1 00:00:09,125 --> 00:00:11,375 [duygusal müzik çalar] 2 00:00:18,791 --> 00:00:22,666 [Atiye] Bilirim ki içinden geçtiğimiz her karanlığın ardı aydınlık, 3 00:00:23,375 --> 00:00:25,250 her gecenin sonu gündüzdür. 4 00:00:26,416 --> 00:00:29,166 Yeter ki umudun gücünden şüphe etmeyelim. 5 00:00:32,583 --> 00:00:35,333 Gün gelir ve ışık yeniden yükselir. 6 00:00:36,500 --> 00:00:39,541 Her bir araya gelişle yeniden başlar hayat. 7 00:00:40,166 --> 00:00:43,291 Dağılan parçalar birleşir, bir olunur. 8 00:00:44,125 --> 00:00:47,041 Yaşamlar, aileler baştan kurulur. 9 00:00:48,458 --> 00:00:50,750 Zor olansa iyileşmektir. 10 00:00:51,708 --> 00:00:53,666 Sessizliğe ortak olmak, 11 00:00:53,750 --> 00:00:55,500 konuşmadan anlaşmak. 12 00:00:57,000 --> 00:00:59,500 Kalbinin sesini duymak emek ister. 13 00:01:03,583 --> 00:01:08,958 Şems der ki "Sabır dikene bakıp gülü tahayyül edebilmektir. 14 00:01:10,125 --> 00:01:15,166 Gökteki ayın hilalden dolunaya varması için zaman gerekir." 15 00:01:18,625 --> 00:01:21,083 [umutlu müzik çalar] 16 00:02:09,458 --> 00:02:11,125 [Atiye] Mucize gibi değil mi? 17 00:02:11,875 --> 00:02:13,791 Sonunda geldi, hep birlikteyiz. 18 00:02:14,541 --> 00:02:15,750 Kocaman bir aileyiz. 19 00:02:16,958 --> 00:02:18,958 [kuşlar cıvıldar] 20 00:02:19,875 --> 00:02:21,875 [umutlu müzik çalar] 21 00:02:39,666 --> 00:02:41,416 [hüzünlü müzik çalar] 22 00:02:43,416 --> 00:02:45,666 Gerçi geleli ne kadar oldu, hâlâ uzak. 23 00:02:46,375 --> 00:02:49,375 [Atiye] Bizi o çağırdı. Birazcık zaman verelim. 24 00:02:49,458 --> 00:02:53,083 Onu ne kadar sevebileceğimizi anlayınca hepimizi kabul edecektir. 25 00:02:53,666 --> 00:02:54,541 Orası öyle. 26 00:02:54,625 --> 00:02:56,666 Onun da kalbini kazanacaksın, biliyorum. 27 00:03:05,708 --> 00:03:07,500 Zamanla her şey yoluna girecek. 28 00:03:08,750 --> 00:03:09,583 Eminim. 29 00:03:11,000 --> 00:03:12,708 Gel, yemekleri getirelim Atiye. 30 00:03:14,666 --> 00:03:16,375 [kuşlar cıvıldar] 31 00:03:33,125 --> 00:03:34,625 Bir şey bulabildin mi baba? 32 00:03:36,291 --> 00:03:37,625 Yok oğlum, yok. 33 00:03:39,333 --> 00:03:41,583 Kim yaptıysa çok temiz çalışmış. 34 00:03:42,083 --> 00:03:44,750 Kaç gündür uğraşıyorlar, tek bir iz dahi yok. 35 00:03:45,958 --> 00:03:48,666 Şimdi bakalım, şu otopsi sonuçlarını sorgulatıyorum. 36 00:03:48,750 --> 00:03:50,375 Belki oradan bir şey çıkar. 37 00:03:50,875 --> 00:03:52,833 Bana her şey o kadar açık geliyor ki. 38 00:03:54,416 --> 00:03:57,333 Sen ne yaptın? Bahsedebildin mi Atiye'ye Serdar'dan? 39 00:03:57,958 --> 00:03:58,791 Yok. 40 00:04:00,833 --> 00:04:02,750 Şu anda bilmesine gerek yok. 41 00:04:04,000 --> 00:04:05,583 Sen de düşünme artık bunları. 42 00:04:06,083 --> 00:04:08,291 Sen ne yaptıysan kızın için yaptın oğlum. 43 00:04:08,375 --> 00:04:10,458 Sen de biraz uzak dur. 44 00:04:11,416 --> 00:04:15,125 Baba, ondan ne istediklerini öğrenmeden bana rahat yok. 45 00:04:15,208 --> 00:04:17,708 O kadar zorlamışsın, üstelemişsin, konuşmamış. 46 00:04:17,791 --> 00:04:18,916 Daha ne yapabilirsin? 47 00:04:19,416 --> 00:04:20,750 Ya yeniden gelirlerse? 48 00:04:20,833 --> 00:04:23,541 E, gelsinler oğlum. Bizim de elimiz armut toplamıyor. 49 00:04:24,208 --> 00:04:27,208 Sen kızınla ilgilen. Unut bunları, tamam mı? 50 00:04:30,750 --> 00:04:32,458 [duygusal müzik çalar] 51 00:04:37,083 --> 00:04:39,375 [Serap] Cansu'yla konuştunuz mu hiç bugünlerde? 52 00:04:39,458 --> 00:04:40,458 Yok. 53 00:04:41,541 --> 00:04:43,333 Aden'i bulduğumuzdan beri 54 00:04:43,833 --> 00:04:46,291 bir şey oldu, birden değişti sanki. 55 00:04:49,666 --> 00:04:51,000 Sen niye konuşmuyorsun? 56 00:04:51,500 --> 00:04:54,000 Bizim ilişkimiz biraz kısıtlı, biliyorsun. 57 00:04:54,791 --> 00:04:56,041 Ee? 58 00:05:02,250 --> 00:05:05,166 Ben de konuşurum. Konuşurum tabii. 59 00:05:14,333 --> 00:05:16,708 -[Mustafa] Erhancığım, ben de alayım. -Buyurun. 60 00:05:16,791 --> 00:05:18,666 -[Cansu] Bana da koyun. -[Serap] Al önce sen. 61 00:05:18,750 --> 00:05:21,541 -[Erhan] Tadına bakın. -Çok güzel görünüyor. Al yavrum. 62 00:05:24,916 --> 00:05:26,000 Aden. 63 00:05:26,666 --> 00:05:29,375 Bak, senin için ne diktim. 64 00:05:29,458 --> 00:05:30,541 Beğendin mi? 65 00:05:31,500 --> 00:05:32,791 Ellerimle yaptım. 66 00:05:36,000 --> 00:05:39,125 Tamam. Gülden set mi yapıyoruz? 67 00:05:39,208 --> 00:05:41,041 Limonatamdan içen var mı? 68 00:05:41,125 --> 00:05:42,791 Oo! Ben bayılırım. 69 00:05:44,375 --> 00:05:46,500 Çok da güzel yapar yalnız. 70 00:05:46,583 --> 00:05:47,583 Aden? 71 00:05:51,208 --> 00:05:53,000 Sen mi diktin onu? Ne güzelmiş. 72 00:05:53,083 --> 00:05:53,958 Evet. 73 00:05:54,458 --> 00:05:56,958 Dünyaca ünlü tasarımcı halasının elinden. 74 00:05:57,666 --> 00:05:59,208 Teyzesi diyelim de biz ona. 75 00:05:59,916 --> 00:06:03,000 Diyelim de, daha yüzüne bile bakmadı zaten. 76 00:06:03,833 --> 00:06:07,166 Ama biz bunu özel bir günde giymek isteriz bence. Hı? 77 00:06:08,041 --> 00:06:11,375 Yani hiç değilse şöyle bir üstüne tutsak baksak, ha? 78 00:06:12,750 --> 00:06:14,125 Aden, tamam. Durdum. 79 00:06:14,208 --> 00:06:16,000 [gerilim tonları yükselir] 80 00:06:23,291 --> 00:06:25,833 [derin nefes verip boğazını temizler] 81 00:06:40,541 --> 00:06:41,541 Kızım. 82 00:06:43,375 --> 00:06:44,916 Biz hepimiz bir aileyiz 83 00:06:45,000 --> 00:06:47,291 ve senin iyiliğin için buradayız. 84 00:06:51,666 --> 00:06:54,333 Artık ruhlarımız gibi bedenlerimiz de yan yana. 85 00:06:55,083 --> 00:06:56,625 Lütfen kendini bana bırak. 86 00:07:04,500 --> 00:07:06,291 [rüzgâr uğuldar] 87 00:07:09,083 --> 00:07:11,375 [gerilim tonları yükselir] 88 00:07:12,250 --> 00:07:13,833 [kargalar öter] 89 00:07:24,416 --> 00:07:27,208 [Aden hızla nefes alıp verir] 90 00:07:34,750 --> 00:07:36,541 [gizemli tonlar yükselir] 91 00:07:37,750 --> 00:07:39,583 [ağaç çatırdar] 92 00:08:04,583 --> 00:08:06,625 [hüzünlü müzik çalar] 93 00:08:30,583 --> 00:08:32,458 Biliyor musun, galiba derdi benimle. 94 00:08:33,000 --> 00:08:34,958 Olur mu öyle şey? Sen onun annesisin. 95 00:08:37,833 --> 00:08:39,916 Ozan da "Korumaya çalışıyorum" dedi ya. 96 00:08:40,000 --> 00:08:40,833 Belki de… 97 00:08:41,666 --> 00:08:44,833 O herifin adını, lütfen, bu evde duymak istemiyorum. 98 00:08:45,791 --> 00:08:48,375 Onunla yaşadıkları yüzünden kızımız bu hâlde. 99 00:08:48,458 --> 00:08:51,333 Hem senin yerinde ben de olabilirdim, başkası da olabilirdi. 100 00:08:51,833 --> 00:08:53,791 Ama sadece benim gözlerime baktı. 101 00:08:54,375 --> 00:08:55,708 Gözlerindeki acıyı gördüm. 102 00:08:57,708 --> 00:08:59,500 Öfke değil, canı yanıyor. 103 00:08:59,583 --> 00:09:02,208 Derdinin ne olduğunu bilsem belki ona göre davranırdım. 104 00:09:02,291 --> 00:09:04,708 Ama artık istemiyor, kaçıyor benden. 105 00:09:05,375 --> 00:09:07,416 Onun rızası olmadan ruhunu göremem ki. 106 00:09:10,083 --> 00:09:12,375 [iç çeker] Önce sevgisini kazanmalıyım. 107 00:09:12,458 --> 00:09:14,375 Sonra belki yeniden izin verir bana. 108 00:09:16,958 --> 00:09:18,958 Bence şu kehanetle ilgilenmeliyiz. 109 00:09:19,791 --> 00:09:22,458 Eminim ki kızımızla ilgili bir sürü sır orada saklı. 110 00:09:25,541 --> 00:09:26,583 Teşekkür ederim. 111 00:09:27,916 --> 00:09:29,916 [duygusal müzik çalar] 112 00:09:33,000 --> 00:09:34,625 [Melek] Özledin mi yoksa? 113 00:09:37,416 --> 00:09:38,416 Yok. 114 00:09:39,916 --> 00:09:41,000 Merak ettim, o kadar. 115 00:09:41,583 --> 00:09:42,583 Yapacak bir şey yok. 116 00:09:43,250 --> 00:09:46,458 En başından beri bunun ne kadar zor bir yol olduğunu biliyordun. 117 00:09:51,750 --> 00:09:56,125 Her şey o babanın başının altından çıktı. 118 00:09:57,000 --> 00:10:01,125 Onun hırsı, açgözlülüğü ikimizi kopardı. 119 00:10:02,291 --> 00:10:04,208 Kaçayım dedim, kurtulayım istedim. 120 00:10:08,000 --> 00:10:10,625 İntihardan başka bir çare bırakmadı bana Ozan. 121 00:10:13,666 --> 00:10:16,000 [iç çeker] Hayır, yani… 122 00:10:18,833 --> 00:10:19,875 Anlamıyorum ki… 123 00:10:19,958 --> 00:10:21,583 [duygusal müzik çalar] 124 00:10:21,666 --> 00:10:24,291 Babam her şeyi hep senin için yaptı. 125 00:10:25,333 --> 00:10:26,708 Çok seviyordu seni. 126 00:10:26,791 --> 00:10:27,958 Sen buna inandın mı? 127 00:10:29,000 --> 00:10:31,750 Ya baban yalancının, düzenbazın tekiydi senin. 128 00:10:31,833 --> 00:10:33,166 Seni de kullandı. 129 00:10:33,250 --> 00:10:35,083 [duygusal müziğin temposu artar] 130 00:10:44,791 --> 00:10:45,833 [Ozan nefes verir] 131 00:10:48,416 --> 00:10:49,541 [Ozan nefes verir] 132 00:11:05,916 --> 00:11:07,333 Sen nasıl buradasın? 133 00:11:07,958 --> 00:11:09,833 [gerilim tonları yükselir] 134 00:11:10,375 --> 00:11:11,791 Beni koruyorlar Ozan. 135 00:11:17,125 --> 00:11:18,916 Çok saçma, biliyorum, böyle… 136 00:11:21,708 --> 00:11:22,833 Yani… 137 00:11:24,083 --> 00:11:26,791 Ee… Şimdi nasıl anlatacağımı bilmiyorum ama… 138 00:11:28,708 --> 00:11:29,583 Ozan. 139 00:11:31,125 --> 00:11:33,541 Ölüm bir son değil, bir ara. 140 00:11:35,666 --> 00:11:36,625 Gerçekten. 141 00:11:37,833 --> 00:11:39,458 Beni o aradan çekip aldılar. 142 00:11:42,250 --> 00:11:43,083 Kim? 143 00:11:43,750 --> 00:11:46,041 Çok zor, biliyorum. Anlaması çok zor. 144 00:11:46,125 --> 00:11:48,541 Özür dilerim. Anlamıyorum. 145 00:11:48,625 --> 00:11:49,583 Ama işte… 146 00:11:50,083 --> 00:11:52,000 Ozan, hayatta mucizeler varmış. 147 00:11:53,458 --> 00:11:54,291 Mucize. 148 00:11:55,000 --> 00:11:58,041 Bildiğimizi sandığımız şeylerin çok ötesinde güçler varmış. 149 00:11:58,958 --> 00:12:01,416 Gerçekten bak, zamanı gelince göreceksin. 150 00:12:03,583 --> 00:12:04,416 [Ozan cıklar] 151 00:12:04,500 --> 00:12:07,250 Ama o zamana kadar senden bir tek bir şey istiyorum. 152 00:12:08,416 --> 00:12:09,416 Benim yanımda dur. 153 00:12:11,083 --> 00:12:12,416 Beraber yürüyelim. 154 00:12:13,333 --> 00:12:14,291 Hı? 155 00:12:14,875 --> 00:12:16,125 Elimden tut. 156 00:12:17,208 --> 00:12:18,250 Lütfen. 157 00:12:19,041 --> 00:12:20,166 [Ozan burnunu çeker] 158 00:12:22,625 --> 00:12:24,458 Sen küçükken olduğu gibi. 159 00:12:25,041 --> 00:12:26,916 -[Melek güler] -[duygusal müzik çalar] 160 00:12:30,333 --> 00:12:31,166 Tamam. 161 00:12:40,333 --> 00:12:41,541 [Ozan burnunu çeker] 162 00:12:51,041 --> 00:12:52,833 Artık yolun sonuna geldik. 163 00:12:55,791 --> 00:12:56,625 Aden… 164 00:12:58,708 --> 00:13:02,083 …bize rehberlik etmek yerine annesinin yanında olmayı tercih etti. 165 00:13:02,666 --> 00:13:04,875 Neyse ki o kadar ayrı kalmayacaksın ondan. 166 00:13:05,375 --> 00:13:06,958 Ama onun iplerini bırakamayız. 167 00:13:08,583 --> 00:13:10,375 Gücüne, bilgisine ihtiyacımız var. 168 00:13:20,375 --> 00:13:22,583 Bundan sonra daha dikkatli olmalıyız. 169 00:13:23,416 --> 00:13:25,875 Yanlarına sokulmalısın, güvenlerini kazanmalısın, 170 00:13:25,958 --> 00:13:27,916 gözlerini üzerinden ayırmamalısın. 171 00:13:28,000 --> 00:13:30,125 [Ozan derin nefes alır] 172 00:13:30,208 --> 00:13:31,833 Umarım beni aralarına alırlar. 173 00:13:32,333 --> 00:13:34,500 Yok, onların değil, Aden'in inanması önemli. 174 00:13:35,916 --> 00:13:37,458 Ki onu sen büyüttün. 175 00:13:37,541 --> 00:13:38,625 Sana çok bağlı. 176 00:13:39,125 --> 00:13:41,541 Atiye'nin hayır diyemeyeceği tek isim Aden. 177 00:13:42,041 --> 00:13:43,750 Kendini hatırlatman bile yeter. 178 00:13:45,291 --> 00:13:46,666 [Ozan derin nefes alır] 179 00:13:49,333 --> 00:13:50,250 İşte… 180 00:13:51,333 --> 00:13:52,416 Erhan… 181 00:13:53,500 --> 00:13:54,625 Erhan. 182 00:13:55,208 --> 00:13:56,291 Erhan zor. 183 00:13:57,250 --> 00:13:58,875 Ona karşı da bir kozumuz var. 184 00:14:02,250 --> 00:14:03,208 Biliyorum. 185 00:14:03,708 --> 00:14:05,458 [gerilim tonları yükselir] 186 00:14:06,125 --> 00:14:07,375 [kapı zili çalar] 187 00:14:17,000 --> 00:14:18,625 [Atiye] Alışabildin mi odana? 188 00:14:19,333 --> 00:14:22,375 Biz hep seni düşünüp burayı senin için hazırlamıştık. 189 00:14:28,250 --> 00:14:30,375 [kuşlar cıvıldar, cırcır böcekleri öter] 190 00:14:45,625 --> 00:14:46,500 Beğendin mi? 191 00:14:47,208 --> 00:14:48,875 Ben yapmıştım onu senin için. 192 00:14:48,958 --> 00:14:50,333 [duygusal müzik çalar] 193 00:15:03,458 --> 00:15:04,500 Bak, bir de bu var. 194 00:15:22,125 --> 00:15:23,583 Resim yapmak ister misin? 195 00:15:24,833 --> 00:15:27,458 O eklediğin kozalak bize çok yardımcı oldu. 196 00:15:33,416 --> 00:15:36,000 Buraya geldiğinde istediğin her şeyi kullanabilirsin. 197 00:15:37,000 --> 00:15:39,291 Bilmiyorum, sen resim yapmayı seviyor musun 198 00:15:40,125 --> 00:15:41,541 ama ben senin yaşındayken 199 00:15:41,625 --> 00:15:43,958 ne zaman canım sıkılsa kendimi resme verirdim. 200 00:15:44,541 --> 00:15:46,875 Birden gerçek dünyadan uzaklaşırdım. 201 00:15:46,958 --> 00:15:49,250 Kendimi dışarıdan izlerdim, mutlu olurdum. 202 00:15:56,291 --> 00:15:58,375 [hafif tempolu duygusal müzik çalar] 203 00:16:10,416 --> 00:16:12,000 Ben seni yalnız bırakayım. 204 00:16:26,458 --> 00:16:28,458 [kapı açılır ve kapanır] 205 00:16:29,583 --> 00:16:33,500 Mustafa Bey? Hoş geldiniz, buyurun. Geçelim istiyorsanız içeri. 206 00:16:33,583 --> 00:16:36,000 Yok. Lafı fazla uzatmayacağım. 207 00:16:37,250 --> 00:16:38,750 Seni uyarmaya geldim. 208 00:16:40,791 --> 00:16:44,250 O kızdan, ailemden uzak duracaksın, tamam mı? 209 00:16:45,416 --> 00:16:48,958 Yoksa en ufak bir hareketinde gözünün yaşına bakmam. 210 00:16:50,250 --> 00:16:51,708 -Mustafa Bey, bakın… -Konuşma! 211 00:16:53,208 --> 00:16:54,166 Beni dinle. 212 00:16:55,708 --> 00:16:57,166 Bak oğlum, daha gençsin. 213 00:16:57,958 --> 00:16:59,708 Bense yaşayacağımı yaşadım. 214 00:17:00,583 --> 00:17:03,083 Kaybedecek hiçbir şeyim yok bu hayatta. 215 00:17:03,791 --> 00:17:05,333 Ailemden başka. 216 00:17:06,625 --> 00:17:08,916 Onların da kılına zarar gelirse 217 00:17:09,416 --> 00:17:10,916 gelir öldürürüm seni. 218 00:17:12,041 --> 00:17:13,000 Yok ederim. 219 00:17:13,833 --> 00:17:15,500 Sonra da arkama bile bakmam. 220 00:17:16,500 --> 00:17:19,375 Onun için hareketlerine dikkat et. 221 00:17:20,458 --> 00:17:23,625 Ne sen üzül ne ben üzüleyim. Anladın? 222 00:17:24,666 --> 00:17:26,083 -Anladım. -İyi. 223 00:17:27,125 --> 00:17:28,500 Anladıysan mesele yok. 224 00:17:30,625 --> 00:17:33,375 [gerilim müziği çalar] 225 00:17:38,500 --> 00:17:39,875 [vapur düdüğü çalar] 226 00:17:39,958 --> 00:17:41,583 [martılar öter] 227 00:17:48,916 --> 00:17:49,833 [kapı zili çalar] 228 00:17:52,083 --> 00:17:54,208 [kapı zili çalar, kapıya vurulur] 229 00:17:55,583 --> 00:17:56,583 [kapıya vurulur] 230 00:17:57,416 --> 00:17:59,041 Umut. Benim, Erhan. 231 00:17:59,125 --> 00:18:00,541 Korkacak bir şey yok. 232 00:18:00,625 --> 00:18:01,750 [Erhan kapıya vurur] 233 00:18:02,250 --> 00:18:04,125 [Erhan] Sana iyi bir haberim var! 234 00:18:07,416 --> 00:18:08,750 Erhan, niye geldin yine? 235 00:18:09,750 --> 00:18:10,750 Kızımızı bulduk. 236 00:18:10,833 --> 00:18:12,541 Rüyalarına giren kızı. 237 00:18:12,625 --> 00:18:14,625 [hafif tempolu gerilim müziği çalar] 238 00:18:38,000 --> 00:18:39,708 -[korna çalar] -Ne var lan? 239 00:18:42,041 --> 00:18:43,208 [Cansu] Sikeceğim seni. 240 00:18:43,916 --> 00:18:45,208 Nereye gittin lan? 241 00:18:48,375 --> 00:18:50,000 Amına koyduğumun çocuğu. 242 00:18:55,083 --> 00:18:56,541 Aç şu telefonu. 243 00:18:58,375 --> 00:19:00,333 [gizli örgüt dili konuşulur] 244 00:19:13,000 --> 00:19:15,041 Ee? Benden ne istiyorsun? 245 00:19:15,125 --> 00:19:16,916 Bunu çevirmeme yardım eder misin? 246 00:19:17,000 --> 00:19:18,458 Edemem ki. Ben bu dili bilmiyorum. 247 00:19:18,541 --> 00:19:19,958 Biliyorsun. Umut, biliyorsun. 248 00:19:20,041 --> 00:19:22,375 Bütün bu dosyadaki her şeyi sen bulup çevirmişsin. 249 00:19:23,625 --> 00:19:26,750 Arkadaşım bu dilin farklı mertebeleri olduğunu söyledi. 250 00:19:26,833 --> 00:19:28,416 Benim bilgim yetmiyor, belki… 251 00:19:28,500 --> 00:19:29,791 Belki seninki yeter. 252 00:19:32,541 --> 00:19:33,875 Sadece birkaç cümle. 253 00:19:34,500 --> 00:19:36,000 Kimsenin haberi olmayacak. 254 00:19:40,208 --> 00:19:42,416 [gerilim tonları yükselir] 255 00:19:43,291 --> 00:19:44,416 Hadi gidelim. 256 00:19:44,916 --> 00:19:47,333 -Nereye? -Aden'e. Kurtarıcının yanına. 257 00:19:47,416 --> 00:19:49,166 Belki onu görmek sana iyi gelir. 258 00:19:52,041 --> 00:19:53,250 Hayır, istemiyorum. 259 00:19:53,333 --> 00:19:55,500 Belki seni görmek ona da iyi gelir. 260 00:19:55,583 --> 00:19:58,333 Ya yeter ya! İstemiyorum dedim ya! 261 00:19:58,416 --> 00:20:00,375 Ya herkesin ne zoru var benimle? 262 00:20:00,458 --> 00:20:04,416 İyiyim ben burada, çıkmak istemiyorum. Dışarıda olmak istemiyorum, tamam mı? 263 00:20:04,916 --> 00:20:06,291 Allah Allah! 264 00:20:07,583 --> 00:20:08,416 [Umut iç çeker] 265 00:20:10,750 --> 00:20:12,291 [Umut iç çeker] 266 00:20:12,791 --> 00:20:14,291 [hüzünlü müzik çalar] 267 00:20:16,291 --> 00:20:17,958 Sen buradan hiç dışarı çıkmadın. 268 00:20:19,333 --> 00:20:20,916 Yani geçen gün söyledin. 269 00:20:21,000 --> 00:20:23,666 "Göçükten sonra kendimi kapattım" diye ama… 270 00:20:24,541 --> 00:20:26,958 Ben onun dükkândan ibaret olduğunu anlamamıştım. 271 00:20:29,541 --> 00:20:30,625 Üç sene, ha? 272 00:20:31,791 --> 00:20:32,750 Vay be. 273 00:20:33,625 --> 00:20:34,708 Zor. 274 00:20:35,291 --> 00:20:36,291 Çok zor. 275 00:20:40,791 --> 00:20:41,875 Tamam. 276 00:20:43,083 --> 00:20:45,958 Elimden geleni yapacağım ama söz vermiyorum. Tamam mı? 277 00:20:51,833 --> 00:20:53,291 [müziğin temposu artar] 278 00:20:54,000 --> 00:20:55,000 Gider misin şimdi? 279 00:20:55,083 --> 00:20:56,791 [gaz sesi yükselir] 280 00:21:05,875 --> 00:21:08,041 [Atiye "Yuvada Yavru Kuş" ninnisi söyler] 281 00:21:08,125 --> 00:21:12,500 ♪ Yıldızlar ışıldar, ninni ♪ 282 00:21:14,000 --> 00:21:18,833 ♪ Gözlerde uyku var, ninni ♪ 283 00:21:19,916 --> 00:21:26,000 ♪ Yum sen de güzel gözlerini, ninni ♪ 284 00:21:27,083 --> 00:21:32,250 ♪ Gül yüzlü yavrum, ninni ♪ 285 00:21:33,958 --> 00:21:38,541 ♪ Yıldızlar ışıldar, ninni ♪ 286 00:21:39,916 --> 00:21:44,333 ♪ Gözlerde uyku var, ninni ♪ 287 00:21:45,916 --> 00:21:52,250 ♪ Yum sen de güzel gözlerini, ninni ♪ 288 00:21:52,916 --> 00:21:58,625 ♪ Gül yüzlü yavrum, ninni ♪ 289 00:22:00,541 --> 00:22:03,583 [duygusal müzik çalar] 290 00:22:17,500 --> 00:22:19,750 [geleneksel müzik çalar] 291 00:22:54,541 --> 00:22:55,416 [Ozan] Aden! 292 00:23:07,208 --> 00:23:08,375 [Ozan] Hop! 293 00:23:08,458 --> 00:23:09,541 [Ozan güler] 294 00:23:09,625 --> 00:23:11,000 [duygusal müzik çalar] 295 00:23:20,791 --> 00:23:21,916 Ne yapıyorsun burada? 296 00:23:25,750 --> 00:23:27,208 Aden'i merak ettim. 297 00:23:27,708 --> 00:23:30,083 İznin olursa bir görüp hemen gidebilir miyim? 298 00:23:32,041 --> 00:23:32,916 Tabii. 299 00:23:44,750 --> 00:23:46,041 [Ozan] Yok, bir şey yok. 300 00:23:50,958 --> 00:23:52,791 [Ozan iç çeker] 301 00:23:52,875 --> 00:23:55,541 [köpekler havlar, kuşlar cıvıldar] 302 00:23:59,791 --> 00:24:00,916 Geleceğim ben yine. 303 00:24:03,708 --> 00:24:05,250 Özür dilerim ya, ben gideyim, tamam. 304 00:24:06,250 --> 00:24:07,541 [duygusal müzik çalar] 305 00:24:11,041 --> 00:24:12,791 Gelmişken bir çay iç istersen. 306 00:24:14,791 --> 00:24:15,750 Olur. 307 00:24:22,625 --> 00:24:24,125 Buraya gelmemeliydin. 308 00:24:26,458 --> 00:24:29,125 [tempolu gerilim müziği çalar] 309 00:24:29,208 --> 00:24:31,333 [gizli örgüt dili konuşulur] 310 00:24:40,458 --> 00:24:42,458 [gizli örgüt dili konuşulur] 311 00:24:45,041 --> 00:24:47,791 [sinyal sesleri gelir ve gizli örgüt dili konuşulur] 312 00:24:53,541 --> 00:24:55,625 [müziğin temposu artar] 313 00:25:05,916 --> 00:25:08,291 [Ozan] Hızlı sinirleniyor biraz. İşte… 314 00:25:09,250 --> 00:25:13,041 İnatlaşırsanız yemek yemez. İçmez de. Uyumaz bazen. 315 00:25:14,291 --> 00:25:18,125 Ama alışınca, yani siz de alışırsanız zamanla azalır. 316 00:25:19,916 --> 00:25:24,083 Acil bir şey olursa da ben yardımcı olurum isterseniz. 317 00:25:25,958 --> 00:25:27,833 Bu son. Bir daha buraya gelemezsin. 318 00:25:30,791 --> 00:25:32,958 Anladım. Tabii ki. Haklısın, yani… 319 00:25:34,833 --> 00:25:35,708 Ben… 320 00:25:37,833 --> 00:25:39,375 Onu ben büyüttüm. 321 00:25:39,458 --> 00:25:41,875 Yani bütün düzenini, her şeyini biliyorum. 322 00:25:41,958 --> 00:25:43,458 Hastalandığı zaman ben baktım. 323 00:25:43,541 --> 00:25:45,291 Bana ihtiyacı olursa 324 00:25:45,375 --> 00:25:48,166 onu yalnız bırakmamak için aslında, yani… 325 00:25:50,791 --> 00:25:53,250 Ya biliyorum, zor ama… 326 00:25:53,875 --> 00:25:55,458 Lütfen, güvenebilirsin bana. 327 00:25:56,291 --> 00:25:58,708 Sen o güveni susarak, her şeyi saklayarak kırdın. 328 00:25:58,791 --> 00:26:00,750 Ben sana nasıl güveneyim Ozan? 329 00:26:02,625 --> 00:26:04,000 [iç çeker] 330 00:26:05,416 --> 00:26:07,416 Sor. Ne merak ediyorsun? 331 00:26:08,416 --> 00:26:10,333 Aralarına nasıl girdiğimi mi mesela? 332 00:26:12,291 --> 00:26:13,166 Gerçi… 333 00:26:15,291 --> 00:26:17,583 Benim başka bir seçeneğim yoktu yani. 334 00:26:17,666 --> 00:26:19,541 Serdar da hep aynı şeyi söylüyordu. 335 00:26:20,166 --> 00:26:21,916 Şimdi sıra kızımda mı? 336 00:26:22,416 --> 00:26:24,291 [fısıldayarak] Kim var sizin arkanızda? 337 00:26:24,833 --> 00:26:27,458 Bilmiyorum. Hiç görmedim yani. 338 00:26:28,708 --> 00:26:32,291 Ekranlar, aracılarla falan konuşuyorlar. Yüzlerini hiç görmedim yani. 339 00:26:32,375 --> 00:26:34,625 Soru bile sormadım. Öyle bir iletişim şekli değil. 340 00:26:34,708 --> 00:26:35,583 Daha çok… 341 00:26:36,541 --> 00:26:37,458 …itaat. 342 00:26:37,958 --> 00:26:39,166 Babam gibi. 343 00:26:40,750 --> 00:26:41,666 Ama… 344 00:26:43,083 --> 00:26:44,625 …benden tek bir şey istediler. 345 00:26:47,541 --> 00:26:48,458 Onu koruyacağım. 346 00:26:49,083 --> 00:26:50,750 Artık annesinin yanında güvende. 347 00:26:50,833 --> 00:26:52,208 Sen de rahat olabilirsin. 348 00:26:53,833 --> 00:26:57,875 Sence bütün anneler kutsal mıdır? İyi midir yani? 349 00:26:57,958 --> 00:26:59,166 [gergin tonlar yükselir] 350 00:26:59,250 --> 00:27:01,875 Hiç çocuğunu üzen, 351 00:27:02,833 --> 00:27:05,041 zarar veren anne yok mudur? 352 00:27:05,125 --> 00:27:08,416 Ben onlardan biri olmayacağım Ozan. Emin olabilirsin. 353 00:27:10,416 --> 00:27:11,916 Bence bunu Aden'e sor. 354 00:27:18,375 --> 00:27:19,500 Onun bir özelliği var. 355 00:27:20,333 --> 00:27:21,958 Yani hafızasında 356 00:27:22,041 --> 00:27:24,791 belki binlerce yıllık soyunuzdan gelen 357 00:27:25,291 --> 00:27:29,416 annelerin, kadınların yaşanmışlığına dair bir bilgiyi tutabiliyor. 358 00:27:31,375 --> 00:27:32,666 Göbeklitepe'ye kadar. 359 00:27:32,750 --> 00:27:35,000 [gizemli tonlar yükselir] 360 00:27:35,083 --> 00:27:36,416 Nasıl olabilir ki bu? 361 00:27:39,125 --> 00:27:40,541 O senin çocuğun. 362 00:27:44,375 --> 00:27:47,416 Siz de onun hafızasının, bildiklerinin peşindesiniz. 363 00:27:47,500 --> 00:27:49,958 Yok, ben hiçbir şeyin peşinde değilim Atiye, yani… 364 00:27:50,500 --> 00:27:53,916 Benim tek istediğim onun iyi olması. 365 00:27:55,041 --> 00:27:57,625 Ona çok, çok iyi bakıldı, emin olabilirsin. 366 00:27:57,708 --> 00:27:59,791 O seni istedi. İnat etti yani. 367 00:28:01,625 --> 00:28:04,208 Ama benim görevim hâlâ onu korumak. 368 00:28:05,291 --> 00:28:06,333 Senden bile. 369 00:28:06,416 --> 00:28:08,250 [müziğin temposu yükselir] 370 00:28:22,416 --> 00:28:23,875 [gerilim tonları yükselir] 371 00:28:26,541 --> 00:28:28,166 Ne işin var senin burada? 372 00:28:33,916 --> 00:28:35,250 Kızımı gördüm, gidiyorum. 373 00:28:35,333 --> 00:28:37,458 Ne? Ne demek "Kızımı gördüm, gidiyorum"? 374 00:28:37,541 --> 00:28:39,666 Erhan! Erhan, lütfen, ne yapıyorsun? 375 00:28:41,708 --> 00:28:43,375 Bize yardımcı olmak istiyor. 376 00:28:46,833 --> 00:28:49,166 Yardımcı mı olmak istiyorsun? Anlat o zaman her şeyi. 377 00:28:49,250 --> 00:28:50,375 Anlat gerçekleri! 378 00:28:53,625 --> 00:28:56,208 Konuşamıyorsun çünkü hâlâ birilerinin maşasısın sen! 379 00:28:56,666 --> 00:28:57,833 Senin özün bu. 380 00:28:59,041 --> 00:29:00,000 Git buradan! 381 00:29:00,708 --> 00:29:01,541 Git! 382 00:29:03,041 --> 00:29:06,375 Ben kimsenin maşası değilim Erhan. Doğru olanı yapmaya çalışıyorum. 383 00:29:06,458 --> 00:29:07,416 O yüzden getirdim Aden'i. 384 00:29:07,500 --> 00:29:10,541 Birinin maşası olsaydım görebilir miydin sence kızını? 385 00:29:11,125 --> 00:29:14,000 Babam da olmadığına göre zaten artık, emin olabilirsin yani. 386 00:29:14,083 --> 00:29:15,666 Bir dakika. Ne oldu Serdar'a? 387 00:29:18,333 --> 00:29:20,416 Anlatmadın mı? Sor. 388 00:29:23,916 --> 00:29:26,000 İyi, ben anlatayım. Anlatabilir miyim? 389 00:29:28,333 --> 00:29:29,750 Bir tersane kenarında, 390 00:29:30,250 --> 00:29:32,958 birkaç gün önce cesedini buldular Serdar'ın. 391 00:29:34,541 --> 00:29:37,375 Erhan, onun peşinde olduklarını biliyordun, değil mi? 392 00:29:37,458 --> 00:29:38,708 Yani bildiği hâlde 393 00:29:39,625 --> 00:29:41,166 onunla görüşmeye devam etmiş. 394 00:29:41,250 --> 00:29:43,041 Takip etmişler, bulmuşlar işte. 395 00:29:43,583 --> 00:29:45,375 Neyse, vardır her işte bir hayır. 396 00:29:46,875 --> 00:29:49,833 Belki bugün buraya niye geldiğimi anlamışsınızdır yani. 397 00:29:53,750 --> 00:29:55,500 Aden'i yalnız bırakmak istemedim. 398 00:29:57,125 --> 00:30:00,541 Biliyorum, ben onun babası değilim ama o benim kızım. 399 00:30:01,166 --> 00:30:02,916 -Kızın falan değil. -Erhan! 400 00:30:03,000 --> 00:30:04,250 [Aden çığlık atar] 401 00:30:30,750 --> 00:30:33,541 [hoparlörden "Haberin Yok Ölüyorum" çalar] 402 00:30:36,166 --> 00:30:37,333 Geri zekâlı. 403 00:30:37,416 --> 00:30:42,708 ♪ Azdı yine deli gönül ♪ 404 00:30:42,791 --> 00:30:43,750 Orospu çocuğu. 405 00:30:43,833 --> 00:30:50,708 ♪ Üzerine geliyorum ♪ 406 00:30:51,666 --> 00:30:54,541 ♪ Geçti yine ♪ 407 00:30:55,333 --> 00:30:56,166 Ağlamayacağım. 408 00:30:56,250 --> 00:30:58,208 ♪ Boş bir ömür ♪ 409 00:30:59,208 --> 00:31:02,125 Ağlamayacağım. Orospu çocuğu. 410 00:31:02,208 --> 00:31:06,750 ♪ Gözlerinden öpüyorum ♪ 411 00:31:14,208 --> 00:31:19,791 ♪ Haberin yok, ben ölüyorum ♪ 412 00:31:21,791 --> 00:31:27,333 ♪ Sen gelirken ben gidiyorum ♪ 413 00:31:29,208 --> 00:31:32,333 ♪ Dermanım yok ♪ 414 00:31:32,416 --> 00:31:34,458 Geri zekâlı! Ağlamayacağım. 415 00:31:34,541 --> 00:31:36,000 ♪ Ben ölüyorum ♪ 416 00:31:36,875 --> 00:31:40,583 ♪ Ayrılırken ben ♪ 417 00:31:41,875 --> 00:31:43,083 Gelmedi mi babam? 418 00:31:52,333 --> 00:31:53,958 Serap verelim sana biraz. 419 00:31:56,708 --> 00:31:58,291 Almayalım Serap'ı biz. 420 00:31:59,041 --> 00:32:01,083 Çok geç olmadı mı bunlar için ya? 421 00:32:02,583 --> 00:32:03,958 Sen beni bir sal. 422 00:32:04,041 --> 00:32:05,666 Ben başımın çaresine bakarım. 423 00:32:15,208 --> 00:32:16,791 [kuş kanat çırpar] 424 00:32:21,125 --> 00:32:22,250 [kapı kapanır] 425 00:32:40,208 --> 00:32:41,125 Nasıl? 426 00:32:43,000 --> 00:32:44,583 Odasından çıkmak istemiyor. 427 00:32:45,666 --> 00:32:46,791 Erhan, ne yaptın? 428 00:32:47,875 --> 00:32:49,708 Tam birazcık yaklaşmıştı. 429 00:32:49,791 --> 00:32:52,333 İletişim kurmaya başlamıştık, olanlara bak. 430 00:32:53,041 --> 00:32:54,833 Onun güvenini kazanmalıyız. 431 00:32:55,541 --> 00:32:58,166 Gerçi biz birbirimize güveniyor muyuz, o da belli değil. 432 00:32:58,250 --> 00:32:59,500 Neden sakladın benden? 433 00:33:00,291 --> 00:33:02,166 Şimdi bu herif yüzünden kavga mı edeceğiz? 434 00:33:02,250 --> 00:33:05,541 Tabii ki hayır ama babasının öldüğünü bilsem farklı davranırdım. 435 00:33:05,625 --> 00:33:07,583 Ozan kötü değil, kayıp biri. 436 00:33:07,666 --> 00:33:08,791 Atiye. 437 00:33:08,875 --> 00:33:11,625 Kızımızı sekiz sene alıkoymuş bir adamdan bahsediyorsun. 438 00:33:11,708 --> 00:33:14,250 Nasıl kötü değil? Ona zerre kadar güvenmiyorum ben. 439 00:33:14,333 --> 00:33:17,166 Ben de güvenmiyorum ama bu gerçeği değiştirmiyor. 440 00:33:17,916 --> 00:33:20,041 Babasını da kaybetmiş. Değişmeye çalışıyor. 441 00:33:20,125 --> 00:33:23,458 Gerçekten değişmeye çalıştığına ve iyileştiğine inanıyor musun bu herifin? 442 00:33:23,541 --> 00:33:25,458 Bence Ozan bize yardımcı olabilir. 443 00:33:25,541 --> 00:33:28,541 Aden'i ikimizden de iyi tanıyor. Belli ki ona iyi geliyor. 444 00:33:28,625 --> 00:33:29,916 Atiye, beni duyuyor musun? 445 00:33:30,000 --> 00:33:32,166 Başımıza gelen her şeyin sorumlusu bu herif. 446 00:33:32,250 --> 00:33:34,750 Sen de beni duy. Benim de canım yanıyor. 447 00:33:35,500 --> 00:33:37,625 Ben kızıma yaklaşamıyorum, dokunamıyorum. 448 00:33:37,708 --> 00:33:39,375 Onunla bir bağ kurmak istiyorum. 449 00:33:39,458 --> 00:33:41,750 Normal bir anne kız gibi sarılmak, öpmek istiyorum 450 00:33:41,833 --> 00:33:43,541 ve bunun için ne gerekirse yaparım. 451 00:33:43,625 --> 00:33:46,166 Bunu bilmediğimi mi sanıyorsun? Ama bunların hepsi bir plan! 452 00:33:46,250 --> 00:33:47,541 Heriflerin gözleri üzerimizde! 453 00:33:47,625 --> 00:33:48,500 [Atiye] Şşt! 454 00:33:49,458 --> 00:33:50,625 [Erhan iç çeker] 455 00:33:50,708 --> 00:33:52,708 Ben bir daha sizi kaybetmeye dayanamam. 456 00:33:53,416 --> 00:33:55,958 Eğer sizi kaybedersem ayakta kalamam Atiye. 457 00:33:56,041 --> 00:33:59,541 Erhan, biliyorum, çok zor ama Aden için daha zor. 458 00:33:59,625 --> 00:34:03,166 Lütfen kendini kızımızın yerine koy ve artık geçmişe takılma. 459 00:34:03,250 --> 00:34:05,958 -Hiçbir şey olmamış gibi mi yapalım? -[derin nefes alır] 460 00:34:06,041 --> 00:34:07,375 [duygusal müzik çalar] 461 00:34:10,041 --> 00:34:11,416 Tamam, şöyle yapalım. 462 00:34:12,041 --> 00:34:13,666 Sen burada Aden'le kal. 463 00:34:14,708 --> 00:34:17,208 Ben de gideyim, şu kehaneti çözmeye çalışayım, ha? 464 00:34:18,958 --> 00:34:20,708 -Bir şey olursa da… -Ararım. 465 00:34:21,666 --> 00:34:22,708 Ararsın. 466 00:34:40,208 --> 00:34:42,666 [duygusal müzik çalar] 467 00:35:02,208 --> 00:35:04,750 [duygusal rock müzik çalar] 468 00:35:44,083 --> 00:35:45,458 [Serap] Beraber yakalım. 469 00:35:46,125 --> 00:35:47,083 Anne. 470 00:35:48,250 --> 00:35:50,333 [duygusal müzik çalar] 471 00:35:51,250 --> 00:35:53,166 [Cansu ağlar] 472 00:35:53,250 --> 00:35:54,625 Şşş. 473 00:35:57,500 --> 00:36:00,375 [korna sesleri gelir] 474 00:36:02,125 --> 00:36:06,083 [gizli örgüt dili konuşulur] 475 00:36:15,500 --> 00:36:17,416 Şimdi, dinle. 476 00:36:19,708 --> 00:36:20,958 Güneş… 477 00:36:21,041 --> 00:36:23,041 Güneş tapınağındaki 478 00:36:23,125 --> 00:36:26,291 elem ya da elem olay, kötü olay gibi bir şey. 479 00:36:26,958 --> 00:36:30,791 Mezopotamya'nın bir şeyi, orayı anlamadım. 480 00:36:31,541 --> 00:36:32,500 Ee… 481 00:36:33,000 --> 00:36:36,791 Bir tapınağı ya da tapınağında ya da tapınağındaki gibi bir şey. 482 00:36:36,875 --> 00:36:40,041 Bir de safran diyor bir yerde. O kadarını çözebildim. 483 00:36:40,125 --> 00:36:42,458 -Bir dakika. Safran mı diyor? -Hı hı. 484 00:36:43,750 --> 00:36:45,000 Güneş, ee… 485 00:36:45,875 --> 00:36:51,000 Mezopotamya'daki içinde güneş olan tapınak, safran manastırı. 486 00:36:51,083 --> 00:36:53,583 Deyrulzafaran'dan bahsediyorlar. 487 00:36:54,333 --> 00:36:55,333 Ee… 488 00:36:56,083 --> 00:36:57,208 İnşası sırasında 489 00:36:57,291 --> 00:37:00,125 sıvasına safran çiçekleri karıştırmışlar renk versin diye. 490 00:37:00,208 --> 00:37:01,083 Hıı. 491 00:37:02,291 --> 00:37:04,375 Deyrulzafaran. 492 00:37:07,791 --> 00:37:10,083 -Belki oraya gidersek… -Mardin'e mi? 493 00:37:11,291 --> 00:37:12,291 Hı hı. 494 00:37:14,250 --> 00:37:15,083 Ne oldu? 495 00:37:17,250 --> 00:37:20,000 Benim büyüdüğüm yer de. Mardin yani. 496 00:37:21,083 --> 00:37:22,750 Benimle gelirsin, değil mi Umut? 497 00:37:23,333 --> 00:37:25,083 -Hayır tabii ki! -Umut, yapma. 498 00:37:25,166 --> 00:37:28,375 Bu olan biten her şeyle olan bağlantını göremiyor musun? 499 00:37:29,583 --> 00:37:31,333 Lütfen, yardımına ihtiyacım var. 500 00:37:33,000 --> 00:37:34,500 Atiye'yle niye gitmiyorsun? 501 00:37:38,125 --> 00:37:39,500 Onun farklı bir yolu var. 502 00:37:39,583 --> 00:37:41,416 [geleneksel müzik çalar] 503 00:37:50,666 --> 00:37:54,166 [Melek] Ya, sana inanmakla o kadar doğru bir şey yapmışım ki oğlum. 504 00:37:54,250 --> 00:37:57,708 Gerçekten. Çok zor bir şeyi başardın, biliyor musun? 505 00:37:58,666 --> 00:38:02,583 Artık bundan sonrası çorap söküğü gibi gelir. 506 00:38:04,041 --> 00:38:07,375 [derin nefes alır] Ayrıca onların hayatlarına sığamadık diye 507 00:38:07,458 --> 00:38:09,916 sakın kendini kötü hissetme, tamam mı? Sakın! 508 00:38:11,458 --> 00:38:16,541 Sakın. Bugüne kadar kandırdılar bizi oğlum. Kandırdılar. 509 00:38:17,125 --> 00:38:21,750 İşte yok, "Daha güzeliz, daha iyiyiz, daha akıllıyız, 510 00:38:22,541 --> 00:38:24,875 daha zenginiz" diye bizi kandırdılar. 511 00:38:25,583 --> 00:38:27,833 Ama sana bir şey söyleyeyim mi Ozan? 512 00:38:29,500 --> 00:38:31,375 [gerilim müziği çalar] 513 00:38:31,458 --> 00:38:33,833 [Melek] Asıl yanılgı içinde olan onlar. 514 00:38:37,750 --> 00:38:41,791 Ya, bizim algıladığımız dünyanın çok ötesinde yaşamlar var Ozan. 515 00:38:44,916 --> 00:38:47,875 Bırakalım açılsın o algı kapıları. 516 00:38:48,750 --> 00:38:50,791 Önümüzdeki sınırlar kalksın. 517 00:38:55,666 --> 00:38:58,375 Ya, bizim gibiler için yeni bir dünya başlasın. 518 00:39:06,416 --> 00:39:07,708 [müzik kesilir] 519 00:39:13,458 --> 00:39:15,041 Afiyet olsun oğlum. 520 00:39:17,666 --> 00:39:18,625 Ozan. 521 00:39:19,583 --> 00:39:21,625 İnsanlık için çok önemli bir görev bu. 522 00:39:22,125 --> 00:39:23,166 Bunu başaracağız. 523 00:39:24,375 --> 00:39:27,000 -Tamam mı benim güzel oğlum? -Tamam. 524 00:39:27,541 --> 00:39:30,000 Ve herkese de kim olduğumuzu göstereceğiz. 525 00:39:32,166 --> 00:39:35,083 [Erhan] Kendine haksızlık etme Umut. Sen deli falan değilsin. 526 00:39:35,166 --> 00:39:37,666 Ya bulduğun, söylediğin her şey doğru çıktı. 527 00:39:37,750 --> 00:39:39,166 Sen başından beri haklıydın. 528 00:39:39,250 --> 00:39:42,250 Artık yalnız da değilsin. Neden korkuyorsun hâlâ? 529 00:39:42,333 --> 00:39:43,708 Ya, anlamıyorsun. 530 00:39:43,791 --> 00:39:45,833 Sen benim yaşadıklarımı yaşasaydın böyle… 531 00:39:45,916 --> 00:39:47,708 Ben de çok güzel bir hayat yaşamadım. 532 00:39:47,791 --> 00:39:51,291 Ben de tökezledim, düştüm ama sonra ayağa kalkmayı bildim. 533 00:39:51,375 --> 00:39:53,333 Sekiz sene aramayı bırakmadık biz. 534 00:39:54,250 --> 00:39:56,708 Ama sonunda ödülümüzü aldık, kızımızı bulduk. 535 00:39:58,000 --> 00:40:00,291 Sen de yapabilirsin bunu, hatta yapmalısın. 536 00:40:00,375 --> 00:40:02,458 [gergin tonlar yükselir] 537 00:40:02,541 --> 00:40:03,583 Bak. 538 00:40:04,125 --> 00:40:05,666 Bu olaylarla ne ilgin var 539 00:40:05,750 --> 00:40:09,000 ya da sen kimsin gerçekten, bilmiyorum 540 00:40:09,083 --> 00:40:13,458 Ama bu yolculuk bittiğinde aradığın sorulara cevap bulacaksın. 541 00:40:14,083 --> 00:40:15,166 Buna eminim. 542 00:40:17,375 --> 00:40:18,375 İnan bana. 543 00:40:36,708 --> 00:40:38,166 [dışarıdan köpek havlar] 544 00:40:45,875 --> 00:40:47,083 [dışarıdan köpek havlar] 545 00:40:47,166 --> 00:40:48,083 Aden? 546 00:40:48,166 --> 00:40:50,458 [gerilim tonları yükselir] 547 00:40:59,958 --> 00:41:01,000 Aden? 548 00:41:24,416 --> 00:41:25,500 Aden. 549 00:41:28,000 --> 00:41:30,958 Kızım! Şş, dur! 550 00:41:32,333 --> 00:41:36,500 Kızım, dur bir, sakin ol. Sakin ol! 551 00:41:37,333 --> 00:41:39,666 Bana bak. Gözlerime bak. Gözlerime bak. 552 00:41:39,750 --> 00:41:40,916 Gözlerime bak. 553 00:41:41,416 --> 00:41:43,666 Bırak kendini, bu döngüyü beraber aşalım. 554 00:41:43,750 --> 00:41:45,875 [gerilim tonları giderek artar] 555 00:41:48,416 --> 00:41:50,208 [Aden inler] 556 00:41:56,458 --> 00:41:58,375 [gizemli tonlar yükselir] 557 00:42:00,333 --> 00:42:03,250 [ayin müziği yükselir] 558 00:42:45,583 --> 00:42:46,625 [Atiye] Ah… 559 00:42:46,708 --> 00:42:48,541 [duygusal müzik çalar] 560 00:42:48,625 --> 00:42:49,708 Kızım. 561 00:42:52,000 --> 00:42:53,500 Sana söz veriyorum. 562 00:42:54,750 --> 00:42:57,416 Geçmişte her ne olduysa beraber aşacağız. 563 00:42:57,500 --> 00:42:59,458 [Aden zorla nefes alıp verir] 564 00:42:59,541 --> 00:43:01,041 Yeniden bir olacağız. 565 00:43:03,250 --> 00:43:04,958 Lütfen bana bir şans ver. 566 00:43:18,791 --> 00:43:20,083 Teşekkür ederim. 567 00:43:26,916 --> 00:43:29,166 [geleneksel müzik çalar]