1 00:00:06,083 --> 00:00:07,916 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:09,625 --> 00:00:10,708 Oi. 3 00:00:12,041 --> 00:00:13,291 O Ozan está? 4 00:00:16,250 --> 00:00:17,541 E quem é você? 5 00:00:18,625 --> 00:00:20,083 Está sozinha? Sua mãe está? 6 00:00:21,833 --> 00:00:22,666 Aden? 7 00:00:26,208 --> 00:00:27,333 Eu estava te procurando. 8 00:00:30,208 --> 00:00:31,416 Pode ir. 9 00:00:36,791 --> 00:00:37,625 Oi. 10 00:00:39,000 --> 00:00:40,166 Oi. 11 00:00:52,916 --> 00:00:56,375 A Umut disse que o mapa aponta para esses lados. 12 00:00:56,458 --> 00:00:58,125 É claro, ela também não sabe. 13 00:00:59,083 --> 00:00:59,958 Mas… 14 00:01:01,291 --> 00:01:03,583 -O quê? -Mas eu não sei, não. 15 00:01:03,666 --> 00:01:08,125 O Serdar também veio para cá e desapareceu. 16 00:01:08,208 --> 00:01:09,833 E se for uma armadilha? 17 00:01:11,708 --> 00:01:13,708 Não é o que acho. 18 00:01:13,791 --> 00:01:15,500 Senti pena dela. 19 00:01:17,833 --> 00:01:21,041 Ela acredita em algo, mas não pode falar para ninguém. 20 00:01:21,125 --> 00:01:23,000 Ela mal sobreviveu aos destroços. 21 00:01:24,166 --> 00:01:26,333 Ela se tornou uma renegada, e está sozinha. 22 00:01:27,875 --> 00:01:29,708 Parece alguém que conheço. 23 00:01:30,833 --> 00:01:31,750 Parece. 24 00:01:34,708 --> 00:01:37,541 Acho que o problema dela com essas pessoas é outro. 25 00:01:38,125 --> 00:01:40,625 Você sabe se ela tem família? 26 00:01:43,000 --> 00:01:44,041 Não sei. 27 00:01:46,166 --> 00:01:47,333 Erhan? 28 00:01:48,500 --> 00:01:49,458 Veja. 29 00:01:54,083 --> 00:01:56,166 O Ozan ainda não foi embora, foi? 30 00:01:57,458 --> 00:01:59,000 Você é a Cansu, não é? 31 00:02:00,708 --> 00:02:03,666 Sou. Já nos conhecemos? 32 00:02:04,250 --> 00:02:05,083 Não. 33 00:02:06,541 --> 00:02:12,708 Dizem que quando parece que já conhecemos alguém 34 00:02:12,791 --> 00:02:15,750 é porque vem de outra vida. 35 00:02:15,833 --> 00:02:18,125 Se você acredita nisso, claro. 36 00:02:19,333 --> 00:02:20,500 O Ozan está? 37 00:02:21,875 --> 00:02:23,083 Vou chamá-lo. 38 00:02:25,708 --> 00:02:27,416 Como conhece o Ozan? 39 00:02:28,500 --> 00:02:29,541 Você não disse. 40 00:03:06,500 --> 00:03:08,083 Erhan, o símbolo está na praia. 41 00:03:09,750 --> 00:03:10,708 É isso. 42 00:03:16,208 --> 00:03:17,291 Não está trancado. 43 00:03:40,541 --> 00:03:41,583 Não tem ninguém. 44 00:03:44,833 --> 00:03:46,541 Vou ver se tem alguém lá fora. 45 00:03:46,625 --> 00:03:47,916 Eu fico aqui. 46 00:03:49,666 --> 00:03:50,708 Não se preocupe. 47 00:04:25,458 --> 00:04:26,375 Cansu? 48 00:04:30,708 --> 00:04:32,708 Ela tem um nome estranho. 49 00:04:34,250 --> 00:04:36,125 -Quem é? -Quem? 50 00:04:37,375 --> 00:04:39,250 A mulher que abriu a porta pra mim. 51 00:04:40,875 --> 00:04:42,625 Ela é a mãe da menina? 52 00:04:44,625 --> 00:04:46,000 Bem… 53 00:04:47,208 --> 00:04:49,041 Por que não disse que viria? 54 00:04:49,875 --> 00:04:51,083 Já não falamos disso? 55 00:04:53,083 --> 00:04:56,833 Você queria fortalecer nossa relação, e não te dei uma resposta. 56 00:04:57,833 --> 00:04:59,458 É por isso que você foi embora. 57 00:05:00,166 --> 00:05:03,916 Podemos falar sobre isso depois? 58 00:05:04,666 --> 00:05:05,833 Não. 59 00:05:06,708 --> 00:05:08,541 Quero falar agora. 60 00:05:09,500 --> 00:05:13,375 Olha, eu também não quero manter nossa relação em segredo. 61 00:05:13,458 --> 00:05:15,875 Posso contar pra minha irmã, meu irmão, todo mundo. 62 00:05:15,958 --> 00:05:18,750 Se está comigo, estou com você, e não ligo para mais ninguém. 63 00:06:39,583 --> 00:06:40,958 Cansu, olha… 64 00:06:41,500 --> 00:06:44,625 O que foi? Por que está agindo assim? 65 00:06:44,708 --> 00:06:45,916 Esse não é você. 66 00:06:47,625 --> 00:06:50,208 O que aconteceu? O que aconteceu com sua mão? 67 00:06:50,291 --> 00:06:52,750 Nada importante, Cansu. 68 00:06:53,750 --> 00:06:54,916 Você confia em mim? 69 00:06:56,083 --> 00:06:57,208 Confia em mim? 70 00:06:59,375 --> 00:07:01,500 Podemos falar sobre isso depois, por favor? 71 00:07:02,833 --> 00:07:05,875 -Falamos depois. -Ozan, não quero te perder. 72 00:07:06,583 --> 00:07:10,250 Eu também não, mas você pode ir embora agora, por favor? 73 00:07:41,208 --> 00:07:42,541 Traga-a para mim. 74 00:07:44,500 --> 00:07:45,958 Por favor, traga-a para mim. 75 00:08:01,208 --> 00:08:02,791 O que é aquilo? 76 00:08:05,250 --> 00:08:06,416 Aquilo o quê? 77 00:08:29,875 --> 00:08:31,333 Ozan, essa menina… 78 00:08:42,458 --> 00:08:44,875 -Não tem ninguém na praia. -Tem alguma coisa aqui. 79 00:08:52,791 --> 00:08:53,958 Aden. 80 00:08:56,208 --> 00:08:57,291 A menina… 81 00:08:57,375 --> 00:08:58,291 Droga! 82 00:09:02,500 --> 00:09:03,416 Aden! 83 00:09:05,000 --> 00:09:06,125 Pare! 84 00:09:07,583 --> 00:09:09,000 O Ozan está com sua filha! 85 00:09:26,708 --> 00:09:28,208 Que lugar é este? 86 00:09:44,708 --> 00:09:46,000 Pedras roxas. 87 00:09:47,583 --> 00:09:50,208 Sim. Pedras roxas de Göbekli Tepe. 88 00:09:50,958 --> 00:09:52,458 O que estão fazendo aqui? 89 00:09:53,875 --> 00:09:56,333 Devem estar usando a sabedoria da pedra. 90 00:09:56,958 --> 00:09:57,875 Uma pinha… 91 00:10:09,416 --> 00:10:10,708 O olho do quadro… 92 00:10:13,958 --> 00:10:15,916 A profecia de que a Umut falou… 93 00:10:16,000 --> 00:10:17,583 a semente… 94 00:10:19,583 --> 00:10:21,916 Minha mãe me disse o mesmo sobre nossa filha 95 00:10:22,000 --> 00:10:23,291 em outra possibilidade. 96 00:10:45,666 --> 00:10:46,750 É oco. 97 00:10:53,375 --> 00:10:54,458 Atiye, para trás. 98 00:10:54,541 --> 00:10:55,916 O que está fazendo, Erhan? 99 00:10:57,000 --> 00:10:58,875 Vamos descobrir o que tem atrás. 100 00:11:32,791 --> 00:11:34,083 Que lugar é este? 101 00:11:43,000 --> 00:11:44,375 O Ozan está com sua filha! 102 00:11:46,333 --> 00:11:47,166 Erhan. 103 00:11:47,250 --> 00:11:49,541 -A Cansu achou nossa filha. -O quê? 104 00:11:57,625 --> 00:11:58,833 Droga. 105 00:11:59,500 --> 00:12:00,750 Droga! 106 00:12:00,833 --> 00:12:01,958 Era ela, não era? 107 00:12:02,875 --> 00:12:05,041 Era ela. Você sequestrou a filha da minha irmã. 108 00:12:05,125 --> 00:12:06,041 O que você fez? 109 00:12:06,125 --> 00:12:08,041 Cadê aquela mulher? Para onde ela a levou? 110 00:12:10,208 --> 00:12:11,208 Ela não atende. 111 00:12:11,291 --> 00:12:13,875 Vou matar aquele cara! 112 00:12:18,666 --> 00:12:20,333 Responde! 113 00:12:20,416 --> 00:12:22,416 Não fica aí parado me olhando. Responde! 114 00:12:22,500 --> 00:12:23,875 -Eu não sei. -Você não sabe? 115 00:12:23,958 --> 00:12:25,000 Eu não sei. 116 00:12:25,833 --> 00:12:27,166 Que droga. 117 00:12:27,833 --> 00:12:30,708 Como você pôde fazer isso? 118 00:12:31,416 --> 00:12:33,750 Isso é sequestro de menor! 119 00:12:34,416 --> 00:12:35,250 Meu Deus. 120 00:12:37,833 --> 00:12:39,958 Cansu, posso falar uma coisa? 121 00:12:41,000 --> 00:12:42,333 -Cansu. -O que foi? 122 00:12:43,416 --> 00:12:44,250 Olha… 123 00:12:45,041 --> 00:12:47,125 eu ia te contar tudo 124 00:12:47,208 --> 00:12:48,708 quando chegasse a hora. 125 00:12:52,541 --> 00:12:54,041 Eu… 126 00:12:54,541 --> 00:12:57,416 Você me conhece. Eu faria esse tipo de coisa do nada? 127 00:12:58,000 --> 00:13:00,500 Como vou saber? O que eu sei? 128 00:13:00,583 --> 00:13:03,166 Quem é essa pessoa que amei todos esses anos? 129 00:13:03,250 --> 00:13:05,458 É alguém desonesto? 130 00:13:06,541 --> 00:13:08,791 Como você pôde? 131 00:13:08,875 --> 00:13:11,166 Me explica! Como pôde esconder isso? 132 00:13:11,750 --> 00:13:14,125 Como escondeu isso durante nosso namoro? 133 00:13:14,708 --> 00:13:16,166 Por que você faria isso? 134 00:13:16,875 --> 00:13:17,750 Responde! 135 00:13:17,833 --> 00:13:19,208 Quer mesmo saber? 136 00:13:19,291 --> 00:13:20,458 Quero! 137 00:13:21,666 --> 00:13:22,583 Quero! 138 00:13:25,375 --> 00:13:27,000 Porque tinha que ser assim. 139 00:13:28,083 --> 00:13:29,000 Para protegê-la. 140 00:13:30,166 --> 00:13:33,875 Quem você protegeu? E de quem? 141 00:13:33,958 --> 00:13:35,500 -Aden. -Aden? 142 00:13:36,000 --> 00:13:38,375 Você vai encontrá-la e vai trazê-la aqui. 143 00:13:38,458 --> 00:13:40,458 E vai entregá-la para a Atiye! 144 00:13:48,125 --> 00:13:49,750 Meu Deus, estou enlouquecendo. 145 00:13:57,750 --> 00:13:59,666 Eu vou matar aquele cara. 146 00:14:09,916 --> 00:14:11,291 O que faltava na sua vida? 147 00:14:14,250 --> 00:14:17,208 "Meu pai não me amava. Minha vida é uma droga." Qual é a desculpa? 148 00:14:17,291 --> 00:14:20,250 Eu sinto muito, mas pelo amor de Deus… 149 00:14:20,333 --> 00:14:22,166 "Cresci sem mãe." Tem essa também. 150 00:14:22,250 --> 00:14:24,625 Meu Deus, isso é mesmo traumático! 151 00:14:24,708 --> 00:14:26,666 Que traumático! E… 152 00:14:26,750 --> 00:14:32,416 E ele diz que sabe o que é bom para ela. Posso dizer o que é bom para ela? 153 00:14:32,500 --> 00:14:33,916 Porque eu era essa garota. 154 00:14:34,625 --> 00:14:35,625 Idiota. 155 00:14:37,208 --> 00:14:39,833 Meu pai me pegou e me levou para casa. 156 00:14:39,916 --> 00:14:42,583 Você sabe disso, já falamos sobre isso. 157 00:14:42,666 --> 00:14:45,125 Sempre senti que faltava uma parte minha. 158 00:14:45,208 --> 00:14:47,125 Cresci sem saber quem eu era. 159 00:14:47,208 --> 00:14:48,916 Você quer que ela também seja assim? 160 00:14:51,916 --> 00:14:55,875 Mas não vou deixar isso acontecer. Ela não vai passar pelo que passei. 161 00:14:55,958 --> 00:14:56,791 Você ouviu? 162 00:15:05,291 --> 00:15:07,458 Erhan, depressa. Está aberto. Vamos. 163 00:15:08,166 --> 00:15:09,000 Ozan! 164 00:15:09,083 --> 00:15:11,250 -Vá falar com a Cansu! -Atiye. 165 00:15:11,333 --> 00:15:13,708 -Ozan! -Cansu. 166 00:15:19,875 --> 00:15:20,958 Cadê minha filha? 167 00:15:21,041 --> 00:15:22,916 Uma mulher que estava aqui a levou. 168 00:15:24,166 --> 00:15:26,416 -Aden. -O quê? 169 00:15:27,625 --> 00:15:29,833 O nome da sua filha é Aden. 170 00:15:41,541 --> 00:15:43,875 Você a viu, tocou nela. 171 00:15:43,958 --> 00:15:46,583 Eu a vi e toquei nela. Ela está bem. Não tenha medo. 172 00:15:47,333 --> 00:15:48,625 Graças a Deus. 173 00:15:50,250 --> 00:15:53,875 Sou tão idiota! Se eu tivesse percebido antes, teria evitado isso. 174 00:15:53,958 --> 00:15:56,333 Eu corri, mas não consegui alcançá-las. Desculpe. 175 00:15:56,416 --> 00:15:58,208 Tudo bem, Cansu. Não é culpa sua. 176 00:16:01,708 --> 00:16:04,375 Ozan! 177 00:16:11,416 --> 00:16:14,000 Onde ela está? 178 00:16:14,625 --> 00:16:16,000 Onde eles estão? 179 00:16:17,625 --> 00:16:20,250 Onde ela está? Onde? 180 00:16:20,333 --> 00:16:21,166 Ali. 181 00:16:22,333 --> 00:16:24,625 Onde ela está? Fala! 182 00:16:26,875 --> 00:16:27,791 Fala! 183 00:16:29,791 --> 00:16:31,291 Não tenho nada a dizer. 184 00:16:32,750 --> 00:16:35,916 Eu vou matar você. Estou sem vida há oito anos. 185 00:16:36,000 --> 00:16:38,458 Você sabia? Oito anos! 186 00:16:40,416 --> 00:16:41,958 -Erhan! -Irmão! 187 00:16:42,041 --> 00:16:44,625 -Sabe como vivo há oito anos? -Solte o Ozan. 188 00:16:44,708 --> 00:16:47,333 -Solta. Você vai matá-lo? -Ele sabe! 189 00:16:47,416 --> 00:16:48,708 Ele sabe onde ela está! 190 00:16:48,791 --> 00:16:50,250 Ele sabe onde nossa filha está. 191 00:16:50,333 --> 00:16:51,791 Se acalma. Respira. 192 00:17:05,375 --> 00:17:07,500 Você está bem? 193 00:17:17,375 --> 00:17:20,583 Você deixou uma pinha na casa da praia, não deixou, Aden? 194 00:17:22,666 --> 00:17:25,166 E olhou daquele jeito para o Ozan. 195 00:17:26,791 --> 00:17:27,916 Lembra? 196 00:17:40,750 --> 00:17:43,625 Você e eu somos muito parecidas. Sabia disso, Aden? 197 00:17:44,875 --> 00:17:47,208 Você está atrás de uma coisa que vai te completar. 198 00:17:47,958 --> 00:17:48,833 Eu também. 199 00:17:57,375 --> 00:18:01,291 Embora você não fale, sei exatamente do que precisa. 200 00:18:09,458 --> 00:18:12,375 Ozan, onde você está escondendo minha filha? 201 00:18:15,250 --> 00:18:18,000 -Não está dando certo. Ele não fala. -Espera. 202 00:18:18,083 --> 00:18:20,000 Você é pai. Precisa se acalmar. 203 00:18:20,083 --> 00:18:22,750 Ou ele não vai dizer nada. Deixa a Atiye falar com ele. 204 00:18:32,750 --> 00:18:34,250 Onde está minha filha, Ozan? 205 00:18:35,958 --> 00:18:36,916 Eu não sei. 206 00:18:43,000 --> 00:18:45,041 Está tentando me desvendar? É isso? 207 00:18:47,958 --> 00:18:50,958 Você não consegue. Isso não funciona comigo. 208 00:18:53,416 --> 00:18:55,958 Não posso ver nada sem seu consentimento. 209 00:18:59,500 --> 00:19:03,083 Olha, você pode mudar tudo, pode consertar tudo. 210 00:19:03,625 --> 00:19:06,000 Você pode se arrepender, pode pedir perdão. 211 00:19:06,916 --> 00:19:08,708 Pedir seu perdão? 212 00:19:14,541 --> 00:19:15,958 Você diz que sente um vazio. 213 00:19:17,416 --> 00:19:19,583 Você sabe o que é sentir esse vazio? 214 00:19:19,666 --> 00:19:22,250 É sentir as mãos que seguram um filho vazias. 215 00:19:23,291 --> 00:19:25,708 É ter esperança todos os dias. 216 00:19:26,291 --> 00:19:28,833 É não saber quem ou do que você sente falta. 217 00:19:28,916 --> 00:19:31,000 É carregar dor dentro desse vazio. 218 00:19:31,708 --> 00:19:35,708 Ozan, vivi com um buraco por oito anos. 219 00:19:36,333 --> 00:19:37,291 Por favor, me diga. 220 00:19:38,125 --> 00:19:40,125 Ela é minha filha, minha família. 221 00:19:41,291 --> 00:19:42,375 Sua família. 222 00:19:47,958 --> 00:19:49,625 Está me falando sobre família? 223 00:19:51,125 --> 00:19:52,458 Sua mãe, por exemplo… 224 00:19:53,833 --> 00:19:57,041 Quantas vezes ela mentiu para você para tentar te controlar? 225 00:19:57,791 --> 00:20:01,333 Família é bacana. Sinto inveja disso. 226 00:20:03,208 --> 00:20:04,666 Minha mãe mudou muito. 227 00:20:06,250 --> 00:20:07,375 Assim como seu pai. 228 00:20:11,750 --> 00:20:13,333 Sei que está com raiva. 229 00:20:14,250 --> 00:20:17,041 Mas não deixe que minha filha cresça sem nada, como você. 230 00:20:39,250 --> 00:20:41,125 -O que fez com ele? -Me deixa em paz. 231 00:20:41,208 --> 00:20:42,833 Você é cruel! 232 00:20:42,916 --> 00:20:45,416 -Como pode fazer isso com uma criança? -Você está… 233 00:20:45,500 --> 00:20:46,750 Que tipo de homem é você? 234 00:20:46,833 --> 00:20:48,958 Ele mereceu! Não viu o que ele fez? 235 00:20:49,041 --> 00:20:51,458 -Ele é só uma criança! -Ele é meu filho! 236 00:20:51,541 --> 00:20:55,000 -Ele não é só seu, ele também é meu. -Ele vai ser forte como eu. 237 00:20:55,083 --> 00:20:57,041 -Chama isso de força? -É claro. 238 00:20:57,125 --> 00:21:00,541 -Meu filho. Meu! -Vá se danar! Me solta! 239 00:21:00,625 --> 00:21:03,041 -Solta o meu braço! -Ele é meu! 240 00:21:07,666 --> 00:21:09,125 Serdar! 241 00:21:22,750 --> 00:21:23,708 É tudo culpa minha. 242 00:21:23,791 --> 00:21:24,958 Não é verdade. 243 00:21:25,041 --> 00:21:28,458 Eu devia ter matado o Ozan. Ele não teria nos feito tão mal. 244 00:21:28,541 --> 00:21:31,083 Eu juro que vamos achar a Aden. 245 00:21:31,166 --> 00:21:34,166 Você vai achar sua filha, está bem? Por favor, se acalma. 246 00:21:38,041 --> 00:21:40,583 Atiye, o que aconteceu? Cadê o Ozan? 247 00:21:50,750 --> 00:21:52,583 Erhan, você não pode forçá-lo a falar. 248 00:21:57,583 --> 00:21:59,708 Aonde você vai? 249 00:22:00,500 --> 00:22:01,333 Não! 250 00:22:06,666 --> 00:22:10,416 Esperei todos esses anos pacientemente… e ela está viva. 251 00:22:12,375 --> 00:22:13,291 Bem… 252 00:22:13,833 --> 00:22:17,000 É por isso que não entendo por que você você deixou o Ozan ir embora. 253 00:22:18,166 --> 00:22:20,250 Acha que foi fácil? 254 00:22:20,333 --> 00:22:22,708 Foi a coisa mais difícil que eu já fiz. 255 00:22:22,791 --> 00:22:25,291 Mas você viu que ele não ia responder minhas perguntas. 256 00:22:28,041 --> 00:22:30,791 -Ele só queria fazer uma coisa. -O quê? 257 00:22:32,875 --> 00:22:35,333 Ele me deixou ver o menino assustado dentro dele. 258 00:22:37,500 --> 00:22:40,500 Cansu, o Ozan não é do tipo que fala obrigado. 259 00:22:41,958 --> 00:22:42,791 Mas… 260 00:22:42,875 --> 00:22:44,916 Eu sei lá. Acredito naquele menino inocente. 261 00:22:45,750 --> 00:22:47,208 Ele vai me trazer minha filha. 262 00:22:48,875 --> 00:22:49,958 E o meu irmão? 263 00:22:50,791 --> 00:22:52,833 Ele não deve ter ido perdoá-lo. 264 00:22:54,416 --> 00:22:55,541 Não o perdoe. 265 00:22:57,833 --> 00:23:00,375 Eu não daria uma segunda chance se fosse você. 266 00:23:01,541 --> 00:23:05,000 Algumas pessoas não merecem porque elas estragam tudo. 267 00:24:09,291 --> 00:24:12,291 Agora vai e me espera no carro, está bem? 268 00:24:16,500 --> 00:24:18,000 Ozan, o que aconteceu com você? 269 00:24:21,333 --> 00:24:23,250 Estou bem, mãe. Não se preocupe. 270 00:24:23,333 --> 00:24:24,541 O que você está fazendo? 271 00:24:26,708 --> 00:24:28,083 Sou sua mãe. 272 00:24:28,583 --> 00:24:30,833 Não precisa ser forte na minha frente. 273 00:24:32,458 --> 00:24:34,708 Também não precisa esconder nada de mim. 274 00:24:37,625 --> 00:24:40,250 O que a Cansu fazia na sua casa? 275 00:24:40,333 --> 00:24:43,416 Não me trate como idiota, mãe. Eu sei que você conhece a Cansu. 276 00:24:43,500 --> 00:24:46,083 Então você também sabe que isso deve acabar, Ozan. 277 00:24:48,333 --> 00:24:49,166 Não sabe? 278 00:24:51,291 --> 00:24:52,666 Ozan, fique do meu lado. 279 00:24:54,125 --> 00:24:56,958 Lembra como somos fortes quando estamos juntos. 280 00:24:57,833 --> 00:25:00,500 Sabe a importância da tarefa que temos adiante, não sabe? 281 00:25:05,500 --> 00:25:07,458 Termine esse namoro. 282 00:25:18,333 --> 00:25:19,541 Está doendo? 283 00:25:21,750 --> 00:25:23,541 Estou bem. Não foi nada. 284 00:25:25,208 --> 00:25:27,916 Não posso deixar que mais nada lhe aconteça. 285 00:25:29,416 --> 00:25:30,458 Não posso. 286 00:25:32,000 --> 00:25:33,000 Eu prometo. 287 00:25:34,083 --> 00:25:35,208 Está bem? 288 00:25:43,875 --> 00:25:45,000 Com licença? 289 00:25:50,583 --> 00:25:51,541 Ozan. 290 00:25:54,125 --> 00:25:55,000 Meu filho. 291 00:26:03,583 --> 00:26:04,875 O que… 292 00:26:06,416 --> 00:26:07,500 Ozan. 293 00:26:07,583 --> 00:26:09,666 Ozan… filho. 294 00:26:24,875 --> 00:26:25,833 Mãe? 295 00:26:27,208 --> 00:26:28,125 Querido? 296 00:26:28,958 --> 00:26:29,958 É você mesmo? 297 00:26:30,833 --> 00:26:31,875 Sou eu. 298 00:26:31,958 --> 00:26:33,625 O quê… 299 00:26:34,375 --> 00:26:35,791 Como… 300 00:26:37,791 --> 00:26:38,708 Não tenha medo. 301 00:26:43,166 --> 00:26:44,875 É você mesmo? 302 00:26:45,541 --> 00:26:46,750 Filho. 303 00:26:50,833 --> 00:26:54,541 Vou te contar tudo. 304 00:26:55,875 --> 00:26:57,083 Estou aqui agora. 305 00:26:57,166 --> 00:26:58,416 Estou aqui. 306 00:27:23,125 --> 00:27:24,208 Ozan! 307 00:27:35,500 --> 00:27:36,541 Ozan! 308 00:27:41,625 --> 00:27:42,708 Você está bem? 309 00:27:43,541 --> 00:27:44,708 Estou. 310 00:27:45,875 --> 00:27:48,291 Vamos. Vamos sair daqui. 311 00:27:49,000 --> 00:27:51,625 Precisamos conversar, Ozan. Mudança de plano. 312 00:27:52,958 --> 00:27:55,333 Sei como conseguir informação da menina. 313 00:27:56,041 --> 00:27:58,083 Ozan! 314 00:29:04,000 --> 00:29:05,416 Sei que você me entende. 315 00:29:07,916 --> 00:29:08,916 Não tenha medo. 316 00:29:10,041 --> 00:29:11,625 Tudo vai ficar bem, está certo? 317 00:29:19,666 --> 00:29:21,041 Não tenha medo. 318 00:30:27,250 --> 00:30:30,708 Fui atrás dele, mas não consegui alcançá-lo. 319 00:30:32,125 --> 00:30:35,000 Então fiquei caminhando para esfriar a cabeça. 320 00:30:41,291 --> 00:30:43,750 Sei que você não acredita em mim sobre o Ozan. 321 00:30:44,958 --> 00:30:46,500 Mas nossa filha virá para nós. 322 00:30:54,500 --> 00:30:58,083 É por isso que eu te amo. Eu te amo. 323 00:31:01,083 --> 00:31:03,666 Mas, me entenda também. Não posso ser como você. 324 00:31:07,750 --> 00:31:08,833 O que está acontecendo? 325 00:31:24,916 --> 00:31:27,583 OZAN VOCÊ TINHA RAZÃO, CANSU. DESCULPE. 326 00:32:00,166 --> 00:32:01,416 Minha filha. 327 00:32:44,458 --> 00:32:45,375 Filha. 328 00:32:49,333 --> 00:32:50,541 Seja bem-vinda. 329 00:32:52,541 --> 00:32:54,708 Bem-vinda à sua casa, à sua família. 330 00:34:01,083 --> 00:34:05,125 MÃE, O QUE FAZEMOS AGORA? 331 00:36:45,791 --> 00:36:48,791 Legendas: Daniela Seno