1 00:00:06,083 --> 00:00:07,916 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:18,750 --> 00:00:22,083 ‎希望を捨てず ‎信じ続ければ‎⸺ 3 00:00:23,375 --> 00:00:29,208 ‎すべての闇が光に変わり ‎いつか暗い夜が明ける 4 00:00:32,583 --> 00:00:35,500 ‎再び日が昇り 光が差す 5 00:00:36,458 --> 00:00:40,041 ‎欠けていた ‎パーツがそろい‎⸺ 6 00:00:40,125 --> 00:00:43,291 ‎新たな家族の人生が始まるの 7 00:00:44,166 --> 00:00:47,083 ‎もう一度 絆を築き直せる 8 00:00:48,458 --> 00:00:50,916 ‎ただ困難なことは‎⸺ 9 00:00:51,708 --> 00:00:55,708 ‎言葉を交わさず ‎お互いを理解し合うこと 10 00:00:56,916 --> 00:00:59,916 ‎努力なしでは ‎心の声を聞けない 11 00:01:03,625 --> 00:01:05,416 ‎シャムスいわく‎⸺ 12 00:01:05,500 --> 00:01:09,166 ‎“忍耐とはトゲに注意して ‎バラを見ること” 13 00:01:10,208 --> 00:01:15,291 ‎“三日月が満月になるには ‎時間がかかる” 14 00:02:09,583 --> 00:02:11,125 ‎奇跡的ね 15 00:02:11,833 --> 00:02:13,916 ‎ついに 全員がそろった 16 00:02:14,458 --> 00:02:16,041 ‎大家族だな 17 00:02:43,333 --> 00:02:45,666 ‎まだ心を閉ざしてる 18 00:02:46,416 --> 00:02:49,375 ‎あの子が私たちを呼んだのよ 19 00:02:49,458 --> 00:02:53,125 ‎思いが伝われば ‎受け入れてくれるわ 20 00:02:53,666 --> 00:02:56,708 ‎君なら あの子の心を ‎つかめるさ 21 00:03:05,541 --> 00:03:07,708 ‎少し時間をあげましょ 22 00:03:08,750 --> 00:03:09,625 ‎大丈夫よ 23 00:03:11,041 --> 00:03:12,916 ‎食事を運ぶから来て 24 00:03:33,125 --> 00:03:34,625 ‎何か情報は? 25 00:03:36,291 --> 00:03:37,041 ‎何もない 26 00:03:39,333 --> 00:03:41,958 ‎あの殺人はプロの犯行だ 27 00:03:42,041 --> 00:03:44,916 ‎痕跡は何1つ残っていない 28 00:03:45,958 --> 00:03:50,833 ‎検視報告書を見れば ‎何か分かるかもしれん 29 00:03:50,916 --> 00:03:52,916 ‎見当はついてます 30 00:03:54,375 --> 00:03:57,916 ‎この件はアティエに ‎話したのか? 31 00:03:58,000 --> 00:03:58,833 ‎いいえ 32 00:04:00,833 --> 00:04:02,750 ‎知らないほうがいい 33 00:04:03,958 --> 00:04:08,291 ‎君も忘れろ ‎アデンを取り戻せたんだ 34 00:04:08,375 --> 00:04:10,500 ‎もう関わるな 35 00:04:11,375 --> 00:04:15,125 ‎娘が狙われた理由を ‎知りたいんです 36 00:04:15,208 --> 00:04:19,250 ‎オザンを問い詰めても ‎白状しなかったんだろ 37 00:04:19,333 --> 00:04:20,750 ‎また現れたら? 38 00:04:20,833 --> 00:04:24,083 ‎来たとしても ‎孫を渡す気はない 39 00:04:24,166 --> 00:04:25,333 ‎心配するな 40 00:04:25,916 --> 00:04:27,375 ‎そばにいてやれ 41 00:04:37,166 --> 00:04:39,375 ‎ジャンスと話した? 42 00:04:39,458 --> 00:04:40,541 ‎いいえ 43 00:04:41,708 --> 00:04:46,541 ‎アデンが見つかってから ‎様子が変なの 44 00:04:49,666 --> 00:04:51,458 ‎直接 聞いたら? 45 00:04:51,541 --> 00:04:54,250 ‎あの子とは距離があるの 46 00:04:54,833 --> 00:04:55,750 ‎だから? 47 00:05:02,250 --> 00:05:03,541 ‎いいわ 48 00:05:04,208 --> 00:05:05,708 ‎話してみる 49 00:05:14,333 --> 00:05:16,875 ‎エルハン 私にもくれ 50 00:05:17,458 --> 00:05:18,541 ‎あなたが先に 51 00:05:18,625 --> 00:05:19,583 ‎どうぞ 52 00:05:19,666 --> 00:05:21,458 ‎こりゃ うまそうだ 53 00:05:24,916 --> 00:05:25,875 ‎アデン 54 00:05:26,625 --> 00:05:29,375 ‎あなたのために作ったの 55 00:05:29,458 --> 00:05:30,583 ‎どうかしら? 56 00:05:31,500 --> 00:05:32,833 ‎ハンドメイドよ 57 00:05:36,000 --> 00:05:39,166 ‎それじゃ ‎バラのブーケを作らない? 58 00:05:39,250 --> 00:05:41,041 ‎レモネードはいかが? 59 00:05:41,125 --> 00:05:43,083 ‎もらうわ 60 00:05:44,375 --> 00:05:46,541 ‎おいしいレモネードよ 61 00:05:46,625 --> 00:05:47,541 ‎アデンは? 62 00:05:51,166 --> 00:05:53,041 ‎あなたが作った服? 63 00:05:53,125 --> 00:05:57,583 ‎アデンの父方の叔母は ‎世界的デザイナーなの 64 00:05:57,666 --> 00:05:59,250 ‎母方の叔母でもある 65 00:06:00,000 --> 00:06:03,000 ‎でも服を見てもくれない 66 00:06:03,875 --> 00:06:07,166 ‎きっと特別な日に着たいのよ 67 00:06:08,000 --> 00:06:11,458 ‎似合うかどうか当ててみて 68 00:06:12,750 --> 00:06:14,208 ‎気に障った? 69 00:06:40,583 --> 00:06:41,458 ‎アデン 70 00:06:43,333 --> 00:06:44,916 ‎私たちは家族よ 71 00:06:45,500 --> 00:06:47,541 ‎あなたを大切に思ってる 72 00:06:51,666 --> 00:06:54,333 ‎やっと一緒になれたの 73 00:06:55,166 --> 00:06:56,916 ‎心を開いて 74 00:08:30,583 --> 00:08:32,875 ‎あの子は私を拒んでる 75 00:08:32,958 --> 00:08:35,333 ‎あり得ない 君は母親だ 76 00:08:37,875 --> 00:08:41,125 ‎オザンは ‎あの子のためにさらったと 77 00:08:41,625 --> 00:08:44,833 ‎この家で ‎その名前は聞きたくない 78 00:08:45,750 --> 00:08:48,375 ‎全部 あいつのせいだ 79 00:08:48,458 --> 00:08:51,708 ‎君だけが ‎拒絶されてるんじゃない 80 00:08:51,791 --> 00:08:53,791 ‎でも目を見て分かった 81 00:08:54,333 --> 00:08:55,958 ‎痛みを抱えてる 82 00:08:57,708 --> 00:08:59,500 ‎傷ついてるのよ 83 00:08:59,583 --> 00:09:02,208 ‎原因が分かれば ‎癒やせるのに‎⸺ 84 00:09:02,291 --> 00:09:05,291 ‎あの子は それを望んでない 85 00:09:05,375 --> 00:09:07,875 ‎心をのぞかせてくれないの 86 00:09:10,541 --> 00:09:14,791 ‎母親として ‎信頼を得ないことには無理ね 87 00:09:16,916 --> 00:09:22,458 ‎あの予言を調べれば ‎アデンの秘密が分かるはずだ 88 00:09:25,583 --> 00:09:26,666 ‎ありがとう 89 00:09:33,083 --> 00:09:34,958 ‎あの子に会いたい? 90 00:09:37,458 --> 00:09:38,500 ‎いや 91 00:09:39,958 --> 00:09:41,583 ‎心配なだけさ 92 00:09:41,666 --> 00:09:43,166 ‎初めから‎⸺ 93 00:09:43,250 --> 00:09:46,458 ‎困難な道のりは ‎覚悟のうえでしょ 94 00:09:51,666 --> 00:09:52,583 ‎すべて‎⸺ 95 00:09:53,416 --> 00:09:56,416 ‎あなたの父親のせいよ 96 00:09:57,041 --> 00:10:01,125 ‎あの人の欲と‎傲慢(ごうまん)‎さが ‎私たちを引き裂いた 97 00:10:02,208 --> 00:10:04,750 ‎私は逃げ出したくて‎⸺ 98 00:10:08,041 --> 00:10:10,625 ‎自殺するしかなかったわ 99 00:10:14,791 --> 00:10:15,875 ‎分からない 100 00:10:18,750 --> 00:10:20,166 ‎父さんは‎⸺ 101 00:10:21,666 --> 00:10:24,291 ‎母さんのためにやったんだ 102 00:10:25,333 --> 00:10:26,708 ‎母さんを愛してた 103 00:10:26,791 --> 00:10:27,958 ‎信じてるの? 104 00:10:28,958 --> 00:10:31,791 ‎あの人はウソつきの悪党よ 105 00:10:31,875 --> 00:10:33,166 ‎あなたを利用した 106 00:11:05,791 --> 00:11:07,333 ‎母さんは平気なの? 107 00:11:10,375 --> 00:11:11,833 ‎彼らが守ってくれる 108 00:11:17,125 --> 00:11:19,333 ‎バカげてると思うかも 109 00:11:21,791 --> 00:11:22,791 ‎でも… 110 00:11:24,083 --> 00:11:27,166 ‎どう説明すればいいかしら 111 00:11:28,791 --> 00:11:29,708 ‎オザン 112 00:11:31,125 --> 00:11:33,875 ‎死は単なる一時的な休息なの 113 00:11:35,666 --> 00:11:39,708 ‎彼らのおかげで私は ‎休息から抜け出せた 114 00:11:42,291 --> 00:11:43,166 ‎彼らって? 115 00:11:43,791 --> 00:11:46,000 ‎理解し難いのは分かる 116 00:11:46,083 --> 00:11:48,541 ‎意味が分からない 117 00:11:48,625 --> 00:11:52,583 ‎要するに ‎この世には奇跡が存在するの 118 00:11:53,500 --> 00:11:54,416 ‎分かる? 119 00:11:55,000 --> 00:11:58,333 ‎人知を超えた力があるの 120 00:11:58,958 --> 00:12:01,625 ‎時が来れば分かるわ 121 00:12:04,458 --> 00:12:07,458 ‎でも それまでは私を信じて 122 00:12:08,416 --> 00:12:09,916 ‎そばにいて 123 00:12:11,083 --> 00:12:12,583 ‎一緒に歩むの 124 00:12:13,375 --> 00:12:14,291 ‎いい? 125 00:12:14,916 --> 00:12:16,291 ‎手を離さないで 126 00:12:17,208 --> 00:12:18,125 ‎お願いよ 127 00:12:22,666 --> 00:12:24,458 ‎昔のように 128 00:12:30,541 --> 00:12:31,166 ‎ああ 129 00:12:51,041 --> 00:12:53,125 ‎どうにもできないわ 130 00:12:55,791 --> 00:12:56,708 ‎アデンは‎⸺ 131 00:12:58,750 --> 00:13:02,083 ‎私たちより母親を選んだの 132 00:13:02,666 --> 00:13:05,291 ‎でも すぐ会えるわ 133 00:13:05,375 --> 00:13:07,291 ‎簡単に手放しはしない 134 00:13:08,583 --> 00:13:10,625 ‎あの子の力が必要なの 135 00:13:20,416 --> 00:13:22,583 ‎今後は さらに慎重にやる 136 00:13:23,416 --> 00:13:27,333 ‎あの家族に近づいて ‎信用を得るのよ 137 00:13:30,166 --> 00:13:32,250 ‎無理に決まってる 138 00:13:32,333 --> 00:13:34,500 ‎アデンを味方につけるの 139 00:13:36,000 --> 00:13:39,041 ‎あなたは育ての親よ ‎絆がある 140 00:13:39,125 --> 00:13:43,750 ‎アデンのためなら ‎アティエは受け入れるわ 141 00:13:49,250 --> 00:13:52,416 ‎だとしても エルハンがいる 142 00:13:53,541 --> 00:13:54,500 ‎彼が何? 143 00:13:55,250 --> 00:13:56,291 ‎厄介だ 144 00:13:57,291 --> 00:13:58,875 ‎手は打ったでしょ 145 00:14:02,250 --> 00:14:03,291 ‎分かってる 146 00:14:17,041 --> 00:14:18,750 ‎あなたのために‎⸺ 147 00:14:19,375 --> 00:14:22,666 ‎この部屋を ‎用意しておいたの 148 00:14:45,583 --> 00:14:46,708 ‎気に入った? 149 00:14:47,250 --> 00:14:49,000 ‎私が作ったの 150 00:15:03,458 --> 00:15:04,708 ‎これもよ 151 00:15:22,041 --> 00:15:24,000 ‎絵を描きたい? 152 00:15:24,833 --> 00:15:27,458 ‎その松かさが役に立ったわ 153 00:15:33,500 --> 00:15:36,000 ‎ここの道具は好きに使って 154 00:15:37,041 --> 00:15:39,291 ‎あなたと同じ年の頃‎⸺ 155 00:15:40,125 --> 00:15:43,958 ‎退屈すると ‎よく絵を描いてたの 156 00:15:44,041 --> 00:15:49,375 ‎現実の世界を抜け出して ‎幸せな時間に浸れたわ 157 00:16:10,500 --> 00:16:11,958 ‎1人にするわね 158 00:16:29,541 --> 00:16:30,625 ‎ムスタファさん 159 00:16:31,666 --> 00:16:33,500 ‎どうぞ中へ 160 00:16:33,583 --> 00:16:36,208 ‎構わん 手短に済ませる 161 00:16:37,250 --> 00:16:39,041 ‎警告しに来た 162 00:16:40,791 --> 00:16:44,375 ‎二度と私の孫や家族に ‎近づくな 163 00:16:45,416 --> 00:16:49,083 ‎もし近づけば容赦しない 164 00:16:50,250 --> 00:16:50,875 ‎僕は… 165 00:16:50,958 --> 00:16:51,916 ‎いいか 166 00:16:53,208 --> 00:16:54,208 ‎よく聞け 167 00:16:55,666 --> 00:17:00,041 ‎お前と違い ‎私は この年まで生きた 168 00:17:00,583 --> 00:17:03,166 ‎失うものは何もない 169 00:17:03,750 --> 00:17:05,583 ‎家族以外はな 170 00:17:06,541 --> 00:17:11,250 ‎もし家族に危害が及べば ‎お前を殺す 171 00:17:12,041 --> 00:17:13,000 ‎迷わずな 172 00:17:13,791 --> 00:17:15,708 ‎覚悟しておけ 173 00:17:16,583 --> 00:17:19,625 ‎行動には気をつけろ 174 00:17:20,458 --> 00:17:22,458 ‎そうすれば誰も傷つかん 175 00:17:22,541 --> 00:17:23,708 ‎いいな? 176 00:17:24,666 --> 00:17:25,250 ‎ええ 177 00:17:25,333 --> 00:17:26,166 ‎よし 178 00:17:27,041 --> 00:17:28,833 ‎分かればいい 179 00:17:57,333 --> 00:18:00,583 ‎ウムット 開けてくれ ‎エルハンだ 180 00:18:02,125 --> 00:18:04,125 ‎いい知らせがある 181 00:18:07,375 --> 00:18:08,750 ‎何の用? 182 00:18:09,708 --> 00:18:10,750 ‎娘が見つかった 183 00:18:11,250 --> 00:18:12,708 ‎君が夢で見た子だ 184 00:18:38,583 --> 00:18:39,666 ‎うるさいわね 185 00:18:42,000 --> 00:18:43,208 ‎許さない 186 00:18:43,916 --> 00:18:45,208 ‎どこに行ったの? 187 00:18:48,375 --> 00:18:50,000 ‎誘拐犯め 188 00:18:55,000 --> 00:18:56,583 ‎出なさいよ 189 00:19:12,958 --> 00:19:15,041 ‎私にどうしろと? 190 00:19:15,541 --> 00:19:16,916 ‎訳してほしい 191 00:19:17,000 --> 00:19:18,291 ‎無理よ 192 00:19:18,375 --> 00:19:22,583 ‎できるはずさ ‎この資料を訳したんだろ 193 00:19:23,625 --> 00:19:26,791 ‎この言語には ‎段階があるらしいが‎⸺ 194 00:19:26,875 --> 00:19:30,083 ‎君なら分かるかと思って 195 00:19:32,458 --> 00:19:34,416 ‎ほんの2~3文だ 196 00:19:34,500 --> 00:19:36,166 ‎誰にも口外しない 197 00:19:43,250 --> 00:19:43,833 ‎行こう 198 00:19:44,750 --> 00:19:45,375 ‎どこに? 199 00:19:45,458 --> 00:19:47,333 ‎娘のアデンの所だ 200 00:19:47,416 --> 00:19:49,041 ‎何か分かるかも 201 00:19:52,041 --> 00:19:53,250 ‎嫌よ 202 00:19:53,333 --> 00:19:55,500 ‎娘のためにもなる 203 00:19:55,583 --> 00:19:56,666 ‎いい加減にして 204 00:19:56,750 --> 00:20:00,375 ‎嫌だって言ったでしょ ‎ほっといて 205 00:20:00,458 --> 00:20:04,375 ‎外に出たくないし ‎ここを離れたくないの 206 00:20:05,416 --> 00:20:06,416 ‎まったく 207 00:20:16,250 --> 00:20:17,958 ‎そうだったのか 208 00:20:19,333 --> 00:20:23,708 ‎あの崩壊の後 ‎身を隠してると言ってたが 209 00:20:24,625 --> 00:20:27,375 ‎この店で暮らしてたとは 210 00:20:29,500 --> 00:20:30,583 ‎3年間か 211 00:20:31,791 --> 00:20:34,708 ‎つらかったろうな 212 00:20:35,250 --> 00:20:36,291 ‎たった1人で 213 00:20:40,791 --> 00:20:41,833 ‎いいわ 214 00:20:43,041 --> 00:20:45,958 ‎やってみるけど期待しないで 215 00:20:54,041 --> 00:20:55,000 ‎帰って 216 00:21:08,083 --> 00:21:12,875 ‎星が輝く夜 217 00:21:14,041 --> 00:21:18,958 ‎あなたは眠そうな目をしてる 218 00:21:20,041 --> 00:21:26,250 ‎その美しい目を閉じて ‎      お眠りなさい 219 00:21:26,958 --> 00:21:32,500 ‎いとしい我が子よ 220 00:21:33,958 --> 00:21:38,708 ‎星が輝く夜 221 00:21:39,791 --> 00:21:44,541 ‎あなたは眠そうな目をしてる 222 00:21:45,916 --> 00:21:52,250 ‎その美しい目を閉じて ‎      お眠りなさい 223 00:21:52,958 --> 00:21:58,666 ‎いとしい我が子よ 224 00:22:54,583 --> 00:22:55,541 ‎アデン 225 00:23:20,750 --> 00:23:22,083 ‎何しに来たの? 226 00:23:25,708 --> 00:23:27,208 ‎アデンが心配で 227 00:23:27,750 --> 00:23:29,500 ‎少しだけ すぐ帰る 228 00:23:32,250 --> 00:23:32,916 ‎そうして 229 00:23:44,833 --> 00:23:46,083 ‎もう平気だ 230 00:23:59,833 --> 00:24:01,000 ‎また来る 231 00:24:03,833 --> 00:24:05,250 ‎それじゃ 232 00:24:11,083 --> 00:24:12,958 ‎お茶でもどう? 233 00:24:14,791 --> 00:24:15,708 ‎いいとも 234 00:24:22,708 --> 00:24:24,333 ‎来ないでほしかった 235 00:25:05,875 --> 00:25:08,500 ‎あの子は ‎かんしゃくを起こす 236 00:25:09,208 --> 00:25:13,291 ‎逆らえば ‎食事や睡眠すら拒む 237 00:25:14,333 --> 00:25:18,291 ‎互いに打ち解ければ ‎次第に落ち着く 238 00:25:19,875 --> 00:25:22,291 ‎何かあれば言ってくれ 239 00:25:22,375 --> 00:25:24,333 ‎よければ力になる 240 00:25:26,000 --> 00:25:28,000 ‎もう会いに来ないで 241 00:25:30,708 --> 00:25:32,916 ‎ああ 分かってる 242 00:25:34,791 --> 00:25:35,666 ‎だが僕は… 243 00:25:37,875 --> 00:25:38,708 ‎育て親だ 244 00:25:39,416 --> 00:25:43,458 ‎あの子のことは ‎誰よりも分かってる 245 00:25:43,541 --> 00:25:48,500 ‎本人が僕を必要としてるなら ‎ほっとけない 246 00:25:50,791 --> 00:25:55,500 ‎無理は承知のうえだが ‎信じてほしい 247 00:25:56,333 --> 00:26:00,166 ‎娘をさらった人を ‎信じろと言うの? 248 00:26:05,375 --> 00:26:07,416 ‎何が知りたい? 249 00:26:08,375 --> 00:26:10,541 ‎組織に入った理由か? 250 00:26:12,250 --> 00:26:13,208 ‎それは… 251 00:26:15,250 --> 00:26:17,583 ‎他に選択肢がなかった 252 00:26:17,666 --> 00:26:20,083 ‎セルダルもそう言ってた 253 00:26:20,166 --> 00:26:22,375 ‎今度は娘を利用する気? 254 00:26:22,458 --> 00:26:23,708 ‎黒幕は誰? 255 00:26:24,791 --> 00:26:27,625 ‎一度も会ったことがない 256 00:26:28,708 --> 00:26:32,291 ‎会話は画面越しか ‎仲介を通して行う 257 00:26:32,375 --> 00:26:35,625 ‎だが会話というよりは ‎むしろ‎⸺ 258 00:26:36,500 --> 00:26:37,916 ‎服従さ 259 00:26:38,000 --> 00:26:39,166 ‎父も同じだった 260 00:26:40,916 --> 00:26:41,666 ‎組織に‎⸺ 261 00:26:43,041 --> 00:26:44,625 ‎命令されたんだ 262 00:26:47,458 --> 00:26:48,625 ‎あの子を守れと 263 00:26:49,125 --> 00:26:52,208 ‎私は母親よ 心配ないわ 264 00:26:53,791 --> 00:26:58,083 ‎すべての母親が ‎善人とは限らない 265 00:26:59,208 --> 00:27:05,041 ‎自分の子供を恐怖に陥れ ‎危害を加える母親もいる 266 00:27:05,125 --> 00:27:08,416 ‎私は違う 分かってるでしょ 267 00:27:10,416 --> 00:27:11,916 ‎アデンはどうかな 268 00:27:18,458 --> 00:27:19,500 ‎特別な子だ 269 00:27:20,333 --> 00:27:23,250 ‎君たち一族に ‎関する情報を‎⸺ 270 00:27:23,333 --> 00:27:26,750 ‎記憶してる可能性がある 271 00:27:26,833 --> 00:27:29,416 ‎それも何千年も前の情報さ 272 00:27:31,333 --> 00:27:33,166 ‎遺跡にもつながる 273 00:27:35,083 --> 00:27:36,416 ‎信じられない 274 00:27:39,125 --> 00:27:40,541 ‎君の娘だぞ 275 00:27:44,375 --> 00:27:47,375 ‎あの子の記憶が狙いなのね 276 00:27:47,458 --> 00:27:50,333 ‎僕は そんなものに興味ない 277 00:27:50,416 --> 00:27:53,916 ‎無事でいてくれれば ‎それでいい 278 00:27:55,000 --> 00:27:59,916 ‎あの子が君を求めた以上 ‎仕方ないが‎⸺ 279 00:28:01,625 --> 00:28:04,208 ‎僕にも守る使命がある 280 00:28:05,291 --> 00:28:06,416 ‎君からもね 281 00:28:26,625 --> 00:28:27,583 ‎何しに来た? 282 00:28:34,000 --> 00:28:35,250 ‎娘に会いに 283 00:28:35,333 --> 00:28:37,250 ‎何? 娘だと? 284 00:28:37,333 --> 00:28:39,750 ‎エルハン やめて 285 00:28:41,750 --> 00:28:43,500 ‎協力したいそうよ 286 00:28:46,916 --> 00:28:50,375 ‎それなら ‎すべて白状してみろ 287 00:28:53,625 --> 00:28:57,833 ‎言えないに決まってる ‎奴らの手先だからな 288 00:28:59,083 --> 00:29:00,000 ‎失せろ 289 00:29:00,708 --> 00:29:01,500 ‎行け 290 00:29:03,166 --> 00:29:07,416 ‎誰の手先でもない ‎だからアデンを返した 291 00:29:07,500 --> 00:29:10,541 ‎おかげで娘に会えただろ? 292 00:29:11,166 --> 00:29:14,500 ‎僕は二度と父親に ‎会えないがね 293 00:29:14,583 --> 00:29:15,791 ‎どういうこと? 294 00:29:18,166 --> 00:29:20,666 ‎知らないなら彼に聞け 295 00:29:23,958 --> 00:29:25,416 ‎なら教えてやる 296 00:29:28,291 --> 00:29:32,375 ‎数日前 造船所で ‎父の遺体が発見された 297 00:29:34,541 --> 00:29:39,000 ‎父が追われてるのを承知で ‎エルハンが‎⸺ 298 00:29:39,625 --> 00:29:41,166 ‎会ってたせいさ 299 00:29:41,250 --> 00:29:45,458 ‎組織に尾行され ‎居場所がバレたんだ 300 00:29:46,916 --> 00:29:49,875 ‎僕が来た理由が分かるだろ 301 00:29:53,750 --> 00:29:55,541 ‎アデンが心配なんだ 302 00:29:57,125 --> 00:30:00,541 ‎血はつながっていないが ‎僕の娘だ 303 00:30:01,125 --> 00:30:02,250 ‎ふざけるな 304 00:30:02,333 --> 00:30:03,500 ‎やめて 305 00:30:36,166 --> 00:30:37,458 ‎最低の男 306 00:30:42,791 --> 00:30:44,250 ‎クズよ 307 00:30:55,375 --> 00:30:56,166 ‎泣かない 308 00:30:59,291 --> 00:31:02,125 ‎あんなクズのことで ‎泣かないわ 309 00:31:32,458 --> 00:31:34,541 ‎あんな奴 どうでもいい 310 00:31:41,875 --> 00:31:43,125 ‎パパは まだ? 311 00:31:52,208 --> 00:31:53,375 ‎私が話を聞く 312 00:31:56,666 --> 00:31:58,291 ‎無理しないで 313 00:31:59,041 --> 00:32:01,083 ‎今さら遅すぎる 314 00:32:02,416 --> 00:32:05,666 ‎大丈夫よ 自分で何とかする 315 00:32:40,291 --> 00:32:41,208 ‎様子は? 316 00:32:42,958 --> 00:32:44,833 ‎部屋に閉じこもってる 317 00:32:45,708 --> 00:32:47,000 ‎どうして? 318 00:32:47,875 --> 00:32:52,541 ‎あの子が やっと ‎心を開き始めたのに‎⸺ 319 00:32:53,041 --> 00:32:54,916 ‎逆戻りだわ 320 00:32:55,625 --> 00:32:59,500 ‎なぜセルダルが死んだことを ‎黙ってたの? 321 00:33:00,291 --> 00:33:02,125 ‎その話は よそう 322 00:33:02,208 --> 00:33:05,541 ‎知ってたら ‎何か言葉をかけてた 323 00:33:05,625 --> 00:33:07,625 ‎オザンは悪人じゃない 324 00:33:07,708 --> 00:33:08,833 ‎いいかい 325 00:33:08,916 --> 00:33:12,541 ‎娘をさらい ‎8年も黙ってた男だ 326 00:33:12,625 --> 00:33:14,166 ‎信用できない 327 00:33:14,250 --> 00:33:17,291 ‎私もよ でも前に進まないと 328 00:33:17,958 --> 00:33:20,541 ‎彼は変わろうとしてる 329 00:33:20,625 --> 00:33:23,458 ‎本気で そう思うのか? 330 00:33:23,541 --> 00:33:25,416 ‎力になってくれるわ 331 00:33:25,500 --> 00:33:28,541 ‎誰よりもアデンを知ってる 332 00:33:28,625 --> 00:33:32,125 ‎僕たちを苦しめた張本人だぞ 333 00:33:32,208 --> 00:33:33,291 ‎分かって 334 00:33:33,375 --> 00:33:35,416 ‎私だって つらいの 335 00:33:35,500 --> 00:33:39,416 ‎娘に近寄ることも ‎触れることもできない 336 00:33:39,500 --> 00:33:43,541 ‎普通の母親として ‎抱きしめてキスしたいの 337 00:33:43,625 --> 00:33:47,541 ‎僕たちを見張るために ‎組織が仕組んだのさ 338 00:33:47,625 --> 00:33:48,500 ‎静かに 339 00:33:50,708 --> 00:33:52,750 ‎君を失いたくない 340 00:33:53,375 --> 00:33:55,916 ‎君なしでは生きていけない 341 00:33:56,000 --> 00:33:59,583 ‎アデンは ‎もっとつらい思いをしてるの 342 00:33:59,666 --> 00:34:03,166 ‎お願いだから ‎過去にとらわれないで 343 00:34:03,250 --> 00:34:05,166 ‎すべて水に流せと? 344 00:34:10,041 --> 00:34:11,333 ‎こうしよう 345 00:34:12,083 --> 00:34:13,958 ‎アデンは君に任せる 346 00:34:14,750 --> 00:34:16,625 ‎予言は僕が調べる 347 00:34:18,958 --> 00:34:19,666 ‎何かあれば… 348 00:34:19,750 --> 00:34:20,708 ‎連絡する 349 00:34:21,666 --> 00:34:22,625 ‎ああ 350 00:35:16,625 --> 00:35:19,166 ‎“ポセイドン号” 351 00:35:44,041 --> 00:35:45,291 ‎手伝うわ 352 00:35:46,083 --> 00:35:47,000 ‎ママ 353 00:36:15,541 --> 00:36:17,458 ‎いい? 聞いて 354 00:36:19,750 --> 00:36:23,041 ‎太陽の… 神殿で… 355 00:36:23,125 --> 00:36:26,333 ‎悲惨な出来事が起きたって 356 00:36:26,916 --> 00:36:28,666 ‎それとメソポタミア 357 00:36:29,500 --> 00:36:30,916 ‎意味不明ね 358 00:36:33,000 --> 00:36:38,625 ‎神殿がどうとか… ‎サフランとも言ってるわ 359 00:36:38,708 --> 00:36:40,041 ‎これが限界よ 360 00:36:40,125 --> 00:36:41,916 ‎“サフラン”? 361 00:36:43,708 --> 00:36:45,041 ‎太陽… 362 00:36:45,833 --> 00:36:49,375 ‎メソポタミアで ‎太陽の神殿といえば‎⸺ 363 00:36:49,458 --> 00:36:51,041 ‎サフランの修道院 364 00:36:51,125 --> 00:36:53,750 ‎つまり ‎デイルル・ザファランだ 365 00:36:56,041 --> 00:37:00,125 ‎サフランが石壁の染料に ‎使用されてるんだ 366 00:37:02,291 --> 00:37:04,375 ‎デイルル・ザファラン 367 00:37:07,750 --> 00:37:08,750 ‎行こう 368 00:37:09,250 --> 00:37:10,083 ‎マルディンへ? 369 00:37:11,166 --> 00:37:11,708 ‎ああ 370 00:37:14,208 --> 00:37:15,083 ‎何? 371 00:37:17,250 --> 00:37:20,000 ‎私はマルディンで育ったの 372 00:37:21,125 --> 00:37:23,166 ‎来てくれるだろ? 373 00:37:23,250 --> 00:37:24,125 ‎嫌よ 374 00:37:24,208 --> 00:37:28,375 ‎君とつながりがあるのは ‎明らかだ 375 00:37:29,583 --> 00:37:31,333 ‎協力してくれ 376 00:37:33,000 --> 00:37:34,500 ‎アティエと行けば? 377 00:37:38,125 --> 00:37:39,666 ‎別行動なんだ 378 00:37:50,625 --> 00:37:54,208 ‎あなたを信じて正解だったわ 379 00:37:54,291 --> 00:37:58,000 ‎困難なことを ‎よく成し遂げたわね 380 00:37:58,666 --> 00:38:02,666 ‎あとは もう問題ないわ 381 00:38:05,000 --> 00:38:10,000 ‎彼らに溶け込めなくても ‎気にしちゃダメよ 382 00:38:11,375 --> 00:38:12,500 ‎絶対に 383 00:38:13,208 --> 00:38:17,000 ‎今まで ‎ずっと だまされてたの 384 00:38:17,083 --> 00:38:21,875 ‎“自分たちは優れていて ‎賢くて裕福だ”と‎⸺ 385 00:38:22,500 --> 00:38:25,125 ‎私たちを欺いてた 386 00:38:25,625 --> 00:38:27,250 ‎でも言っておくわ 387 00:38:31,500 --> 00:38:33,916 ‎じき立場が逆転する 388 00:38:37,791 --> 00:38:41,916 ‎想像をはるかに ‎超えた世界があるの 389 00:38:45,291 --> 00:38:47,875 ‎知覚の扉を開き‎⸺ 390 00:38:48,750 --> 00:38:50,833 ‎境界を破壊するの 391 00:38:55,708 --> 00:38:58,375 ‎新たな世界の始まりよ 392 00:39:13,416 --> 00:39:15,041 ‎さあ どうぞ 393 00:39:17,625 --> 00:39:18,541 ‎ねえ 394 00:39:19,541 --> 00:39:23,375 ‎これは人類にとって ‎重要な使命なの 395 00:39:24,375 --> 00:39:25,750 ‎分かるでしょ? 396 00:39:26,375 --> 00:39:27,375 ‎ああ 397 00:39:27,458 --> 00:39:30,208 ‎私たちが何者か知らしめるの 398 00:39:32,166 --> 00:39:35,083 ‎君はイカレてなんか ‎いないし‎⸺ 399 00:39:35,166 --> 00:39:39,166 ‎君が発見したものは ‎すべて真実だ 400 00:39:39,250 --> 00:39:40,958 ‎もう1人じゃない 401 00:39:41,041 --> 00:39:42,250 ‎何を恐れてる? 402 00:39:42,333 --> 00:39:45,875 ‎私と同じ目に遭えば分かるわ 403 00:39:45,958 --> 00:39:47,708 ‎僕だってそうさ 404 00:39:47,791 --> 00:39:53,333 ‎この8年 何度くじけても ‎諦めずに立ち直り‎⸺ 405 00:39:54,250 --> 00:39:56,750 ‎ついに娘を捜し出した 406 00:39:57,958 --> 00:40:00,500 ‎君だって立ち直れる 407 00:40:02,541 --> 00:40:06,791 ‎君との関わりも ‎君が何者かも‎⸺ 408 00:40:07,541 --> 00:40:09,875 ‎僕には分からない 409 00:40:09,958 --> 00:40:15,125 ‎だが現地に行けば ‎きっと答えが分かるはずだ 410 00:40:17,333 --> 00:40:18,375 ‎信じてくれ 411 00:40:47,125 --> 00:40:48,208 ‎アデン 412 00:40:59,958 --> 00:41:01,041 ‎どこなの? 413 00:41:24,416 --> 00:41:25,541 ‎アデン 414 00:41:27,916 --> 00:41:28,750 ‎ねえ 415 00:41:29,458 --> 00:41:31,041 ‎何してるの? 416 00:41:32,208 --> 00:41:33,291 ‎やめて 417 00:41:33,375 --> 00:41:35,416 ‎ダメよ 落ち着いて 418 00:41:35,500 --> 00:41:36,500 ‎お願い 419 00:41:37,291 --> 00:41:40,833 ‎私を見て 私の目を見るの 420 00:41:41,416 --> 00:41:43,666 ‎一緒に乗り越えるのよ 421 00:42:48,625 --> 00:42:49,583 ‎アデン 422 00:42:51,958 --> 00:42:53,750 ‎過去に何があろうと‎⸺ 423 00:42:54,708 --> 00:42:57,875 ‎必ず一緒に乗り越えるわ 424 00:42:59,500 --> 00:43:01,083 ‎また家族になるの 425 00:43:03,250 --> 00:43:05,041 ‎私を信じて 426 00:43:18,791 --> 00:43:20,083 ‎ありがとう 427 00:45:52,416 --> 00:45:55,416 ‎日本語字幕 池ヶ谷 哲子