1
00:00:09,125 --> 00:00:11,375
[duygusal müzik çalar]
2
00:00:18,791 --> 00:00:22,666
[Atiye] Bilirim ki içinden geçtiğimiz
her karanlığın ardı aydınlık,
3
00:00:23,375 --> 00:00:25,250
her gecenin sonu gündüzdür.
4
00:00:26,416 --> 00:00:29,166
Yeter ki umudun gücünden şüphe etmeyelim.
5
00:00:32,583 --> 00:00:35,333
Gün gelir ve ışık yeniden yükselir.
6
00:00:36,500 --> 00:00:39,541
Her bir araya gelişle
yeniden başlar hayat.
7
00:00:40,166 --> 00:00:43,291
Dağılan parçalar birleşir, bir olunur.
8
00:00:44,125 --> 00:00:47,041
Yaşamlar, aileler baştan kurulur.
9
00:00:48,458 --> 00:00:50,750
Zor olansa iyileşmektir.
10
00:00:51,708 --> 00:00:53,666
Sessizliğe ortak olmak,
11
00:00:53,750 --> 00:00:55,500
konuşmadan anlaşmak.
12
00:00:57,000 --> 00:00:59,500
Kalbinin sesini duymak emek ister.
13
00:01:03,583 --> 00:01:08,958
Şems der ki "Sabır dikene bakıp
gülü tahayyül edebilmektir.
14
00:01:10,125 --> 00:01:15,166
Gökteki ayın hilalden dolunaya
varması için zaman gerekir."
15
00:01:18,625 --> 00:01:21,083
[umutlu müzik çalar]
16
00:02:09,458 --> 00:02:11,125
[Atiye] Mucize gibi değil mi?
17
00:02:11,875 --> 00:02:13,791
Sonunda geldi, hep birlikteyiz.
18
00:02:14,541 --> 00:02:15,750
Kocaman bir aileyiz.
19
00:02:16,958 --> 00:02:18,958
[kuşlar cıvıldar]
20
00:02:19,875 --> 00:02:21,875
[umutlu müzik çalar]
21
00:02:39,666 --> 00:02:41,416
[hüzünlü müzik çalar]
22
00:02:43,416 --> 00:02:45,666
Gerçi geleli ne kadar oldu, hâlâ uzak.
23
00:02:46,375 --> 00:02:49,375
[Atiye] Bizi o çağırdı.
Birazcık zaman verelim.
24
00:02:49,458 --> 00:02:53,083
Onu ne kadar sevebileceğimizi
anlayınca hepimizi kabul edecektir.
25
00:02:53,666 --> 00:02:54,541
Orası öyle.
26
00:02:54,625 --> 00:02:56,666
Onun da kalbini
kazanacaksın, biliyorum.
27
00:03:05,708 --> 00:03:07,500
Zamanla her şey yoluna girecek.
28
00:03:08,750 --> 00:03:09,583
Eminim.
29
00:03:11,000 --> 00:03:12,708
Gel, yemekleri getirelim Atiye.
30
00:03:14,666 --> 00:03:16,375
[kuşlar cıvıldar]
31
00:03:33,125 --> 00:03:34,625
Bir şey bulabildin mi baba?
32
00:03:36,291 --> 00:03:37,625
Yok oğlum, yok.
33
00:03:39,333 --> 00:03:41,583
Kim yaptıysa çok temiz çalışmış.
34
00:03:42,083 --> 00:03:44,750
Kaç gündür uğraşıyorlar,
tek bir iz dahi yok.
35
00:03:45,958 --> 00:03:48,666
Şimdi bakalım,
şu otopsi sonuçlarını sorgulatıyorum.
36
00:03:48,750 --> 00:03:50,375
Belki oradan bir şey çıkar.
37
00:03:50,875 --> 00:03:52,833
Bana her şey o kadar açık geliyor ki.
38
00:03:54,416 --> 00:03:57,333
Sen ne yaptın?
Bahsedebildin mi Atiye'ye Serdar'dan?
39
00:03:57,958 --> 00:03:58,791
Yok.
40
00:04:00,833 --> 00:04:02,750
Şu anda bilmesine gerek yok.
41
00:04:04,000 --> 00:04:05,583
Sen de düşünme artık bunları.
42
00:04:06,083 --> 00:04:08,291
Sen ne yaptıysan kızın için yaptın oğlum.
43
00:04:08,375 --> 00:04:10,458
Sen de biraz uzak dur.
44
00:04:11,416 --> 00:04:15,125
Baba, ondan ne istediklerini öğrenmeden
bana rahat yok.
45
00:04:15,208 --> 00:04:17,708
O kadar zorlamışsın, üstelemişsin,
konuşmamış.
46
00:04:17,791 --> 00:04:18,916
Daha ne yapabilirsin?
47
00:04:19,416 --> 00:04:20,750
Ya yeniden gelirlerse?
48
00:04:20,833 --> 00:04:23,541
E, gelsinler oğlum.
Bizim de elimiz armut toplamıyor.
49
00:04:24,208 --> 00:04:27,208
Sen kızınla ilgilen.
Unut bunları, tamam mı?
50
00:04:30,750 --> 00:04:32,458
[duygusal müzik çalar]
51
00:04:37,083 --> 00:04:39,375
[Serap] Cansu'yla
konuştunuz mu hiç bugünlerde?
52
00:04:39,458 --> 00:04:40,458
Yok.
53
00:04:41,541 --> 00:04:43,333
Aden'i bulduğumuzdan beri
54
00:04:43,833 --> 00:04:46,291
bir şey oldu, birden değişti sanki.
55
00:04:49,666 --> 00:04:51,000
Sen niye konuşmuyorsun?
56
00:04:51,500 --> 00:04:54,000
Bizim ilişkimiz biraz kısıtlı, biliyorsun.
57
00:04:54,791 --> 00:04:56,041
Ee?
58
00:05:02,250 --> 00:05:05,166
Ben de konuşurum. Konuşurum tabii.
59
00:05:14,333 --> 00:05:16,708
-[Mustafa] Erhancığım, ben de alayım.
-Buyurun.
60
00:05:16,791 --> 00:05:18,666
-[Cansu] Bana da koyun.
-[Serap] Al önce sen.
61
00:05:18,750 --> 00:05:21,541
-[Erhan] Tadına bakın.
-Çok güzel görünüyor. Al yavrum.
62
00:05:24,916 --> 00:05:26,000
Aden.
63
00:05:26,666 --> 00:05:29,375
Bak, senin için ne diktim.
64
00:05:29,458 --> 00:05:30,541
Beğendin mi?
65
00:05:31,500 --> 00:05:32,791
Ellerimle yaptım.
66
00:05:36,000 --> 00:05:39,125
Tamam. Gülden set mi yapıyoruz?
67
00:05:39,208 --> 00:05:41,041
Limonatamdan içen var mı?
68
00:05:41,125 --> 00:05:42,791
Oo! Ben bayılırım.
69
00:05:44,375 --> 00:05:46,500
Çok da güzel yapar yalnız.
70
00:05:46,583 --> 00:05:47,583
Aden?
71
00:05:51,208 --> 00:05:53,000
Sen mi diktin onu? Ne güzelmiş.
72
00:05:53,083 --> 00:05:53,958
Evet.
73
00:05:54,458 --> 00:05:56,958
Dünyaca ünlü tasarımcı
halasının elinden.
74
00:05:57,666 --> 00:05:59,208
Teyzesi diyelim de biz ona.
75
00:05:59,916 --> 00:06:03,000
Diyelim de, daha yüzüne bile
bakmadı zaten.
76
00:06:03,833 --> 00:06:07,166
Ama biz bunu özel bir günde
giymek isteriz bence. Hı?
77
00:06:08,041 --> 00:06:11,375
Yani hiç değilse şöyle bir
üstüne tutsak baksak, ha?
78
00:06:12,750 --> 00:06:14,125
Aden, tamam. Durdum.
79
00:06:14,208 --> 00:06:16,000
[gerilim tonları yükselir]
80
00:06:23,291 --> 00:06:25,833
[derin nefes verip boğazını temizler]
81
00:06:40,541 --> 00:06:41,541
Kızım.
82
00:06:43,375 --> 00:06:44,916
Biz hepimiz bir aileyiz
83
00:06:45,000 --> 00:06:47,291
ve senin iyiliğin için buradayız.
84
00:06:51,666 --> 00:06:54,333
Artık ruhlarımız gibi
bedenlerimiz de yan yana.
85
00:06:55,083 --> 00:06:56,625
Lütfen kendini bana bırak.
86
00:07:04,500 --> 00:07:06,291
[rüzgâr uğuldar]
87
00:07:09,083 --> 00:07:11,375
[gerilim tonları yükselir]
88
00:07:12,250 --> 00:07:13,833
[kargalar öter]
89
00:07:24,416 --> 00:07:27,208
[Aden hızla nefes alıp verir]
90
00:07:34,750 --> 00:07:36,541
[gizemli tonlar yükselir]
91
00:07:37,750 --> 00:07:39,583
[ağaç çatırdar]
92
00:08:04,583 --> 00:08:06,625
[hüzünlü müzik çalar]
93
00:08:30,583 --> 00:08:32,458
Biliyor musun, galiba derdi benimle.
94
00:08:33,000 --> 00:08:34,958
Olur mu öyle şey? Sen onun annesisin.
95
00:08:37,833 --> 00:08:39,916
Ozan da "Korumaya çalışıyorum" dedi ya.
96
00:08:40,000 --> 00:08:40,833
Belki de…
97
00:08:41,666 --> 00:08:44,833
O herifin adını, lütfen,
bu evde duymak istemiyorum.
98
00:08:45,791 --> 00:08:48,375
Onunla yaşadıkları yüzünden
kızımız bu hâlde.
99
00:08:48,458 --> 00:08:51,333
Hem senin yerinde ben de olabilirdim,
başkası da olabilirdi.
100
00:08:51,833 --> 00:08:53,791
Ama sadece benim gözlerime baktı.
101
00:08:54,375 --> 00:08:55,708
Gözlerindeki acıyı gördüm.
102
00:08:57,708 --> 00:08:59,500
Öfke değil, canı yanıyor.
103
00:08:59,583 --> 00:09:02,208
Derdinin ne olduğunu bilsem
belki ona göre davranırdım.
104
00:09:02,291 --> 00:09:04,708
Ama artık istemiyor, kaçıyor benden.
105
00:09:05,375 --> 00:09:07,416
Onun rızası olmadan ruhunu göremem ki.
106
00:09:10,083 --> 00:09:12,375
[iç çeker] Önce sevgisini kazanmalıyım.
107
00:09:12,458 --> 00:09:14,375
Sonra belki yeniden izin verir bana.
108
00:09:16,958 --> 00:09:18,958
Bence şu kehanetle ilgilenmeliyiz.
109
00:09:19,791 --> 00:09:22,458
Eminim ki kızımızla ilgili
bir sürü sır orada saklı.
110
00:09:25,541 --> 00:09:26,583
Teşekkür ederim.
111
00:09:27,916 --> 00:09:29,916
[duygusal müzik çalar]
112
00:09:33,000 --> 00:09:34,625
[Melek] Özledin mi yoksa?
113
00:09:37,416 --> 00:09:38,416
Yok.
114
00:09:39,916 --> 00:09:41,000
Merak ettim, o kadar.
115
00:09:41,583 --> 00:09:42,583
Yapacak bir şey yok.
116
00:09:43,250 --> 00:09:46,458
En başından beri bunun ne kadar
zor bir yol olduğunu biliyordun.
117
00:09:51,750 --> 00:09:56,125
Her şey o babanın başının altından çıktı.
118
00:09:57,000 --> 00:10:01,125
Onun hırsı, açgözlülüğü ikimizi kopardı.
119
00:10:02,291 --> 00:10:04,208
Kaçayım dedim, kurtulayım istedim.
120
00:10:08,000 --> 00:10:10,625
İntihardan başka bir çare
bırakmadı bana Ozan.
121
00:10:13,666 --> 00:10:16,000
[iç çeker] Hayır, yani…
122
00:10:18,833 --> 00:10:19,875
Anlamıyorum ki…
123
00:10:19,958 --> 00:10:21,583
[duygusal müzik çalar]
124
00:10:21,666 --> 00:10:24,291
Babam her şeyi hep senin için yaptı.
125
00:10:25,333 --> 00:10:26,708
Çok seviyordu seni.
126
00:10:26,791 --> 00:10:27,958
Sen buna inandın mı?
127
00:10:29,000 --> 00:10:31,750
Ya baban yalancının,
düzenbazın tekiydi senin.
128
00:10:31,833 --> 00:10:33,166
Seni de kullandı.
129
00:10:33,250 --> 00:10:35,083
[duygusal müziğin temposu artar]
130
00:10:44,791 --> 00:10:45,833
[Ozan nefes verir]
131
00:10:48,416 --> 00:10:49,541
[Ozan nefes verir]
132
00:11:05,916 --> 00:11:07,333
Sen nasıl buradasın?
133
00:11:07,958 --> 00:11:09,833
[gerilim tonları yükselir]
134
00:11:10,375 --> 00:11:11,791
Beni koruyorlar Ozan.
135
00:11:17,125 --> 00:11:18,916
Çok saçma, biliyorum, böyle…
136
00:11:21,708 --> 00:11:22,833
Yani…
137
00:11:24,083 --> 00:11:26,791
Ee… Şimdi nasıl anlatacağımı
bilmiyorum ama…
138
00:11:28,708 --> 00:11:29,583
Ozan.
139
00:11:31,125 --> 00:11:33,541
Ölüm bir son değil, bir ara.
140
00:11:35,666 --> 00:11:36,625
Gerçekten.
141
00:11:37,833 --> 00:11:39,458
Beni o aradan çekip aldılar.
142
00:11:42,250 --> 00:11:43,083
Kim?
143
00:11:43,750 --> 00:11:46,041
Çok zor, biliyorum. Anlaması çok zor.
144
00:11:46,125 --> 00:11:48,541
Özür dilerim. Anlamıyorum.
145
00:11:48,625 --> 00:11:49,583
Ama işte…
146
00:11:50,083 --> 00:11:52,000
Ozan, hayatta mucizeler varmış.
147
00:11:53,458 --> 00:11:54,291
Mucize.
148
00:11:55,000 --> 00:11:58,041
Bildiğimizi sandığımız şeylerin
çok ötesinde güçler varmış.
149
00:11:58,958 --> 00:12:01,416
Gerçekten bak, zamanı gelince göreceksin.
150
00:12:03,583 --> 00:12:04,416
[Ozan cıklar]
151
00:12:04,500 --> 00:12:07,250
Ama o zamana kadar senden
bir tek bir şey istiyorum.
152
00:12:08,416 --> 00:12:09,416
Benim yanımda dur.
153
00:12:11,083 --> 00:12:12,416
Beraber yürüyelim.
154
00:12:13,333 --> 00:12:14,291
Hı?
155
00:12:14,875 --> 00:12:16,125
Elimden tut.
156
00:12:17,208 --> 00:12:18,250
Lütfen.
157
00:12:19,041 --> 00:12:20,166
[Ozan burnunu çeker]
158
00:12:22,625 --> 00:12:24,458
Sen küçükken olduğu gibi.
159
00:12:25,041 --> 00:12:26,916
-[Melek güler]
-[duygusal müzik çalar]
160
00:12:30,333 --> 00:12:31,166
Tamam.
161
00:12:40,333 --> 00:12:41,541
[Ozan burnunu çeker]
162
00:12:51,041 --> 00:12:52,833
Artık yolun sonuna geldik.
163
00:12:55,791 --> 00:12:56,625
Aden…
164
00:12:58,708 --> 00:13:02,083
…bize rehberlik etmek yerine
annesinin yanında olmayı tercih etti.
165
00:13:02,666 --> 00:13:04,875
Neyse ki o kadar ayrı kalmayacaksın ondan.
166
00:13:05,375 --> 00:13:06,958
Ama onun iplerini bırakamayız.
167
00:13:08,583 --> 00:13:10,375
Gücüne, bilgisine ihtiyacımız var.
168
00:13:20,375 --> 00:13:22,583
Bundan sonra daha dikkatli olmalıyız.
169
00:13:23,416 --> 00:13:25,875
Yanlarına sokulmalısın,
güvenlerini kazanmalısın,
170
00:13:25,958 --> 00:13:27,916
gözlerini üzerinden ayırmamalısın.
171
00:13:28,000 --> 00:13:30,125
[Ozan derin nefes alır]
172
00:13:30,208 --> 00:13:31,833
Umarım beni aralarına alırlar.
173
00:13:32,333 --> 00:13:34,500
Yok, onların değil,
Aden'in inanması önemli.
174
00:13:35,916 --> 00:13:37,458
Ki onu sen büyüttün.
175
00:13:37,541 --> 00:13:38,625
Sana çok bağlı.
176
00:13:39,125 --> 00:13:41,541
Atiye'nin hayır diyemeyeceği
tek isim Aden.
177
00:13:42,041 --> 00:13:43,750
Kendini hatırlatman bile yeter.
178
00:13:45,291 --> 00:13:46,666
[Ozan derin nefes alır]
179
00:13:49,333 --> 00:13:50,250
İşte…
180
00:13:51,333 --> 00:13:52,416
Erhan…
181
00:13:53,500 --> 00:13:54,625
Erhan.
182
00:13:55,208 --> 00:13:56,291
Erhan zor.
183
00:13:57,250 --> 00:13:58,875
Ona karşı da bir kozumuz var.
184
00:14:02,250 --> 00:14:03,208
Biliyorum.
185
00:14:03,708 --> 00:14:05,458
[gerilim tonları yükselir]
186
00:14:06,125 --> 00:14:07,375
[kapı zili çalar]
187
00:14:17,000 --> 00:14:18,625
[Atiye] Alışabildin mi odana?
188
00:14:19,333 --> 00:14:22,375
Biz hep seni düşünüp
burayı senin için hazırlamıştık.
189
00:14:28,250 --> 00:14:30,375
[kuşlar cıvıldar, cırcır böcekleri öter]
190
00:14:45,625 --> 00:14:46,500
Beğendin mi?
191
00:14:47,208 --> 00:14:48,875
Ben yapmıştım onu senin için.
192
00:14:48,958 --> 00:14:50,333
[duygusal müzik çalar]
193
00:15:03,458 --> 00:15:04,500
Bak, bir de bu var.
194
00:15:22,125 --> 00:15:23,583
Resim yapmak ister misin?
195
00:15:24,833 --> 00:15:27,458
O eklediğin kozalak
bize çok yardımcı oldu.
196
00:15:33,416 --> 00:15:36,000
Buraya geldiğinde
istediğin her şeyi kullanabilirsin.
197
00:15:37,000 --> 00:15:39,291
Bilmiyorum,
sen resim yapmayı seviyor musun
198
00:15:40,125 --> 00:15:41,541
ama ben senin yaşındayken
199
00:15:41,625 --> 00:15:43,958
ne zaman canım sıkılsa
kendimi resme verirdim.
200
00:15:44,541 --> 00:15:46,875
Birden gerçek dünyadan uzaklaşırdım.
201
00:15:46,958 --> 00:15:49,250
Kendimi dışarıdan izlerdim, mutlu olurdum.
202
00:15:56,291 --> 00:15:58,375
[hafif tempolu duygusal müzik çalar]
203
00:16:10,416 --> 00:16:12,000
Ben seni yalnız bırakayım.
204
00:16:26,458 --> 00:16:28,458
[kapı açılır ve kapanır]
205
00:16:29,583 --> 00:16:33,500
Mustafa Bey? Hoş geldiniz, buyurun.
Geçelim istiyorsanız içeri.
206
00:16:33,583 --> 00:16:36,000
Yok. Lafı fazla uzatmayacağım.
207
00:16:37,250 --> 00:16:38,750
Seni uyarmaya geldim.
208
00:16:40,791 --> 00:16:44,250
O kızdan, ailemden
uzak duracaksın, tamam mı?
209
00:16:45,416 --> 00:16:48,958
Yoksa en ufak bir hareketinde
gözünün yaşına bakmam.
210
00:16:50,250 --> 00:16:51,708
-Mustafa Bey, bakın…
-Konuşma!
211
00:16:53,208 --> 00:16:54,166
Beni dinle.
212
00:16:55,708 --> 00:16:57,166
Bak oğlum, daha gençsin.
213
00:16:57,958 --> 00:16:59,708
Bense yaşayacağımı yaşadım.
214
00:17:00,583 --> 00:17:03,083
Kaybedecek hiçbir şeyim yok bu hayatta.
215
00:17:03,791 --> 00:17:05,333
Ailemden başka.
216
00:17:06,625 --> 00:17:08,916
Onların da kılına zarar gelirse
217
00:17:09,416 --> 00:17:10,916
gelir öldürürüm seni.
218
00:17:12,041 --> 00:17:13,000
Yok ederim.
219
00:17:13,833 --> 00:17:15,500
Sonra da arkama bile bakmam.
220
00:17:16,500 --> 00:17:19,375
Onun için hareketlerine dikkat et.
221
00:17:20,458 --> 00:17:23,625
Ne sen üzül ne ben üzüleyim. Anladın?
222
00:17:24,666 --> 00:17:26,083
-Anladım.
-İyi.
223
00:17:27,125 --> 00:17:28,500
Anladıysan mesele yok.
224
00:17:30,625 --> 00:17:33,375
[gerilim müziği çalar]
225
00:17:38,500 --> 00:17:39,875
[vapur düdüğü çalar]
226
00:17:39,958 --> 00:17:41,583
[martılar öter]
227
00:17:48,916 --> 00:17:49,833
[kapı zili çalar]
228
00:17:52,083 --> 00:17:54,208
[kapı zili çalar, kapıya vurulur]
229
00:17:55,583 --> 00:17:56,583
[kapıya vurulur]
230
00:17:57,416 --> 00:17:59,041
Umut. Benim, Erhan.
231
00:17:59,125 --> 00:18:00,541
Korkacak bir şey yok.
232
00:18:00,625 --> 00:18:01,750
[Erhan kapıya vurur]
233
00:18:02,250 --> 00:18:04,125
[Erhan] Sana iyi bir haberim var!
234
00:18:07,416 --> 00:18:08,750
Erhan, niye geldin yine?
235
00:18:09,750 --> 00:18:10,750
Kızımızı bulduk.
236
00:18:10,833 --> 00:18:12,541
Rüyalarına giren kızı.
237
00:18:12,625 --> 00:18:14,625
[hafif tempolu gerilim müziği çalar]
238
00:18:38,000 --> 00:18:39,708
-[korna çalar]
-Ne var lan?
239
00:18:42,041 --> 00:18:43,208
[Cansu] Sikeceğim seni.
240
00:18:43,916 --> 00:18:45,208
Nereye gittin lan?
241
00:18:48,375 --> 00:18:50,000
Amına koyduğumun çocuğu.
242
00:18:55,083 --> 00:18:56,541
Aç şu telefonu.
243
00:18:58,375 --> 00:19:00,333
[gizli örgüt dili konuşulur]
244
00:19:13,000 --> 00:19:15,041
Ee? Benden ne istiyorsun?
245
00:19:15,125 --> 00:19:16,916
Bunu çevirmeme yardım eder misin?
246
00:19:17,000 --> 00:19:18,458
Edemem ki. Ben bu dili bilmiyorum.
247
00:19:18,541 --> 00:19:19,958
Biliyorsun. Umut, biliyorsun.
248
00:19:20,041 --> 00:19:22,375
Bütün bu dosyadaki her şeyi
sen bulup çevirmişsin.
249
00:19:23,625 --> 00:19:26,750
Arkadaşım bu dilin
farklı mertebeleri olduğunu söyledi.
250
00:19:26,833 --> 00:19:28,416
Benim bilgim yetmiyor, belki…
251
00:19:28,500 --> 00:19:29,791
Belki seninki yeter.
252
00:19:32,541 --> 00:19:33,875
Sadece birkaç cümle.
253
00:19:34,500 --> 00:19:36,000
Kimsenin haberi olmayacak.
254
00:19:40,208 --> 00:19:42,416
[gerilim tonları yükselir]
255
00:19:43,291 --> 00:19:44,416
Hadi gidelim.
256
00:19:44,916 --> 00:19:47,333
-Nereye?
-Aden'e. Kurtarıcının yanına.
257
00:19:47,416 --> 00:19:49,166
Belki onu görmek sana iyi gelir.
258
00:19:52,041 --> 00:19:53,250
Hayır, istemiyorum.
259
00:19:53,333 --> 00:19:55,500
Belki seni görmek ona da iyi gelir.
260
00:19:55,583 --> 00:19:58,333
Ya yeter ya! İstemiyorum dedim ya!
261
00:19:58,416 --> 00:20:00,375
Ya herkesin ne zoru var benimle?
262
00:20:00,458 --> 00:20:04,416
İyiyim ben burada, çıkmak istemiyorum.
Dışarıda olmak istemiyorum, tamam mı?
263
00:20:04,916 --> 00:20:06,291
Allah Allah!
264
00:20:07,583 --> 00:20:08,416
[Umut iç çeker]
265
00:20:10,750 --> 00:20:12,291
[Umut iç çeker]
266
00:20:12,791 --> 00:20:14,291
[hüzünlü müzik çalar]
267
00:20:16,291 --> 00:20:17,958
Sen buradan hiç dışarı çıkmadın.
268
00:20:19,333 --> 00:20:20,916
Yani geçen gün söyledin.
269
00:20:21,000 --> 00:20:23,666
"Göçükten sonra
kendimi kapattım" diye ama…
270
00:20:24,541 --> 00:20:26,958
Ben onun dükkândan ibaret olduğunu
anlamamıştım.
271
00:20:29,541 --> 00:20:30,625
Üç sene, ha?
272
00:20:31,791 --> 00:20:32,750
Vay be.
273
00:20:33,625 --> 00:20:34,708
Zor.
274
00:20:35,291 --> 00:20:36,291
Çok zor.
275
00:20:40,791 --> 00:20:41,875
Tamam.
276
00:20:43,083 --> 00:20:45,958
Elimden geleni yapacağım
ama söz vermiyorum. Tamam mı?
277
00:20:51,833 --> 00:20:53,291
[müziğin temposu artar]
278
00:20:54,000 --> 00:20:55,000
Gider misin şimdi?
279
00:20:55,083 --> 00:20:56,791
[gaz sesi yükselir]
280
00:21:05,875 --> 00:21:08,041
[Atiye "Yuvada Yavru Kuş" ninnisi söyler]
281
00:21:08,125 --> 00:21:12,500
♪ Yıldızlar ışıldar, ninni ♪
282
00:21:14,000 --> 00:21:18,833
♪ Gözlerde uyku var, ninni ♪
283
00:21:19,916 --> 00:21:26,000
♪ Yum sen de güzel gözlerini, ninni ♪
284
00:21:27,083 --> 00:21:32,250
♪ Gül yüzlü yavrum, ninni ♪
285
00:21:33,958 --> 00:21:38,541
♪ Yıldızlar ışıldar, ninni ♪
286
00:21:39,916 --> 00:21:44,333
♪ Gözlerde uyku var, ninni ♪
287
00:21:45,916 --> 00:21:52,250
♪ Yum sen de güzel gözlerini, ninni ♪
288
00:21:52,916 --> 00:21:58,625
♪ Gül yüzlü yavrum, ninni ♪
289
00:22:00,541 --> 00:22:03,583
[duygusal müzik çalar]
290
00:22:17,500 --> 00:22:19,750
[geleneksel müzik çalar]
291
00:22:54,541 --> 00:22:55,416
[Ozan] Aden!
292
00:23:07,208 --> 00:23:08,375
[Ozan] Hop!
293
00:23:08,458 --> 00:23:09,541
[Ozan güler]
294
00:23:09,625 --> 00:23:11,000
[duygusal müzik çalar]
295
00:23:20,791 --> 00:23:21,916
Ne yapıyorsun burada?
296
00:23:25,750 --> 00:23:27,208
Aden'i merak ettim.
297
00:23:27,708 --> 00:23:30,083
İznin olursa
bir görüp hemen gidebilir miyim?
298
00:23:32,041 --> 00:23:32,916
Tabii.
299
00:23:44,750 --> 00:23:46,041
[Ozan] Yok, bir şey yok.
300
00:23:50,958 --> 00:23:52,791
[Ozan iç çeker]
301
00:23:52,875 --> 00:23:55,541
[köpekler havlar, kuşlar cıvıldar]
302
00:23:59,791 --> 00:24:00,916
Geleceğim ben yine.
303
00:24:03,708 --> 00:24:05,250
Özür dilerim ya, ben gideyim, tamam.
304
00:24:06,250 --> 00:24:07,541
[duygusal müzik çalar]
305
00:24:11,041 --> 00:24:12,791
Gelmişken bir çay iç istersen.
306
00:24:14,791 --> 00:24:15,750
Olur.
307
00:24:22,625 --> 00:24:24,125
Buraya gelmemeliydin.
308
00:24:26,458 --> 00:24:29,125
[tempolu gerilim müziği çalar]
309
00:24:29,208 --> 00:24:31,333
[gizli örgüt dili konuşulur]
310
00:24:40,458 --> 00:24:42,458
[gizli örgüt dili konuşulur]
311
00:24:45,041 --> 00:24:47,791
[sinyal sesleri gelir
ve gizli örgüt dili konuşulur]
312
00:24:53,541 --> 00:24:55,625
[müziğin temposu artar]
313
00:25:05,916 --> 00:25:08,291
[Ozan] Hızlı sinirleniyor biraz. İşte…
314
00:25:09,250 --> 00:25:13,041
İnatlaşırsanız yemek yemez.
İçmez de. Uyumaz bazen.
315
00:25:14,291 --> 00:25:18,125
Ama alışınca,
yani siz de alışırsanız zamanla azalır.
316
00:25:19,916 --> 00:25:24,083
Acil bir şey olursa da
ben yardımcı olurum isterseniz.
317
00:25:25,958 --> 00:25:27,833
Bu son. Bir daha buraya gelemezsin.
318
00:25:30,791 --> 00:25:32,958
Anladım. Tabii ki. Haklısın, yani…
319
00:25:34,833 --> 00:25:35,708
Ben…
320
00:25:37,833 --> 00:25:39,375
Onu ben büyüttüm.
321
00:25:39,458 --> 00:25:41,875
Yani bütün düzenini, her şeyini biliyorum.
322
00:25:41,958 --> 00:25:43,458
Hastalandığı zaman ben baktım.
323
00:25:43,541 --> 00:25:45,291
Bana ihtiyacı olursa
324
00:25:45,375 --> 00:25:48,166
onu yalnız bırakmamak için aslında, yani…
325
00:25:50,791 --> 00:25:53,250
Ya biliyorum, zor ama…
326
00:25:53,875 --> 00:25:55,458
Lütfen, güvenebilirsin bana.
327
00:25:56,291 --> 00:25:58,708
Sen o güveni susarak,
her şeyi saklayarak kırdın.
328
00:25:58,791 --> 00:26:00,750
Ben sana nasıl güveneyim Ozan?
329
00:26:02,625 --> 00:26:04,000
[iç çeker]
330
00:26:05,416 --> 00:26:07,416
Sor. Ne merak ediyorsun?
331
00:26:08,416 --> 00:26:10,333
Aralarına nasıl girdiğimi mi mesela?
332
00:26:12,291 --> 00:26:13,166
Gerçi…
333
00:26:15,291 --> 00:26:17,583
Benim başka bir seçeneğim yoktu yani.
334
00:26:17,666 --> 00:26:19,541
Serdar da hep aynı şeyi söylüyordu.
335
00:26:20,166 --> 00:26:21,916
Şimdi sıra kızımda mı?
336
00:26:22,416 --> 00:26:24,291
[fısıldayarak] Kim var sizin arkanızda?
337
00:26:24,833 --> 00:26:27,458
Bilmiyorum. Hiç görmedim yani.
338
00:26:28,708 --> 00:26:32,291
Ekranlar, aracılarla falan konuşuyorlar.
Yüzlerini hiç görmedim yani.
339
00:26:32,375 --> 00:26:34,625
Soru bile sormadım.
Öyle bir iletişim şekli değil.
340
00:26:34,708 --> 00:26:35,583
Daha çok…
341
00:26:36,541 --> 00:26:37,458
…itaat.
342
00:26:37,958 --> 00:26:39,166
Babam gibi.
343
00:26:40,750 --> 00:26:41,666
Ama…
344
00:26:43,083 --> 00:26:44,625
…benden tek bir şey istediler.
345
00:26:47,541 --> 00:26:48,458
Onu koruyacağım.
346
00:26:49,083 --> 00:26:50,750
Artık annesinin yanında güvende.
347
00:26:50,833 --> 00:26:52,208
Sen de rahat olabilirsin.
348
00:26:53,833 --> 00:26:57,875
Sence bütün anneler kutsal mıdır?
İyi midir yani?
349
00:26:57,958 --> 00:26:59,166
[gergin tonlar yükselir]
350
00:26:59,250 --> 00:27:01,875
Hiç çocuğunu üzen,
351
00:27:02,833 --> 00:27:05,041
zarar veren anne yok mudur?
352
00:27:05,125 --> 00:27:08,416
Ben onlardan biri olmayacağım Ozan.
Emin olabilirsin.
353
00:27:10,416 --> 00:27:11,916
Bence bunu Aden'e sor.
354
00:27:18,375 --> 00:27:19,500
Onun bir özelliği var.
355
00:27:20,333 --> 00:27:21,958
Yani hafızasında
356
00:27:22,041 --> 00:27:24,791
belki binlerce yıllık soyunuzdan gelen
357
00:27:25,291 --> 00:27:29,416
annelerin, kadınların yaşanmışlığına dair
bir bilgiyi tutabiliyor.
358
00:27:31,375 --> 00:27:32,666
Göbeklitepe'ye kadar.
359
00:27:32,750 --> 00:27:35,000
[gizemli tonlar yükselir]
360
00:27:35,083 --> 00:27:36,416
Nasıl olabilir ki bu?
361
00:27:39,125 --> 00:27:40,541
O senin çocuğun.
362
00:27:44,375 --> 00:27:47,416
Siz de onun hafızasının,
bildiklerinin peşindesiniz.
363
00:27:47,500 --> 00:27:49,958
Yok, ben hiçbir şeyin
peşinde değilim Atiye, yani…
364
00:27:50,500 --> 00:27:53,916
Benim tek istediğim onun iyi olması.
365
00:27:55,041 --> 00:27:57,625
Ona çok, çok iyi bakıldı,
emin olabilirsin.
366
00:27:57,708 --> 00:27:59,791
O seni istedi. İnat etti yani.
367
00:28:01,625 --> 00:28:04,208
Ama benim görevim hâlâ onu korumak.
368
00:28:05,291 --> 00:28:06,333
Senden bile.
369
00:28:06,416 --> 00:28:08,250
[müziğin temposu yükselir]
370
00:28:22,416 --> 00:28:23,875
[gerilim tonları yükselir]
371
00:28:26,541 --> 00:28:28,166
Ne işin var senin burada?
372
00:28:33,916 --> 00:28:35,250
Kızımı gördüm, gidiyorum.
373
00:28:35,333 --> 00:28:37,458
Ne? Ne demek "Kızımı gördüm, gidiyorum"?
374
00:28:37,541 --> 00:28:39,666
Erhan! Erhan, lütfen, ne yapıyorsun?
375
00:28:41,708 --> 00:28:43,375
Bize yardımcı olmak istiyor.
376
00:28:46,833 --> 00:28:49,166
Yardımcı mı olmak istiyorsun?
Anlat o zaman her şeyi.
377
00:28:49,250 --> 00:28:50,375
Anlat gerçekleri!
378
00:28:53,625 --> 00:28:56,208
Konuşamıyorsun
çünkü hâlâ birilerinin maşasısın sen!
379
00:28:56,666 --> 00:28:57,833
Senin özün bu.
380
00:28:59,041 --> 00:29:00,000
Git buradan!
381
00:29:00,708 --> 00:29:01,541
Git!
382
00:29:03,041 --> 00:29:06,375
Ben kimsenin maşası değilim Erhan.
Doğru olanı yapmaya çalışıyorum.
383
00:29:06,458 --> 00:29:07,416
O yüzden getirdim Aden'i.
384
00:29:07,500 --> 00:29:10,541
Birinin maşası olsaydım
görebilir miydin sence kızını?
385
00:29:11,125 --> 00:29:14,000
Babam da olmadığına göre zaten artık,
emin olabilirsin yani.
386
00:29:14,083 --> 00:29:15,666
Bir dakika. Ne oldu Serdar'a?
387
00:29:18,333 --> 00:29:20,416
Anlatmadın mı? Sor.
388
00:29:23,916 --> 00:29:26,000
İyi, ben anlatayım. Anlatabilir miyim?
389
00:29:28,333 --> 00:29:29,750
Bir tersane kenarında,
390
00:29:30,250 --> 00:29:32,958
birkaç gün önce
cesedini buldular Serdar'ın.
391
00:29:34,541 --> 00:29:37,375
Erhan, onun peşinde olduklarını
biliyordun, değil mi?
392
00:29:37,458 --> 00:29:38,708
Yani bildiği hâlde
393
00:29:39,625 --> 00:29:41,166
onunla görüşmeye devam etmiş.
394
00:29:41,250 --> 00:29:43,041
Takip etmişler, bulmuşlar işte.
395
00:29:43,583 --> 00:29:45,375
Neyse, vardır her işte bir hayır.
396
00:29:46,875 --> 00:29:49,833
Belki bugün buraya niye geldiğimi
anlamışsınızdır yani.
397
00:29:53,750 --> 00:29:55,500
Aden'i yalnız bırakmak istemedim.
398
00:29:57,125 --> 00:30:00,541
Biliyorum, ben onun babası değilim
ama o benim kızım.
399
00:30:01,166 --> 00:30:02,916
-Kızın falan değil.
-Erhan!
400
00:30:03,000 --> 00:30:04,250
[Aden çığlık atar]
401
00:30:30,750 --> 00:30:33,541
[hoparlörden "Haberin Yok Ölüyorum" çalar]
402
00:30:36,166 --> 00:30:37,333
Geri zekâlı.
403
00:30:37,416 --> 00:30:42,708
♪ Azdı yine deli gönül ♪
404
00:30:42,791 --> 00:30:43,750
Orospu çocuğu.
405
00:30:43,833 --> 00:30:50,708
♪ Üzerine geliyorum ♪
406
00:30:51,666 --> 00:30:54,541
♪ Geçti yine ♪
407
00:30:55,333 --> 00:30:56,166
Ağlamayacağım.
408
00:30:56,250 --> 00:30:58,208
♪ Boş bir ömür ♪
409
00:30:59,208 --> 00:31:02,125
Ağlamayacağım. Orospu çocuğu.
410
00:31:02,208 --> 00:31:06,750
♪ Gözlerinden öpüyorum ♪
411
00:31:14,208 --> 00:31:19,791
♪ Haberin yok, ben ölüyorum ♪
412
00:31:21,791 --> 00:31:27,333
♪ Sen gelirken ben gidiyorum ♪
413
00:31:29,208 --> 00:31:32,333
♪ Dermanım yok ♪
414
00:31:32,416 --> 00:31:34,458
Geri zekâlı! Ağlamayacağım.
415
00:31:34,541 --> 00:31:36,000
♪ Ben ölüyorum ♪
416
00:31:36,875 --> 00:31:40,583
♪ Ayrılırken ben ♪
417
00:31:41,875 --> 00:31:43,083
Gelmedi mi babam?
418
00:31:52,333 --> 00:31:53,958
Serap verelim sana biraz.
419
00:31:56,708 --> 00:31:58,291
Almayalım Serap'ı biz.
420
00:31:59,041 --> 00:32:01,083
Çok geç olmadı mı bunlar için ya?
421
00:32:02,583 --> 00:32:03,958
Sen beni bir sal.
422
00:32:04,041 --> 00:32:05,666
Ben başımın çaresine bakarım.
423
00:32:15,208 --> 00:32:16,791
[kuş kanat çırpar]
424
00:32:21,125 --> 00:32:22,250
[kapı kapanır]
425
00:32:40,208 --> 00:32:41,125
Nasıl?
426
00:32:43,000 --> 00:32:44,583
Odasından çıkmak istemiyor.
427
00:32:45,666 --> 00:32:46,791
Erhan, ne yaptın?
428
00:32:47,875 --> 00:32:49,708
Tam birazcık yaklaşmıştı.
429
00:32:49,791 --> 00:32:52,333
İletişim kurmaya başlamıştık,
olanlara bak.
430
00:32:53,041 --> 00:32:54,833
Onun güvenini kazanmalıyız.
431
00:32:55,541 --> 00:32:58,166
Gerçi biz birbirimize
güveniyor muyuz, o da belli değil.
432
00:32:58,250 --> 00:32:59,500
Neden sakladın benden?
433
00:33:00,291 --> 00:33:02,166
Şimdi bu herif yüzünden kavga mı edeceğiz?
434
00:33:02,250 --> 00:33:05,541
Tabii ki hayır ama babasının
öldüğünü bilsem farklı davranırdım.
435
00:33:05,625 --> 00:33:07,583
Ozan kötü değil, kayıp biri.
436
00:33:07,666 --> 00:33:08,791
Atiye.
437
00:33:08,875 --> 00:33:11,625
Kızımızı sekiz sene alıkoymuş
bir adamdan bahsediyorsun.
438
00:33:11,708 --> 00:33:14,250
Nasıl kötü değil?
Ona zerre kadar güvenmiyorum ben.
439
00:33:14,333 --> 00:33:17,166
Ben de güvenmiyorum
ama bu gerçeği değiştirmiyor.
440
00:33:17,916 --> 00:33:20,041
Babasını da kaybetmiş.
Değişmeye çalışıyor.
441
00:33:20,125 --> 00:33:23,458
Gerçekten değişmeye çalıştığına
ve iyileştiğine inanıyor musun bu herifin?
442
00:33:23,541 --> 00:33:25,458
Bence Ozan bize yardımcı olabilir.
443
00:33:25,541 --> 00:33:28,541
Aden'i ikimizden de iyi tanıyor.
Belli ki ona iyi geliyor.
444
00:33:28,625 --> 00:33:29,916
Atiye, beni duyuyor musun?
445
00:33:30,000 --> 00:33:32,166
Başımıza gelen her şeyin
sorumlusu bu herif.
446
00:33:32,250 --> 00:33:34,750
Sen de beni duy. Benim de canım yanıyor.
447
00:33:35,500 --> 00:33:37,625
Ben kızıma yaklaşamıyorum, dokunamıyorum.
448
00:33:37,708 --> 00:33:39,375
Onunla bir bağ kurmak istiyorum.
449
00:33:39,458 --> 00:33:41,750
Normal bir anne kız gibi sarılmak,
öpmek istiyorum
450
00:33:41,833 --> 00:33:43,541
ve bunun için ne gerekirse yaparım.
451
00:33:43,625 --> 00:33:46,166
Bunu bilmediğimi mi sanıyorsun?
Ama bunların hepsi bir plan!
452
00:33:46,250 --> 00:33:47,541
Heriflerin gözleri üzerimizde!
453
00:33:47,625 --> 00:33:48,500
[Atiye] Şşt!
454
00:33:49,458 --> 00:33:50,625
[Erhan iç çeker]
455
00:33:50,708 --> 00:33:52,708
Ben bir daha sizi kaybetmeye dayanamam.
456
00:33:53,416 --> 00:33:55,958
Eğer sizi kaybedersem
ayakta kalamam Atiye.
457
00:33:56,041 --> 00:33:59,541
Erhan, biliyorum, çok zor
ama Aden için daha zor.
458
00:33:59,625 --> 00:34:03,166
Lütfen kendini kızımızın yerine koy
ve artık geçmişe takılma.
459
00:34:03,250 --> 00:34:05,958
-Hiçbir şey olmamış gibi mi yapalım?
-[derin nefes alır]
460
00:34:06,041 --> 00:34:07,375
[duygusal müzik çalar]
461
00:34:10,041 --> 00:34:11,416
Tamam, şöyle yapalım.
462
00:34:12,041 --> 00:34:13,666
Sen burada Aden'le kal.
463
00:34:14,708 --> 00:34:17,208
Ben de gideyim,
şu kehaneti çözmeye çalışayım, ha?
464
00:34:18,958 --> 00:34:20,708
-Bir şey olursa da…
-Ararım.
465
00:34:21,666 --> 00:34:22,708
Ararsın.
466
00:34:40,208 --> 00:34:42,666
[duygusal müzik çalar]
467
00:35:02,208 --> 00:35:04,750
[duygusal rock müzik çalar]
468
00:35:44,083 --> 00:35:45,458
[Serap] Beraber yakalım.
469
00:35:46,125 --> 00:35:47,083
Anne.
470
00:35:48,250 --> 00:35:50,333
[duygusal müzik çalar]
471
00:35:51,250 --> 00:35:53,166
[Cansu ağlar]
472
00:35:53,250 --> 00:35:54,625
Şşş.
473
00:35:57,500 --> 00:36:00,375
[korna sesleri gelir]
474
00:36:02,125 --> 00:36:06,083
[gizli örgüt dili konuşulur]
475
00:36:15,500 --> 00:36:17,416
Şimdi, dinle.
476
00:36:19,708 --> 00:36:20,958
Güneş…
477
00:36:21,041 --> 00:36:23,041
Güneş tapınağındaki
478
00:36:23,125 --> 00:36:26,291
elem ya da elem olay,
kötü olay gibi bir şey.
479
00:36:26,958 --> 00:36:30,791
Mezopotamya'nın bir şeyi, orayı anlamadım.
480
00:36:31,541 --> 00:36:32,500
Ee…
481
00:36:33,000 --> 00:36:36,791
Bir tapınağı ya da tapınağında
ya da tapınağındaki gibi bir şey.
482
00:36:36,875 --> 00:36:40,041
Bir de safran diyor bir yerde.
O kadarını çözebildim.
483
00:36:40,125 --> 00:36:42,458
-Bir dakika. Safran mı diyor?
-Hı hı.
484
00:36:43,750 --> 00:36:45,000
Güneş, ee…
485
00:36:45,875 --> 00:36:51,000
Mezopotamya'daki içinde
güneş olan tapınak, safran manastırı.
486
00:36:51,083 --> 00:36:53,583
Deyrulzafaran'dan bahsediyorlar.
487
00:36:54,333 --> 00:36:55,333
Ee…
488
00:36:56,083 --> 00:36:57,208
İnşası sırasında
489
00:36:57,291 --> 00:37:00,125
sıvasına safran çiçekleri karıştırmışlar
renk versin diye.
490
00:37:00,208 --> 00:37:01,083
Hıı.
491
00:37:02,291 --> 00:37:04,375
Deyrulzafaran.
492
00:37:07,791 --> 00:37:10,083
-Belki oraya gidersek…
-Mardin'e mi?
493
00:37:11,291 --> 00:37:12,291
Hı hı.
494
00:37:14,250 --> 00:37:15,083
Ne oldu?
495
00:37:17,250 --> 00:37:20,000
Benim büyüdüğüm yer de. Mardin yani.
496
00:37:21,083 --> 00:37:22,750
Benimle gelirsin, değil mi Umut?
497
00:37:23,333 --> 00:37:25,083
-Hayır tabii ki!
-Umut, yapma.
498
00:37:25,166 --> 00:37:28,375
Bu olan biten her şeyle olan bağlantını
göremiyor musun?
499
00:37:29,583 --> 00:37:31,333
Lütfen, yardımına ihtiyacım var.
500
00:37:33,000 --> 00:37:34,500
Atiye'yle niye gitmiyorsun?
501
00:37:38,125 --> 00:37:39,500
Onun farklı bir yolu var.
502
00:37:39,583 --> 00:37:41,416
[geleneksel müzik çalar]
503
00:37:50,666 --> 00:37:54,166
[Melek] Ya, sana inanmakla
o kadar doğru bir şey yapmışım ki oğlum.
504
00:37:54,250 --> 00:37:57,708
Gerçekten. Çok zor bir şeyi başardın,
biliyor musun?
505
00:37:58,666 --> 00:38:02,583
Artık bundan sonrası
çorap söküğü gibi gelir.
506
00:38:04,041 --> 00:38:07,375
[derin nefes alır]
Ayrıca onların hayatlarına sığamadık diye
507
00:38:07,458 --> 00:38:09,916
sakın kendini kötü hissetme,
tamam mı? Sakın!
508
00:38:11,458 --> 00:38:16,541
Sakın. Bugüne kadar
kandırdılar bizi oğlum. Kandırdılar.
509
00:38:17,125 --> 00:38:21,750
İşte yok, "Daha güzeliz,
daha iyiyiz, daha akıllıyız,
510
00:38:22,541 --> 00:38:24,875
daha zenginiz" diye bizi kandırdılar.
511
00:38:25,583 --> 00:38:27,833
Ama sana bir şey söyleyeyim mi Ozan?
512
00:38:29,500 --> 00:38:31,375
[gerilim müziği çalar]
513
00:38:31,458 --> 00:38:33,833
[Melek] Asıl yanılgı içinde olan onlar.
514
00:38:37,750 --> 00:38:41,791
Ya, bizim algıladığımız dünyanın
çok ötesinde yaşamlar var Ozan.
515
00:38:44,916 --> 00:38:47,875
Bırakalım açılsın o algı kapıları.
516
00:38:48,750 --> 00:38:50,791
Önümüzdeki sınırlar kalksın.
517
00:38:55,666 --> 00:38:58,375
Ya, bizim gibiler için
yeni bir dünya başlasın.
518
00:39:06,416 --> 00:39:07,708
[müzik kesilir]
519
00:39:13,458 --> 00:39:15,041
Afiyet olsun oğlum.
520
00:39:17,666 --> 00:39:18,625
Ozan.
521
00:39:19,583 --> 00:39:21,625
İnsanlık için çok önemli bir görev bu.
522
00:39:22,125 --> 00:39:23,166
Bunu başaracağız.
523
00:39:24,375 --> 00:39:27,000
-Tamam mı benim güzel oğlum?
-Tamam.
524
00:39:27,541 --> 00:39:30,000
Ve herkese de kim olduğumuzu göstereceğiz.
525
00:39:32,166 --> 00:39:35,083
[Erhan] Kendine haksızlık etme Umut.
Sen deli falan değilsin.
526
00:39:35,166 --> 00:39:37,666
Ya bulduğun, söylediğin
her şey doğru çıktı.
527
00:39:37,750 --> 00:39:39,166
Sen başından beri haklıydın.
528
00:39:39,250 --> 00:39:42,250
Artık yalnız da değilsin.
Neden korkuyorsun hâlâ?
529
00:39:42,333 --> 00:39:43,708
Ya, anlamıyorsun.
530
00:39:43,791 --> 00:39:45,833
Sen benim yaşadıklarımı
yaşasaydın böyle…
531
00:39:45,916 --> 00:39:47,708
Ben de çok güzel bir hayat yaşamadım.
532
00:39:47,791 --> 00:39:51,291
Ben de tökezledim, düştüm
ama sonra ayağa kalkmayı bildim.
533
00:39:51,375 --> 00:39:53,333
Sekiz sene aramayı bırakmadık biz.
534
00:39:54,250 --> 00:39:56,708
Ama sonunda ödülümüzü aldık,
kızımızı bulduk.
535
00:39:58,000 --> 00:40:00,291
Sen de yapabilirsin bunu,
hatta yapmalısın.
536
00:40:00,375 --> 00:40:02,458
[gergin tonlar yükselir]
537
00:40:02,541 --> 00:40:03,583
Bak.
538
00:40:04,125 --> 00:40:05,666
Bu olaylarla ne ilgin var
539
00:40:05,750 --> 00:40:09,000
ya da sen kimsin gerçekten, bilmiyorum
540
00:40:09,083 --> 00:40:13,458
Ama bu yolculuk bittiğinde
aradığın sorulara cevap bulacaksın.
541
00:40:14,083 --> 00:40:15,166
Buna eminim.
542
00:40:17,375 --> 00:40:18,375
İnan bana.
543
00:40:36,708 --> 00:40:38,166
[dışarıdan köpek havlar]
544
00:40:45,875 --> 00:40:47,083
[dışarıdan köpek havlar]
545
00:40:47,166 --> 00:40:48,083
Aden?
546
00:40:48,166 --> 00:40:50,458
[gerilim tonları yükselir]
547
00:40:59,958 --> 00:41:01,000
Aden?
548
00:41:24,416 --> 00:41:25,500
Aden.
549
00:41:28,000 --> 00:41:30,958
Kızım! Şş, dur!
550
00:41:32,333 --> 00:41:36,500
Kızım, dur bir, sakin ol. Sakin ol!
551
00:41:37,333 --> 00:41:39,666
Bana bak. Gözlerime bak. Gözlerime bak.
552
00:41:39,750 --> 00:41:40,916
Gözlerime bak.
553
00:41:41,416 --> 00:41:43,666
Bırak kendini,
bu döngüyü beraber aşalım.
554
00:41:43,750 --> 00:41:45,875
[gerilim tonları giderek artar]
555
00:41:48,416 --> 00:41:50,208
[Aden inler]
556
00:41:56,458 --> 00:41:58,375
[gizemli tonlar yükselir]
557
00:42:00,333 --> 00:42:03,250
[ayin müziği yükselir]
558
00:42:45,583 --> 00:42:46,625
[Atiye] Ah…
559
00:42:46,708 --> 00:42:48,541
[duygusal müzik çalar]
560
00:42:48,625 --> 00:42:49,708
Kızım.
561
00:42:52,000 --> 00:42:53,500
Sana söz veriyorum.
562
00:42:54,750 --> 00:42:57,416
Geçmişte her ne olduysa beraber aşacağız.
563
00:42:57,500 --> 00:42:59,458
[Aden zorla nefes alıp verir]
564
00:42:59,541 --> 00:43:01,041
Yeniden bir olacağız.
565
00:43:03,250 --> 00:43:04,958
Lütfen bana bir şans ver.
566
00:43:18,791 --> 00:43:20,083
Teşekkür ederim.
567
00:43:26,916 --> 00:43:29,166
[geleneksel müzik çalar]