1 00:00:06,083 --> 00:00:07,916 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:18,791 --> 00:00:22,083 ‎ฉันรู้ว่าทุกความมืดที่เราต้องผ่าน ‎จะพาเราไปหาแสงสว่าง 3 00:00:23,375 --> 00:00:25,250 ‎แต่ละคืนจะนำเราไปสู่วันใหม่ 4 00:00:26,416 --> 00:00:29,166 ‎ขอเพียงเราอย่าหมดหวัง 5 00:00:32,583 --> 00:00:35,333 ‎วันใหม่จะมาพร้อมแสงสว่างอีกครั้ง 6 00:00:36,500 --> 00:00:39,541 ‎การรวมตัวกัน ‎จะทำให้ชีวิตได้เริ่มใหม่อีกครั้ง 7 00:00:40,166 --> 00:00:43,291 ‎ชิ้นส่วนที่ขาดหายไป ‎รวมกลับมาเป็นหนึ่งอีกครั้ง 8 00:00:44,125 --> 00:00:47,041 ‎ครอบครัวและชีวิต ‎กลับมารวมกันอีกครั้ง 9 00:00:48,458 --> 00:00:50,416 ‎สิ่งที่ยากคือการเยียวยา 10 00:00:51,750 --> 00:00:53,666 ‎การเป็นคู่คิดแม้ไม่ต้องพูดอะไร 11 00:00:53,750 --> 00:00:56,000 ‎และการเข้าใจกันแม้ในความเงียบงัน 12 00:00:57,000 --> 00:00:59,750 ‎การฟังเสียงหัวใจตัวเอง ‎ต้องใช้ความพยายาม 13 00:01:03,583 --> 00:01:08,958 ‎แชมส์กล่าวว่า "ความอดทนคือการ ‎มองไปที่หนามแต่เห็นกุหลาบ" 14 00:01:10,125 --> 00:01:15,166 ‎พระจันทร์เสี้ยว ‎ยังใช้เวลากว่าจะเต็มดวง 15 00:02:09,541 --> 00:02:11,125 ‎เหมือนปาฏิหาริย์เลยใช่ไหม 16 00:02:11,916 --> 00:02:13,791 ‎ลูกกลับมาพร้อมหน้ากับเรา 17 00:02:14,541 --> 00:02:16,000 ‎พวกเราคือครอบครัวใหญ่ 18 00:02:43,416 --> 00:02:45,666 ‎ลูกกลับมาสักพักแล้ว ‎แต่ยังทำตัวห่างเหิน 19 00:02:46,375 --> 00:02:49,458 ‎ลูกเรียกเราเอง ‎ให้เวลาเธออีกหน่อยเถอะ 20 00:02:49,541 --> 00:02:53,083 ‎ถ้าลูกรู้ว่าเรารักเธอแค่ไหน ‎เธอจะยอมรับพวกเราเอง 21 00:02:53,791 --> 00:02:56,708 ‎นั่นสิ ผมก็รู้ว่า ‎คุณจะชนะใจลูกได้เหมือนกัน 22 00:03:05,708 --> 00:03:07,500 ‎เวลาจะทำให้ทุกอย่างดีขึ้นนะ 23 00:03:08,708 --> 00:03:09,583 ‎แม่มั่นใจ 24 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 ‎ไปเอาอาหารออกมาได้แล้ว อาตีเย 25 00:03:33,166 --> 00:03:34,708 ‎เจออะไรไหมครับพ่อ 26 00:03:36,291 --> 00:03:37,625 ‎ไม่เลยลูก 27 00:03:39,333 --> 00:03:41,958 ‎ไม่ว่าจะฝีมือใครก็ถือว่ามืออาชีพ 28 00:03:42,041 --> 00:03:44,916 ‎คงวางแผนกันมาหลายวัน ‎ไม่เหลือร่องรอยอะไรเลย 29 00:03:45,958 --> 00:03:48,666 ‎พ่อกำลังตรวจสอบผลการชันสูตร 30 00:03:48,750 --> 00:03:50,375 ‎เราอาจจะได้เห็นอะไรเพิ่ม 31 00:03:50,875 --> 00:03:52,833 ‎แต่ทุกอย่างมันชัดเจนกับผมมาก 32 00:03:54,416 --> 00:03:57,750 ‎แล้วลูกล่ะ ‎บอกอาตีเยเรื่องแซร์ดาร์หรือยัง 33 00:03:57,833 --> 00:03:58,791 ‎ยังครับ 34 00:04:00,833 --> 00:04:02,750 ‎เธอยังไม่จำเป็นต้องรู้หรอก 35 00:04:04,000 --> 00:04:05,916 ‎ลูกก็เลิกคิดเรื่องนี้ได้แล้วนะ 36 00:04:06,000 --> 00:04:08,291 ‎ไม่ว่าลูกทำอะไรลงไป ‎ก็ถือว่าเพื่อลูกสาว 37 00:04:08,875 --> 00:04:10,458 ‎อย่าไปยุ่งกับเรื่องนี้อีก 38 00:04:11,416 --> 00:04:15,208 ‎พ่อ ผมจะไม่หยุดจนกว่าจะรู้ว่า ‎พวกเขาต้องการอะไรจากลูกผม 39 00:04:15,291 --> 00:04:19,166 ‎ลูกบังคับให้เขาพูดแล้ว ‎แต่เขาไม่พูด ลูกจะทำอะไรได้อีกล่ะ 40 00:04:19,250 --> 00:04:20,750 ‎แล้วถ้าพวกเขามาอีกล่ะ 41 00:04:20,833 --> 00:04:24,000 ‎ก็ปล่อยให้มันมาสิ ‎เราคงไม่ได้จะแกล้งตายหรอกนะ 42 00:04:24,083 --> 00:04:25,333 ‎ดูแลลูกสาวตัวเองดีๆ 43 00:04:26,000 --> 00:04:27,416 ‎ลืมเรื่องทั้งหมดไป 44 00:04:37,208 --> 00:04:39,375 ‎ช่วงนี้ได้คุยกับจานซูไหม 45 00:04:39,458 --> 00:04:40,541 ‎ไม่นะ 46 00:04:41,666 --> 00:04:43,916 ‎ตั้งแต่เจออาเดนก็ไม่รู้เกิดอะไรขึ้น 47 00:04:44,000 --> 00:04:46,541 ‎จู่ๆ ทุกอย่างก็เปลี่ยนไป 48 00:04:49,666 --> 00:04:51,416 ‎ทำไมแม่ไม่คุยกับน้องล่ะ 49 00:04:51,500 --> 00:04:54,125 ‎ลูกก็รู้ว่าความสัมพันธ์ ‎ของแม่กับน้องมีขีดจำกัด 50 00:04:54,791 --> 00:04:56,041 ‎แล้วไงคะ 51 00:05:02,250 --> 00:05:03,541 ‎เดี๋ยวแม่คุยก็ได้ 52 00:05:04,208 --> 00:05:05,708 ‎คุยได้อยู่แล้ว 53 00:05:14,333 --> 00:05:16,708 ‎- แอร์ฮาน ขอแบ่งหน่อย ‎- เอานี่ 54 00:05:16,791 --> 00:05:18,666 ‎- ขอด้วยสิ ‎- เอาก่อนเลย 55 00:05:18,750 --> 00:05:21,375 ‎- ชิมสิ ‎- ดูน่ากินมาก ลองตักไปสิ 56 00:05:24,916 --> 00:05:26,000 ‎อาเดน 57 00:05:26,666 --> 00:05:29,375 ‎ดูสิว่าน้าเย็บอะไรมาให้ 58 00:05:29,458 --> 00:05:30,541 ‎ชอบไหม 59 00:05:31,500 --> 00:05:32,791 ‎น้าเย็บเองเลยนะ 60 00:05:36,000 --> 00:05:36,833 ‎โอเค 61 00:05:37,958 --> 00:05:41,041 ‎- จะจัดช่อดอกกุหลาบเหรอ ‎- ใครอยากดื่มน้ำมะนาวบ้าง 62 00:05:41,125 --> 00:05:42,958 ‎ขอสักแก้วก็ดี 63 00:05:44,375 --> 00:05:46,375 ‎แม่หลานทำน้ำมะนาวอร่อยนะ 64 00:05:46,458 --> 00:05:47,541 ‎อาเดน 65 00:05:51,208 --> 00:05:53,083 ‎เย็บเองเหรอ สวยมากเลย 66 00:05:53,166 --> 00:05:54,000 ‎ใช่ 67 00:05:54,500 --> 00:05:56,958 ‎ทำโดยน้าฝั่งพ่อของเธอ ‎นักออกแบบระดับโลก 68 00:05:57,708 --> 00:05:59,166 ‎น้าฝั่งแม่แล้วกัน 69 00:05:59,916 --> 00:06:03,000 ‎พูดไปก็เท่านั้น ‎หลานไม่ยอมมองด้วยซ้ำ 70 00:06:03,833 --> 00:06:07,166 ‎ฉันว่าหลานน่าจะอยากใส่ ‎ในโอกาสพิเศษ ว่าไหม 71 00:06:08,041 --> 00:06:11,375 ‎ขอดูหน่อยได้ไหมว่าใส่แล้วจะเป็นไง 72 00:06:12,750 --> 00:06:14,125 ‎อาเดน ไม่เป็นไร น้าไม่ทำแล้ว 73 00:06:40,416 --> 00:06:41,541 ‎ลูกรัก 74 00:06:43,375 --> 00:06:44,916 ‎เราเป็นครอบครัวนะ 75 00:06:45,500 --> 00:06:47,416 ‎เราหวังดีกับลูกเสมอ 76 00:06:51,666 --> 00:06:54,333 ‎ตัวเราอยู่รวมกันแล้ว จิตใจก็ด้วย 77 00:06:55,083 --> 00:06:56,750 ‎เปิดใจให้แม่เถอะนะ 78 00:08:30,708 --> 00:08:32,833 ‎ฉันว่าลูกมีปัญหากับฉันแน่ๆ 79 00:08:32,916 --> 00:08:35,208 ‎จะเป็นไปได้ไง คุณเป็นแม่ของเธอนะ 80 00:08:37,833 --> 00:08:40,000 ‎โอซานบอกว่าพยายามจะปกป้องเธอ 81 00:08:40,083 --> 00:08:40,916 ‎ไม่แน่… 82 00:08:41,666 --> 00:08:44,833 ‎ขอล่ะ ‎ผมไม่อยากได้ยินชื่อนี้ในบ้านนี้ 83 00:08:45,791 --> 00:08:48,375 ‎ลูกสาวเราเป็นแบบนี้ก็เพราะมัน 84 00:08:48,458 --> 00:08:51,166 ‎แทนที่จะเป็นผมหรือไม่ก็คุณ 85 00:08:51,833 --> 00:08:53,791 ‎แต่แค่ลูกมองตาฉัน 86 00:08:54,375 --> 00:08:55,916 ‎ฉันก็เห็นความเจ็บปวดในใจ 87 00:08:57,708 --> 00:08:59,500 ‎ไม่ใช่ความโกรธ แต่เป็นความเจ็บปวด 88 00:08:59,583 --> 00:09:02,208 ‎ถ้าฉันรู้ว่าปัญหาคืออะไร ‎ฉันคงพยายามแก้ไข 89 00:09:02,291 --> 00:09:04,708 ‎แต่ลูกไม่ต้องการแบบนี้ ลูกอยากหนี 90 00:09:05,375 --> 00:09:07,666 ‎ฉันอ่านใจลูกโดยที่ลูกไม่ยอมไม่ได้ 91 00:09:10,583 --> 00:09:14,375 ‎ฉันต้องชนะใจลูกให้ได้ ‎ตอนนั้นลูกอาจยอมรับฉันอีกครั้ง 92 00:09:16,958 --> 00:09:18,958 ‎ผมว่าเราน่าจะดูคำทำนายนะ 93 00:09:19,791 --> 00:09:22,458 ‎ผมว่าความลับของลูกเรา ‎น่าจะถูกซ่อนในนั้น 94 00:09:25,666 --> 00:09:26,875 ‎ขอบคุณค่ะ 95 00:09:33,000 --> 00:09:34,833 ‎คิดถึงเธอเหรอ 96 00:09:37,500 --> 00:09:38,583 ‎เปล่า 97 00:09:39,916 --> 00:09:41,500 ‎ผมแค่เป็นห่วงเธอ 98 00:09:41,583 --> 00:09:43,166 ‎เราทำอะไรไม่ได้แล้ว 99 00:09:43,250 --> 00:09:46,291 ‎ลูกก็รู้มาตั้งแต่ต้น ‎ว่าเส้นทางนี้มันยาก 100 00:09:51,750 --> 00:09:56,375 ‎พ่อลูกเป็นคนเริ่มเรื่องทั้งหมด 101 00:09:57,000 --> 00:09:58,958 ‎ความเห็นแก่ตัวและความไม่มั่นคง 102 00:09:59,833 --> 00:10:01,125 ‎ทำให้ครอบครัวเราแตกแยก 103 00:10:02,291 --> 00:10:04,750 ‎แม่อยากหนีไปเพื่อให้ตัวเองรอด 104 00:10:08,000 --> 00:10:10,625 ‎พ่อไม่ให้ทางเลือกแม่เลย ‎นอกจากความตาย โอซาน 105 00:10:14,791 --> 00:10:16,000 ‎ไม่ คือผม… 106 00:10:18,833 --> 00:10:20,166 ‎ผมไม่เข้าใจ 107 00:10:21,666 --> 00:10:24,291 ‎พ่อทำทุกอย่างเพื่อแม่ 108 00:10:25,333 --> 00:10:27,958 ‎- พ่อรักแม่มากนะ ‎- พ่อทำให้ลูกเชื่อแบบนั้นเหรอ 109 00:10:29,000 --> 00:10:31,708 ‎พ่อลูกเป็นคนเลวและขี้โกหก 110 00:10:31,791 --> 00:10:33,166 ‎เขาหลอกใช้ลูกเหมือนกัน 111 00:11:05,916 --> 00:11:07,333 ‎แม่มาที่นี่ได้ยังไง 112 00:11:10,375 --> 00:11:11,791 ‎พวกเขาปกป้องแม่ โอซาน 113 00:11:17,125 --> 00:11:19,416 ‎แม่รู้ว่ามันไร้สาระ 114 00:11:21,708 --> 00:11:22,833 ‎คือว่า… 115 00:11:24,083 --> 00:11:27,333 ‎แม่ไม่รู้จะบอกลูกยังไง แต่… 116 00:11:28,666 --> 00:11:29,708 ‎โอซาน 117 00:11:31,125 --> 00:11:33,916 ‎ความตายไม่ใช่จุดจบ ‎แต่เป็นการหยุดพัก 118 00:11:35,666 --> 00:11:36,916 ‎จริงๆ นะ 119 00:11:37,833 --> 00:11:39,708 ‎พวกเขาพาแม่ออกจากการหยุดพักนั้น 120 00:11:42,250 --> 00:11:43,250 ‎ใครครับ 121 00:11:43,791 --> 00:11:46,166 ‎มันยากมาก แม่เข้าใจ ‎มันยากที่จะเข้าใจ 122 00:11:46,250 --> 00:11:48,666 ‎ผมขอโทษ แต่ว่าผมไม่เข้าใจ 123 00:11:48,750 --> 00:11:50,000 ‎ประเด็นก็คือ 124 00:11:50,083 --> 00:11:52,583 ‎โอซาน ปาฏิหาริย์มันมีจริงนะ 125 00:11:53,541 --> 00:11:54,375 ‎ปาฏิหาริย์น่ะ 126 00:11:55,000 --> 00:11:58,208 ‎มันมีพลังบางอย่างที่เราไม่รู้ว่ามี 127 00:11:58,958 --> 00:12:01,500 ‎จริงๆ นะ เมื่อถึงเวลาลูกจะรู้เอง 128 00:12:04,500 --> 00:12:07,458 ‎แต่ก่อนจะถึงวันนั้น แม่ขออย่างเดียว 129 00:12:08,416 --> 00:12:09,916 ‎อย่าทิ้งแม่ไป 130 00:12:11,083 --> 00:12:12,541 ‎มาเดินไปด้วยกันนะ 131 00:12:13,416 --> 00:12:14,291 ‎นะ 132 00:12:14,916 --> 00:12:16,125 ‎จับมือแม่ 133 00:12:17,208 --> 00:12:18,250 ‎ขอร้องล่ะ 134 00:12:22,625 --> 00:12:24,458 ‎เหมือนตอนที่ลูกยังเด็กไง 135 00:12:30,333 --> 00:12:31,166 ‎โอเค 136 00:12:51,125 --> 00:12:53,083 ‎ตอนนี้เรามาจนสุดทางแล้ว 137 00:12:55,833 --> 00:12:56,916 ‎อาเดน… 138 00:12:58,708 --> 00:13:02,083 ‎เลือกที่จะกลับไปหาแม่ ‎แทนที่จะนำทางเราไป 139 00:13:02,750 --> 00:13:05,291 ‎แต่ก็ยังดี ‎ที่เราไม่ได้จะแยกจากเธอนานนัก 140 00:13:05,375 --> 00:13:07,291 ‎เรายังปล่อยเธอไปเลยไม่ได้ 141 00:13:08,583 --> 00:13:10,583 ‎เราต้องใช้พลังและสิ่งที่เธอรู้ 142 00:13:20,458 --> 00:13:22,583 ‎จากนี้ไปเราต้องระวังมากขึ้น 143 00:13:23,291 --> 00:13:25,666 ‎ลูกต้องใกล้ชิดกับพวกเขา ‎ให้พวกเขาไว้ใจ 144 00:13:25,750 --> 00:13:27,333 ‎อย่าคลาดสายตาจากเธอ 145 00:13:30,208 --> 00:13:32,250 ‎หวังว่าพวกเขาจะยอมนะ 146 00:13:32,333 --> 00:13:34,500 ‎พวกนั้นไม่สำคัญ แค่อาเดนเท่านั้น 147 00:13:35,916 --> 00:13:37,541 ‎ลูกเลี้ยงเธอมานะ 148 00:13:37,625 --> 00:13:39,041 ‎เธอผูกพันกับลูก 149 00:13:39,125 --> 00:13:41,875 ‎อาเดนเป็นคนเดียว ‎ที่อาตีเยปฏิเสธไม่ลง 150 00:13:41,958 --> 00:13:43,666 ‎แค่เธอได้เจอลูกก็ถือว่าพอแล้ว 151 00:13:49,333 --> 00:13:50,541 ‎ก็นะ… 152 00:13:51,333 --> 00:13:52,416 ‎แอร์ฮาน… 153 00:13:53,500 --> 00:13:54,625 ‎แอร์ฮาน 154 00:13:55,208 --> 00:13:56,291 ‎แอร์ฮานน่ะยาก 155 00:13:57,208 --> 00:13:58,875 ‎เราก็ยังพอได้เปรียบเขาอยู่นะ 156 00:14:02,250 --> 00:14:03,208 ‎ผมรู้ 157 00:14:17,083 --> 00:14:18,833 ‎ชอบห้องของลูกไหมจ๊ะ 158 00:14:19,500 --> 00:14:22,666 ‎พวกเราคิดถึงลูกตลอด ‎เลยเตรียมห้องนี้ไว้ให้ลูก 159 00:14:45,625 --> 00:14:46,625 ‎ลูกชอบไหม 160 00:14:47,333 --> 00:14:49,000 ‎แม่ทำไว้ให้ลูก 161 00:15:03,458 --> 00:15:04,791 ‎ดูสิ มีอันนี้ด้วย 162 00:15:22,125 --> 00:15:23,875 ‎ลูกอยากวาดรูปไหมจ๊ะ 163 00:15:24,833 --> 00:15:27,458 ‎ลูกสนที่ลูกเพิ่มมา ‎ช่วยเราได้มากเลยนะ 164 00:15:33,500 --> 00:15:36,000 ‎อยากใช้อะไรในนี้ก็หยิบได้เลยนะ 165 00:15:37,125 --> 00:15:39,208 ‎แม่ไม่รู้ว่าลูกชอบวาดรูปไหม 166 00:15:40,125 --> 00:15:43,958 ‎แต่ตอนอายุเท่าลูก ‎เวลาเบื่อแม่จะวาดรูปตลอด 167 00:15:44,541 --> 00:15:46,875 ‎จู่ๆ แม่ก็ออกมาจากโลกแห่งความจริง 168 00:15:46,958 --> 00:15:49,250 ‎แม่ได้เห็นตัวเองจากมุมอื่น ‎แม่มีความสุข 169 00:16:10,416 --> 00:16:11,958 ‎แม่ไม่รบกวนแล้วจ้ะ 170 00:16:29,583 --> 00:16:30,666 ‎คุณมุสตาฟา 171 00:16:31,625 --> 00:16:33,541 ‎สวัสดีครับ เข้าไปข้างในก่อนครับ 172 00:16:33,625 --> 00:16:36,125 ‎ไม่ต้อง ฉันมาไม่นาน 173 00:16:37,375 --> 00:16:38,958 ‎ฉันมาเตือนแก 174 00:16:40,791 --> 00:16:44,250 ‎อย่ายุ่งกับเด็กผู้หญิง ‎และครอบครัวฉันอีก เข้าใจไหม 175 00:16:45,416 --> 00:16:48,958 ‎ถ้าไม่ฟังก็อย่าหาว่าฉันไม่เตือน 176 00:16:50,291 --> 00:16:51,916 ‎- คุณมุสตาฟา… ‎- หุบปาก 177 00:16:53,208 --> 00:16:54,166 ‎ฟังฉันนะ 178 00:16:55,708 --> 00:16:57,333 ‎ฟังนะ แกยังหนุ่ม 179 00:16:57,958 --> 00:16:59,958 ‎แต่ฉันเองอยู่มาจนแก่แล้ว 180 00:17:00,583 --> 00:17:05,583 ‎ชีวิตนี้นอกจากครอบครัว ‎ฉันก็ไม่มีอะไรจะเสียแล้ว 181 00:17:06,625 --> 00:17:08,916 ‎ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับพวกเขา 182 00:17:09,500 --> 00:17:11,125 ‎ฉันจะตามมาฆ่าแก 183 00:17:12,041 --> 00:17:13,000 ‎ฉันจะทำลายแก 184 00:17:13,833 --> 00:17:15,541 ‎และจะไม่หันกลับไปดูด้วย 185 00:17:16,541 --> 00:17:17,375 ‎นี่คือสาเหตุ 186 00:17:18,041 --> 00:17:19,625 ‎ที่แกต้องระวังก่อนทำอะไร 187 00:17:20,458 --> 00:17:22,458 ‎เราจะได้ไม่ต้องมีใครเจ็บตัว 188 00:17:23,041 --> 00:17:23,875 ‎เข้าใจไหม 189 00:17:24,416 --> 00:17:25,250 ‎เข้าใจครับ 190 00:17:25,333 --> 00:17:26,166 ‎ดี 191 00:17:27,125 --> 00:17:28,875 ‎ถ้าเข้าใจแล้ว ก็เท่านี้แหละ 192 00:17:57,416 --> 00:18:00,666 ‎อูมุต ผมแอร์ฮานเองนะ ‎ไม่มีอะไรต้องห่วงแล้วนะ 193 00:18:02,250 --> 00:18:03,708 ‎ผมมีข่าวดี! 194 00:18:07,375 --> 00:18:08,750 ‎แอร์ฮาน คุณกลับมาทำไม 195 00:18:09,750 --> 00:18:10,750 ‎เราพบลูกสาวแล้ว 196 00:18:10,833 --> 00:18:12,708 ‎เด็กผู้หญิงในฝันคุณไง 197 00:18:38,583 --> 00:18:39,708 ‎อะไรวะ 198 00:18:42,041 --> 00:18:43,208 ‎แกตายแน่ 199 00:18:43,916 --> 00:18:45,208 ‎แกอยู่ที่ไหน 200 00:18:48,375 --> 00:18:50,000 ‎ไอ้ชาติชั่ว 201 00:18:55,083 --> 00:18:56,541 ‎รับสายสิ 202 00:19:13,000 --> 00:19:15,041 ‎แล้วไง ต้องการอะไรจากฉัน 203 00:19:15,625 --> 00:19:16,916 ‎ช่วยผมแปลหน่อยได้ไหม 204 00:19:17,000 --> 00:19:19,916 ‎- ไม่ได้ ฉันไม่รู้จักภาษา… ‎- อูมุต คุณอ่านออก 205 00:19:20,000 --> 00:19:22,375 ‎คุณเป็นคนเจอและแปลทุกอย่างในนี้ 206 00:19:23,625 --> 00:19:26,750 ‎เพื่อนผมบอกว่าภาษานี้มีหลายระดับ 207 00:19:26,833 --> 00:19:28,416 ‎ความรู้ผมไม่พอ ไม่แน่… 208 00:19:28,500 --> 00:19:29,791 ‎คุณอาจจะรู้ 209 00:19:32,541 --> 00:19:34,416 ‎แค่ไม่กี่ประโยคเอง 210 00:19:34,500 --> 00:19:36,125 ‎ไม่มีใครรู้หรอก 211 00:19:43,291 --> 00:19:44,416 ‎ไปกันเถอะ 212 00:19:44,916 --> 00:19:46,000 ‎- ไปไหน ‎- ไปหาอาเดน 213 00:19:46,083 --> 00:19:49,000 ‎เด็กที่ช่วยชีวิตคุณไง ‎ได้เจอแล้วคุณอาจรู้สึกดีขึ้น 214 00:19:52,041 --> 00:19:53,250 ‎ไม่ ฉันไม่อยากไป 215 00:19:53,333 --> 00:19:55,666 ‎การได้เจอคุณอาจจะดีสำหรับลูกผมก็ได้ 216 00:19:55,750 --> 00:19:56,666 ‎พอได้แล้ว! 217 00:19:56,750 --> 00:19:58,333 ‎ก็บอกว่าไม่อยากไปไง! 218 00:19:58,416 --> 00:20:00,375 ‎ทุกคนต้องการอะไรจากฉัน 219 00:20:00,458 --> 00:20:02,291 ‎อยู่นี่ก็ดีแล้ว ฉันไม่อยากไปไหน 220 00:20:02,375 --> 00:20:04,333 ‎ฉันไม่อยากไปข้างนอก เข้าใจไหม 221 00:20:04,916 --> 00:20:06,291 ‎ให้ตายเถอะ 222 00:20:16,291 --> 00:20:17,958 ‎คุณไม่เคยไปจากที่นี่จริงๆ 223 00:20:19,333 --> 00:20:20,916 ‎วันก่อนคุณก็บอกผมเอง 224 00:20:21,000 --> 00:20:23,666 ‎คุณปิดตัวเองหลังจากเหตุการณ์นั้น 225 00:20:24,625 --> 00:20:27,375 ‎แต่ผมไม่รู้ว่า ‎คุณหมายถึงการขังตัวเองในนี้ 226 00:20:29,541 --> 00:20:30,625 ‎สามปี 227 00:20:31,791 --> 00:20:32,750 ‎ว้าว 228 00:20:33,625 --> 00:20:34,708 ‎ยากมากเลย 229 00:20:35,291 --> 00:20:36,291 ‎มันยากมาก 230 00:20:40,791 --> 00:20:41,875 ‎โอเค 231 00:20:43,083 --> 00:20:45,958 ‎ฉันจะพยายาม ‎แต่ขอไม่รับปากอะไร โอเคไหม 232 00:20:54,000 --> 00:20:55,000 ‎คุณไปได้หรือยัง 233 00:21:08,125 --> 00:21:12,791 ‎ดวงดาวส่องสว่าง 234 00:21:14,000 --> 00:21:18,833 ‎ตาที่ใกล้เคลิ้มหลับ 235 00:21:19,916 --> 00:21:26,208 ‎ปิดดวงตาน้อยๆ ของลูก 236 00:21:27,083 --> 00:21:32,375 ‎ลูกรักของแม่ 237 00:21:33,958 --> 00:21:38,541 ‎ดวงดาวส่องสว่าง 238 00:21:39,916 --> 00:21:44,333 ‎ตาที่ใกล้เคลิ้มหลับ 239 00:21:45,916 --> 00:21:52,250 ‎ปิดดวงตาน้อยๆ ของลูก 240 00:21:52,916 --> 00:21:58,625 ‎ลูกรักของแม่ 241 00:22:54,541 --> 00:22:55,625 ‎อาเดน! 242 00:23:20,791 --> 00:23:22,083 ‎มาทำอะไรที่นี่ 243 00:23:25,750 --> 00:23:27,125 ‎ผมเป็นห่วงอาเดน 244 00:23:27,833 --> 00:23:29,500 ‎ขอเจอเดี๋ยวเดียวได้ไหม 245 00:23:32,083 --> 00:23:32,916 ‎ได้สิ 246 00:23:44,750 --> 00:23:46,041 ‎ไม่มีอะไรหรอก 247 00:23:59,875 --> 00:24:01,000 ‎เดี๋ยวฉันมาอีกนะ 248 00:24:03,875 --> 00:24:05,250 ‎ผมขอโทษ ผมขอตัว 249 00:24:11,041 --> 00:24:12,958 ‎ไหนๆ มาแล้วก็ดื่มชาก่อนสิ 250 00:24:14,791 --> 00:24:15,750 ‎โอเค 251 00:24:22,625 --> 00:24:24,125 ‎ที่จริงคุณไม่ควรมาที่นี่นะ 252 00:25:05,916 --> 00:25:08,291 ‎เธออารมณ์ร้อน 253 00:25:09,250 --> 00:25:13,166 ‎ถ้าเธอไม่ได้ดั่งใจ เธอจะดื้อ ‎และไม่กิน ไม่ดื่ม ไม่นอน 254 00:25:14,291 --> 00:25:16,500 ‎แต่หากคุณกับลูกปรับตัวหากันได้ 255 00:25:16,583 --> 00:25:18,416 ‎เธอก็จะลดเรื่องพวกนั้นลง 256 00:25:19,916 --> 00:25:24,250 ‎ถ้ามีอะไรฉุกเฉิน ผมพร้อมช่วยเสมอนะ 257 00:25:25,958 --> 00:25:28,000 ‎นี่เป็นครั้งสุดท้าย คุณห้ามมาอีก 258 00:25:30,791 --> 00:25:32,958 ‎โอเคครับ ผมแค่บอกเฉยๆ 259 00:25:34,833 --> 00:25:35,708 ‎ผม… 260 00:25:37,833 --> 00:25:38,708 ‎ผมเลี้ยงเธอมา 261 00:25:39,416 --> 00:25:41,958 ‎ผมหมายถึง ผมรู้ทุกอย่างเกี่ยวกับเธอ 262 00:25:42,041 --> 00:25:43,458 ‎เวลาเธอป่วย ผมก็เป็นคนดูแล 263 00:25:43,541 --> 00:25:48,458 ‎ผมไม่อยากทิ้งเธอไป ‎เผื่อเธอต้องการผม 264 00:25:50,791 --> 00:25:53,791 ‎ผมรู้ว่ามันยาก แต่… 265 00:25:53,875 --> 00:25:55,458 ‎ขอร้อง คุณเชื่อใจผมได้ 266 00:25:56,416 --> 00:25:58,875 ‎คุณทำลายความเชื่อใจนั้นแล้ว ‎เพราะคุณปิดบัง 267 00:25:58,958 --> 00:26:00,166 ‎ฉันจะเชื่อคุณได้ไง โอซาน 268 00:26:05,416 --> 00:26:07,416 ‎ถามผมสิ คุณอยากรู้อะไรล่ะ 269 00:26:08,416 --> 00:26:10,500 ‎เช่น ผมร่วมมือกับพวกนั้นได้ไง 270 00:26:12,291 --> 00:26:13,166 ‎จริงๆ แล้ว… 271 00:26:15,291 --> 00:26:17,583 ‎ผมไม่มีทางเลือกอื่น 272 00:26:17,666 --> 00:26:20,083 ‎แซร์ดาร์ก็พูดแบบนั้น 273 00:26:20,166 --> 00:26:21,833 ‎ถึงตาลูกสาวฉันแล้วเหรอ 274 00:26:22,541 --> 00:26:23,708 ‎ใครอยู่เบื้องหลัง 275 00:26:24,833 --> 00:26:27,458 ‎ผมไม่รู้ ผมไม่เคยเจอพวกเขา 276 00:26:28,708 --> 00:26:32,291 ‎พวกเขาคุยผ่านคนกลางและจอ ‎ผมไม่เคยเห็นหน้าหรอก 277 00:26:32,375 --> 00:26:35,708 ‎ผมไม่ได้ถามอะไร เราไม่ได้สื่อสาร ‎กันแบบนั้น มันคือ… 278 00:26:36,541 --> 00:26:37,458 ‎การเชื่อฟัง 279 00:26:38,083 --> 00:26:39,166 ‎เหมือนพ่อผม 280 00:26:40,833 --> 00:26:41,666 ‎แต่… 281 00:26:43,083 --> 00:26:44,625 ‎พวกเขาขอผมอย่างเดียว 282 00:26:47,541 --> 00:26:48,541 ‎ให้ปกป้องเธอ 283 00:26:49,083 --> 00:26:50,750 ‎ตอนนี้เธอปลอดภัยอยู่กับแม่แท้ๆ แล้ว 284 00:26:50,833 --> 00:26:52,208 ‎ไม่ต้องคิดมากแล้ว 285 00:26:53,833 --> 00:26:58,041 ‎คิดว่าแม่ทุกคนน่านับถือเหรอ ‎แม่ทุกคนดีจริงๆ เหรอ 286 00:26:59,250 --> 00:27:05,041 ‎คุณไม่คิดเหรอว่า ‎มันก็มีแม่ที่ทำร้ายลูกเหมือนกัน 287 00:27:05,125 --> 00:27:08,416 ‎ฉันไม่ใช่แม่แบบนั้นแน่ โอซาน ‎เรื่องนั้นวางใจได้ 288 00:27:10,416 --> 00:27:11,916 ‎คุณถามอาเดนเองดีกว่านะ 289 00:27:18,500 --> 00:27:19,500 ‎เธอมีพรสวรรค์ 290 00:27:20,333 --> 00:27:26,666 ‎เธอเก็บข้อมูลได้เป็นพันๆ ปี 291 00:27:26,750 --> 00:27:29,416 ‎เกี่ยวกับแม่และผู้หญิงในสายเลือดเธอ 292 00:27:31,375 --> 00:27:32,916 ‎ย้อนกลับไปถึงวัดโกเบคลี เทเป 293 00:27:35,083 --> 00:27:36,416 ‎เป็นไปได้ยังไง 294 00:27:39,125 --> 00:27:40,541 ‎เธอเป็นลูกคุณ 295 00:27:44,375 --> 00:27:47,416 ‎คุณกำลังไล่ตาม ‎ความทรงจำและสิ่งที่เธอรู้เหรอ 296 00:27:47,500 --> 00:27:49,958 ‎ผมไม่ได้ไล่ตามอะไรทั้งนั้น อาตีเย 297 00:27:50,500 --> 00:27:53,916 ‎ผมแค่อยากให้เธอปลอดภัย 298 00:27:55,041 --> 00:27:57,625 ‎คุณมั่นใจได้ ผมดูแลเธอมาอย่างดี 299 00:27:57,708 --> 00:27:59,791 ‎เธอต้องการคุณ เธอตั้งใจมาก 300 00:28:01,625 --> 00:28:04,208 ‎แต่หน้าที่ของผมคือปกป้องเธอ 301 00:28:05,416 --> 00:28:06,333 ‎แม้แต่จากคุณ 302 00:28:26,458 --> 00:28:27,583 ‎แกมาทำอะไรที่นี่ 303 00:28:34,000 --> 00:28:37,458 ‎- ผมมาเยี่ยมลูกสาว ‎- หมายความว่าไง 304 00:28:37,541 --> 00:28:39,666 ‎แอร์ฮาน! หยุดนะ คุณจะทำอะไร 305 00:28:41,833 --> 00:28:43,375 ‎เขาอยากช่วยเรานะคะ 306 00:28:46,916 --> 00:28:49,166 ‎อยากช่วยเหรอ ได้ บอกความจริงมาสิ 307 00:28:49,250 --> 00:28:50,375 ‎บอกความจริงมา 308 00:28:53,625 --> 00:28:55,916 ‎พูดไม่ได้เพราะเป็นเบี้ยอยู่สินะ 309 00:28:56,666 --> 00:28:57,833 ‎นั่นแหละสิ่งที่แกเป็น 310 00:28:59,041 --> 00:29:00,000 ‎ไสหัวออกไปเลยนะ 311 00:29:00,708 --> 00:29:01,541 ‎ไป! 312 00:29:03,166 --> 00:29:06,125 ‎ผมไม่ใช่เบี้ย แอร์ฮาน ‎ผมแค่พยายามทำสิ่งที่ถูกต้อง 313 00:29:06,208 --> 00:29:07,416 ‎ผมถึงพาอาเดนมาไง 314 00:29:07,500 --> 00:29:10,541 ‎ถ้าผมเป็นเบี้ยใคร ‎คุณคิดว่าคุณจะได้เจอลูกเหรอ 315 00:29:11,166 --> 00:29:14,000 ‎พ่อผมก็ไม่อยู่แล้ว คุณมั่นใจได้ 316 00:29:14,083 --> 00:29:16,000 ‎เดี๋ยว เกิดอะไรขึ้นกับแซร์ดาร์ 317 00:29:18,166 --> 00:29:19,083 ‎คุณไม่ได้บอกเหรอ 318 00:29:19,666 --> 00:29:20,666 ‎ถามเขาสิ 319 00:29:23,916 --> 00:29:25,416 ‎ผมบอกเองก็ได้ ขออนุญาตนะ 320 00:29:28,333 --> 00:29:32,375 ‎พวกเขาพบศพแซร์ดาร์ ‎ใกล้อู่ซ่อมเรือเมื่อไม่กี่วันก่อน 321 00:29:34,541 --> 00:29:35,625 ‎แอร์ฮาน 322 00:29:36,208 --> 00:29:38,041 ‎คุณก็รู้ว่าพวกนั้นตามล่าเขา 323 00:29:38,125 --> 00:29:41,166 ‎ขนาดรู้แบบนั้นแล้วยังจะนัดเจอเขา 324 00:29:41,250 --> 00:29:43,500 ‎พวกนั้นตามไปจึงได้พบแซร์ดาร์ 325 00:29:43,583 --> 00:29:45,625 ‎แต่มันก็คงเป็นเรื่องดี 326 00:29:46,875 --> 00:29:49,833 ‎คุณอาจจะเข้าใจว่าวันนี้ผมมาทำไม 327 00:29:53,750 --> 00:29:55,625 ‎ผมไม่อยากทิ้งอาเดนไป 328 00:29:57,125 --> 00:30:00,541 ‎ผมรู้ว่าผมไม่ใช่พ่อแท้ๆ ‎แต่เธอเป็นลูกสาวผม 329 00:30:01,166 --> 00:30:03,500 ‎- เธอไม่ใช่ลูกแก! ‎- แอร์ฮาน 330 00:30:36,166 --> 00:30:37,333 ‎ไอ้โง่ 331 00:30:42,791 --> 00:30:43,833 ‎ไอ้ชาติชั่ว 332 00:30:55,333 --> 00:30:56,166 ‎ฉันจะไม่ร้องไห้ 333 00:30:59,208 --> 00:31:00,375 ‎ฉันจะไม่ร้องไห้ 334 00:31:00,875 --> 00:31:02,125 ‎ไอ้ชาติชั่ว 335 00:31:32,416 --> 00:31:34,541 ‎ไอ้โง่ ฉันจะไม่ร้องไห้ 336 00:31:41,958 --> 00:31:43,083 ‎พ่อยังไม่กลับเหรอคะ 337 00:31:52,333 --> 00:31:53,958 ‎เอาเหล้าแทนไหม 338 00:31:56,708 --> 00:31:58,291 ‎ขอบคุณค่ะ แต่ไม่เอา 339 00:31:59,041 --> 00:32:01,083 ‎มันไม่สายไปหน่อยเหรอ 340 00:32:02,583 --> 00:32:03,958 ‎ปล่อยหนูไปเถอะ 341 00:32:04,041 --> 00:32:05,666 ‎หนูดูแลตัวเองได้ 342 00:32:40,333 --> 00:32:41,250 ‎ลูกเป็นไงบ้าง 343 00:32:43,000 --> 00:32:44,750 ‎ลูกไม่ยอมออกจากห้องเลย 344 00:32:45,666 --> 00:32:46,958 ‎แอร์ฮาน นั่นมันอะไร 345 00:32:47,875 --> 00:32:49,708 ‎ลูกเพิ่งเริ่มเปิดใจแท้ๆ 346 00:32:49,791 --> 00:32:52,541 ‎เราเพิ่งเริ่มได้คุยกัน ‎แล้วดูสิ่งที่เกิดขึ้นสิ 347 00:32:53,041 --> 00:32:54,833 ‎เราต้องทำให้ลูกเชื่อใจนะ 348 00:32:55,625 --> 00:32:59,500 ‎แล้วเราสองคนเชื่อใจกันไหม ‎คุณปิดบังฉันได้ยังไง 349 00:33:00,291 --> 00:33:02,083 ‎เราจะทะเลาะกันเพราะมันเหรอ 350 00:33:02,166 --> 00:33:05,541 ‎ไม่ แต่ฉันคงปฏิบัติกับเขาดีกว่านี้ ‎ถ้ารู้ว่าพ่อเขาเสีย 351 00:33:05,625 --> 00:33:07,708 ‎โอซานไม่ใช่คนเลวนะ เขาแค่หลงทาง 352 00:33:07,791 --> 00:33:08,875 ‎อาตีเย 353 00:33:08,958 --> 00:33:11,541 ‎มันซ่อนลูกเราไว้แปดปีนะ 354 00:33:11,625 --> 00:33:12,541 ‎มันไม่เลวตรงไหน 355 00:33:12,625 --> 00:33:14,250 ‎ผมไม่เชื่อใจมันแม้แต่น้อย 356 00:33:14,333 --> 00:33:17,291 ‎ฉันก็ไม่เชื่อใจเขา ‎แต่เราก็เปลี่ยนความจริงไม่ได้ 357 00:33:18,000 --> 00:33:20,541 ‎เขาเสียพ่อไป ‎และกำลังพยายามเปลี่ยนตัวเอง 358 00:33:20,625 --> 00:33:23,541 ‎คิดว่าคนอย่างมัน ‎จะดีขึ้นได้จริงๆ เหรอ 359 00:33:23,625 --> 00:33:25,458 ‎ฉันว่าโอซานช่วยเราได้นะ 360 00:33:25,541 --> 00:33:28,541 ‎เขารู้จักอาเดนดีกว่าเราสองคน ‎เขาไม่ทำร้ายลูกหรอก 361 00:33:28,625 --> 00:33:29,916 ‎ไม่ได้ยินที่ผมพูดเหรอ 362 00:33:30,000 --> 00:33:32,333 ‎เรื่องทั้งหมดเกิดขึ้นก็เพราะมัน 363 00:33:32,416 --> 00:33:34,833 ‎ฟังฉันบ้างสิ ฉันเองก็เจ็บปวด 364 00:33:35,500 --> 00:33:37,833 ‎ฉันเข้าใกล้ลูกไม่ได้ จะกอดก็ไม่ได้ 365 00:33:37,916 --> 00:33:39,541 ‎ฉันอยากผูกพันกับลูก 366 00:33:39,625 --> 00:33:41,750 ‎ฉันอยากกอดและหอมลูก ‎เหมือนแม่ทั่วๆ ไป 367 00:33:41,833 --> 00:33:43,541 ‎และยอมทำทุกอย่างเพื่อสิ่งนั้น 368 00:33:43,625 --> 00:33:46,166 ‎คิดว่าผมไม่รู้เหรอ ‎แต่นี่มันเป็นแผน! 369 00:33:46,250 --> 00:33:47,541 ‎พวกนั้นดูเราอยู่! 370 00:33:47,625 --> 00:33:48,500 ‎พอ! 371 00:33:50,708 --> 00:33:52,708 ‎ผมเสียคุณไปอีกไม่ได้แล้วนะ 372 00:33:53,416 --> 00:33:56,041 ‎ผมเสียคุณไปไม่ได้แล้ว อาตีเย 373 00:33:56,125 --> 00:33:57,916 ‎แอร์ฮาน ฉันรู้ว่ามันยาก 374 00:33:58,000 --> 00:33:59,375 ‎ยิ่งยากกว่าสำหรับอาเดน 375 00:33:59,458 --> 00:34:01,458 ‎พยายามเข้าใจลูกหน่อยนะ 376 00:34:01,541 --> 00:34:03,166 ‎อย่าไปยึดติดกับอดีต 377 00:34:03,250 --> 00:34:05,125 ‎ต้องทำเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้นเหรอ 378 00:34:10,041 --> 00:34:11,416 ‎โอเค เอาแบบนี้ก็ได้ 379 00:34:12,041 --> 00:34:13,750 ‎คุณอยู่นี่กับอาเดนไป 380 00:34:14,750 --> 00:34:16,625 ‎ผมจะพยายามแก้คำทำนาย 381 00:34:19,041 --> 00:34:20,708 ‎- ถ้ามีอะไร… ‎- เดี๋ยวโทรหา 382 00:34:21,666 --> 00:34:22,708 ‎โทรมานะ 383 00:35:16,583 --> 00:35:19,583 ‎(โพไซดอน) 384 00:35:44,083 --> 00:35:45,458 ‎มาเผามันด้วยกันเถอะ 385 00:35:46,125 --> 00:35:47,083 ‎แม่ 386 00:36:15,625 --> 00:36:17,416 ‎โอเค ฟังนะ 387 00:36:19,833 --> 00:36:20,958 ‎ดวงอาทิตย์… 388 00:36:21,041 --> 00:36:23,041 ‎ในวัดที่มีดวงอาทิตย์… 389 00:36:23,125 --> 00:36:26,291 ‎เหตุการณ์ที่เจ็บปวด ‎เหมือนเหตุการณ์เลวร้าย 390 00:36:26,958 --> 00:36:28,666 ‎อะไรสักอย่างในเมโสโปเตเมีย 391 00:36:29,500 --> 00:36:30,916 ‎ฉันไม่เข้าใจตรงนั้น 392 00:36:33,000 --> 00:36:36,791 ‎อะไรสักอย่างเหมือนวัด ‎หรือในวัดหรืออะไรเกี่ยวกับวัด 393 00:36:36,875 --> 00:36:40,041 ‎และพูดว่าหญ้าฝรั่นบางที่ ‎อันนี้ฉันพอเข้าใจได้ 394 00:36:40,125 --> 00:36:42,458 ‎- เดี๋ยว เขาพูดว่าหญ้าฝรั่นเหรอ ‎- ใช่ 395 00:36:43,750 --> 00:36:45,000 ‎ดวงอาทิตย์… 396 00:36:45,875 --> 00:36:48,791 ‎วัดในเมโสโปเตเมีย ‎ที่มีดวงอาทิตย์ข้างใน 397 00:36:49,541 --> 00:36:51,125 ‎คือวัดหญ้าฝรั่น 398 00:36:51,208 --> 00:36:53,583 ‎เขาพูดถึงมอร์ ฮานันโย 399 00:36:56,083 --> 00:36:57,208 ‎ช่วงก่อสร้าง 400 00:36:57,291 --> 00:37:00,125 ‎พวกเขาผสมดอกหญ้าฝรั่นใส่ปูน ‎เพื่อทาสี 401 00:37:02,291 --> 00:37:04,375 ‎มอร์ ฮานันโย 402 00:37:07,791 --> 00:37:10,083 ‎- ถ้าเราไปที่นั่น… ‎- มาร์ดินน่ะเหรอ 403 00:37:11,291 --> 00:37:12,291 ‎ใช่ 404 00:37:14,250 --> 00:37:15,083 ‎ทำไมเหรอ 405 00:37:17,250 --> 00:37:20,000 ‎ฉันโตที่นั่นเลย มาร์ดิน 406 00:37:21,125 --> 00:37:22,833 ‎คุณจะมากับผมใช่ไหม อูมุต 407 00:37:23,333 --> 00:37:25,208 ‎- จะบ้าเหรอ ‎- ไม่เอาน่า อูมุต 408 00:37:25,291 --> 00:37:28,375 ‎ไม่เห็นเหรอว่า ‎คุณเกี่ยวข้องกับทุกอย่างที่เกิดขึ้น 409 00:37:29,583 --> 00:37:31,333 ‎ขอร้อง ผมต้องให้คุณช่วย 410 00:37:33,000 --> 00:37:34,500 ‎ทำไมไม่ไปกับอาตีเยล่ะ 411 00:37:38,125 --> 00:37:39,625 ‎เธอเดินคนละทางกับผม 412 00:37:50,666 --> 00:37:54,166 ‎แม่ไม่ผิดหวังจริงๆ ‎ที่เชื่อใจลูก ลูกแม่ 413 00:37:54,250 --> 00:37:58,000 ‎จริงๆ นะ ลูกทำสิ่งที่ยากได้สำเร็จ 414 00:37:58,750 --> 00:38:02,583 ‎จากนี้ก็ไม่มีอะไรยากแล้ว 415 00:38:05,041 --> 00:38:07,375 ‎และอย่ารู้สึกแย่นะ 416 00:38:07,458 --> 00:38:09,916 ‎เพราะยังไงพวกเรา ‎ก็ไม่มีวันลงเอยกับพวกเขา ไม่มีวัน 417 00:38:11,458 --> 00:38:12,333 ‎ไม่มีวัน 418 00:38:13,291 --> 00:38:15,250 ‎จนวันนี้พวกเขายังหลอกเราเลยลูก 419 00:38:15,750 --> 00:38:17,125 ‎พวกเขาหลอกเรา 420 00:38:17,208 --> 00:38:23,250 ‎"พวกเรางดงามกว่า ดีกว่า ‎ฉลาดกว่า รวยกว่า" 421 00:38:23,333 --> 00:38:25,000 ‎พวกเขาพูดเพื่อหลอกเรา 422 00:38:25,708 --> 00:38:27,250 ‎แต่แม่จะบอกอะไรให้นะ 423 00:38:31,458 --> 00:38:33,833 ‎พวกเขานั่นแหละเพ้อเจ้อ 424 00:38:37,750 --> 00:38:41,791 ‎มีสิ่งมีชีวิตที่อยู่เหนือโลก ‎ที่เราเข้าใจ โอซาน 425 00:38:45,416 --> 00:38:47,875 ‎เปิดประตูมิตินั้นออกมา 426 00:38:48,750 --> 00:38:50,791 ‎ทำลายเส้นแบ่งนั้น 427 00:38:55,666 --> 00:38:58,375 ‎เปิดโลกใหม่ให้กับคนอย่างเรา 428 00:39:13,458 --> 00:39:15,041 ‎กินเยอะๆ นะลูก 429 00:39:17,666 --> 00:39:18,625 ‎โอซาน 430 00:39:19,583 --> 00:39:21,708 ‎นี่เป็นภารกิจยิ่งใหญ่เพื่อมนุษยชาติ 431 00:39:22,208 --> 00:39:23,291 ‎เราจะทำให้สำเร็จ 432 00:39:24,375 --> 00:39:25,625 ‎โอเคไหม ลูกรัก 433 00:39:26,375 --> 00:39:27,375 ‎ครับ 434 00:39:27,458 --> 00:39:30,208 ‎และทุกคนจะได้รู้ว่าเราเป็นใคร 435 00:39:32,166 --> 00:39:35,083 ‎อย่าใจร้ายกับตัวเอง อูมุต ‎คุณไม่ได้บ้านะ 436 00:39:35,166 --> 00:39:37,666 ‎ทุกอย่างที่คุณบอกว่าคุณเจอ ‎มันจริงทั้งหมด 437 00:39:37,750 --> 00:39:39,166 ‎คุณพูดถูกมาตลอด 438 00:39:39,250 --> 00:39:42,250 ‎คุณไม่ได้ตัวคนเดียวแล้ว ‎จะกลัวอะไรอีก 439 00:39:42,833 --> 00:39:43,791 ‎คุณไม่เข้าใจ 440 00:39:43,875 --> 00:39:47,708 ‎- ถ้าคุณเจอสิ่งที่ฉัน… ‎- อูมุต ชีวิตผมก็ไม่ได้ดี 441 00:39:47,791 --> 00:39:51,166 ‎ผมก็พลาด ผมล้มลง ‎แต่ผมก็รู้ว่าจะลุกขึ้นยังไง 442 00:39:51,250 --> 00:39:53,333 ‎ผ่านไปแปดปีเราก็ยังไม่ยอมแพ้ 443 00:39:54,291 --> 00:39:56,666 ‎สุดท้ายมันก็ส่งผล ‎เราก็เจอลูกสาวจริงๆ 444 00:39:58,000 --> 00:40:00,500 ‎คุณเองก็ทำได้ ซึ่งคุณควรทำ 445 00:40:02,541 --> 00:40:03,583 ‎ฟังนะ 446 00:40:04,125 --> 00:40:06,750 ‎ผมไม่รู้ว่า ‎ทำไมคุณมาเกี่ยวกับเรื่องนี้ 447 00:40:07,625 --> 00:40:09,125 ‎หรือที่จริงคุณเป็นใคร 448 00:40:09,208 --> 00:40:13,458 ‎แต่หากการเดินทางนี้จบลง ‎คุณจะได้พบคำตอบแน่ๆ 449 00:40:14,083 --> 00:40:15,166 ‎ผมมั่นใจ 450 00:40:17,375 --> 00:40:18,375 ‎เชื่อผมสิ 451 00:40:47,166 --> 00:40:48,291 ‎อาเดน 452 00:40:59,958 --> 00:41:01,000 ‎อาเดน 453 00:41:24,416 --> 00:41:25,500 ‎อาเดน 454 00:41:27,916 --> 00:41:28,750 ‎ลูกรัก 455 00:41:29,583 --> 00:41:30,958 ‎หยุดนะ 456 00:41:32,333 --> 00:41:36,500 ‎หยุดก่อนลูก ใจเย็นๆ 457 00:41:37,333 --> 00:41:41,333 ‎มองแม่สิ มองเข้ามาในตาแม่ 458 00:41:41,416 --> 00:41:43,666 ‎ปลดปล่อยตัวเอง ‎มาผ่านเรื่องนี้ไปด้วยกันนะ 459 00:42:48,625 --> 00:42:49,708 ‎ลูกรัก 460 00:42:52,000 --> 00:42:53,500 ‎แม่สัญญานะ 461 00:42:54,750 --> 00:42:57,708 ‎ไม่ว่าในอดีตลูกจะผ่านอะไรมา ‎เราจะผ่านมันไปด้วยกัน 462 00:42:59,541 --> 00:43:01,041 ‎เราจะกลับมาเป็นหนึ่งเดียว 463 00:43:03,250 --> 00:43:04,958 ‎ให้โอกาสแม่เถอะนะ 464 00:43:18,791 --> 00:43:20,083 ‎ขอบใจจ้ะ 465 00:45:53,666 --> 00:45:56,666 ‎คำบรรยายโดย ณัฏฐ์พัชร์ จันทะพรหม