1 00:00:06,083 --> 00:00:07,916 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:09,750 --> 00:00:10,708 Привет. 3 00:00:12,250 --> 00:00:13,291 Озан дома? 4 00:00:16,333 --> 00:00:17,541 Кто ты? 5 00:00:18,708 --> 00:00:20,083 Ты одна? Где твоя мама? 6 00:00:22,041 --> 00:00:22,875 Аден? 7 00:00:26,416 --> 00:00:27,333 Я искала тебя. 8 00:00:29,541 --> 00:00:30,833 Пойдем. 9 00:00:36,791 --> 00:00:37,625 Здравствуй. 10 00:00:39,125 --> 00:00:40,166 Здравствуйте. 11 00:00:53,041 --> 00:00:56,375 Умут сказала, что это было где-то здесь. 12 00:00:56,458 --> 00:00:57,916 Но она не уверена. 13 00:00:59,208 --> 00:01:00,041 Но… 14 00:01:01,458 --> 00:01:03,666 - Что? - Я не знаю. 15 00:01:03,750 --> 00:01:08,208 Сердар был где-то здесь поблизости, а потом пропал. 16 00:01:08,291 --> 00:01:09,666 А если это ловушка? 17 00:01:11,875 --> 00:01:13,166 Не знаю. Не думаю. 18 00:01:13,833 --> 00:01:15,375 Мне жаль ее. 19 00:01:18,000 --> 00:01:21,125 Она так сильно верит, но не может говорить об этом. 20 00:01:21,208 --> 00:01:22,916 Она едва выжила тогда. 21 00:01:24,291 --> 00:01:26,291 Стала изгоем и сейчас совсем одна. 22 00:01:27,875 --> 00:01:29,583 Знакомо звучит? 23 00:01:30,916 --> 00:01:31,750 Да. 24 00:01:34,833 --> 00:01:37,375 У нее есть другие проблемы с ними. 25 00:01:38,208 --> 00:01:40,458 Думаешь, у нее есть семья? 26 00:01:43,125 --> 00:01:44,000 Не знаю. 27 00:01:46,333 --> 00:01:47,708 - Эрхан? - Да. 28 00:01:48,625 --> 00:01:49,458 Смотри. 29 00:01:54,583 --> 00:01:56,166 Озан дома? Он еще не уехал? 30 00:01:57,500 --> 00:01:59,000 Ты Джансу, верно? 31 00:02:00,791 --> 00:02:03,666 Мы встречались раньше? 32 00:02:04,291 --> 00:02:05,125 Нет. 33 00:02:06,666 --> 00:02:09,666 Говорят, что если вы встречаете кого-то впервые 34 00:02:09,750 --> 00:02:12,708 и у вас возникает ощущение, что вы его знаете, 35 00:02:12,791 --> 00:02:15,541 то вы точно встречались в другой жизни. 36 00:02:16,125 --> 00:02:18,166 Если ты веришь в подобное, конечно. 37 00:02:19,500 --> 00:02:20,500 Озан дома? 38 00:02:21,958 --> 00:02:23,041 Сейчас позову его. 39 00:02:26,208 --> 00:02:27,458 Откуда вы знаете Озана? 40 00:02:28,625 --> 00:02:29,583 Вы не сказали. 41 00:03:06,625 --> 00:03:08,083 Эрхан, там символ! 42 00:03:09,916 --> 00:03:10,750 Это здесь. 43 00:03:16,416 --> 00:03:17,291 Не заперто. 44 00:03:40,750 --> 00:03:41,583 Никого. 45 00:03:44,916 --> 00:03:46,583 Я посмотрю снаружи. 46 00:03:46,666 --> 00:03:47,875 Хорошо, я буду здесь. 47 00:03:49,875 --> 00:03:50,708 Не волнуйся. 48 00:04:25,541 --> 00:04:26,375 Джансу? 49 00:04:30,875 --> 00:04:32,541 У нее странное имя. 50 00:04:34,333 --> 00:04:36,041 - Кто она? - Кто? 51 00:04:37,541 --> 00:04:39,250 Девочка, открывшая мне дверь. 52 00:04:41,375 --> 00:04:42,625 Та женщина ее мать? 53 00:04:44,625 --> 00:04:45,916 Ну… 54 00:04:47,250 --> 00:04:49,000 Почему не сказала, что заедешь? 55 00:04:50,041 --> 00:04:51,083 Мы же договорились. 56 00:04:53,166 --> 00:04:55,166 Ты хотел укрепить нашу связь, 57 00:04:55,250 --> 00:04:56,708 а я не смогла дать ответ. 58 00:04:57,958 --> 00:04:59,458 Поэтому ты ушел. 59 00:05:00,291 --> 00:05:03,916 Мы можем поговорить об этом позже? 60 00:05:04,833 --> 00:05:05,750 Нет. 61 00:05:06,875 --> 00:05:08,500 Я хочу сейчас. 62 00:05:09,583 --> 00:05:13,458 Слушай, я тоже не хочу скрывать наши отношения. 63 00:05:13,541 --> 00:05:16,000 Я могу рассказать сестре, брату, всем. 64 00:05:16,083 --> 00:05:18,750 Если ты готов, то и я готова. Мне нет дела до остальных. 65 00:06:39,791 --> 00:06:40,916 Джансу. 66 00:06:41,625 --> 00:06:44,666 Подожди. Что происходит? Что с тобой? 67 00:06:44,750 --> 00:06:45,958 Это не похоже на тебя. 68 00:06:48,166 --> 00:06:50,208 Что случилось? Что с рукой? 69 00:06:50,291 --> 00:06:52,750 Это не важно, Джансу. 70 00:06:54,000 --> 00:06:54,916 Ты веришь мне? 71 00:06:56,333 --> 00:06:57,166 Ты мне веришь? 72 00:06:59,375 --> 00:07:01,500 Поговорим позже? Прошу. 73 00:07:03,000 --> 00:07:05,875 - Давай поговорим позже. - Озан, я не хочу терять тебя. 74 00:07:06,708 --> 00:07:08,291 Я тоже не хочу тебя терять. 75 00:07:08,375 --> 00:07:10,250 Но сейчас ты можешь уйти? 76 00:07:41,416 --> 00:07:42,541 Верни ее мне. 77 00:07:44,625 --> 00:07:46,000 Прошу, верни ее мне. 78 00:08:01,375 --> 00:08:02,708 Что это там? 79 00:08:05,416 --> 00:08:06,250 Где там? 80 00:08:30,000 --> 00:08:31,333 Озан, эта девочка… 81 00:08:42,583 --> 00:08:43,750 Никого на пляже. 82 00:08:43,833 --> 00:08:44,875 Тут что-то есть. 83 00:08:52,791 --> 00:08:53,875 Аден. 84 00:08:56,291 --> 00:08:57,291 Эта девочка… 85 00:08:57,375 --> 00:08:58,208 Чёрт! 86 00:09:02,583 --> 00:09:03,416 Аден! 87 00:09:05,541 --> 00:09:06,375 Стой! 88 00:09:07,750 --> 00:09:09,000 Сестра, твоя дочь у Озана! 89 00:09:26,875 --> 00:09:28,000 Что это за место? 90 00:09:44,791 --> 00:09:45,958 Фиолетовые камни. 91 00:09:47,708 --> 00:09:50,208 Они из Гёбекли-Тепе. 92 00:09:51,083 --> 00:09:52,375 Что они здесь делают? 93 00:09:54,041 --> 00:09:56,333 Похоже, нужны были их знания. 94 00:09:57,041 --> 00:09:57,875 Шишка. 95 00:10:09,625 --> 00:10:10,708 Глаз с картины. 96 00:10:14,041 --> 00:10:15,958 Пророчество, о котором говорила Умут. 97 00:10:16,041 --> 00:10:17,375 Проросшее семя… 98 00:10:19,791 --> 00:10:22,000 Моя мать говорила это о нашей дочери 99 00:10:22,083 --> 00:10:23,875 в другой реальности. 100 00:10:45,875 --> 00:10:46,750 Оно полое. 101 00:10:53,500 --> 00:10:54,625 Атие, отойди. 102 00:10:54,708 --> 00:10:55,958 Ты что делаешь, Эрхан? 103 00:10:57,166 --> 00:10:58,708 Узнаем, что там. 104 00:11:32,833 --> 00:11:34,041 Что это за место? 105 00:11:43,125 --> 00:11:44,416 Сестра, твоя дочь у Озана! 106 00:11:46,333 --> 00:11:47,166 Эрхан. 107 00:11:47,250 --> 00:11:49,541 - Джансу нашла нашу дочь. - Что? 108 00:11:57,125 --> 00:11:58,666 Чёрт. 109 00:11:59,583 --> 00:12:00,750 Чёрт! 110 00:12:00,833 --> 00:12:01,916 Это была она, да? 111 00:12:03,000 --> 00:12:05,041 Это она. Ты похитил ее. 112 00:12:05,125 --> 00:12:07,041 Что ты наделал? Где та женщина? 113 00:12:07,125 --> 00:12:08,041 Куда она забрала ее? 114 00:12:10,208 --> 00:12:11,208 Она не отвечает. 115 00:12:11,291 --> 00:12:13,833 Я убью его. 116 00:12:18,666 --> 00:12:20,333 Отвечай. Ответь мне. 117 00:12:20,416 --> 00:12:22,500 Не смотри на меня. Отвечай! 118 00:12:22,583 --> 00:12:23,958 - Я не знаю. - Не знаешь? 119 00:12:24,041 --> 00:12:25,041 Я правда не знаю. 120 00:12:25,958 --> 00:12:27,166 Будь ты проклят. 121 00:12:27,916 --> 00:12:30,750 Будь ты проклят! Как ты мог? 122 00:12:31,458 --> 00:12:33,625 Это похищение ребенка! 123 00:12:34,416 --> 00:12:35,250 Боже мой. 124 00:12:37,875 --> 00:12:39,875 Джансу. Могу я кое-что сказать? 125 00:12:41,083 --> 00:12:42,333 - Джансу. - Что? 126 00:12:43,458 --> 00:12:44,291 Послушай. 127 00:12:45,125 --> 00:12:46,500 Я хотел рассказать. 128 00:12:47,208 --> 00:12:48,666 Когда пришло бы время. 129 00:12:52,625 --> 00:12:53,958 Я… 130 00:12:54,750 --> 00:12:57,416 Ты знаешь меня. Сделал ли бы я это без причины? 131 00:12:58,083 --> 00:13:00,500 Что я знаю? 132 00:13:00,583 --> 00:13:03,208 Кого я касалась и любила все эти годы? 133 00:13:03,291 --> 00:13:05,416 Любила лжеца? 134 00:13:06,708 --> 00:13:08,833 Как, чёрт возьми, ты мог? 135 00:13:08,916 --> 00:13:11,166 Объясни! Как ты мог? 136 00:13:11,833 --> 00:13:14,125 Как ты мог, пока мы встречались? 137 00:13:14,708 --> 00:13:16,166 Зачем тебе это нужно? 138 00:13:16,916 --> 00:13:17,750 Ответь! 139 00:13:17,833 --> 00:13:19,208 Ты правда хочешь знать? 140 00:13:19,291 --> 00:13:20,458 Да! 141 00:13:21,875 --> 00:13:22,708 Да! 142 00:13:25,500 --> 00:13:27,000 Всё должно быть так. 143 00:13:28,250 --> 00:13:29,416 Чтобы защитить ее. 144 00:13:30,333 --> 00:13:34,000 Кого и от кого ты защищал? 145 00:13:34,083 --> 00:13:35,458 - Аден. - Аден? 146 00:13:36,041 --> 00:13:37,666 Ты найдешь этого ребенка 147 00:13:37,750 --> 00:13:38,875 и привезешь сюда. 148 00:13:38,958 --> 00:13:40,458 А потом отдашь Атие! 149 00:13:48,333 --> 00:13:49,750 Боже, я схожу с ума. 150 00:13:57,958 --> 00:13:59,666 Я убью его. 151 00:14:10,083 --> 00:14:11,291 Чего тебе не хватало? 152 00:14:14,416 --> 00:14:15,375 «Папа не любил меня. 153 00:14:15,458 --> 00:14:17,250 Моя жизнь отстой», – это причина? 154 00:14:17,333 --> 00:14:20,333 Мне жаль, но ради Бога. 155 00:14:20,416 --> 00:14:22,291 «Я вырос без мамы». 156 00:14:22,375 --> 00:14:24,791 Боже мой, какая же это травма! 157 00:14:24,875 --> 00:14:25,708 Какая травма. 158 00:14:25,791 --> 00:14:28,416 И ты еще говоришь: 159 00:14:28,500 --> 00:14:30,125 «Я знаю, как будет лучше». 160 00:14:30,208 --> 00:14:32,625 Сказать тебе, как будет лучше? 161 00:14:32,708 --> 00:14:34,000 Я была такой девочкой. 162 00:14:34,750 --> 00:14:35,666 Ты идиот. 163 00:14:37,333 --> 00:14:39,958 Отец принес меня домой как котенка. 164 00:14:40,041 --> 00:14:41,291 И ты знал это! 165 00:14:41,375 --> 00:14:42,791 Мы говорили об этом. 166 00:14:42,875 --> 00:14:45,166 Я всегда чувствовала, что части меня не хватает. 167 00:14:45,250 --> 00:14:47,208 Я росла, не зная, кто я. 168 00:14:47,291 --> 00:14:48,916 Ты хочешь и ей того же? 169 00:14:52,083 --> 00:14:53,208 Но я этого не допущу. 170 00:14:53,708 --> 00:14:56,791 Она не пройдет через это. Слышал меня? 171 00:15:05,791 --> 00:15:07,416 Эрхан, быстрее. Сюда. 172 00:15:08,375 --> 00:15:11,333 - Озан! Иди к Джансу! - Сестра. 173 00:15:11,416 --> 00:15:13,708 - Озан! - Джансу. 174 00:15:19,875 --> 00:15:21,083 Где моя дочь? 175 00:15:21,166 --> 00:15:22,458 Ее увезли. 176 00:15:24,166 --> 00:15:25,000 Аден. 177 00:15:25,875 --> 00:15:26,708 Что? 178 00:15:27,708 --> 00:15:29,583 Ее зовут Аден. 179 00:15:41,541 --> 00:15:43,875 Ты видела ее? Прикасалась к ней? 180 00:15:43,958 --> 00:15:46,041 Видела, прикасалась. Она в порядке. 181 00:15:46,125 --> 00:15:47,166 Не бойся. 182 00:15:47,250 --> 00:15:48,416 Слава Богу. 183 00:15:50,333 --> 00:15:52,000 Я поздно поняла, 184 00:15:52,083 --> 00:15:53,875 что могу остановить их. 185 00:15:53,958 --> 00:15:56,333 Я побежала за ними, но не смогла догнать. Мне жаль. 186 00:15:56,416 --> 00:15:58,208 Это не твоя вина, Джансу. 187 00:16:01,875 --> 00:16:04,375 Озан! 188 00:16:11,416 --> 00:16:14,000 Где она, чёрт возьми? 189 00:16:14,708 --> 00:16:15,916 Где они, сестра? 190 00:16:17,875 --> 00:16:20,458 Где она, чёрт возьми? 191 00:16:20,541 --> 00:16:21,375 Там. 192 00:16:22,333 --> 00:16:24,625 Где она, чёрт возьми? 193 00:16:27,083 --> 00:16:27,916 Говори! 194 00:16:30,000 --> 00:16:31,291 Мне нечего сказать. 195 00:16:32,750 --> 00:16:33,875 Я убью тебя. 196 00:16:34,541 --> 00:16:37,125 Я не мог дышать все эти восемь лет. 197 00:16:37,208 --> 00:16:38,458 Восемь лет! 198 00:16:40,625 --> 00:16:41,958 - Эрхан! - Брат! 199 00:16:42,041 --> 00:16:44,625 - Ты знаешь, как я жил? - Отпусти его! 200 00:16:44,708 --> 00:16:47,333 - Отпусти! Ты убить его хочешь? - Он знает! 201 00:16:47,416 --> 00:16:48,708 Он знает, где она! 202 00:16:48,791 --> 00:16:50,250 Он знает, где наша девочка! 203 00:16:50,333 --> 00:16:51,666 Успокойся. Дыши. 204 00:17:05,500 --> 00:17:06,375 Ты в порядке? 205 00:17:17,541 --> 00:17:20,583 Аден, ты оставила шишку в пляжном доме? 206 00:17:22,708 --> 00:17:25,166 И нарисовала глаз у Озана? 207 00:17:26,916 --> 00:17:27,791 Помнишь? 208 00:17:40,875 --> 00:17:43,625 Мы с тобой похожи. Ты знаешь это, Аден? 209 00:17:44,958 --> 00:17:47,208 Ты ищешь то, что дополнит тебя. 210 00:17:48,083 --> 00:17:48,916 Как и я. 211 00:17:57,541 --> 00:17:59,458 Хотя ты не можешь говорить, 212 00:17:59,541 --> 00:18:01,125 я знаю, что тебе нужно. 213 00:18:09,583 --> 00:18:12,208 Озан, где ты ее прячешь? 214 00:18:15,333 --> 00:18:18,125 - Не выйдет. Он не заговорит. - Стой. Оставь их. 215 00:18:18,208 --> 00:18:20,000 Ты должен успокоиться! 216 00:18:20,083 --> 00:18:21,625 Он тебе ничего не скажет. 217 00:18:21,708 --> 00:18:22,833 Пусть Атик говорит. 218 00:18:32,833 --> 00:18:33,833 Где моя дочь, Озан? 219 00:18:36,125 --> 00:18:36,958 Не знаю. 220 00:18:43,166 --> 00:18:45,041 Пытаешься во мне ответ увидеть? 221 00:18:48,083 --> 00:18:50,875 Ты не сможешь. Не сработает. 222 00:18:53,541 --> 00:18:56,000 Я не могу без твоего согласия. Не беспокойся. 223 00:18:59,583 --> 00:19:03,166 Ты можешь изменить всё, исправить. 224 00:19:03,750 --> 00:19:06,000 Покайся. Попроси прощения. 225 00:19:06,916 --> 00:19:08,250 Твоего прощения? 226 00:19:14,583 --> 00:19:16,000 Ты сказал, что опустошен. 227 00:19:17,583 --> 00:19:19,750 Ты знаешь, что это значит? 228 00:19:19,833 --> 00:19:22,250 Это руки, которые не могут держать своего ребенка. 229 00:19:23,458 --> 00:19:25,708 Жить, цепляясь за надежду. 230 00:19:26,458 --> 00:19:28,833 Это незнание, кого или чего тебе не хватает. 231 00:19:28,916 --> 00:19:31,000 Это горе, взращенное в этой пустоте. 232 00:19:31,833 --> 00:19:35,708 Озан, я живу с пустотой здесь уже восемь лет. 233 00:19:36,458 --> 00:19:37,291 Прошу, скажи. 234 00:19:38,208 --> 00:19:40,125 Она моя дочь. Моя семья. 235 00:19:41,458 --> 00:19:42,333 Семья. 236 00:19:48,125 --> 00:19:49,625 Ты говоришь мне о семье? 237 00:19:51,250 --> 00:19:52,458 Например, твоя мать. 238 00:19:54,000 --> 00:19:56,958 Сколько раз она лгала тебе, пытаясь контролировать? 239 00:19:57,916 --> 00:20:01,291 Семья – это здорово. Я действительно завидую. 240 00:20:03,416 --> 00:20:04,666 Моя мама изменилась. 241 00:20:06,375 --> 00:20:07,333 Как и твой отец. 242 00:20:11,875 --> 00:20:13,166 Я знаю, ты злишься. 243 00:20:14,375 --> 00:20:17,041 Но не дай моей дочери расти так, как ты рос. 244 00:20:39,458 --> 00:20:40,708 Что ты сделал с ним? 245 00:20:40,791 --> 00:20:42,833 - Оставь меня. - Ты такой жестокий! 246 00:20:42,916 --> 00:20:45,666 - Он ребенок! - Ты дашь мне… 247 00:20:45,750 --> 00:20:46,833 Что ты за мужчина? 248 00:20:46,916 --> 00:20:49,125 Он заслужил! Видела, что он сделал? 249 00:20:49,208 --> 00:20:51,541 - Он ребенок! - Он мой сын. 250 00:20:51,625 --> 00:20:55,000 - Он и мой сын! - Он будет сильным, как я! 251 00:20:55,083 --> 00:20:56,958 - Ты называешь это силой? - Конечно. 252 00:20:57,041 --> 00:21:00,541 - Он мой сын. - Отпусти меня! 253 00:21:00,625 --> 00:21:02,875 - Убери руки! - Он мой! 254 00:21:07,833 --> 00:21:08,958 Сердар! 255 00:21:22,750 --> 00:21:23,708 Это моя вина. 256 00:21:23,791 --> 00:21:24,958 Неправда. 257 00:21:25,041 --> 00:21:26,875 Нужно было убить его. 258 00:21:26,958 --> 00:21:28,458 Он бы не испортил ничего! 259 00:21:28,541 --> 00:21:31,083 Я обещаю, мы найдем Аден. 260 00:21:31,166 --> 00:21:32,583 Ты вернешь свою дочь. 261 00:21:32,666 --> 00:21:34,041 Прошу, успокойся. 262 00:21:38,166 --> 00:21:39,000 Атие. 263 00:21:39,583 --> 00:21:40,583 Где Озан? 264 00:21:51,250 --> 00:21:52,583 Эрхан, ты не заставишь его. 265 00:21:57,750 --> 00:21:59,500 Брат! Ты куда? 266 00:22:00,541 --> 00:22:01,375 Нет! 267 00:22:06,791 --> 00:22:08,041 Я ждала все эти годы. 268 00:22:08,125 --> 00:22:10,333 Терпеливо ждала, и она жива. 269 00:22:12,458 --> 00:22:13,291 Ну, 270 00:22:13,875 --> 00:22:17,041 именно поэтому я не понимаю, как ты его отпустила. 271 00:22:18,333 --> 00:22:20,375 Ты думаешь, мне было легко? 272 00:22:20,458 --> 00:22:22,791 Возможно, это самое трудное в моей жизни. 273 00:22:22,875 --> 00:22:25,166 Но он бы не ответил на мои вопросы. 274 00:22:28,166 --> 00:22:30,666 - Он сделал только одно. - Что же? 275 00:22:33,041 --> 00:22:35,333 Показал испуганного ребенка внутри себя. 276 00:22:37,625 --> 00:22:40,500 Джансу, Озана нельзя заставить говорить. 277 00:22:41,958 --> 00:22:44,958 Но… Я верю этому ребенку. 278 00:22:45,875 --> 00:22:47,083 Он вернет мою дочь. 279 00:22:49,000 --> 00:22:50,083 А что насчет брата? 280 00:22:50,958 --> 00:22:52,541 Он вряд ли простит его. 281 00:22:54,583 --> 00:22:55,416 Не прощай его. 282 00:22:58,000 --> 00:23:00,416 На твоем месте я бы не дала ему второго шанса. 283 00:23:01,541 --> 00:23:05,000 Потому что некоторые люди не заслуживают его. 284 00:24:09,375 --> 00:24:10,291 Всё нормально. 285 00:24:10,375 --> 00:24:12,291 А теперь подожди меня в машине, хорошо? 286 00:24:16,666 --> 00:24:17,750 Озан, что случилось? 287 00:24:21,583 --> 00:24:23,250 Не волнуйся, мама. 288 00:24:23,333 --> 00:24:24,541 Что ты делаешь? 289 00:24:26,833 --> 00:24:28,041 Я твоя мать. 290 00:24:28,708 --> 00:24:30,833 Не нужно быть сильным передо мной. 291 00:24:32,666 --> 00:24:34,625 Не нужно скрывать ничего. 292 00:24:37,791 --> 00:24:40,250 Что та Джансу делала у тебя дома? 293 00:24:40,333 --> 00:24:41,916 Я не идиот, мама. 294 00:24:42,000 --> 00:24:43,416 Ты знаешь Джансу. 295 00:24:43,500 --> 00:24:46,083 И так же знаю, что это должно закончиться. 296 00:24:48,458 --> 00:24:49,291 Да? 297 00:24:51,416 --> 00:24:52,625 Озан, оставайся со мной. 298 00:24:54,250 --> 00:24:56,958 Помни, как мы сильны. 299 00:24:58,041 --> 00:25:00,500 Ты понимаешь, как важно то, что мы делаем? 300 00:25:05,625 --> 00:25:07,416 Прекрати эти отношения. 301 00:25:18,500 --> 00:25:19,458 Сильно болит? 302 00:25:21,958 --> 00:25:23,541 Ничего. Я в порядке. 303 00:25:25,375 --> 00:25:27,916 Я не допущу, чтобы с тобой случилось что-то еще. 304 00:25:29,625 --> 00:25:30,458 Не допущу. 305 00:25:32,125 --> 00:25:33,041 Слово матери. 306 00:25:34,166 --> 00:25:35,041 Хорошо? 307 00:25:44,083 --> 00:25:44,916 Простите? 308 00:25:50,708 --> 00:25:51,541 Озан. 309 00:25:54,333 --> 00:25:55,166 Сынок. 310 00:26:03,833 --> 00:26:04,666 Что… 311 00:26:06,416 --> 00:26:07,500 Озан. 312 00:26:07,583 --> 00:26:09,541 Озан, сынок. 313 00:26:25,000 --> 00:26:25,833 Мама? 314 00:26:27,333 --> 00:26:28,166 Дорогой? 315 00:26:29,041 --> 00:26:29,958 Это правда ты? 316 00:26:31,041 --> 00:26:31,875 Я. 317 00:26:32,500 --> 00:26:33,750 Что… 318 00:26:34,500 --> 00:26:35,375 Как… 319 00:26:37,875 --> 00:26:38,708 Не бойся. 320 00:26:43,250 --> 00:26:44,416 Это правда ты? 321 00:26:45,666 --> 00:26:46,583 Сын. 322 00:26:51,375 --> 00:26:54,541 Я всё расскажу. 323 00:26:55,916 --> 00:26:57,083 Я здесь. 324 00:26:57,166 --> 00:26:58,208 Я тут. 325 00:27:23,375 --> 00:27:24,208 Озан! 326 00:27:35,625 --> 00:27:36,458 Озан! 327 00:27:41,708 --> 00:27:42,583 Ты в порядке? 328 00:27:43,666 --> 00:27:44,500 Да. 329 00:27:45,958 --> 00:27:48,208 Поехали отсюда. 330 00:27:49,041 --> 00:27:50,250 Нужно поговорить, Озан. 331 00:27:50,333 --> 00:27:51,625 Планы изменились. 332 00:27:53,083 --> 00:27:55,333 Я знаю, как получить информацию от девочки. 333 00:27:56,166 --> 00:27:57,958 Озан! 334 00:29:04,166 --> 00:29:05,416 Я знаю, ты меня понимаешь. 335 00:29:08,083 --> 00:29:08,916 Не бойся. 336 00:29:10,166 --> 00:29:11,333 Всё будет хорошо. 337 00:29:19,875 --> 00:29:21,041 Не бойся. 338 00:30:27,416 --> 00:30:28,791 Я поехал за ним, 339 00:30:29,833 --> 00:30:31,125 но не смог поймать. 340 00:30:32,208 --> 00:30:35,000 Затем я прошелся, чтобы очистить голову. 341 00:30:41,375 --> 00:30:43,708 Я знаю, ты не веришь мне. 342 00:30:45,083 --> 00:30:46,333 Но он вернет нашу дочь. 343 00:30:54,666 --> 00:30:56,125 Вот почему я люблю тебя. 344 00:30:56,750 --> 00:30:58,083 Поэтому люблю. 345 00:31:01,625 --> 00:31:03,708 Но, прошу, пойми меня. Я не могу так. 346 00:31:07,875 --> 00:31:08,833 Что происходит? 347 00:31:24,916 --> 00:31:27,583 ОЗАН МНЕ ЖАЛЬ, ДЖАНСУ. 348 00:32:00,416 --> 00:32:01,333 Дочка. 349 00:32:44,583 --> 00:32:45,416 Доченька. 350 00:32:49,416 --> 00:32:50,500 Добро пожаловать… 351 00:32:52,708 --> 00:32:54,708 …домой, в свою семью. 352 00:34:01,083 --> 00:34:02,166 МАМЕ 353 00:34:02,250 --> 00:34:05,125 И ЧТО ТЕПЕРЬ? 354 00:36:45,000 --> 00:36:47,416 Перевод субтитров: Александра Пастушенко