1 00:00:06,083 --> 00:00:07,916 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:18,791 --> 00:00:22,083 ‎우리가 지나는 모든 어둠은 ‎빛으로 이어지고 3 00:00:23,375 --> 00:00:25,250 ‎모든 밤은 낮이 된다 4 00:00:26,416 --> 00:00:29,166 ‎희망의 힘을 의심하지만 않으면 5 00:00:32,583 --> 00:00:35,333 ‎낮은 오고 빛은 다시 떠오른다 6 00:00:36,500 --> 00:00:39,541 ‎다시 만날 때마다 삶은 되풀이된다 7 00:00:40,166 --> 00:00:43,291 ‎떨어져 나간 조각들은 하나가 되고 8 00:00:44,125 --> 00:00:47,041 ‎삶과 가족은 다시 한번 재건된다 9 00:00:48,458 --> 00:00:50,416 ‎치유하는 것이 어렵다 10 00:00:51,750 --> 00:00:53,666 ‎침묵을 공유하고 11 00:00:53,750 --> 00:00:56,000 ‎말하지 않아도 통하는 것도 12 00:00:57,000 --> 00:00:59,750 ‎마음의 소리를 들으려면 ‎노력이 필요하다 13 00:01:03,583 --> 00:01:08,958 ‎샴시는 인내심이란 가시를 보고 ‎장미를 그리는 것이라고 했다 14 00:01:10,125 --> 00:01:15,166 ‎초승달이 보름달이 되려면 ‎시간이 걸린다 15 00:02:09,541 --> 00:02:11,125 ‎기적 같지 않아? 16 00:02:11,916 --> 00:02:13,791 ‎드디어 딸이 오고 다 모였어 17 00:02:14,541 --> 00:02:16,000 ‎하나의 가족이 됐지 18 00:02:43,416 --> 00:02:45,666 ‎돌아온 지 좀 됐는데 ‎아직도 거리를 두네 19 00:02:46,375 --> 00:02:49,458 ‎아덴이 우릴 불렀으니 ‎시간을 좀 주자 20 00:02:49,541 --> 00:02:53,083 ‎우리가 얼마나 사랑하는지 알면 ‎우리 모두를 받아주겠지 21 00:02:53,791 --> 00:02:56,708 ‎맞아, 당신은 ‎아덴의 마음을 얻을 거야 22 00:03:05,708 --> 00:03:07,500 ‎결국에는 다 괜찮아질 거야 23 00:03:08,708 --> 00:03:09,583 ‎확신해 24 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 ‎음식 내오자, 아티예 25 00:03:33,166 --> 00:03:34,708 ‎뭐라도 찾으셨나요? 26 00:03:36,291 --> 00:03:37,625 ‎아니 27 00:03:39,333 --> 00:03:41,958 ‎누가 했는진 몰라도 ‎깔끔하게 처리했어 28 00:03:42,041 --> 00:03:44,916 ‎며칠을 뛰어들었는데 ‎흔적 하나 못 찾았다 29 00:03:45,958 --> 00:03:48,666 ‎이제 부검 보고서를 조사해 보려고 30 00:03:48,750 --> 00:03:50,375 ‎거기서 뭐라도 나올지 모르지 31 00:03:50,875 --> 00:03:52,833 ‎제가 보기엔 명확한데요 32 00:03:54,416 --> 00:03:57,750 ‎넌 아티예에게 ‎세르다르 얘기 했어? 33 00:03:57,833 --> 00:03:58,791 ‎아뇨 34 00:04:00,833 --> 00:04:02,750 ‎지금은 알 필요 없어요 35 00:04:04,000 --> 00:04:05,916 ‎너도 이제 생각하지 마 36 00:04:06,000 --> 00:04:08,291 ‎네가 뭘 했든 딸을 위해서 했잖아 37 00:04:08,875 --> 00:04:10,458 ‎너도 이제 거리 둬라 38 00:04:11,416 --> 00:04:15,208 ‎딸을 노린 목적을 ‎찾아낼 때까지 안 쉴 거예요 39 00:04:15,291 --> 00:04:19,166 ‎네가 강요하고 밀어붙여도 ‎입을 안 열었는데 뭘 더 하겠어? 40 00:04:19,250 --> 00:04:20,750 ‎놈들이 다시 오면 어쩌죠? 41 00:04:20,833 --> 00:04:24,000 ‎오라고 해, 아들 ‎그런다고 우리가 죽은 척하나 42 00:04:24,083 --> 00:04:25,333 ‎딸을 잘 돌보렴 43 00:04:26,000 --> 00:04:27,416 ‎이건 다 잊고, 알았어? 44 00:04:37,208 --> 00:04:39,375 ‎최근에 잔수랑 얘기해 봤니? 45 00:04:39,458 --> 00:04:40,541 ‎아뇨 46 00:04:41,666 --> 00:04:43,916 ‎아덴을 찾고 무슨 일이 있었나 봐 47 00:04:44,000 --> 00:04:46,541 ‎사람이 갑자기 바뀐 것 같아 48 00:04:49,666 --> 00:04:51,416 ‎얘기해 보지 그러세요? 49 00:04:51,500 --> 00:04:54,125 ‎우리 관계엔 한계가 있잖아 50 00:04:54,791 --> 00:04:56,041 ‎그래서요? 51 00:05:02,250 --> 00:05:03,541 ‎얘기는 해볼 수 있지 52 00:05:04,208 --> 00:05:05,708 ‎난 할 수 있어 53 00:05:14,333 --> 00:05:16,708 ‎- 에르한, 나도 좀 줘 ‎- 여기요 54 00:05:16,791 --> 00:05:18,666 ‎- 나도 먹을래 ‎- 당신부터 먹어 55 00:05:18,750 --> 00:05:21,375 ‎- 먹어봐 ‎- 맛있어 보이네 56 00:05:24,916 --> 00:05:26,000 ‎아덴 57 00:05:26,666 --> 00:05:29,375 ‎내가 너 주려고 바느질했어 58 00:05:29,458 --> 00:05:30,541 ‎맘에 들어? 59 00:05:31,500 --> 00:05:32,791 ‎직접 만든 거야 60 00:05:36,000 --> 00:05:36,833 ‎그래 61 00:05:37,958 --> 00:05:41,041 ‎- 장미 꽃다발 만들어? ‎- 레모네이드 마실 사람? 62 00:05:41,125 --> 00:05:42,958 ‎나 마실래 63 00:05:44,375 --> 00:05:46,375 ‎네 엄마가 레모네이드 잘 만들지 64 00:05:46,458 --> 00:05:47,541 ‎아덴? 65 00:05:51,208 --> 00:05:53,083 ‎네가 바느질한 거야? 예쁘다 66 00:05:53,166 --> 00:05:54,000 ‎응 67 00:05:54,500 --> 00:05:56,958 ‎세계 유명 디자이너인 ‎고모가 만들었단다 68 00:05:57,708 --> 00:05:59,166 ‎이모라고 하자 69 00:05:59,916 --> 00:06:03,000 ‎그래, 그런데 아덴은 ‎쳐다도 안 보네 70 00:06:03,833 --> 00:06:07,166 ‎특별한 날에 입고 싶어 할 거야 71 00:06:08,041 --> 00:06:11,375 ‎입었을 때 어떨지 ‎보기라도 하면 안 돼? 72 00:06:12,750 --> 00:06:14,125 ‎아덴, 괜찮아, 그만할게 73 00:06:40,416 --> 00:06:41,541 ‎딸 74 00:06:43,375 --> 00:06:44,916 ‎우린 모두 가족이야 75 00:06:45,500 --> 00:06:47,416 ‎네가 잘되기만을 바라 76 00:06:51,666 --> 00:06:54,333 ‎우리 몸은 ‎우리 영혼처럼 하나가 됐어 77 00:06:55,083 --> 00:06:56,750 ‎들어가게 해줘 78 00:08:30,708 --> 00:08:32,833 ‎애가 나한테 문제가 있나 봐 79 00:08:32,916 --> 00:08:35,208 ‎어떻게 그래? ‎당신이 엄마잖아 80 00:08:37,833 --> 00:08:40,000 ‎오잔은 아덴을 지키려고 했대 81 00:08:40,083 --> 00:08:40,916 ‎어쩌면… 82 00:08:41,666 --> 00:08:44,833 ‎이 집에서 그 자식 이름 ‎듣고 싶지 않아 83 00:08:45,791 --> 00:08:48,375 ‎우리 딸은 ‎그놈 때문에 이렇게 된 거야 84 00:08:48,458 --> 00:08:51,166 ‎당신이 아니라 ‎나나 다른 사람이 다칠 수 있었어 85 00:08:51,833 --> 00:08:53,791 ‎하지만 내 눈만 봤는걸 86 00:08:54,375 --> 00:08:55,916 ‎그 애 내면의 고통이 보였어 87 00:08:57,708 --> 00:08:59,500 ‎분노가 아니었어, 상처받은 거야 88 00:08:59,583 --> 00:09:02,208 ‎문제가 뭔지 안다면 ‎그에 맞게 행동할 텐데 89 00:09:02,291 --> 00:09:04,708 ‎딸은 이걸 원하지 않아 ‎도망치고 있지 90 00:09:05,375 --> 00:09:07,666 ‎동의 없이 ‎그 애 영혼을 볼 수 없어 91 00:09:10,583 --> 00:09:14,375 ‎아덴의 사랑부터 얻어야 해 ‎그러면 들어가게 해줄지 몰라 92 00:09:16,958 --> 00:09:18,958 ‎그 예언을 알아보자 93 00:09:19,791 --> 00:09:22,458 ‎우리 딸에 관한 ‎많은 비밀이 숨어 있겠지 94 00:09:25,666 --> 00:09:26,875 ‎고마워 95 00:09:33,000 --> 00:09:34,833 ‎그 애가 그립니? 96 00:09:37,500 --> 00:09:38,583 ‎아뇨 97 00:09:39,916 --> 00:09:41,500 ‎그냥 걱정돼요 98 00:09:41,583 --> 00:09:43,166 ‎우리가 할 수 있는 일은 없어 99 00:09:43,250 --> 00:09:46,291 ‎얼마나 힘든 길인지 ‎처음부터 알았잖니 100 00:09:51,750 --> 00:09:56,375 ‎다 네 아버지가 자초한 일이야 101 00:09:57,000 --> 00:09:58,958 ‎그 사람의 욕심과 탐욕이 102 00:09:59,833 --> 00:10:01,125 ‎우릴 갈라놨어 103 00:10:02,291 --> 00:10:04,750 ‎도망치고 싶었고 벗어나고 싶었다 104 00:10:08,000 --> 00:10:10,625 ‎자살하는 수밖에 없었어 105 00:10:14,791 --> 00:10:16,000 ‎아뇨, 제 말은… 106 00:10:18,833 --> 00:10:20,166 ‎이해가 안 돼요 107 00:10:21,666 --> 00:10:24,291 ‎아빠는 엄마를 위해 ‎모든 걸 했어요 108 00:10:25,333 --> 00:10:27,958 ‎- 엄마를 끔찍이 사랑했다고요 ‎- 그렇게 믿었니? 109 00:10:29,000 --> 00:10:31,708 ‎네 아버지는 ‎거짓말쟁이에 사기꾼이야 110 00:10:31,791 --> 00:10:33,166 ‎너도 이용당한 거라고 111 00:11:05,916 --> 00:11:07,333 ‎엄만 어떻게 여기 계신 거죠? 112 00:11:10,375 --> 00:11:11,791 ‎그들이 날 보호하고 있어 113 00:11:17,125 --> 00:11:19,416 ‎말도 안 되는 소리 같겠지만 114 00:11:21,708 --> 00:11:22,833 ‎그게… 115 00:11:24,083 --> 00:11:27,333 ‎어떻게 말해야 할지 모르겠구나 116 00:11:28,666 --> 00:11:29,708 ‎오잔 117 00:11:31,125 --> 00:11:33,916 ‎죽음은 마침표가 아닌 쉼표야 118 00:11:35,666 --> 00:11:36,916 ‎정말이야 119 00:11:37,833 --> 00:11:39,708 ‎그들이 날 쉼표에서 꺼내줬어 120 00:11:42,250 --> 00:11:43,250 ‎누가요? 121 00:11:43,791 --> 00:11:46,166 ‎어렵단 거 알아 ‎이해하기 쉽지 않지 122 00:11:46,250 --> 00:11:48,666 ‎죄송해요, 이해가 안 돼요 123 00:11:48,750 --> 00:11:50,000 ‎하지만 124 00:11:50,083 --> 00:11:52,583 ‎오잔, 삶에는 기적들이 존재해 125 00:11:53,541 --> 00:11:54,375 ‎기적 말이야 126 00:11:55,000 --> 00:11:58,208 ‎우리가 안다고 생각한 것을 ‎능가하는 힘이 있어 127 00:11:58,958 --> 00:12:01,500 ‎너도 때가 되면 보게 될 거야 128 00:12:04,500 --> 00:12:07,458 ‎그때까지는 딱 하나만 부탁할게 129 00:12:08,416 --> 00:12:09,916 ‎엄마 편에 서줘 130 00:12:11,083 --> 00:12:12,541 ‎함께 걸어가자 131 00:12:14,916 --> 00:12:16,125 ‎내 손을 잡아줘 132 00:12:17,208 --> 00:12:18,250 ‎부탁해 133 00:12:22,625 --> 00:12:24,458 ‎너 어릴 때처럼 134 00:12:30,333 --> 00:12:31,166 ‎알았어요 135 00:12:51,125 --> 00:12:53,083 ‎이제 막다른 곳에 다다랐네 136 00:12:55,833 --> 00:12:56,916 ‎아덴은 137 00:12:58,708 --> 00:13:02,083 ‎우릴 안내하는 대신 ‎제 엄마 편에 서는 걸 선택했지 138 00:13:02,750 --> 00:13:05,291 ‎다행히 넌 아덴과 ‎오래 떨어져 있진 않을 거야 139 00:13:05,375 --> 00:13:07,291 ‎완전히 놔줄 수 없어 140 00:13:08,583 --> 00:13:10,583 ‎그 애의 힘과 지식이 필요하니까 141 00:13:20,458 --> 00:13:22,583 ‎이제부터 더 조심해야 해 142 00:13:23,291 --> 00:13:25,666 ‎그들에게 접근해서 신뢰를 얻으렴 143 00:13:25,750 --> 00:13:27,333 ‎그 애에게서 눈 떼지 말고 144 00:13:30,208 --> 00:13:32,250 ‎절 받아주면 좋겠네요 145 00:13:32,333 --> 00:13:34,500 ‎그 사람들은 됐고 아덴만 중요해 146 00:13:35,916 --> 00:13:37,541 ‎네가 키운 애잖니 147 00:13:37,625 --> 00:13:39,041 ‎너와 쌓은 정이 있지 148 00:13:39,125 --> 00:13:41,875 ‎아티예라도 아덴만은 거절 못 해 149 00:13:41,958 --> 00:13:43,666 ‎그 애가 널 보기만 해도 충분해 150 00:13:49,333 --> 00:13:50,541 ‎그럼 151 00:13:51,333 --> 00:13:52,416 ‎에르한은요? 152 00:13:53,500 --> 00:13:54,625 ‎에르한 153 00:13:55,208 --> 00:13:56,291 ‎에르한은 힘들어요 154 00:13:57,208 --> 00:13:58,875 ‎에르한에게 영향을 줄 방법이 있어 155 00:14:02,250 --> 00:14:03,208 ‎알아요 156 00:14:17,083 --> 00:14:18,833 ‎방은 맘에 들어? 157 00:14:19,500 --> 00:14:22,666 ‎늘 네 생각을 하면서 ‎준비한 네 방이야 158 00:14:45,625 --> 00:14:46,625 ‎마음에 드니? 159 00:14:47,333 --> 00:14:49,000 ‎너 주려고 만들었어 160 00:15:03,458 --> 00:15:04,791 ‎이것도 봐 161 00:15:22,125 --> 00:15:23,875 ‎그림 그릴래? 162 00:15:24,833 --> 00:15:27,458 ‎네가 준 솔방울이 정말 도움 됐어 163 00:15:33,500 --> 00:15:36,000 ‎여기서 원하는 건 맘대로 써도 돼 164 00:15:37,125 --> 00:15:39,208 ‎그림을 좋아하는지 모르겠지만 165 00:15:40,125 --> 00:15:43,958 ‎난 너만 했을 때 ‎심심하면 그림을 그렸단다 166 00:15:44,541 --> 00:15:46,875 ‎현실에서 벗어날 수 있었거든 167 00:15:46,958 --> 00:15:49,250 ‎외부에서 나를 보며 행복해졌어 168 00:16:10,416 --> 00:16:11,958 ‎자리 비켜줄게 169 00:16:29,583 --> 00:16:30,666 ‎무스타파 씨? 170 00:16:31,625 --> 00:16:33,541 ‎잘 오셨어요, 들어가시죠 171 00:16:33,625 --> 00:16:36,125 ‎아니, 잠깐이면 돼 172 00:16:37,375 --> 00:16:38,958 ‎경고하러 왔어 173 00:16:40,791 --> 00:16:44,250 ‎아덴이나 내 가족에게 ‎접근하지 마, 알았나? 174 00:16:45,416 --> 00:16:48,958 ‎허튼짓했다간 가만 안 둘 줄 알아 175 00:16:50,291 --> 00:16:51,916 ‎- 무스타파 씨… ‎- 그만! 176 00:16:53,208 --> 00:16:54,166 ‎잘 들어 177 00:16:55,708 --> 00:16:57,333 ‎자네는 아직 어리지만 178 00:16:57,958 --> 00:16:59,958 ‎난 살 만큼 살아봤어 179 00:17:00,583 --> 00:17:05,583 ‎우리 가족을 제외하면 ‎이번 생에서 잃을 게 없지 180 00:17:06,625 --> 00:17:08,916 ‎가족에게 어떤 위험이라도 생기면 181 00:17:09,500 --> 00:17:11,125 ‎와서 널 죽여버릴 거다 182 00:17:12,041 --> 00:17:13,000 ‎널 부숴버리고 183 00:17:13,833 --> 00:17:15,541 ‎뒤도 돌아보지 않겠어 184 00:17:16,541 --> 00:17:17,375 ‎그러니까 185 00:17:18,041 --> 00:17:19,625 ‎행동 조심해 186 00:17:20,458 --> 00:17:22,458 ‎우리 둘 다 다치는 일 없게 187 00:17:23,041 --> 00:17:23,875 ‎알았나? 188 00:17:24,416 --> 00:17:25,250 ‎네 189 00:17:25,333 --> 00:17:26,166 ‎좋아 190 00:17:27,125 --> 00:17:28,875 ‎알았으면 된 거야 191 00:17:57,416 --> 00:18:00,666 ‎우무트, 에르한입니다 ‎걱정할 거 없어요 192 00:18:02,250 --> 00:18:03,708 ‎좋은 소식이 있어요! 193 00:18:07,375 --> 00:18:08,750 ‎에르한, 왜 돌아왔어요? 194 00:18:09,750 --> 00:18:10,750 ‎우리 딸을 찾았어요 195 00:18:10,833 --> 00:18:12,708 ‎당신 꿈에 나온 여자애요 196 00:18:38,583 --> 00:18:39,708 ‎뭐야? 197 00:18:42,041 --> 00:18:43,208 ‎내 손에 죽었어 198 00:18:43,916 --> 00:18:45,208 ‎여기서 뭐 해? 199 00:18:48,375 --> 00:18:50,000 ‎이 개새끼 200 00:18:55,083 --> 00:18:56,541 ‎전화받아 201 00:19:13,000 --> 00:19:15,041 ‎그래서 나보고 어쩌라고요? 202 00:19:15,625 --> 00:19:16,916 ‎번역하는 걸 도와줄래요? 203 00:19:17,000 --> 00:19:19,916 ‎- 못 해요, 언어도 모르고… ‎- 알잖아요 204 00:19:20,000 --> 00:19:22,375 ‎이 파일에 ‎다 찾아서 번역해 놨으면서 205 00:19:23,625 --> 00:19:26,750 ‎제 친구는 이 언어에 ‎여러 단계가 있다고 했어요 206 00:19:26,833 --> 00:19:28,416 ‎제 지식엔 한계가 있지만 207 00:19:28,500 --> 00:19:29,791 ‎당신은 알지도 모르죠 208 00:19:32,541 --> 00:19:34,416 ‎두어 문장만 부탁해요 209 00:19:34,500 --> 00:19:36,125 ‎아무도 모를 거예요 210 00:19:43,291 --> 00:19:44,416 ‎갑시다 211 00:19:44,916 --> 00:19:46,000 ‎- 어딜요? ‎- 아덴에게요 212 00:19:46,083 --> 00:19:49,000 ‎당신 구세주를 가서 보면 ‎당신에게도 좋을지 몰라요 213 00:19:52,041 --> 00:19:53,250 ‎아뇨, 싫어요 214 00:19:53,333 --> 00:19:55,666 ‎당신을 보는 게 ‎아덴에게도 도움이 될지 몰라요 215 00:19:55,750 --> 00:19:56,666 ‎됐다고요! 216 00:19:56,750 --> 00:19:58,333 ‎싫다고 했잖아요! 217 00:19:58,416 --> 00:20:00,375 ‎다들 나한테 뭘 원하는 거예요? 218 00:20:00,458 --> 00:20:02,291 ‎난 여기가 좋다고요 ‎나가기 싫어요 219 00:20:02,375 --> 00:20:04,333 ‎밖에 안 나갈 거예요, 알았어요? 220 00:20:04,916 --> 00:20:06,291 ‎환장하겠네 221 00:20:16,291 --> 00:20:17,958 ‎절대 여길 떠나지 않는군요 222 00:20:19,333 --> 00:20:20,916 ‎저번에 그렇게 말했죠 223 00:20:21,000 --> 00:20:23,666 ‎참사 이후 남들과 담을 쌓았다고요 224 00:20:24,625 --> 00:20:27,375 ‎이 가게에 갇혀 지낸다는 ‎얘긴 줄 몰랐어요 225 00:20:29,541 --> 00:20:30,625 ‎3년이나 됐다니 226 00:20:31,791 --> 00:20:32,750 ‎이런 227 00:20:33,625 --> 00:20:34,708 ‎힘들겠어요 228 00:20:35,291 --> 00:20:36,291 ‎엄청 229 00:20:40,791 --> 00:20:41,875 ‎알았어요 230 00:20:43,083 --> 00:20:45,958 ‎최선은 다하겠지만 ‎장담은 못 해요, 알았어요? 231 00:20:54,000 --> 00:20:55,000 ‎이제 그만 가줄래요? 232 00:21:08,125 --> 00:21:12,791 ‎별들은 반짝반짝 빛나고 233 00:21:14,000 --> 00:21:18,833 ‎네 눈에는 졸음이 가득 234 00:21:19,916 --> 00:21:26,208 ‎예쁜 두 눈 감으렴 235 00:21:27,083 --> 00:21:32,375 ‎아름다운 나의 아가 236 00:21:33,958 --> 00:21:38,541 ‎별들은 반짝반짝 빛나고 237 00:21:39,916 --> 00:21:44,333 ‎네 눈에는 졸음이 가득 238 00:21:45,916 --> 00:21:52,250 ‎예쁜 두 눈 감으렴 239 00:21:52,916 --> 00:21:58,625 ‎아름다운 나의 아가 240 00:22:54,541 --> 00:22:55,625 ‎아덴! 241 00:23:20,791 --> 00:23:22,083 ‎여긴 왜 왔어? 242 00:23:25,750 --> 00:23:27,125 ‎아덴이 걱정돼서 243 00:23:27,833 --> 00:23:29,500 ‎잠깐만 보고 갈게 244 00:23:32,083 --> 00:23:32,916 ‎그래 245 00:23:44,750 --> 00:23:46,041 ‎다 나았어 246 00:23:59,875 --> 00:24:01,000 ‎또 올게 247 00:24:03,875 --> 00:24:05,250 ‎미안, 가야겠다 248 00:24:11,041 --> 00:24:12,958 ‎온 김에 차라도 마시고 가 249 00:24:14,791 --> 00:24:15,750 ‎알았어 250 00:24:22,625 --> 00:24:24,125 ‎여기 오지 말았어야지 251 00:25:05,916 --> 00:25:08,291 ‎애가 성질이 있어 252 00:25:09,250 --> 00:25:13,166 ‎뜻대로 안 해주면 고집부리고 ‎식음 전폐하면서 잠도 안 자 253 00:25:14,291 --> 00:25:16,500 ‎아덴도, 나도 둘 다 익숙해져야 254 00:25:16,583 --> 00:25:18,416 ‎성질이 점차 누그러지지 255 00:25:19,916 --> 00:25:24,250 ‎긴급 상황이 생기면 ‎내가 도와줄 수 있어 256 00:25:25,958 --> 00:25:28,000 ‎이번이 마지막이야 ‎다시 오면 안 돼 257 00:25:30,791 --> 00:25:32,958 ‎알았어, 네 말이 맞아 258 00:25:34,833 --> 00:25:35,708 ‎난… 259 00:25:37,833 --> 00:25:38,708 ‎내가 키운 애야 260 00:25:39,416 --> 00:25:41,958 ‎난 아덴의 흐름과 ‎그 애의 전부를 알아 261 00:25:42,041 --> 00:25:43,458 ‎아프면 돌봐줬지 262 00:25:43,541 --> 00:25:48,458 ‎내가 필요할지 모르니 ‎그 애 곁을 떠나고 싶지 않아 263 00:25:50,791 --> 00:25:53,791 ‎힘들다는 건 알지만… 264 00:25:53,875 --> 00:25:55,458 ‎부탁할게, 난 믿어도 돼 265 00:25:56,416 --> 00:25:58,875 ‎말 안 하고 숨기면서 ‎신뢰를 깼는데 266 00:25:58,958 --> 00:26:00,166 ‎어떻게 널 믿겠어, 오잔? 267 00:26:05,416 --> 00:26:07,416 ‎물어봐, 뭘 알고 싶어? 268 00:26:08,416 --> 00:26:10,500 ‎어떻게 그들에게 합류했냐고? 269 00:26:12,291 --> 00:26:13,166 ‎사실 270 00:26:15,291 --> 00:26:17,583 ‎선택의 여지가 없었어 271 00:26:17,666 --> 00:26:20,083 ‎세르다르도 늘 그렇게 말했지 272 00:26:20,166 --> 00:26:21,833 ‎이제 내 딸 차례니? 273 00:26:22,541 --> 00:26:23,708 ‎배후는 누구야? 274 00:26:24,833 --> 00:26:27,458 ‎몰라, 본 적 없어 275 00:26:28,708 --> 00:26:32,291 ‎화면이나 중간에 사람 끼고 ‎얘기해서 얼굴을 본 적 없어 276 00:26:32,375 --> 00:26:35,708 ‎난 질문을 안 했지 ‎우리 소통 방식은 277 00:26:36,541 --> 00:26:37,458 ‎복종에 가깝지 278 00:26:38,083 --> 00:26:39,166 ‎우리 아버지처럼 279 00:26:40,833 --> 00:26:41,666 ‎그래도 280 00:26:43,083 --> 00:26:44,625 ‎내게 부탁한 일이 하나 있어 281 00:26:47,541 --> 00:26:48,541 ‎아덴을 지키는 거야 282 00:26:49,083 --> 00:26:50,750 ‎이제 엄마랑 무사히 잘 있어 283 00:26:50,833 --> 00:26:52,208 ‎안심해도 돼 284 00:26:53,833 --> 00:26:58,041 ‎모든 엄마가 신성한 것 같아? ‎좋은 엄마만 있다고 생각해? 285 00:26:59,250 --> 00:27:05,041 ‎자기 자식에게 상처 주는 엄마들도 ‎있다고 생각 안 해? 286 00:27:05,125 --> 00:27:08,416 ‎난 그런 엄마가 되지 않을 거야 ‎믿어도 돼 287 00:27:10,416 --> 00:27:11,916 ‎아덴에게 물어보는 게 좋겠어 288 00:27:18,500 --> 00:27:19,500 ‎아덴은 능력을 타고났어 289 00:27:20,333 --> 00:27:26,666 ‎저 애는 아마 네 혈통을 이은 ‎엄마들과 여자들에 관한 290 00:27:26,750 --> 00:27:29,416 ‎수천 년의 정보를 ‎기억에 담을 수 있을 거야 291 00:27:31,375 --> 00:27:32,916 ‎괴베클리 테페로 거슬러 올라가지 292 00:27:35,083 --> 00:27:36,416 ‎어떻게 그럴 수 있지? 293 00:27:39,125 --> 00:27:40,541 ‎네 자식이잖아 294 00:27:44,375 --> 00:27:47,416 ‎넌 아덴의 기억과 지식을 ‎노리는 거네 295 00:27:47,500 --> 00:27:49,958 ‎아니, 난 아무것도 노리지 않아 296 00:27:50,500 --> 00:27:53,916 ‎난 그저 아덴이 무사하면 좋겠어 297 00:27:55,041 --> 00:27:57,625 ‎귀하게 잘 키웠어 ‎그건 안심해도 돼 298 00:27:57,708 --> 00:27:59,791 ‎아덴은 널 원했지, 의지가 강했어 299 00:28:01,625 --> 00:28:04,208 ‎하지만 내 임무는 ‎여전히 아덴을 지키는 거야 300 00:28:05,416 --> 00:28:06,333 ‎상대가 너일지라도 301 00:28:26,458 --> 00:28:27,583 ‎여기서 뭐 하는 거지? 302 00:28:34,000 --> 00:28:37,458 ‎- 딸을 보러 왔어 ‎- 그게 뭔 소리야? 303 00:28:37,541 --> 00:28:39,666 ‎에르한, 뭐 하는 거야? 304 00:28:41,833 --> 00:28:43,375 ‎우릴 돕고 싶대 305 00:28:46,916 --> 00:28:49,166 ‎돕고 싶으시다? ‎그럼 다 불어 306 00:28:49,250 --> 00:28:50,375 ‎진실을 말해 307 00:28:53,625 --> 00:28:55,916 ‎아직도 남의 따까리니 ‎못 말하겠지! 308 00:28:56,666 --> 00:28:57,833 ‎넌 그런 놈이잖아 309 00:28:59,041 --> 00:29:00,000 ‎나가 310 00:29:00,708 --> 00:29:01,541 ‎가라고! 311 00:29:03,166 --> 00:29:06,125 ‎난 누구의 따까리도 아냐 ‎옳은 일을 하려는 거지 312 00:29:06,208 --> 00:29:07,416 ‎그래서 아덴을 데려온 거야 313 00:29:07,500 --> 00:29:10,541 ‎내가 남의 따까리였으면 ‎아덴을 볼 수 있었을 것 같아? 314 00:29:11,166 --> 00:29:14,000 ‎우리 아버지도 ‎이제 없으니까 안심해 315 00:29:14,083 --> 00:29:16,000 ‎세르다르는 어떻게 된 거야? 316 00:29:18,166 --> 00:29:19,083 ‎말 안 했나 봐? 317 00:29:19,666 --> 00:29:20,666 ‎에르한에게 물어봐 318 00:29:23,916 --> 00:29:25,416 ‎그래, 내가 말하지 319 00:29:28,333 --> 00:29:32,375 ‎며칠 전에 아버지의 시신이 ‎조선소 근처에서 발견됐어 320 00:29:34,541 --> 00:29:35,625 ‎에르한 321 00:29:36,208 --> 00:29:38,041 ‎넌 세르다르가 쫓기던 거 알았잖아 322 00:29:38,125 --> 00:29:41,166 ‎알고 있었으면서도 계속 만났지 323 00:29:41,250 --> 00:29:43,500 ‎그들은 에르한을 따라가서 ‎아버지를 찾아냈어 324 00:29:43,583 --> 00:29:45,625 ‎어쨌든 한 가닥 희망이라도 있겠지 325 00:29:46,875 --> 00:29:49,833 ‎내가 오늘 왜 왔는지 ‎넌 이해할지도 몰라 326 00:29:53,750 --> 00:29:55,625 ‎아덴을 떠나고 싶지 않았어 327 00:29:57,125 --> 00:30:00,541 ‎난 아덴 아빠가 아니지만 ‎그 애는 내 딸이야 328 00:30:01,166 --> 00:30:03,500 ‎- 네 딸 아니야 ‎- 에르한! 329 00:30:36,166 --> 00:30:37,333 ‎멍청이 330 00:30:42,791 --> 00:30:43,833 ‎개자식 331 00:30:55,333 --> 00:30:56,166 ‎안 울 거야 332 00:30:59,208 --> 00:31:00,375 ‎안 울어 333 00:31:00,875 --> 00:31:02,125 ‎개자식 334 00:31:32,416 --> 00:31:34,541 ‎바보야, 안 울 거라고 335 00:31:41,958 --> 00:31:43,083 ‎아빠 아직 안 왔어요? 336 00:31:52,333 --> 00:31:53,958 ‎대신 엄마랑 얘기할래? 337 00:31:56,708 --> 00:31:58,291 ‎감사하지만 됐어요 338 00:31:59,041 --> 00:32:01,083 ‎너무 늦지 않았어요? 339 00:32:02,583 --> 00:32:03,958 ‎나 좀 내버려 둬요 340 00:32:04,041 --> 00:32:05,666 ‎알아서 할 테니까 341 00:32:40,333 --> 00:32:41,250 ‎애는 어때? 342 00:32:43,000 --> 00:32:44,750 ‎방에서 안 나가려고 해 343 00:32:45,666 --> 00:32:46,958 ‎에르한, 왜 그랬어? 344 00:32:47,875 --> 00:32:49,708 ‎이제 막 마음을 열고 있었어 345 00:32:49,791 --> 00:32:52,541 ‎소통하기 시작했는데 ‎어떻게 됐는지 봐 346 00:32:53,041 --> 00:32:54,833 ‎아덴의 신뢰를 얻어야 하는데 347 00:32:55,625 --> 00:32:59,500 ‎우리끼리도 신뢰가 없는 것 같네 ‎그건 왜 숨긴 거야? 348 00:33:00,291 --> 00:33:02,083 ‎우리 그놈 때문에 싸울 거야? 349 00:33:02,166 --> 00:33:05,541 ‎아니, 아빠를 잃은 줄 알았으면 ‎다르게 대했을 거야 350 00:33:05,625 --> 00:33:07,708 ‎오잔은 나쁜 사람이 아니야 ‎방향을 잃은 거지 351 00:33:07,791 --> 00:33:08,875 ‎아티예 352 00:33:08,958 --> 00:33:11,541 ‎우리 딸을 8년이나 숨긴 놈이야 353 00:33:11,625 --> 00:33:12,541 ‎어떻게 안 나쁜데? 354 00:33:12,625 --> 00:33:14,250 ‎난 그놈 조금도 안 믿어 355 00:33:14,333 --> 00:33:17,291 ‎나도 안 믿지만 ‎사실은 바뀌지 않아 356 00:33:18,000 --> 00:33:20,541 ‎오잔은 아빠를 잃었고 바뀌려고 해 357 00:33:20,625 --> 00:33:23,541 ‎진짜 이 자식이 ‎나아지려고 한다는 걸 믿어? 358 00:33:23,625 --> 00:33:25,458 ‎오잔이 도와줄 수 있을 것 같아 359 00:33:25,541 --> 00:33:28,541 ‎우리보다 아덴을 잘 알아 ‎그 애에게 도움이 돼 360 00:33:28,625 --> 00:33:29,916 ‎내 말 안 들려? 361 00:33:30,000 --> 00:33:32,333 ‎우리에게 일어난 모든 일은 ‎그 자식 탓이야 362 00:33:32,416 --> 00:33:34,833 ‎당신도 내 말 좀 들어 ‎나라고 안 아파? 363 00:33:35,500 --> 00:33:37,833 ‎딸에게 다가갈 수도 없고 ‎만질 수도 없어 364 00:33:37,916 --> 00:33:39,541 ‎그 애와 돈독해지고 싶어 365 00:33:39,625 --> 00:33:41,750 ‎평범한 엄마처럼 ‎안아주고 뽀뽀해 주고 싶어 366 00:33:41,833 --> 00:33:43,541 ‎그럴 수 있다면 뭐든 할 거야 367 00:33:43,625 --> 00:33:46,166 ‎나라고 모르겠어? ‎하지만 이건 함정이야! 368 00:33:46,250 --> 00:33:47,541 ‎우릴 지켜보고 있다고! 369 00:33:47,625 --> 00:33:48,500 ‎쉿! 370 00:33:50,708 --> 00:33:52,708 ‎또다시 당신을 잃을 순 없어 371 00:33:53,416 --> 00:33:56,041 ‎당신을 잃고는 못 살아, 아티예 372 00:33:56,125 --> 00:33:57,916 ‎에르한, 힘들단 거 알지만 373 00:33:58,000 --> 00:33:59,375 ‎아덴은 더 힘들어 374 00:33:59,458 --> 00:34:01,458 ‎제발 우리 딸 입장에서 생각해 봐 375 00:34:01,541 --> 00:34:03,166 ‎과거는 그만 집착하고 376 00:34:03,250 --> 00:34:05,125 ‎아무 일 없었던 것처럼 굴자고? 377 00:34:10,041 --> 00:34:11,416 ‎그래, 그럼 이렇게 해 378 00:34:12,041 --> 00:34:13,750 ‎당신은 아덴이랑 여기 있어 379 00:34:14,750 --> 00:34:16,625 ‎난 이 예언을 풀어볼게 380 00:34:19,041 --> 00:34:20,708 ‎- 무슨 일 생기면… ‎- 연락할게 381 00:34:21,666 --> 00:34:22,708 ‎연락해 382 00:35:16,583 --> 00:35:19,583 ‎"포세이돈" 383 00:35:44,083 --> 00:35:45,458 ‎같이 태우자 384 00:35:46,125 --> 00:35:47,083 ‎엄마 385 00:36:15,625 --> 00:36:17,416 ‎이거 들어봐요 386 00:36:19,833 --> 00:36:20,958 ‎태양… 387 00:36:21,041 --> 00:36:23,041 ‎태양의 사원에서… 388 00:36:23,125 --> 00:36:26,291 ‎고통, 아니면 고통스러운 일… ‎안 좋은 일 같은 거요 389 00:36:26,958 --> 00:36:28,666 ‎메소포타미아의 뭔가가… 390 00:36:29,500 --> 00:36:30,916 ‎이 부분은 모르겠네요 391 00:36:33,000 --> 00:36:36,791 ‎사원 같은 거나 ‎사원에 있는 거예요 392 00:36:36,875 --> 00:36:40,041 ‎그리고 사프란 얘기가 있는데 ‎이걸 이해 못 하겠네요 393 00:36:40,125 --> 00:36:42,458 ‎- 잠깐, 사프란이라고요? ‎- 네 394 00:36:43,750 --> 00:36:45,000 ‎태양이라… 395 00:36:45,875 --> 00:36:48,791 ‎태양이 있는 메소포타미아 사원이 396 00:36:49,541 --> 00:36:51,125 ‎사프란 수도원이에요 397 00:36:51,208 --> 00:36:53,583 ‎데이룰자파란 수도원이라고요 398 00:36:56,083 --> 00:36:57,208 ‎수도원을 지을 때 399 00:36:57,291 --> 00:37:00,125 ‎색을 내려고 ‎회반죽에 사프란꽃을 섞었거든요 400 00:37:02,291 --> 00:37:04,375 ‎데이룰자파란 401 00:37:07,791 --> 00:37:10,083 ‎- 거기 간다면… ‎- 마르딘에요? 402 00:37:11,291 --> 00:37:12,291 ‎네 403 00:37:14,250 --> 00:37:15,083 ‎왜요? 404 00:37:17,250 --> 00:37:20,000 ‎마르딘은 내가 자란 곳이에요 405 00:37:21,125 --> 00:37:22,833 ‎같이 갈 거죠, 우무트? 406 00:37:23,333 --> 00:37:25,208 ‎- 당연히 아니죠! ‎- 같이 가요 407 00:37:25,291 --> 00:37:28,375 ‎당신이 모든 일과 ‎연관이 있다는 거 모르겠어요? 408 00:37:29,583 --> 00:37:31,333 ‎당신의 도움이 필요해요 409 00:37:33,000 --> 00:37:34,500 ‎왜 아티예랑 안 가고요? 410 00:37:38,125 --> 00:37:39,625 ‎다른 길을 가고 있어요 411 00:37:50,666 --> 00:37:54,166 ‎널 믿은 건 잘한 선택이었어 412 00:37:54,250 --> 00:37:58,000 ‎정말이야 ‎까다로운 일을 해낸 거 알지? 413 00:37:58,750 --> 00:38:02,583 ‎이제 나머지는 수월하겠어 414 00:38:05,041 --> 00:38:07,375 ‎상심하지 말렴 415 00:38:07,458 --> 00:38:09,916 ‎우린 그 인간들 삶에 ‎절대 들어갈 수 없어 416 00:38:11,458 --> 00:38:12,333 ‎절대로 417 00:38:13,291 --> 00:38:15,250 ‎오늘날까지 우릴 속인 사람들이야 418 00:38:15,750 --> 00:38:17,125 ‎우릴 속였다고 419 00:38:17,208 --> 00:38:23,250 ‎'우린 더 아름답고, 착하며 ‎똑똑하고, 돈이 많다' 420 00:38:23,333 --> 00:38:25,000 ‎우릴 속이려고 ‎그런 말들을 한 거야 421 00:38:25,708 --> 00:38:27,250 ‎하지만 잘 들어 422 00:38:31,458 --> 00:38:33,833 ‎착각하는 건 그쪽이야 423 00:38:37,750 --> 00:38:41,791 ‎우리가 인식하는 세상 너머에도 ‎생명이 존재해, 오잔 424 00:38:45,416 --> 00:38:47,875 ‎인식의 문을 활짝 열렴 425 00:38:48,750 --> 00:38:50,791 ‎경계를 부수자 426 00:38:55,666 --> 00:38:58,375 ‎우리 같은 사람들의 ‎새 세상을 시작하자 427 00:39:13,458 --> 00:39:15,041 ‎맛있게 먹어 428 00:39:17,666 --> 00:39:18,625 ‎오잔 429 00:39:19,583 --> 00:39:21,708 ‎인류에게 아주 중대한 임무야 430 00:39:22,208 --> 00:39:23,291 ‎우린 해낼 거야 431 00:39:24,375 --> 00:39:25,625 ‎알았니, 아들? 432 00:39:26,375 --> 00:39:27,375 ‎알았어요 433 00:39:27,458 --> 00:39:30,208 ‎우리가 누군지 ‎모두에게 보여줄 거야 434 00:39:32,166 --> 00:39:35,083 ‎자신에게 매몰차게 굴지 마요 ‎우무트는 안 미쳤어요 435 00:39:35,166 --> 00:39:37,666 ‎당신이 찾은 건 ‎다 사실로 드러났잖아요 436 00:39:37,750 --> 00:39:39,166 ‎지금껏 맞았다고요 437 00:39:39,250 --> 00:39:42,250 ‎이젠 혼자도 아닌데 ‎왜 아직도 무서워하는 거죠? 438 00:39:42,833 --> 00:39:43,791 ‎당신은 몰라요 439 00:39:43,875 --> 00:39:47,708 ‎- 당신도 나처럼 고생을… ‎- 나라고 편하게 산 건 아니에요 440 00:39:47,791 --> 00:39:51,166 ‎나도 비틀거리고 넘어졌지만 ‎다시 일어나는 법을 알았죠 441 00:39:51,250 --> 00:39:53,333 ‎8년 동안 쉬지 않고 찾았어요 442 00:39:54,291 --> 00:39:56,666 ‎그리고 마침내 보상받았죠 ‎딸을 찾았어요 443 00:39:58,000 --> 00:40:00,500 ‎당신도 할 수 있어요 ‎당신도 해야 해요 444 00:40:02,541 --> 00:40:03,583 ‎봐요 445 00:40:04,125 --> 00:40:06,750 ‎당신이 이 일에 ‎무슨 관련이 있는지 446 00:40:07,625 --> 00:40:09,125 ‎당신의 정체는 뭔지 모르지만 447 00:40:09,208 --> 00:40:13,458 ‎이 여정이 끝나면 ‎찾던 해답을 얻게 될 거예요 448 00:40:14,083 --> 00:40:15,166 ‎분명해요 449 00:40:17,375 --> 00:40:18,375 ‎믿어봐요 450 00:40:47,166 --> 00:40:48,291 ‎아덴? 451 00:40:59,958 --> 00:41:01,000 ‎아덴? 452 00:41:24,416 --> 00:41:25,500 ‎아덴 453 00:41:27,916 --> 00:41:28,750 ‎딸? 454 00:41:29,583 --> 00:41:30,958 ‎그만해 455 00:41:32,333 --> 00:41:36,500 ‎그만해, 진정하렴 456 00:41:37,333 --> 00:41:41,333 ‎날 봐, 내 눈을 봐 457 00:41:41,416 --> 00:41:43,666 ‎억누르지 마, 함께 헤쳐 나가자 458 00:42:48,625 --> 00:42:49,708 ‎우리 딸 459 00:42:52,000 --> 00:42:53,500 ‎약속할게 460 00:42:54,750 --> 00:42:57,708 ‎무슨 일이 있었든 ‎우리는 함께 헤쳐 나갈 거야 461 00:42:59,541 --> 00:43:01,041 ‎우린 다시 하나가 될 거야 462 00:43:03,250 --> 00:43:04,958 ‎제발 기회를 줘 463 00:43:18,791 --> 00:43:20,083 ‎고마워 464 00:45:53,666 --> 00:45:56,666 ‎자막: 장지원