1
00:00:06,083 --> 00:00:07,916
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:09,750 --> 00:00:10,708
Привет.
3
00:00:12,250 --> 00:00:13,291
Озан дома?
4
00:00:16,333 --> 00:00:17,541
Кто ты?
5
00:00:18,708 --> 00:00:20,083
Ты одна? Где твоя мама?
6
00:00:22,041 --> 00:00:22,875
Аден?
7
00:00:26,416 --> 00:00:27,333
Я искала тебя.
8
00:00:29,541 --> 00:00:30,833
Пойдем.
9
00:00:36,791 --> 00:00:37,625
Здравствуй.
10
00:00:39,125 --> 00:00:40,166
Здравствуйте.
11
00:00:53,041 --> 00:00:56,375
Умут сказала,
что это было где-то здесь.
12
00:00:56,458 --> 00:00:57,916
Но она не уверена.
13
00:00:59,208 --> 00:01:00,041
Но…
14
00:01:01,458 --> 00:01:03,666
- Что?
- Я не знаю.
15
00:01:03,750 --> 00:01:08,208
Сердар был где-то здесь поблизости,
а потом пропал.
16
00:01:08,291 --> 00:01:09,666
А если это ловушка?
17
00:01:11,875 --> 00:01:13,166
Не знаю. Не думаю.
18
00:01:13,833 --> 00:01:15,375
Мне жаль ее.
19
00:01:18,000 --> 00:01:21,125
Она так сильно верит,
но не может говорить об этом.
20
00:01:21,208 --> 00:01:22,916
Она едва выжила тогда.
21
00:01:24,291 --> 00:01:26,291
Стала изгоем и сейчас совсем одна.
22
00:01:27,875 --> 00:01:29,583
Знакомо звучит?
23
00:01:30,916 --> 00:01:31,750
Да.
24
00:01:34,833 --> 00:01:37,375
У нее есть другие проблемы с ними.
25
00:01:38,208 --> 00:01:40,458
Думаешь, у нее есть семья?
26
00:01:43,125 --> 00:01:44,000
Не знаю.
27
00:01:46,333 --> 00:01:47,708
- Эрхан?
- Да.
28
00:01:48,625 --> 00:01:49,458
Смотри.
29
00:01:54,583 --> 00:01:56,166
Озан дома? Он еще не уехал?
30
00:01:57,500 --> 00:01:59,000
Ты Джансу, верно?
31
00:02:00,791 --> 00:02:03,666
Мы встречались раньше?
32
00:02:04,291 --> 00:02:05,125
Нет.
33
00:02:06,666 --> 00:02:09,666
Говорят, что если вы встречаете
кого-то впервые
34
00:02:09,750 --> 00:02:12,708
и у вас возникает ощущение,
что вы его знаете,
35
00:02:12,791 --> 00:02:15,541
то вы точно встречались в другой жизни.
36
00:02:16,125 --> 00:02:18,166
Если ты веришь в подобное, конечно.
37
00:02:19,500 --> 00:02:20,500
Озан дома?
38
00:02:21,958 --> 00:02:23,041
Сейчас позову его.
39
00:02:26,208 --> 00:02:27,458
Откуда вы знаете Озана?
40
00:02:28,625 --> 00:02:29,583
Вы не сказали.
41
00:03:06,625 --> 00:03:08,083
Эрхан, там символ!
42
00:03:09,916 --> 00:03:10,750
Это здесь.
43
00:03:16,416 --> 00:03:17,291
Не заперто.
44
00:03:40,750 --> 00:03:41,583
Никого.
45
00:03:44,916 --> 00:03:46,583
Я посмотрю снаружи.
46
00:03:46,666 --> 00:03:47,875
Хорошо, я буду здесь.
47
00:03:49,875 --> 00:03:50,708
Не волнуйся.
48
00:04:25,541 --> 00:04:26,375
Джансу?
49
00:04:30,875 --> 00:04:32,541
У нее странное имя.
50
00:04:34,333 --> 00:04:36,041
- Кто она?
- Кто?
51
00:04:37,541 --> 00:04:39,250
Девочка, открывшая мне дверь.
52
00:04:41,375 --> 00:04:42,625
Та женщина ее мать?
53
00:04:44,625 --> 00:04:45,916
Ну…
54
00:04:47,250 --> 00:04:49,000
Почему не сказала, что заедешь?
55
00:04:50,041 --> 00:04:51,083
Мы же договорились.
56
00:04:53,166 --> 00:04:55,166
Ты хотел укрепить нашу связь,
57
00:04:55,250 --> 00:04:56,708
а я не смогла дать ответ.
58
00:04:57,958 --> 00:04:59,458
Поэтому ты ушел.
59
00:05:00,291 --> 00:05:03,916
Мы можем поговорить об этом позже?
60
00:05:04,833 --> 00:05:05,750
Нет.
61
00:05:06,875 --> 00:05:08,500
Я хочу сейчас.
62
00:05:09,583 --> 00:05:13,458
Слушай, я тоже не хочу скрывать
наши отношения.
63
00:05:13,541 --> 00:05:16,000
Я могу рассказать сестре, брату, всем.
64
00:05:16,083 --> 00:05:18,750
Если ты готов, то и я готова.
Мне нет дела до остальных.
65
00:06:39,791 --> 00:06:40,916
Джансу.
66
00:06:41,625 --> 00:06:44,666
Подожди. Что происходит? Что с тобой?
67
00:06:44,750 --> 00:06:45,958
Это не похоже на тебя.
68
00:06:48,166 --> 00:06:50,208
Что случилось? Что с рукой?
69
00:06:50,291 --> 00:06:52,750
Это не важно, Джансу.
70
00:06:54,000 --> 00:06:54,916
Ты веришь мне?
71
00:06:56,333 --> 00:06:57,166
Ты мне веришь?
72
00:06:59,375 --> 00:07:01,500
Поговорим позже? Прошу.
73
00:07:03,000 --> 00:07:05,875
- Давай поговорим позже.
- Озан, я не хочу терять тебя.
74
00:07:06,708 --> 00:07:08,291
Я тоже не хочу тебя терять.
75
00:07:08,375 --> 00:07:10,250
Но сейчас ты можешь уйти?
76
00:07:41,416 --> 00:07:42,541
Верни ее мне.
77
00:07:44,625 --> 00:07:46,000
Прошу, верни ее мне.
78
00:08:01,375 --> 00:08:02,708
Что это там?
79
00:08:05,416 --> 00:08:06,250
Где там?
80
00:08:30,000 --> 00:08:31,333
Озан, эта девочка…
81
00:08:42,583 --> 00:08:43,750
Никого на пляже.
82
00:08:43,833 --> 00:08:44,875
Тут что-то есть.
83
00:08:52,791 --> 00:08:53,875
Аден.
84
00:08:56,291 --> 00:08:57,291
Эта девочка…
85
00:08:57,375 --> 00:08:58,208
Чёрт!
86
00:09:02,583 --> 00:09:03,416
Аден!
87
00:09:05,541 --> 00:09:06,375
Стой!
88
00:09:07,750 --> 00:09:09,000
Сестра, твоя дочь у Озана!
89
00:09:26,875 --> 00:09:28,000
Что это за место?
90
00:09:44,791 --> 00:09:45,958
Фиолетовые камни.
91
00:09:47,708 --> 00:09:50,208
Они из Гёбекли-Тепе.
92
00:09:51,083 --> 00:09:52,375
Что они здесь делают?
93
00:09:54,041 --> 00:09:56,333
Похоже, нужны были их знания.
94
00:09:57,041 --> 00:09:57,875
Шишка.
95
00:10:09,625 --> 00:10:10,708
Глаз с картины.
96
00:10:14,041 --> 00:10:15,958
Пророчество, о котором говорила Умут.
97
00:10:16,041 --> 00:10:17,375
Проросшее семя…
98
00:10:19,791 --> 00:10:22,000
Моя мать говорила это о нашей дочери
99
00:10:22,083 --> 00:10:23,875
в другой реальности.
100
00:10:45,875 --> 00:10:46,750
Оно полое.
101
00:10:53,500 --> 00:10:54,625
Атие, отойди.
102
00:10:54,708 --> 00:10:55,958
Ты что делаешь, Эрхан?
103
00:10:57,166 --> 00:10:58,708
Узнаем, что там.
104
00:11:32,833 --> 00:11:34,041
Что это за место?
105
00:11:43,125 --> 00:11:44,416
Сестра, твоя дочь у Озана!
106
00:11:46,333 --> 00:11:47,166
Эрхан.
107
00:11:47,250 --> 00:11:49,541
- Джансу нашла нашу дочь.
- Что?
108
00:11:57,125 --> 00:11:58,666
Чёрт.
109
00:11:59,583 --> 00:12:00,750
Чёрт!
110
00:12:00,833 --> 00:12:01,916
Это была она, да?
111
00:12:03,000 --> 00:12:05,041
Это она. Ты похитил ее.
112
00:12:05,125 --> 00:12:07,041
Что ты наделал? Где та женщина?
113
00:12:07,125 --> 00:12:08,041
Куда она забрала ее?
114
00:12:10,208 --> 00:12:11,208
Она не отвечает.
115
00:12:11,291 --> 00:12:13,833
Я убью его.
116
00:12:18,666 --> 00:12:20,333
Отвечай. Ответь мне.
117
00:12:20,416 --> 00:12:22,500
Не смотри на меня. Отвечай!
118
00:12:22,583 --> 00:12:23,958
- Я не знаю.
- Не знаешь?
119
00:12:24,041 --> 00:12:25,041
Я правда не знаю.
120
00:12:25,958 --> 00:12:27,166
Будь ты проклят.
121
00:12:27,916 --> 00:12:30,750
Будь ты проклят! Как ты мог?
122
00:12:31,458 --> 00:12:33,625
Это похищение ребенка!
123
00:12:34,416 --> 00:12:35,250
Боже мой.
124
00:12:37,875 --> 00:12:39,875
Джансу. Могу я кое-что сказать?
125
00:12:41,083 --> 00:12:42,333
- Джансу.
- Что?
126
00:12:43,458 --> 00:12:44,291
Послушай.
127
00:12:45,125 --> 00:12:46,500
Я хотел рассказать.
128
00:12:47,208 --> 00:12:48,666
Когда пришло бы время.
129
00:12:52,625 --> 00:12:53,958
Я…
130
00:12:54,750 --> 00:12:57,416
Ты знаешь меня.
Сделал ли бы я это без причины?
131
00:12:58,083 --> 00:13:00,500
Что я знаю?
132
00:13:00,583 --> 00:13:03,208
Кого я касалась и любила все эти годы?
133
00:13:03,291 --> 00:13:05,416
Любила лжеца?
134
00:13:06,708 --> 00:13:08,833
Как, чёрт возьми, ты мог?
135
00:13:08,916 --> 00:13:11,166
Объясни! Как ты мог?
136
00:13:11,833 --> 00:13:14,125
Как ты мог, пока мы встречались?
137
00:13:14,708 --> 00:13:16,166
Зачем тебе это нужно?
138
00:13:16,916 --> 00:13:17,750
Ответь!
139
00:13:17,833 --> 00:13:19,208
Ты правда хочешь знать?
140
00:13:19,291 --> 00:13:20,458
Да!
141
00:13:21,875 --> 00:13:22,708
Да!
142
00:13:25,500 --> 00:13:27,000
Всё должно быть так.
143
00:13:28,250 --> 00:13:29,416
Чтобы защитить ее.
144
00:13:30,333 --> 00:13:34,000
Кого и от кого ты защищал?
145
00:13:34,083 --> 00:13:35,458
- Аден.
- Аден?
146
00:13:36,041 --> 00:13:37,666
Ты найдешь этого ребенка
147
00:13:37,750 --> 00:13:38,875
и привезешь сюда.
148
00:13:38,958 --> 00:13:40,458
А потом отдашь Атие!
149
00:13:48,333 --> 00:13:49,750
Боже, я схожу с ума.
150
00:13:57,958 --> 00:13:59,666
Я убью его.
151
00:14:10,083 --> 00:14:11,291
Чего тебе не хватало?
152
00:14:14,416 --> 00:14:15,375
«Папа не любил меня.
153
00:14:15,458 --> 00:14:17,250
Моя жизнь отстой», – это причина?
154
00:14:17,333 --> 00:14:20,333
Мне жаль, но ради Бога.
155
00:14:20,416 --> 00:14:22,291
«Я вырос без мамы».
156
00:14:22,375 --> 00:14:24,791
Боже мой, какая же это травма!
157
00:14:24,875 --> 00:14:25,708
Какая травма.
158
00:14:25,791 --> 00:14:28,416
И ты еще говоришь:
159
00:14:28,500 --> 00:14:30,125
«Я знаю, как будет лучше».
160
00:14:30,208 --> 00:14:32,625
Сказать тебе, как будет лучше?
161
00:14:32,708 --> 00:14:34,000
Я была такой девочкой.
162
00:14:34,750 --> 00:14:35,666
Ты идиот.
163
00:14:37,333 --> 00:14:39,958
Отец принес меня домой как котенка.
164
00:14:40,041 --> 00:14:41,291
И ты знал это!
165
00:14:41,375 --> 00:14:42,791
Мы говорили об этом.
166
00:14:42,875 --> 00:14:45,166
Я всегда чувствовала,
что части меня не хватает.
167
00:14:45,250 --> 00:14:47,208
Я росла, не зная, кто я.
168
00:14:47,291 --> 00:14:48,916
Ты хочешь и ей того же?
169
00:14:52,083 --> 00:14:53,208
Но я этого не допущу.
170
00:14:53,708 --> 00:14:56,791
Она не пройдет через это. Слышал меня?
171
00:15:05,791 --> 00:15:07,416
Эрхан, быстрее. Сюда.
172
00:15:08,375 --> 00:15:11,333
- Озан! Иди к Джансу!
- Сестра.
173
00:15:11,416 --> 00:15:13,708
- Озан!
- Джансу.
174
00:15:19,875 --> 00:15:21,083
Где моя дочь?
175
00:15:21,166 --> 00:15:22,458
Ее увезли.
176
00:15:24,166 --> 00:15:25,000
Аден.
177
00:15:25,875 --> 00:15:26,708
Что?
178
00:15:27,708 --> 00:15:29,583
Ее зовут Аден.
179
00:15:41,541 --> 00:15:43,875
Ты видела ее? Прикасалась к ней?
180
00:15:43,958 --> 00:15:46,041
Видела, прикасалась. Она в порядке.
181
00:15:46,125 --> 00:15:47,166
Не бойся.
182
00:15:47,250 --> 00:15:48,416
Слава Богу.
183
00:15:50,333 --> 00:15:52,000
Я поздно поняла,
184
00:15:52,083 --> 00:15:53,875
что могу остановить их.
185
00:15:53,958 --> 00:15:56,333
Я побежала за ними,
но не смогла догнать. Мне жаль.
186
00:15:56,416 --> 00:15:58,208
Это не твоя вина, Джансу.
187
00:16:01,875 --> 00:16:04,375
Озан!
188
00:16:11,416 --> 00:16:14,000
Где она, чёрт возьми?
189
00:16:14,708 --> 00:16:15,916
Где они, сестра?
190
00:16:17,875 --> 00:16:20,458
Где она, чёрт возьми?
191
00:16:20,541 --> 00:16:21,375
Там.
192
00:16:22,333 --> 00:16:24,625
Где она, чёрт возьми?
193
00:16:27,083 --> 00:16:27,916
Говори!
194
00:16:30,000 --> 00:16:31,291
Мне нечего сказать.
195
00:16:32,750 --> 00:16:33,875
Я убью тебя.
196
00:16:34,541 --> 00:16:37,125
Я не мог дышать все эти восемь лет.
197
00:16:37,208 --> 00:16:38,458
Восемь лет!
198
00:16:40,625 --> 00:16:41,958
- Эрхан!
- Брат!
199
00:16:42,041 --> 00:16:44,625
- Ты знаешь, как я жил?
- Отпусти его!
200
00:16:44,708 --> 00:16:47,333
- Отпусти! Ты убить его хочешь?
- Он знает!
201
00:16:47,416 --> 00:16:48,708
Он знает, где она!
202
00:16:48,791 --> 00:16:50,250
Он знает, где наша девочка!
203
00:16:50,333 --> 00:16:51,666
Успокойся. Дыши.
204
00:17:05,500 --> 00:17:06,375
Ты в порядке?
205
00:17:17,541 --> 00:17:20,583
Аден, ты оставила шишку в пляжном доме?
206
00:17:22,708 --> 00:17:25,166
И нарисовала глаз у Озана?
207
00:17:26,916 --> 00:17:27,791
Помнишь?
208
00:17:40,875 --> 00:17:43,625
Мы с тобой похожи. Ты знаешь это, Аден?
209
00:17:44,958 --> 00:17:47,208
Ты ищешь то, что дополнит тебя.
210
00:17:48,083 --> 00:17:48,916
Как и я.
211
00:17:57,541 --> 00:17:59,458
Хотя ты не можешь говорить,
212
00:17:59,541 --> 00:18:01,125
я знаю, что тебе нужно.
213
00:18:09,583 --> 00:18:12,208
Озан, где ты ее прячешь?
214
00:18:15,333 --> 00:18:18,125
- Не выйдет. Он не заговорит.
- Стой. Оставь их.
215
00:18:18,208 --> 00:18:20,000
Ты должен успокоиться!
216
00:18:20,083 --> 00:18:21,625
Он тебе ничего не скажет.
217
00:18:21,708 --> 00:18:22,833
Пусть Атик говорит.
218
00:18:32,833 --> 00:18:33,833
Где моя дочь, Озан?
219
00:18:36,125 --> 00:18:36,958
Не знаю.
220
00:18:43,166 --> 00:18:45,041
Пытаешься во мне ответ увидеть?
221
00:18:48,083 --> 00:18:50,875
Ты не сможешь. Не сработает.
222
00:18:53,541 --> 00:18:56,000
Я не могу без твоего согласия.
Не беспокойся.
223
00:18:59,583 --> 00:19:03,166
Ты можешь изменить всё, исправить.
224
00:19:03,750 --> 00:19:06,000
Покайся. Попроси прощения.
225
00:19:06,916 --> 00:19:08,250
Твоего прощения?
226
00:19:14,583 --> 00:19:16,000
Ты сказал, что опустошен.
227
00:19:17,583 --> 00:19:19,750
Ты знаешь, что это значит?
228
00:19:19,833 --> 00:19:22,250
Это руки, которые не могут держать
своего ребенка.
229
00:19:23,458 --> 00:19:25,708
Жить, цепляясь за надежду.
230
00:19:26,458 --> 00:19:28,833
Это незнание,
кого или чего тебе не хватает.
231
00:19:28,916 --> 00:19:31,000
Это горе, взращенное в этой пустоте.
232
00:19:31,833 --> 00:19:35,708
Озан, я живу с пустотой здесь
уже восемь лет.
233
00:19:36,458 --> 00:19:37,291
Прошу, скажи.
234
00:19:38,208 --> 00:19:40,125
Она моя дочь. Моя семья.
235
00:19:41,458 --> 00:19:42,333
Семья.
236
00:19:48,125 --> 00:19:49,625
Ты говоришь мне о семье?
237
00:19:51,250 --> 00:19:52,458
Например, твоя мать.
238
00:19:54,000 --> 00:19:56,958
Сколько раз она лгала тебе,
пытаясь контролировать?
239
00:19:57,916 --> 00:20:01,291
Семья – это здорово.
Я действительно завидую.
240
00:20:03,416 --> 00:20:04,666
Моя мама изменилась.
241
00:20:06,375 --> 00:20:07,333
Как и твой отец.
242
00:20:11,875 --> 00:20:13,166
Я знаю, ты злишься.
243
00:20:14,375 --> 00:20:17,041
Но не дай моей дочери расти так,
как ты рос.
244
00:20:39,458 --> 00:20:40,708
Что ты сделал с ним?
245
00:20:40,791 --> 00:20:42,833
- Оставь меня.
- Ты такой жестокий!
246
00:20:42,916 --> 00:20:45,666
- Он ребенок!
- Ты дашь мне…
247
00:20:45,750 --> 00:20:46,833
Что ты за мужчина?
248
00:20:46,916 --> 00:20:49,125
Он заслужил! Видела, что он сделал?
249
00:20:49,208 --> 00:20:51,541
- Он ребенок!
- Он мой сын.
250
00:20:51,625 --> 00:20:55,000
- Он и мой сын!
- Он будет сильным, как я!
251
00:20:55,083 --> 00:20:56,958
- Ты называешь это силой?
- Конечно.
252
00:20:57,041 --> 00:21:00,541
- Он мой сын.
- Отпусти меня!
253
00:21:00,625 --> 00:21:02,875
- Убери руки!
- Он мой!
254
00:21:07,833 --> 00:21:08,958
Сердар!
255
00:21:22,750 --> 00:21:23,708
Это моя вина.
256
00:21:23,791 --> 00:21:24,958
Неправда.
257
00:21:25,041 --> 00:21:26,875
Нужно было убить его.
258
00:21:26,958 --> 00:21:28,458
Он бы не испортил ничего!
259
00:21:28,541 --> 00:21:31,083
Я обещаю, мы найдем Аден.
260
00:21:31,166 --> 00:21:32,583
Ты вернешь свою дочь.
261
00:21:32,666 --> 00:21:34,041
Прошу, успокойся.
262
00:21:38,166 --> 00:21:39,000
Атие.
263
00:21:39,583 --> 00:21:40,583
Где Озан?
264
00:21:51,250 --> 00:21:52,583
Эрхан, ты не заставишь его.
265
00:21:57,750 --> 00:21:59,500
Брат! Ты куда?
266
00:22:00,541 --> 00:22:01,375
Нет!
267
00:22:06,791 --> 00:22:08,041
Я ждала все эти годы.
268
00:22:08,125 --> 00:22:10,333
Терпеливо ждала, и она жива.
269
00:22:12,458 --> 00:22:13,291
Ну,
270
00:22:13,875 --> 00:22:17,041
именно поэтому я не понимаю,
как ты его отпустила.
271
00:22:18,333 --> 00:22:20,375
Ты думаешь, мне было легко?
272
00:22:20,458 --> 00:22:22,791
Возможно, это самое трудное
в моей жизни.
273
00:22:22,875 --> 00:22:25,166
Но он бы не ответил на мои вопросы.
274
00:22:28,166 --> 00:22:30,666
- Он сделал только одно.
- Что же?
275
00:22:33,041 --> 00:22:35,333
Показал испуганного ребенка
внутри себя.
276
00:22:37,625 --> 00:22:40,500
Джансу,
Озана нельзя заставить говорить.
277
00:22:41,958 --> 00:22:44,958
Но… Я верю этому ребенку.
278
00:22:45,875 --> 00:22:47,083
Он вернет мою дочь.
279
00:22:49,000 --> 00:22:50,083
А что насчет брата?
280
00:22:50,958 --> 00:22:52,541
Он вряд ли простит его.
281
00:22:54,583 --> 00:22:55,416
Не прощай его.
282
00:22:58,000 --> 00:23:00,416
На твоем месте я бы не дала ему
второго шанса.
283
00:23:01,541 --> 00:23:05,000
Потому что некоторые люди
не заслуживают его.
284
00:24:09,375 --> 00:24:10,291
Всё нормально.
285
00:24:10,375 --> 00:24:12,291
А теперь подожди меня в машине, хорошо?
286
00:24:16,666 --> 00:24:17,750
Озан, что случилось?
287
00:24:21,583 --> 00:24:23,250
Не волнуйся, мама.
288
00:24:23,333 --> 00:24:24,541
Что ты делаешь?
289
00:24:26,833 --> 00:24:28,041
Я твоя мать.
290
00:24:28,708 --> 00:24:30,833
Не нужно быть сильным передо мной.
291
00:24:32,666 --> 00:24:34,625
Не нужно скрывать ничего.
292
00:24:37,791 --> 00:24:40,250
Что та Джансу делала у тебя дома?
293
00:24:40,333 --> 00:24:41,916
Я не идиот, мама.
294
00:24:42,000 --> 00:24:43,416
Ты знаешь Джансу.
295
00:24:43,500 --> 00:24:46,083
И так же знаю,
что это должно закончиться.
296
00:24:48,458 --> 00:24:49,291
Да?
297
00:24:51,416 --> 00:24:52,625
Озан, оставайся со мной.
298
00:24:54,250 --> 00:24:56,958
Помни, как мы сильны.
299
00:24:58,041 --> 00:25:00,500
Ты понимаешь,
как важно то, что мы делаем?
300
00:25:05,625 --> 00:25:07,416
Прекрати эти отношения.
301
00:25:18,500 --> 00:25:19,458
Сильно болит?
302
00:25:21,958 --> 00:25:23,541
Ничего. Я в порядке.
303
00:25:25,375 --> 00:25:27,916
Я не допущу,
чтобы с тобой случилось что-то еще.
304
00:25:29,625 --> 00:25:30,458
Не допущу.
305
00:25:32,125 --> 00:25:33,041
Слово матери.
306
00:25:34,166 --> 00:25:35,041
Хорошо?
307
00:25:44,083 --> 00:25:44,916
Простите?
308
00:25:50,708 --> 00:25:51,541
Озан.
309
00:25:54,333 --> 00:25:55,166
Сынок.
310
00:26:03,833 --> 00:26:04,666
Что…
311
00:26:06,416 --> 00:26:07,500
Озан.
312
00:26:07,583 --> 00:26:09,541
Озан, сынок.
313
00:26:25,000 --> 00:26:25,833
Мама?
314
00:26:27,333 --> 00:26:28,166
Дорогой?
315
00:26:29,041 --> 00:26:29,958
Это правда ты?
316
00:26:31,041 --> 00:26:31,875
Я.
317
00:26:32,500 --> 00:26:33,750
Что…
318
00:26:34,500 --> 00:26:35,375
Как…
319
00:26:37,875 --> 00:26:38,708
Не бойся.
320
00:26:43,250 --> 00:26:44,416
Это правда ты?
321
00:26:45,666 --> 00:26:46,583
Сын.
322
00:26:51,375 --> 00:26:54,541
Я всё расскажу.
323
00:26:55,916 --> 00:26:57,083
Я здесь.
324
00:26:57,166 --> 00:26:58,208
Я тут.
325
00:27:23,375 --> 00:27:24,208
Озан!
326
00:27:35,625 --> 00:27:36,458
Озан!
327
00:27:41,708 --> 00:27:42,583
Ты в порядке?
328
00:27:43,666 --> 00:27:44,500
Да.
329
00:27:45,958 --> 00:27:48,208
Поехали отсюда.
330
00:27:49,041 --> 00:27:50,250
Нужно поговорить, Озан.
331
00:27:50,333 --> 00:27:51,625
Планы изменились.
332
00:27:53,083 --> 00:27:55,333
Я знаю,
как получить информацию от девочки.
333
00:27:56,166 --> 00:27:57,958
Озан!
334
00:29:04,166 --> 00:29:05,416
Я знаю, ты меня понимаешь.
335
00:29:08,083 --> 00:29:08,916
Не бойся.
336
00:29:10,166 --> 00:29:11,333
Всё будет хорошо.
337
00:29:19,875 --> 00:29:21,041
Не бойся.
338
00:30:27,416 --> 00:30:28,791
Я поехал за ним,
339
00:30:29,833 --> 00:30:31,125
но не смог поймать.
340
00:30:32,208 --> 00:30:35,000
Затем я прошелся,
чтобы очистить голову.
341
00:30:41,375 --> 00:30:43,708
Я знаю, ты не веришь мне.
342
00:30:45,083 --> 00:30:46,333
Но он вернет нашу дочь.
343
00:30:54,666 --> 00:30:56,125
Вот почему я люблю тебя.
344
00:30:56,750 --> 00:30:58,083
Поэтому люблю.
345
00:31:01,625 --> 00:31:03,708
Но, прошу, пойми меня. Я не могу так.
346
00:31:07,875 --> 00:31:08,833
Что происходит?
347
00:31:24,916 --> 00:31:27,583
ОЗАН
МНЕ ЖАЛЬ, ДЖАНСУ.
348
00:32:00,416 --> 00:32:01,333
Дочка.
349
00:32:44,583 --> 00:32:45,416
Доченька.
350
00:32:49,416 --> 00:32:50,500
Добро пожаловать…
351
00:32:52,708 --> 00:32:54,708
…домой, в свою семью.
352
00:34:01,083 --> 00:34:02,166
МАМЕ
353
00:34:02,250 --> 00:34:05,125
И ЧТО ТЕПЕРЬ?
354
00:36:45,000 --> 00:36:47,416
Перевод субтитров:
Александра Пастушенко