 00:15:03,458 --> 00:15:04,791 ‎你看 这里也有 162 00:15:22,125 --> 00:15:23,875 ‎你想画画吗? 163 00:15:24,833 --> 00:15:27,458 ‎你放的那个松果帮了我们大忙 164 00:15:33,500 --> 00:15:36,000 ‎这里的东西你都可以用 165 00:15:37,125 --> 00:15:39,208 ‎我不知道你喜不喜欢画画 166 00:15:40,125 --> 00:15:43,958 ‎但我像你那么大的时候 ‎一无聊就会画画 167 00:15:44,541 --> 00:15:46,875 ‎突然我变得可以脱离真实世界 168 00:15:46,958 --> 00:15:49,250 ‎在身外看着自己 心中充满喜悦 169 00:16:10,416 --> 00:16:11,958 ‎我让你一个人待会 170 00:16:29,583 --> 00:16:30,666 ‎穆斯塔法先生? 171 00:16:31,625 --> 00:16:33,541 ‎欢迎 请进 我们里面坐 172 00:16:33,625 --> 00:16:36,125 ‎不用了 我简短说一下 173 00:16:37,375 --> 00:16:38,958 ‎我是来警告你的 174 00:16:40,791 --> 00:16:44,250 ‎你离我的外孙女 ‎和我家人远点 知道吗? 175 00:16:45,416 --> 00:16:48,958 ‎你要是不的话 别怪我不客气 176 00:16:50,291 --> 00:16:51,916 ‎-穆斯塔法先生 听着… ‎-闭嘴 177 00:16:53,208 --> 00:16:54,166 ‎听我说 178 00:16:55,708 --> 00:16:57,333 ‎听着 孩子 你还年轻 179 00:16:57,958 --> 00:16:59,958 ‎但我已经活得够久了 180 00:17:00,583 --> 00:17:05,583 ‎我已经没有什么好失去的了 ‎我只剩我的家人了 181 00:17:06,625 --> 00:17:08,916 ‎如果他们受到任何伤害 182 00:17:09,500 --> 00:17:11,125 ‎我会来杀了你 183 00:17:12,041 --> 00:17:13,000 ‎我会毁灭你 184 00:17:13,833 --> 00:17:15,541 ‎绝对不手下留情 185 00:17:16,541 --> 00:17:17,375 ‎所以 186 00:17:18,041 --> 00:17:19,625 ‎你做事给我想清楚了 187 00:17:20,458 --> 00:17:22,458 ‎别让我们双方都受伤 188 00:17:23,041 --> 00:17:23,875 ‎懂了吗? 189 00:17:24,416 --> 00:17:25,250 ‎懂了 190 00:17:25,333 --> 00:17:26,166 ‎很好 191 00:17:27,125 --> 00:17:28,875 ‎懂了就好 192 00:17:57,416 --> 00:18:00,666 ‎乌穆特 是我 尔汗 别怕 193 00:18:02,250 --> 00:18:03,708 ‎我带来了好消息 194 00:18:07,375 --> 00:18:08,750 ‎尔汗 你回来干吗? 195 00:18:09,750 --> 00:18:10,750 ‎我们找到女儿了 196 00:18:10,833 --> 00:18:12,708 ‎你梦里出现的女孩 197 00:18:38,583 --> 00:18:39,708 ‎搞什么鬼? 198 00:18:42,041 --> 00:18:43,208 ‎我要给你点颜色看看 199 00:18:43,916 --> 00:18:45,208 ‎你到底在哪? 200 00:18:48,375 --> 00:18:50,000 ‎混蛋 201 00:18:55,083 --> 00:18:56,541 ‎接电话啊 202 00:19:13,000 --> 00:19:15,041 ‎所以你想要什么? 203 00:19:15,625 --> 00:19:16,916 ‎你能帮我翻译吗? 204 00:19:17,000 --> 00:19:19,916 ‎-不能 我不懂这个语… ‎-你懂的 乌穆特 你一定知道 205 00:19:20,000 --> 00:19:22,375 ‎这本资料里都是你找到并翻译的 206 00:19:23,625 --> 00:19:26,750 ‎我朋友说这种语言有不同级别 207 00:19:26,833 --> 00:19:28,416 ‎我的知识不够 也许… 208 00:19:28,500 --> 00:19:29,791 ‎也许你知道 209 00:19:32,541 --> 00:19:34,416 ‎就一两句 210 00:19:34,500 --> 00:19:36,125 ‎没人会知道的 211 00:19:43,291 --> 00:19:44,416 ‎我们走 212 00:19:44,916 --> 00:19:46,000 ‎-去哪? ‎-去找艾邓 213 00:19:46,083 --> 00:19:49,000 ‎你的救世主 见到她或许对你有帮助 214 00:19:52,041 --> 00:19:53,250 ‎我不想去 215 00:19:53,333 --> 00:19:55,666 ‎见到你或许对她也会有帮助 216 00:19:55,750 --> 00:19:56,666 ‎够了! 217 00:19:56,750 --> 00:19:58,333 ‎我说了不要 218 00:19:58,416 --> 00:20:00,375 ‎所有人到底想从我这得到什么? 219 00:20:00,458 --> 00:20:02,291 ‎我在这里很好 我不想出去! 220 00:20:02,375 --> 00:20:04,333 ‎我不想去外面 懂了吗? 221 00:20:04,916 --> 00:20:06,291 ‎上帝啊 222 00:20:16,291 --> 00:20:17,958 ‎你从没有出去过 223 00:20:19,333 --> 00:20:20,916 ‎你之前也这么说过 224 00:20:21,000 --> 00:20:23,666 ‎你说从废墟逃出后 ‎就把自己关了起来 225 00:20:24,625 --> 00:20:27,375 ‎但我没想到你是没离开过这家店 226 00:20:29,541 --> 00:20:30,625 ‎三年 227 00:20:31,791 --> 00:20:32,750 ‎天啊 228 00:20:33,625 --> 00:20:34,708 ‎艰苦 229 00:20:35,291 --> 00:20:36,291 ‎真的太艰苦了 230 00:20:40,791 --> 00:20:41,875 ‎好吧 231 00:20:43,083 --> 00:20:45,958 ‎我会尽力的 但我不能保证 懂吗? 232 00:20:54,000 --> 00:20:55,000 ‎你现在能走了吗? 233 00:21:08,125 --> 00:21:12,791 ‎星星在闪烁 234 00:21:14,000 --> 00:21:18,833 ‎你眼藏困意 235 00:21:19,916 --> 00:21:26,208 ‎轻轻闭上迷人的双眼 236 00:21:27,083 --> 00:21:32,375 ‎我美丽的孩子 237 00:21:33,958 --> 00:21:38,541 ‎星星在闪烁 238 00:21:39,916 --> 00:21:44,333 ‎你眼藏困意 239 00:21:45,916 --> 00:21:52,250 ‎轻轻闭上动人的双眼 240 00:21:52,916 --> 00:21:58,625 ‎我美丽的孩子 241 00:22:54,541 --> 00:22:55,625 ‎艾邓 242 00:23:20,791 --> 00:23:22,083 ‎你怎么来了? 243 00:23:25,750 --> 00:23:27,125 ‎我担心艾邓 244 00:23:27,833 --> 00:23:29,500 ‎我能就看她一眼 然后马上就走吗? 245 00:23:32,083 --> 00:23:32,916 ‎当然可以 246 00:23:44,750 --> 00:23:46,041 ‎好孩子 247 00:23:59,875 --> 00:24:01,000 ‎我会再回来的 248 00:24:03,875 --> 00:24:05,250 ‎对不起 我得走了 249 00:24:11,041 --> 00:24:12,958 ‎喝点茶吧 来都来了 250 00:24:14,791 --> 00:24:15,750 ‎好 251 00:24:22,625 --> 00:24:24,125 ‎你不应该来的 252 00:25:05,916 --> 00:25:08,291 ‎她有点小脾气 253 00:25:09,250 --> 00:25:13,166 ‎如果你反对她 她会很固执 ‎变得不吃不喝 甚至不睡觉 254 00:25:14,291 --> 00:25:16,500 ‎但一旦她适应了 你们俩都适应了 255 00:25:16,583 --> 00:25:18,416 ‎这种情况就会逐渐变少 256 00:25:19,916 --> 00:25:24,250 ‎如果有突发情况 ‎我可以帮忙 如果你愿意的话 257 00:25:25,958 --> 00:25:28,000 ‎这是最后一次 你不能再来了 258 00:25:30,791 --> 00:25:32,958 ‎好吧 你当然是对的 我是说… 259 00:25:34,833 --> 00:25:35,708 ‎我… 260 00:25:37,833 --> 00:25:38,708 ‎我抚养她长大 261 00:25:39,416 --> 00:25:41,958 ‎我了解她 知道她的所有事 262 00:25:42,041 --> 00:25:43,458 ‎她生病时 是我照顾的她 263 00:25:43,541 --> 00:25:48,458 ‎我不想离开她 万一她需要我呢 264 00:25:50,791 --> 00:25:53,791 ‎我知道这很难 但… 265 00:25:53,875 --> 00:25:55,458 ‎求你了 你能相信我 266 00:25:56,416 --> 00:25:58,875 ‎是你的沉默和隐瞒破坏了我的信任 267 00:25:58,958 --> 00:26:00,166 ‎你要我怎么相信你 欧赞? 268 00:26:05,416 --> 00:26:07,416 ‎问吧 你想知道什么? 269 00:26:08,416 --> 00:26:10,500 ‎比如我是怎么加入他们的? 270 00:26:12,291 --> 00:26:13,166 ‎其实… 271 00:26:15,291 --> 00:26:17,583 ‎我真的别无选择 272 00:26:17,666 --> 00:26:20,083 ‎萨尔达也经常那么说 273 00:26:20,166 --> 00:26:21,833 ‎现在轮到我女儿了吗? 274 00:26:22,541 --> 00:26:23,708 ‎是谁指使的你? 275 00:26:24,833 --> 00:26:27,458 ‎我不知道 我从没见过他们 276 00:26:28,708 --> 00:26:32,291 ‎他们通过显示器和中间人跟我对话 ‎我从没见过他们的脸 277 00:26:32,375 --> 00:26:35,708 ‎我也问不了问题 ‎我们不那样交流 更多是… 278 00:26:36,541 --> 00:26:37,458 ‎服从 279 00:26:38,083 --> 00:26:39,166 ‎就跟我爸一样 280 00:26:40,833 --> 00:26:41,666 ‎但是… 281 00:26:43,083 --> 00:26:44,625 ‎他们要我做一件事 282 00:26:47,541 --> 00:26:48,541 ‎就是保护她 283 00:26:49,083 --> 00:26:50,750 ‎她在她妈妈身边很安全 284 00:26:50,833 --> 00:26:52,208 ‎你大可放心 285 00:26:53,833 --> 00:26:58,041 ‎你认为所有母亲都是神圣的吗? ‎她们都是好人吗? 286 00:26:59,250 --> 00:27:05,041 ‎你不觉得会有母亲会惹恼 ‎并伤害她们的孩子吗? 287 00:27:05,125 --> 00:27:08,416 ‎我不会那样的 欧赞 ‎这点你可以确信 288 00:27:10,416 --> 00:27:11,916 ‎你应该去问艾邓 289 00:27:18,500 --> 00:27:19,500 ‎她有一种天赋 290 00:27:20,333 --> 00:27:26,666 ‎她具有关于你宗系里 ‎所有母亲和女人的 291 00:27:26,750 --> 00:27:29,416 ‎约上千年的记忆 292 00:27:31,375 --> 00:27:32,916 ‎都连接至哥贝克力石阵 293 00:27:35,083 --> 00:27:36,416 ‎怎么可能? 294 00:27:39,125 --> 00:27:40,541 ‎她是你的孩子 295 00:27:44,375 --> 00:27:47,416 ‎你是想要她的记忆和 ‎她知道的一些事吗? 296 00:27:47,500 --> 00:27:49,958 ‎不 我不想要任何东西 阿缇耶 297 00:27:50,500 --> 00:27:53,916 ‎我想要的只是她好好的 298 00:27:55,041 --> 00:27:57,625 ‎我对她非常好 这点是肯定的 299 00:27:57,708 --> 00:27:59,791 ‎是她执意回到你身边 300 00:28:01,625 --> 00:28:04,208 ‎但我的职责依然是保护她 301 00:28:05,416 --> 00:28:06,333 ‎就算是从你手里 302 00:28:26,458 --> 00:28:27,583 ‎你怎么在这里? 303 00:28:34,000 --> 00:28:37,458 ‎-我来看我的女儿 ‎-你什么意思? 304 00:28:37,541 --> 00:28:39,666 ‎尔汗 好了 你在做什么? 305 00:28:41,833 --> 00:28:43,375 ‎他想帮我们 306 00:28:46,916 --> 00:28:49,166 ‎你想帮我们?那就告诉我们一切 307 00:28:49,250 --> 00:28:50,375 ‎说出真相 308 00:28:53,625 --> 00:28:55,916 ‎你不说是因为你还在做别人的走狗 309 00:28:56,666 --> 00:28:57,833 ‎这就是你 310 00:28:59,041 --> 00:29:00,000 ‎给我滚出去 311 00:29:00,708 --> 00:29:01,541 ‎滚 312 00:29:03,166 --> 00:29:06,125 ‎我不是任何人的走狗 尔汗 ‎我只是在做对的事 313 00:29:06,208 --> 00:29:07,416 ‎所以我才送回了艾邓 314 00:29:07,500 --> 00:29:10,541 ‎如果我是别人的走狗 ‎你觉得你还能见到她吗? 315 00:29:11,166 --> 00:29:14,000 ‎但你能肯定的是我爸爸去世了 316 00:29:14,083 --> 00:29:16,000 ‎等等 萨尔达怎么了? 317 00:29:18,166 --> 00:29:19,083 ‎你没跟她说吗? 318 00:29:19,666 --> 00:29:20,666 ‎问他 319 00:29:23,916 --> 00:29:25,416 ‎行 我来告诉她 好吗? 320 00:29:28,333 --> 00:29:32,375 ‎几天前 他们在泊船口 ‎找到了萨尔达的尸体 321 00:29:34,541 --> 00:29:35,625 ‎尔汗 322 00:29:36,208 --> 00:29:38,041 ‎你知道他们在追他 对不对? 323 00:29:38,125 --> 00:29:41,166 ‎他明明知道 却还是在见他 324 00:29:41,250 --> 00:29:43,500 ‎他们跟踪了他 找到了萨尔达 325 00:29:43,583 --> 00:29:45,625 ‎但总而言之 ‎我相信还是有一线希望的 326 00:29:46,875 --> 00:29:49,833 ‎你应该懂我今天为什么要来了 327 00:29:53,750 --> 00:29:55,625 ‎我不想离开艾邓 328 00:29:57,125 --> 00:30:00,541 ‎我不是她父亲 但她是我女儿 329 00:30:01,166 --> 00:30:03,500 ‎-她不是你女儿 ‎-尔汗 330 00:30:36,166 --> 00:30:37,333 ‎蠢货 331 00:30:42,791 --> 00:30:43,833 ‎狗娘养的 332 00:30:55,333 --> 00:30:56,166 ‎我不哭 333 00:30:59,208 --> 00:31:00,375 ‎我不哭 334 00:31:00,875 --> 00:31:02,125 ‎狗娘养的 335 00:31:32,416 --> 00:31:34,541 ‎蠢货 我不哭 336 00:31:41,958 --> 00:31:43,083 ‎爸爸还没回来吗? 337 00:31:52,333 --> 00:31:53,958 ‎想换塞拉来陪陪你吗? 338 00:31:56,708 --> 00:31:58,291 ‎谢谢 不用了 339 00:31:59,041 --> 00:32:01,083 ‎你不觉得太晚了吗? 340 00:32:02,583 --> 00:32:03,958 ‎别管我 341 00:32:04,041 --> 00:32:05,666 ‎我能照顾好自己 342 00:32:40,333 --> 00:32:41,250 ‎她怎么样了? 343 00:32:43,000 --> 00:32:44,750 ‎她不想离开自己的房间 344 00:32:45,666 --> 00:32:46,958 ‎尔汗 刚才是怎么回事? 345 00:32:47,875 --> 00:32:49,708 ‎她才刚要打开心扉 346 00:32:49,791 --> 00:32:52,541 ‎我们都已经开始交流了 ‎现在又变成了这样 347 00:32:53,041 --> 00:32:54,833 ‎我们要获得她的信任 348 00:32:55,625 --> 00:32:59,500 ‎但我都不确定我们是否 ‎还互相信任了 你为什么瞒着我? 349 00:33:00,291 --> 00:33:02,083 ‎我们要为他吵架吗? 350 00:33:02,166 --> 00:33:05,541 ‎不 但如果我知道他父亲走了 ‎我会换一种态度对他的 351 00:33:05,625 --> 00:33:07,708 ‎欧赞不是坏人 他只是迷失了自己 352 00:33:07,791 --> 00:33:08,875 ‎阿缇耶 353 00:33:08,958 --> 00:33:11,541 ‎那个男人抢走我们女儿八年 354 00:33:11,625 --> 00:33:12,541 ‎他还不是坏人? 355 00:33:12,625 --> 00:33:14,250 ‎我完全无法相信他 356 00:33:14,333 --> 00:33:17,291 ‎我也不相信他 但这改变不了事实 357 00:33:18,000 --> 00:33:20,541 ‎他失去了他父亲 他想改变 358 00:33:20,625 --> 00:33:23,541 ‎你真的相信那个人想变好? 359 00:33:23,625 --> 00:33:25,458 ‎我认为欧赞能帮我们 360 00:33:25,541 --> 00:33:28,541 ‎他比我们更了解艾邓 ‎他明显对艾邓有帮助 361 00:33:28,625 --> 00:33:29,916 ‎你听到我说的话了吗? 362 00:33:30,000 --> 00:33:32,333 ‎他是我们一切遭遇的根源 363 00:33:32,416 --> 00:33:34,833 ‎你也得听我说 我也很痛苦 364 00:33:35,500 --> 00:33:37,833 ‎我无法接近我的女儿 无法触碰她 365 00:33:37,916 --> 00:33:39,541 ‎我想跟她建立起纽带 366 00:33:39,625 --> 00:33:41,750 ‎我想跟普通母亲一样抱她 亲她 367 00:33:41,833 --> 00:33:43,541 ‎为此 我愿意做任何事 368 00:33:43,625 --> 00:33:46,166 ‎难道我不知道吗?但这都是圈套 369 00:33:46,250 --> 00:33:47,541 ‎那些人在监视我们 370 00:33:47,625 --> 00:33:48,500 ‎安静 371 00:33:50,708 --> 00:33:52,708 ‎我不能再失去你一次了 372 00:33:53,416 --> 00:33:56,041 ‎没有你 我根本活不下去 阿缇耶 373 00:33:56,125 --> 00:33:57,916 ‎尔汗 我知道这很难 374 00:33:58,000 --> 00:33:59,375 ‎但这对艾邓来说更难 375 00:33:59,458 --> 00:34:01,458 ‎请你为我们女儿设身处地想想 376 00:34:01,541 --> 00:34:03,166 ‎不要拘泥于过去 377 00:34:03,250 --> 00:34:05,125 ‎所以我们要假装什么都没发生吗? 378 00:34:10,041 --> 00:34:11,416 ‎好吧 那这样吧 379 00:34:12,041 --> 00:34:13,750 ‎你在这里跟艾邓一起 380 00:34:14,750 --> 00:34:16,625 ‎我去尝试解开这个预言 381 00:34:19,041 --> 00:34:20,708 ‎-如果发生任何事… ‎-我就联系你 382 00:34:21,666 --> 00:34:22,708 ‎你就联系我 383 00:35:16,583 --> 00:35:19,583 ‎(海神号) 384 00:35:44,083 --> 00:35:45,458 ‎我们一起烧掉它吧 385 00:35:46,125 --> 00:35:47,083 ‎妈妈 386 00:36:15,625 --> 00:36:17,416 ‎好 听这个 387 00:36:19,833 --> 00:36:20,958 ‎太阳… 388 00:36:21,041 --> 00:36:23,041 ‎在太阳神殿… 389 00:36:23,125 --> 00:36:26,291 ‎痛苦和痛苦之事…一些不好的事 390 00:36:26,958 --> 00:36:28,666 ‎美索不达米亚的什么东西 391 00:36:29,500 --> 00:36:30,916 ‎我没懂这个部分 392 00:36:33,000 --> 00:36:36,791 ‎是类似于神殿的东西 ‎或神殿中 或神殿中的什么东西 393 00:36:36,875 --> 00:36:40,041 ‎他还说了什么藏红花 ‎我就只能弄懂这么多 394 00:36:40,125 --> 00:36:42,458 ‎-等等 他说藏红花? ‎-对 395 00:36:43,750 --> 00:36:45,000 ‎太阳… 396 00:36:45,875 --> 00:36:48,791 ‎有太阳的美索不达米亚的神殿 397 00:36:49,541 --> 00:36:51,125 ‎是藏红花修道院 398 00:36:51,208 --> 00:36:53,583 ‎他们在说藏红花修道院 399 00:36:56,083 --> 00:36:57,208 ‎在修建期间 400 00:36:57,291 --> 00:37:00,125 ‎他们将藏红花加入水泥中着色 401 00:37:02,291 --> 00:37:04,375 ‎藏红花修道院 402 00:37:07,791 --> 00:37:10,083 ‎-也许我们去那… ‎-去马尔丁? 403 00:37:11,291 --> 00:37:12,291 ‎对 404 00:37:14,250 --> 00:37:15,083 ‎怎么了? 405 00:37:17,250 --> 00:37:20,000 ‎那里是我长大的地方 马尔丁 406 00:37:21,125 --> 00:37:22,833 ‎你会跟我来的 对吧 乌穆特? 407 00:37:23,333 --> 00:37:25,208 ‎-当然不会 ‎-乌穆特 别这样 408 00:37:25,291 --> 00:37:28,375 ‎你没看到你跟发生的一切 ‎都紧密相连吗? 409 00:37:29,583 --> 00:37:31,333 ‎拜托了 我需要你的帮助 410 00:37:33,000 --> 00:37:34,500 ‎你为什么不跟阿缇耶一起去? 411 00:37:38,125 --> 00:37:39,625 ‎她有别的路要走 412 00:37:50,666 --> 00:37:54,166 ‎相信你真是个明智的决定 儿子 413 00:37:54,250 --> 00:37:58,000 ‎真的 你完成了 ‎相当难的任务 你知道吗? 414 00:37:58,750 --> 00:38:02,583 ‎接下来就容易了 415 00:38:05,041 --> 00:38:07,375 ‎你不要因为 ‎我们无法融入他们的生活 416 00:38:07,458 --> 00:38:09,916 ‎觉得难过 知道吗?绝不要 417 00:38:11,458 --> 00:38:12,333 ‎绝不要 418 00:38:13,291 --> 00:38:15,250 ‎他们耍我们到今日 儿子 419 00:38:15,750 --> 00:38:17,125 ‎他们耍了我们 420 00:38:17,208 --> 00:38:23,250 ‎“我们更美丽 我们更好 ‎我们更聪明 我们更富有” 421 00:38:23,333 --> 00:38:25,000 ‎都是他们说来糊弄我们的 422 00:38:25,708 --> 00:38:27,250 ‎让我告诉你些事 423 00:38:31,458 --> 00:38:33,833 ‎他们才是妄想的那个 424 00:38:37,750 --> 00:38:41,791 ‎这世上存在远超乎 ‎我们认知的生命 欧赞 425 00:38:45,416 --> 00:38:47,875 ‎让感知的大门打开 426 00:38:48,750 --> 00:38:50,791 ‎摧毁它的边界 427 00:38:55,666 --> 00:38:58,375 ‎让新世界为我们这样的人开启 428 00:39:13,458 --> 00:39:15,041 ‎吃吧 儿子 429 00:39:17,666 --> 00:39:18,625 ‎欧赞 430 00:39:19,583 --> 00:39:21,708 ‎这对人类来说是项非常重要的任务 431 00:39:22,208 --> 00:39:23,291 ‎让我们实现它 432 00:39:24,375 --> 00:39:25,625 ‎好吗 我的宝贝儿子? 433 00:39:26,375 --> 00:39:27,375 ‎好 434 00:39:27,458 --> 00:39:30,208 ‎让我们向所有人展示我们是谁 435 00:39:32,166 --> 00:39:35,083 ‎别对自己那么不公平 乌穆特 ‎你没有疯 436 00:39:35,166 --> 00:39:37,666 ‎你找到的所有事都被验证是真的 437 00:39:37,750 --> 00:39:39,166 ‎你一直都是对的 438 00:39:39,250 --> 00:39:42,250 ‎你不再孤独了 为什么还要害怕? 439 00:39:42,833 --> 00:39:43,791 ‎你不懂 440 00:39:43,875 --> 00:39:47,708 ‎-如果你经历了我遭遇的… ‎-乌穆特 我的人生也并不顺利 441 00:39:47,791 --> 00:39:51,166 ‎我也遭遇磨难 曾跌倒 ‎但我知道如何振作起来 442 00:39:51,250 --> 00:39:53,333 ‎八年来 我们一直没有放弃寻找 443 00:39:54,291 --> 00:39:56,666 ‎我们最终得到了回报 找回了女儿 444 00:39:58,000 --> 00:40:00,500 ‎你也可以做到的 ‎应该说 你应该做到 445 00:40:02,541 --> 00:40:03,583 ‎听着 446 00:40:04,125 --> 00:40:06,750 ‎我不知道你跟这件事是什么关系 447 00:40:07,625 --> 00:40:09,125 ‎或你到底是谁 448 00:40:09,208 --> 00:40:13,458 ‎但旅程结束时 你一定能 ‎找到自己心中疑惑的答案 449 00:40:14,083 --> 00:40:15,166 ‎我确信 450 00:40:17,375 --> 00:40:18,375 ‎相信我 451 00:40:47,166 --> 00:40:48,291 ‎艾邓? 452 00:40:59,958 --> 00:41:01,000 ‎艾邓? 453 00:41:24,416 --> 00:41:25,500 ‎艾邓 454 00:41:27,916 --> 00:41:28,750 ‎宝贝? 455 00:41:29,583 --> 00:41:30,958 ‎停下 456 00:41:32,333 --> 00:41:36,500 ‎宝贝 停下 冷静 457 00:41:37,333 --> 00:41:41,333 ‎看着我 看我的眼睛 458 00:41:41,416 --> 00:41:43,666 ‎放轻松 让我们一起克服 459 00:42:48,625 --> 00:42:49,708 ‎宝贝 460 00:42:52,000 --> 00:42:53,500 ‎我向你保证 461 00:42:54,750 --> 00:42:57,708 ‎无论过去曾发生什么 ‎我们都会一起克服的 462 00:42:59,541 --> 00:43:01,041 ‎我们会再次一心同体 463 00:43:03,250 --> 00:43:04,958 ‎请给我一个机会 464 00:43:18,791 --> 00:43:20,083 ‎谢谢你 465 00:45:53,666 --> 00:45:56,666 ‎字幕翻译:苏珮琳